Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,937 --> 00:00:07,926
- Subtitle by VIU -
- Resynced by YoungJedi -
2
00:00:17,328 --> 00:00:18,998
What? Where is my car key?
3
00:00:29,938 --> 00:00:31,877
I'm sure I put it in my pocket.
4
00:00:34,808 --> 00:00:36,477
I can't find it.
5
00:00:39,548 --> 00:00:40,688
Sorry!
6
00:00:41,787 --> 00:00:43,388
Why is Cookie sorry?
7
00:00:50,028 --> 00:00:51,328
What's going on?
8
00:00:52,158 --> 00:00:53,638
I just wanted to go to work with you.
9
00:00:55,168 --> 00:00:56,298
And after all that,
10
00:00:57,367 --> 00:00:58,638
how about we break up...
11
00:00:59,767 --> 00:01:01,007
with a smile on our faces?
12
00:01:02,578 --> 00:01:05,707
Do not feel sad because of your memories of yesterday.
13
00:01:08,147 --> 00:01:09,953
Do not wear yourself out...
14
00:01:09,977 --> 00:01:11,548
by being concerned about tomorrow.
15
00:01:12,948 --> 00:01:14,048
I'm sorry.
16
00:01:17,017 --> 00:01:18,088
I'm sorry.
17
00:01:19,017 --> 00:01:20,227
Instead,
18
00:01:20,688 --> 00:01:25,058
let's just smile, be happy,
19
00:01:26,698 --> 00:01:27,897
and love each other today.
20
00:01:31,067 --> 00:01:32,298
Let me love her all I want...
21
00:01:34,908 --> 00:01:36,278
just for one month.
22
00:01:39,877 --> 00:01:41,107
Then I'll break up.
23
00:01:42,718 --> 00:01:44,018
This may be farewell...
24
00:01:45,477 --> 00:01:46,887
But let's call it love.
25
00:01:56,297 --> 00:01:57,528
The weather is nice.
26
00:01:57,898 --> 00:02:00,368
I know. It's the perfect weather for a kiss.
27
00:02:02,667 --> 00:02:03,738
Is it not?
28
00:02:16,077 --> 00:02:17,994
Are you busy today? Let's eat lunch together.
29
00:02:18,018 --> 00:02:19,317
Let me check my schedule later.
30
00:02:24,287 --> 00:02:25,464
("One glass of water doesn't equal another.")
31
00:02:25,488 --> 00:02:26,703
("One may just quench the thirst.")
32
00:02:26,727 --> 00:02:28,287
("The other you may enjoy thoroughly.")
33
00:02:32,498 --> 00:02:35,697
(Now, We Are Breaking Up)
34
00:02:42,877 --> 00:02:44,384
You're late, right? Should I speed up?
35
00:02:44,408 --> 00:02:45,553
No, just drive safely.
36
00:02:45,577 --> 00:02:46,678
(Episode 13)
37
00:02:47,708 --> 00:02:50,317
You really didn't have to rush over like that.
38
00:02:50,718 --> 00:02:53,417
- Anyway, thank you.
- Don't mention it.
39
00:02:53,618 --> 00:02:55,833
I have nothing to do at work if I go too early anyway.
40
00:02:55,857 --> 00:02:58,158
There you go again.
41
00:02:58,488 --> 00:03:00,404
Did rushing out make you forget...
42
00:03:00,428 --> 00:03:02,434
the responsibilities of a good director?
43
00:03:02,458 --> 00:03:04,428
I know my responsibilities.
44
00:03:04,928 --> 00:03:06,244
I just meant that there won't be much to do...
45
00:03:06,268 --> 00:03:08,073
because we're sending over our products today.
46
00:03:08,097 --> 00:03:09,167
I see.
47
00:03:09,597 --> 00:03:11,197
I should be the one to thank you.
48
00:03:11,768 --> 00:03:12,844
For what?
49
00:03:12,868 --> 00:03:14,738
For helping us sign a deal with La Fayere...
50
00:03:15,037 --> 00:03:17,414
so that we could get a chance to sell our clothes abroad.
51
00:03:17,438 --> 00:03:20,423
It was thanks to your superb teamwork with Ms. Ha.
52
00:03:20,447 --> 00:03:22,877
All I did was help you guys lay the groundwork.
53
00:03:23,278 --> 00:03:25,648
But I must say, I did an excellent job.
54
00:03:26,447 --> 00:03:27,588
Also, my dad...
55
00:03:28,518 --> 00:03:30,488
isn't as disappointed with me as he used to be.
56
00:03:32,088 --> 00:03:34,257
Now, that's something to congratulate.
57
00:03:36,028 --> 00:03:37,268
This has never happened before.
58
00:03:38,928 --> 00:03:41,167
Guys always hit on me because of my dad and background.
59
00:03:42,197 --> 00:03:45,937
You're the first guy to like me purely for who I am.
60
00:03:47,537 --> 00:03:50,878
You're hard not to fall for, Chi Sook.
61
00:03:55,948 --> 00:03:57,247
Focus. Please.
62
00:04:03,917 --> 00:04:06,287
We're here. Have a good day.
63
00:04:16,768 --> 00:04:18,097
- I'll call you.
- Okay.
64
00:04:28,977 --> 00:04:29,977
Mr. Kwak.
65
00:04:33,018 --> 00:04:34,624
You haven't had coffee yet, right?
66
00:04:34,648 --> 00:04:36,057
I got you a latte, your favourite.
67
00:04:36,787 --> 00:04:37,857
Ms. Seo.
68
00:04:38,318 --> 00:04:39,828
It's just coffee.
69
00:04:40,088 --> 00:04:42,328
Let's just treat each other like we used to in the past.
70
00:04:43,398 --> 00:04:45,758
We were happy.
71
00:04:48,367 --> 00:04:49,968
Those darn jerks.
72
00:05:23,198 --> 00:05:24,768
Hello, this is Ha Young Eun speaking.
73
00:05:25,737 --> 00:05:26,807
Yes.
74
00:05:27,408 --> 00:05:28,468
Oh, I see.
75
00:05:29,167 --> 00:05:30,638
Yes, thank you.
76
00:05:32,408 --> 00:05:33,477
Yes.
77
00:05:35,008 --> 00:05:36,477
They asked you to call them back.
78
00:05:37,218 --> 00:05:39,847
We've been getting tons of calls for you this morning.
79
00:05:40,617 --> 00:05:41,718
Yes.
80
00:05:43,218 --> 00:05:44,857
Thank you for the offer.
81
00:05:45,357 --> 00:05:46,357
Okay, bye.
82
00:05:49,628 --> 00:05:51,203
Hello, this is Ha Young Eun speaking.
83
00:05:51,227 --> 00:05:55,097
What if Ms. Ha gets a job offer from another company?
84
00:05:55,367 --> 00:05:57,867
Did you see how Olivier reacted to Ms. Ha?
85
00:06:01,068 --> 00:06:03,153
He kept clapping like a seal.
86
00:06:03,177 --> 00:06:05,897
I wouldn't be surprised if she gets job offers from other companies.
87
00:06:06,448 --> 00:06:07,723
The center of fashion is Paris.
88
00:06:07,747 --> 00:06:09,387
Do you think I should pack ahead of time?
89
00:06:10,778 --> 00:06:13,564
Wait a minute. What makes you think you're going with her?
90
00:06:13,588 --> 00:06:14,917
Come on, guys.
91
00:06:15,388 --> 00:06:17,987
Olivier wouldn't have been able to log into the show...
92
00:06:18,187 --> 00:06:20,857
if it weren't for all those electric wires in my hands.
93
00:06:21,028 --> 00:06:22,734
When I heard the connection was unstable,
94
00:06:22,758 --> 00:06:25,033
I took care of things using my gaming experience.
95
00:06:25,057 --> 00:06:26,874
So Young, you know what I'm talking about, right?
96
00:06:26,898 --> 00:06:28,468
It's only right that you do.
97
00:06:29,167 --> 00:06:31,097
Stop talking to me like I'm your friend.
98
00:06:32,568 --> 00:06:33,888
Where do you think she'll end up?
99
00:06:34,867 --> 00:06:37,283
She should work for someone who's at least on Olivier's level.
100
00:06:37,307 --> 00:06:38,607
- Totally.
- I agree.
101
00:06:38,937 --> 00:06:40,184
Are you going to go with her?
102
00:06:40,208 --> 00:06:42,107
Of course. What about you?
103
00:06:42,718 --> 00:06:45,477
If you and Ms. Ha both leave, then I'd get to take over.
104
00:06:46,018 --> 00:06:48,187
- It's hard to decide.
- Are you kidding me?
105
00:06:49,117 --> 00:06:50,318
- Gosh.
- I can't decide.
106
00:06:51,258 --> 00:06:52,987
I'm going. You're coming too, right?
107
00:06:53,628 --> 00:06:55,364
If Ms. Ha asks me to come, why would I refuse?
108
00:06:55,388 --> 00:06:58,097
Here's what's important. Can any of you guys speak French?
109
00:06:58,528 --> 00:06:59,568
Bonjour.
110
00:07:01,198 --> 00:07:03,674
- Gosh, what is that?
- That was so bad.
111
00:07:03,698 --> 00:07:05,198
What's the matter?
112
00:07:09,208 --> 00:07:10,378
(Energy Q)
113
00:07:12,138 --> 00:07:13,278
What's this?
114
00:07:14,278 --> 00:07:17,878
It's my way of thanking the treasure of our company.
115
00:07:18,578 --> 00:07:20,663
- Pardon?
- Throughout life,
116
00:07:20,687 --> 00:07:22,163
there's something I've learned.
117
00:07:22,187 --> 00:07:24,833
Life is filled with temptations,
118
00:07:24,857 --> 00:07:28,158
but you should always stay strong.
119
00:07:29,528 --> 00:07:32,597
By any chance, if you get job offers from other companies...
120
00:07:32,898 --> 00:07:35,544
just because of one successful show, try not to get swayed...
121
00:07:35,568 --> 00:07:37,174
or consider the possibility of working at another company.
122
00:07:37,198 --> 00:07:39,367
I'm asking you not to do that as a fellow colleague.
123
00:07:39,768 --> 00:07:43,307
But of course, I already know that you're not that kind of person.
124
00:07:44,807 --> 00:07:46,948
- Thank you for the drink.
- Of course.
125
00:07:47,307 --> 00:07:48,578
Enjoy.
126
00:07:48,708 --> 00:07:50,648
Gosh, that was a nice lunch. I'm so full.
127
00:07:52,417 --> 00:07:56,064
- Have a great day, everyone.
- Okay.
128
00:07:56,088 --> 00:07:57,158
Have a good one.
129
00:07:57,857 --> 00:07:59,557
What's gotten into him?
130
00:07:59,857 --> 00:08:01,488
I guess he heard the rumours.
131
00:08:01,687 --> 00:08:04,197
He should've treated her better from the get-go.
132
00:08:04,327 --> 00:08:06,098
Hello, this is the Design Team of Sono.
133
00:08:06,598 --> 00:08:07,575
Yes.
134
00:08:07,599 --> 00:08:10,943
Na Ri, did you check the colours for the fabric orders we made?
135
00:08:10,967 --> 00:08:12,638
- Yes.
- Okay.
136
00:08:18,978 --> 00:08:21,454
- Ms. Ha.
- Yes?
137
00:08:21,478 --> 00:08:23,248
- What are we going to do?
- What is it?
138
00:08:23,848 --> 00:08:26,148
What is it this time? Who was that?
139
00:08:26,447 --> 00:08:28,888
- Nouvelle Vague.
- What did they want?
140
00:08:30,018 --> 00:08:32,187
They want to interview Ms. Ha!
141
00:08:33,228 --> 00:08:34,433
- What?
- What?
142
00:08:34,457 --> 00:08:35,504
Are you serious?
143
00:08:35,528 --> 00:08:36,505
Yes!
144
00:08:36,529 --> 00:08:39,098
They just called. Isn't it great?
145
00:08:39,998 --> 00:08:41,974
- I can't believe this.
- Was it really Nouvelle Vague?
146
00:08:41,998 --> 00:08:44,268
- What is it this time?
- Isn't this great?
147
00:08:46,138 --> 00:08:48,467
I'm Kim Seo Hyun, the chief editor at Nouvelle Vague.
148
00:08:48,768 --> 00:08:51,214
Nice to meet you. I'm Ha Young Eun.
149
00:08:51,238 --> 00:08:52,437
Congratulations.
150
00:08:52,878 --> 00:08:55,108
I heard everyone loved the show you did for La Fayere.
151
00:08:56,008 --> 00:08:57,047
Thank you.
152
00:08:57,478 --> 00:08:59,354
You may not be the first domestic brand...
153
00:08:59,378 --> 00:09:00,893
to sign a deal with La Fayere,
154
00:09:00,917 --> 00:09:02,864
but Sono's probably the first brand to receive orders...
155
00:09:02,888 --> 00:09:04,758
from Olivier himself.
156
00:09:06,388 --> 00:09:07,464
Is that so?
157
00:09:07,488 --> 00:09:09,087
That's why I wanted to meet you.
158
00:09:09,457 --> 00:09:12,334
We'd like to do an interview and publish it in our magazine's...
159
00:09:12,358 --> 00:09:14,768
"Up-and-coming Designer" section next month.
160
00:09:15,067 --> 00:09:16,747
The article is going to be six pages long.
161
00:09:16,998 --> 00:09:20,138
You'll be the first Korean designer to make it on that section.
162
00:09:28,148 --> 00:09:29,754
Of course, she should do it.
163
00:09:29,778 --> 00:09:32,594
Do you think they'll also include photos of our clothes?
164
00:09:32,618 --> 00:09:34,193
That's incredible. Normally, it costs thousands of dollars...
165
00:09:34,217 --> 00:09:35,994
to have them add a photo in their magazine.
166
00:09:36,018 --> 00:09:39,734
Do you think our clothes will be on the cover of the magazine?
167
00:09:39,758 --> 00:09:41,263
That won't ever happen.
168
00:09:41,287 --> 00:09:43,607
It costs a couple hundred million to make it on the cover.
169
00:09:43,658 --> 00:09:45,433
They're probably booked for the entire year anyway.
170
00:09:45,457 --> 00:09:47,143
How about we ask Ms. Ha to wear one of our clothes...
171
00:09:47,167 --> 00:09:48,643
- to the interview?
- That's a great idea.
172
00:09:48,667 --> 00:09:49,673
Right?
173
00:09:49,697 --> 00:09:51,543
I know magazines aren't as popular as they used to be,
174
00:09:51,567 --> 00:09:53,344
but they still upload articles...
175
00:09:53,368 --> 00:09:55,114
on online platforms and social media pages.
176
00:09:55,138 --> 00:09:56,978
This is going to have a huge marketing effect.
177
00:09:57,577 --> 00:10:00,224
Wait. I want my design in the magazine.
178
00:10:00,248 --> 00:10:01,254
Gosh, that's not fair.
179
00:10:01,278 --> 00:10:02,255
- Let's play rock-paper-scissors.
- Why?
180
00:10:02,279 --> 00:10:03,994
Wait. You didn't do anything,
181
00:10:04,018 --> 00:10:05,324
- so you don't get a say.
- Then what's in it for me?
182
00:10:05,348 --> 00:10:06,994
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
183
00:10:07,018 --> 00:10:09,393
- What? No, too late.
- You're out.
184
00:10:09,417 --> 00:10:11,057
- You missed your chance.
- Rock-paper...
185
00:10:15,158 --> 00:10:16,773
If it's not too much to ask...
186
00:10:16,797 --> 00:10:18,504
and the company is okay with it, I'll do the interview.
187
00:10:18,528 --> 00:10:20,667
Plus, it'll be good for Sono.
188
00:10:20,797 --> 00:10:22,797
Why are you telling me that now?
189
00:10:23,268 --> 00:10:24,368
What's wrong?
190
00:10:24,768 --> 00:10:26,344
I already ate two cookies.
191
00:10:26,368 --> 00:10:28,413
Carbohydrates. Oh, gosh.
192
00:10:28,437 --> 00:10:30,638
Do I look swollen? Do I?
193
00:10:30,807 --> 00:10:33,007
Then I'll tell them to send me the interview questions.
194
00:10:33,547 --> 00:10:35,224
You have my consent.
195
00:10:35,248 --> 00:10:37,677
Did they ask for anything else?
196
00:10:38,018 --> 00:10:40,388
Do they not want to interview the director?
197
00:10:40,618 --> 00:10:42,547
If so, I'd be open to it.
198
00:10:43,917 --> 00:10:45,687
Come on. Go up.
199
00:10:47,827 --> 00:10:48,888
Gosh.
200
00:10:50,797 --> 00:10:54,697
Director Shin, I told you to extend the contract with Sono.
201
00:10:55,167 --> 00:10:58,268
A different brand has already agreed to take Sono's place.
202
00:10:58,467 --> 00:11:00,807
We can't go back on our promise.
203
00:11:00,868 --> 00:11:02,037
"Promise"?
204
00:11:02,837 --> 00:11:06,354
Promises can be broken depending on our situation and decisions.
205
00:11:06,378 --> 00:11:08,378
- Sir.
- Listen to me, Director Shin.
206
00:11:09,008 --> 00:11:12,447
Is it really impossible? Or are you just reluctant to do it?
207
00:11:13,488 --> 00:11:15,148
If you care about the department store,
208
00:11:15,618 --> 00:11:18,234
you'd better put our profit before your pride.
209
00:11:18,258 --> 00:11:20,758
That's what you need to do right now.
210
00:11:30,067 --> 00:11:33,037
You don't need to withdraw the cancellation of our contract.
211
00:11:33,437 --> 00:11:36,878
Sono will not stay at Hills.
212
00:11:37,177 --> 00:11:40,707
This time, I'm the one rejecting Hills Department Store.
213
00:11:47,148 --> 00:11:50,317
Did you bring everything? Make sure you confirm everything.
214
00:11:50,518 --> 00:11:51,787
Here.
215
00:11:52,057 --> 00:11:54,604
So Young, ask Chi Hyung to move the boxes.
216
00:11:54,628 --> 00:11:56,974
I noticed during the show that he's full of energy.
217
00:11:56,998 --> 00:11:59,074
Why do I always have to do things that require strength?
218
00:11:59,098 --> 00:12:01,173
I'd rather use my brain than exhaust my body.
219
00:12:01,197 --> 00:12:02,667
She's stronger than me.
220
00:12:07,067 --> 00:12:08,744
Let's get on with our work.
221
00:12:08,768 --> 00:12:10,584
We need to get ready for the next season.
222
00:12:10,608 --> 00:12:12,413
Time really flies, doesn't it?
223
00:12:12,437 --> 00:12:13,954
It really does. I feel like I became a designer yesterday.
224
00:12:13,978 --> 00:12:17,478
People are the ones...
225
00:12:18,378 --> 00:12:19,648
that give meaning to life.
226
00:12:31,098 --> 00:12:32,358
How did it go?
227
00:12:32,758 --> 00:12:35,567
What's wrong? Did it not work out?
228
00:12:36,398 --> 00:12:39,398
Gosh, I clearly told Cedric to do a good job.
229
00:12:40,667 --> 00:12:43,978
Two months. They want us to open up a pop-up store...
230
00:12:44,108 --> 00:12:45,937
at La Fayere for two months.
231
00:12:59,317 --> 00:13:03,297
In my case, it was a woman who bought my photo...
232
00:13:03,557 --> 00:13:05,228
when no one else noticed me.
233
00:13:06,057 --> 00:13:09,467
I had almost given up photography, but I didn't.
234
00:13:10,067 --> 00:13:13,437
The theme of the show is "An urban secret garden."
235
00:13:14,067 --> 00:13:16,537
There should be special effects for the highlight, right?
236
00:13:16,577 --> 00:13:18,377
Yes, don't be stingy and make it look flashy.
237
00:13:20,677 --> 00:13:23,677
You're the only man I can throw a tantrum to.
238
00:13:25,518 --> 00:13:26,618
Anytime.
239
00:13:37,057 --> 00:13:38,258
If you think about it,
240
00:13:39,427 --> 00:13:42,868
maybe life is about meeting someone...
241
00:13:44,667 --> 00:13:46,067
and falling in love.
242
00:13:49,978 --> 00:13:52,937
(2021 Specification Sheet)
243
00:13:53,778 --> 00:13:56,008
(Woori Photo Studio)
244
00:13:56,978 --> 00:13:58,077
A meal?
245
00:13:58,217 --> 00:14:02,217
Come to think of it, I've never treated you a meal.
246
00:14:02,648 --> 00:14:05,158
I was never the ungrateful type.
247
00:14:06,528 --> 00:14:08,988
Sure. Where should we go?
248
00:14:12,028 --> 00:14:13,244
We're going to cook?
249
00:14:13,268 --> 00:14:15,244
Just taking you to a restaurant to express my gratitude
250
00:14:15,268 --> 00:14:17,898
felt like it lacked sincerity.
251
00:14:18,398 --> 00:14:19,667
Do you even know how to cook?
252
00:14:20,108 --> 00:14:21,868
I'll find the recipes on the web.
253
00:14:37,187 --> 00:14:38,587
Can you raise it up a little?
254
00:14:39,118 --> 00:14:40,287
A little closer.
255
00:14:41,457 --> 00:14:44,273
Is onion next? An onion...
256
00:14:44,297 --> 00:14:45,398
You can take it back now.
257
00:14:45,628 --> 00:14:48,697
- "For about 1 to 3 minutes."
- Why not just come closer?
258
00:14:49,398 --> 00:14:51,667
Come closer. A little closer.
259
00:14:52,067 --> 00:14:53,567
"Heat the pan."
260
00:14:54,037 --> 00:14:55,413
You can go back now.
261
00:14:55,437 --> 00:14:57,653
- Does it say 3mm?
- Are you doing this on purpose?
262
00:14:57,677 --> 00:14:59,337
Why don't you just hold it yourself?
263
00:14:59,908 --> 00:15:02,677
- What do you mean?
- I don't know why I'm smiling.
264
00:15:06,787 --> 00:15:08,893
When you make clothes, 1mm makes a huge difference.
265
00:15:08,917 --> 00:15:10,563
Isn't it too vague to say,
266
00:15:10,587 --> 00:15:12,263
"add the sauce and stir-fry until it's ready"?
267
00:15:12,287 --> 00:15:14,447
Not many people find that too difficult to understand.
268
00:15:14,758 --> 00:15:16,287
I'll do the dishes.
269
00:15:17,158 --> 00:15:18,327
Of course you should.
270
00:15:19,557 --> 00:15:22,967
We could've just cooked something simple like pasta.
271
00:15:23,268 --> 00:15:24,967
Korean dishes are hard to make.
272
00:15:25,268 --> 00:15:26,667
I wanted you to eat homemade food.
273
00:15:27,307 --> 00:15:30,138
I opened your fridge earlier, and I found water, beer,
274
00:15:30,278 --> 00:15:32,758
and a few side dishes that seemed to have been there for ages.
275
00:15:34,478 --> 00:15:36,183
It's boiling. Open the lid.
276
00:15:36,207 --> 00:15:37,248
Oh, okay.
277
00:15:39,248 --> 00:15:40,888
Add the tofu.
278
00:15:44,917 --> 00:15:46,803
- Add a little bit of sesame oil.
- "A little bit"?
279
00:15:46,827 --> 00:15:48,464
Not too much. Just a little bit.
280
00:15:48,488 --> 00:15:49,587
Okay.
281
00:15:51,658 --> 00:15:54,167
- I think you added too much.
- That was a bit too much.
282
00:15:54,398 --> 00:15:56,344
- Are you going to fix this?
- Is there anything I can fix?
283
00:15:56,368 --> 00:15:57,868
- Something you can fix?
- Yes.
284
00:15:58,197 --> 00:16:00,214
- There's not much to do.
- It looks delicious.
285
00:16:00,238 --> 00:16:01,408
It looks delicious, right?
286
00:16:01,667 --> 00:16:02,913
- I'm hungry.
- Are you hungry?
287
00:16:02,937 --> 00:16:05,378
Yes. The doenjang stew looks delicious too.
288
00:16:05,677 --> 00:16:06,978
It'll blow your mind away.
289
00:16:08,878 --> 00:16:12,518
We're in trouble. The moon is about to rise.
290
00:16:14,018 --> 00:16:17,263
Leave the rest to us. Hurry up.
291
00:16:17,287 --> 00:16:20,187
- We need to get ready.
- Okay.
292
00:16:20,787 --> 00:16:22,728
Shall we begin?
293
00:16:22,888 --> 00:16:25,858
This dress is so pretty.
294
00:16:26,297 --> 00:16:27,868
Thank you.
295
00:16:28,598 --> 00:16:30,974
I also love the tuxedo.
296
00:16:30,998 --> 00:16:33,638
The pain is going to get worse.
297
00:16:34,068 --> 00:16:38,108
The cancer has spread to the nerves surrounding your pancreas.
298
00:16:38,937 --> 00:16:42,108
You will feel a lot of pain in your upper stomach.
299
00:17:05,838 --> 00:17:07,338
Mom, take your medicine.
300
00:17:11,937 --> 00:17:15,223
Goodness, it's not your job to make sure I take my medicine.
301
00:17:15,247 --> 00:17:17,017
Dad does it all the time.
302
00:17:20,187 --> 00:17:22,148
You don't need to do this.
303
00:17:24,417 --> 00:17:27,628
Ji Min, go back to watching the cartoon. I'll do this.
304
00:17:34,167 --> 00:17:35,598
The pain will be gone soon.
305
00:17:42,737 --> 00:17:44,878
I'm okay. You can watch your cartoon.
306
00:17:45,378 --> 00:17:47,677
Everything's fine. Watch your cartoon, Ji Min.
307
00:17:52,977 --> 00:17:55,318
It's been ages since I've had proper homemade food.
308
00:17:56,858 --> 00:17:58,017
Do you like it?
309
00:17:58,588 --> 00:17:59,957
I love it.
310
00:18:04,628 --> 00:18:06,748
Do you think you can make this on your own next time?
311
00:18:11,667 --> 00:18:13,368
You practiced today.
312
00:18:13,868 --> 00:18:17,007
You should cook for yourself at least once or twice a week.
313
00:18:21,378 --> 00:18:22,908
I'll try to remember that.
314
00:18:31,957 --> 00:18:33,017
Just a second.
315
00:18:34,527 --> 00:18:35,757
Hello, this is Yoon Jae Guk.
316
00:18:38,098 --> 00:18:39,358
Okay, I'll do that.
317
00:18:40,767 --> 00:18:41,868
Okay, bye.
318
00:18:44,368 --> 00:18:47,038
Who was it? What are you going to do?
319
00:18:49,068 --> 00:18:50,237
It was the realtor.
320
00:18:52,007 --> 00:18:53,923
I got rented the place for two months...
321
00:18:53,947 --> 00:18:56,027
because that was how long it was going to be vacant.
322
00:18:57,148 --> 00:18:58,217
But what's the issue?
323
00:19:01,247 --> 00:19:02,987
Someone apparently wants to sign a lease.
324
00:19:06,257 --> 00:19:09,687
I'll have to empty the place next month.
325
00:19:13,128 --> 00:19:14,197
I see.
326
00:19:17,068 --> 00:19:20,868
At least you'll be there until next month.
327
00:19:22,467 --> 00:19:24,908
Well, yes.
328
00:19:38,558 --> 00:19:41,288
- Is it not spicy?
- No, it's not spicy at all.
329
00:19:41,858 --> 00:19:42,987
It has a clean taste.
330
00:19:45,427 --> 00:19:46,997
Let me try the soup.
331
00:19:47,467 --> 00:19:48,898
The doenjang stew tastes good.
332
00:19:50,697 --> 00:19:51,868
It tastes amazing.
333
00:19:52,068 --> 00:19:53,507
You're complimenting yourself.
334
00:20:02,247 --> 00:20:03,324
It's good.
335
00:20:03,348 --> 00:20:04,747
How are you such a good cook?
336
00:20:06,677 --> 00:20:08,463
You should open up a restaurant if you get bored in the future.
337
00:20:08,487 --> 00:20:10,534
- Do you think so?
- I think it's a great idea.
338
00:20:10,558 --> 00:20:12,257
- It's really good.
- It is.
339
00:20:14,558 --> 00:20:16,227
This looks delicious.
340
00:20:25,068 --> 00:20:26,413
Where's my food?
341
00:20:26,437 --> 00:20:29,368
We're strangers now. Why should I cook for you?
342
00:20:30,777 --> 00:20:32,808
Get off your high horse. It's just food.
343
00:20:33,477 --> 00:20:36,378
"Just food"? Then you can cook for yourself.
344
00:20:37,818 --> 00:20:39,054
Fine, I will.
345
00:20:39,078 --> 00:20:40,963
I've had enough. I'll cook for myself.
346
00:20:40,987 --> 00:20:42,564
I just have to rinse the rice...
347
00:20:42,588 --> 00:20:44,618
and the rice cooker will do the rest.
348
00:20:46,558 --> 00:20:48,158
You do that.
349
00:20:51,197 --> 00:20:52,257
Darn you.
350
00:21:13,888 --> 00:21:16,088
You're making such a fuss when you're just making rice.
351
00:21:19,987 --> 00:21:22,187
Will you be able to eat before you turn 70?
352
00:21:43,148 --> 00:21:44,217
Darn it.
353
00:21:44,717 --> 00:21:46,177
Yes.
354
00:21:46,717 --> 00:21:49,088
Let's get something nice to eat.
355
00:21:49,417 --> 00:21:51,417
Book a table at a nice place.
356
00:21:51,618 --> 00:21:53,687
Call our other alumni too.
357
00:21:54,257 --> 00:21:55,257
Okay, bye.
358
00:21:56,628 --> 00:21:58,158
Where are all my socks?
359
00:21:58,328 --> 00:21:59,697
I have nothing left to wear.
360
00:22:00,098 --> 00:22:02,298
You were a teacher your whole life...
361
00:22:02,767 --> 00:22:05,767
and you forgot the previous lesson already?
362
00:22:06,068 --> 00:22:08,683
We're in the process of getting a divorce.
363
00:22:08,707 --> 00:22:11,078
Why would you ask a stranger about your socks?
364
00:22:14,747 --> 00:22:17,354
Seriously? You're so stingy!
365
00:22:17,378 --> 00:22:19,693
You said I never earned a cent,
366
00:22:19,717 --> 00:22:22,264
so I don't have a claim to this house.
367
00:22:22,288 --> 00:22:25,193
If I think about how you treated me because you have a job,
368
00:22:25,217 --> 00:22:27,187
I haven't even started yet.
369
00:22:27,987 --> 00:22:30,163
What am I to wear, then?
370
00:22:30,187 --> 00:22:31,358
Want me to lend you mine?
371
00:22:31,828 --> 00:22:33,197
It'll cost you two dollars.
372
00:22:36,368 --> 00:22:37,398
Darn it.
373
00:22:39,667 --> 00:22:40,937
That silly man.
374
00:22:50,878 --> 00:22:52,947
One, two, three.
375
00:22:53,818 --> 00:22:56,487
I heard you're transferring to another brand.
376
00:22:56,818 --> 00:22:58,517
Only because Sono's leaving.
377
00:22:58,957 --> 00:23:01,088
I heard a foreign brand had an opening.
378
00:23:01,828 --> 00:23:03,463
Thanks for your help up until now.
379
00:23:03,487 --> 00:23:04,697
Come on.
380
00:23:04,927 --> 00:23:07,074
They're pulling a brand that got into a French department store.
381
00:23:07,098 --> 00:23:08,467
Even I'm upset about it.
382
00:23:08,898 --> 00:23:10,868
You're upset too, aren't you?
383
00:23:11,167 --> 00:23:13,197
The decision was made already.
384
00:23:13,497 --> 00:23:15,138
I won't hold onto regrets.
385
00:23:15,368 --> 00:23:18,507
I'll do my best to sell your clothes until my last day here.
386
00:23:18,977 --> 00:23:20,648
Okay. Thank you.
387
00:23:21,348 --> 00:23:22,408
Let's have a look.
388
00:23:23,878 --> 00:23:26,223
I want it to look casual. Can you hold it up for me?
389
00:23:26,247 --> 00:23:27,318
Okay.
390
00:23:27,447 --> 00:23:29,247
- Yes, like that.
- Will this do?
391
00:23:29,717 --> 00:23:31,693
Did you pinch the back?
392
00:23:31,717 --> 00:23:34,187
- The back? I'll pull it tighter.
- Yes, please.
393
00:23:37,997 --> 00:23:39,798
Congratulations, Ms. Ha.
394
00:23:40,767 --> 00:23:43,868
I thought you were reckless.
395
00:23:45,167 --> 00:23:48,838
Jumping into something that everyone thought was pointless.
396
00:23:50,108 --> 00:23:53,808
I didn't do it to sell lots of our clothes...
397
00:23:54,108 --> 00:23:55,808
and to get our brand known abroad.
398
00:23:56,848 --> 00:23:59,677
We wanted to break through the prejudice that we'd fail,
399
00:23:59,917 --> 00:24:01,588
and show the naysayers...
400
00:24:02,148 --> 00:24:05,687
that their bias about us was wrong.
401
00:24:06,788 --> 00:24:08,427
Do you think you succeeded?
402
00:24:09,687 --> 00:24:10,898
To a certain extent.
403
00:24:12,197 --> 00:24:15,568
These positive results might not last long.
404
00:24:15,997 --> 00:24:18,868
Still, you asked to see me again.
405
00:24:19,267 --> 00:24:21,227
Without having to pay the increased commission...
406
00:24:21,338 --> 00:24:22,937
or having to grovel to you,
407
00:24:23,338 --> 00:24:25,838
you extended your hand to us first.
408
00:24:26,038 --> 00:24:27,348
That alone...
409
00:24:27,878 --> 00:24:30,108
makes me think my attempt was meaningful.
410
00:24:32,078 --> 00:24:34,548
If you don't do well in the upcoming season,
411
00:24:34,987 --> 00:24:37,264
we'll have to renegotiate the extension of your contract.
412
00:24:37,288 --> 00:24:39,058
Regarding that,
413
00:24:39,217 --> 00:24:41,328
I'd like you to contact my company.
414
00:24:46,697 --> 00:24:47,898
Ms. Ha.
415
00:24:48,997 --> 00:24:51,667
Can you let Jae Guk go?
416
00:24:54,338 --> 00:24:55,667
You said you love him.
417
00:24:56,467 --> 00:24:57,707
If you love him,
418
00:24:58,707 --> 00:25:00,007
can you let him go?
419
00:25:05,517 --> 00:25:06,878
I don't think...
420
00:25:08,517 --> 00:25:11,917
love has just one shape or look.
421
00:25:13,588 --> 00:25:15,703
Forcing someone to stay close...
422
00:25:15,727 --> 00:25:19,158
isn't the only way to continue to love someone.
423
00:25:40,848 --> 00:25:42,048
Hi, Mi Sook.
424
00:25:42,618 --> 00:25:44,987
Ha Young Eun. Are you busy today?
425
00:25:45,187 --> 00:25:47,658
I just finished putting up the Hills display. Why?
426
00:25:48,128 --> 00:25:49,888
My dear friend.
427
00:25:50,388 --> 00:25:53,298
Can you take the afternoon off to hang out with me?
428
00:25:54,098 --> 00:25:55,167
Right now?
429
00:26:05,277 --> 00:26:07,878
Jeon Mi Sook, how could you?
430
00:26:08,207 --> 00:26:10,078
You call each other best friends,
431
00:26:10,247 --> 00:26:12,078
but today, you called me first?
432
00:26:12,318 --> 00:26:14,548
Get to work before she sulks too much.
433
00:26:15,388 --> 00:26:17,457
Why are you making so much kimchi?
434
00:26:18,388 --> 00:26:21,388
I won't be able to make any in the fall.
435
00:26:21,588 --> 00:26:23,134
I made some pickles.
436
00:26:23,158 --> 00:26:24,927
Don't forget to take some with you.
437
00:26:27,997 --> 00:26:31,344
When I'm dead and gone and you open your fridges...
438
00:26:31,368 --> 00:26:32,544
and see...
439
00:26:32,568 --> 00:26:35,368
the kimchi and pickles I made for you,
440
00:26:35,638 --> 00:26:36,937
would that be scary?
441
00:26:38,507 --> 00:26:41,084
How can you say that so nonchalantly?
442
00:26:41,108 --> 00:26:43,578
I have no regrets.
443
00:26:43,707 --> 00:26:47,618
I washed all the winter blankets and hung them out in the sun,
444
00:26:47,788 --> 00:26:51,858
and I made each of you a box of kimchi.
445
00:26:52,757 --> 00:26:55,003
I was loved by many during my lifetime,
446
00:26:55,027 --> 00:26:56,888
and loved many before my passing.
447
00:26:57,187 --> 00:26:59,427
Wouldn't you say I had a pretty good life?
448
00:27:00,257 --> 00:27:02,544
Your kimchi is the best.
449
00:27:02,568 --> 00:27:04,467
How delicious will it be this time?
450
00:27:05,267 --> 00:27:08,138
Have a taste. Tell me if the stuffing tastes right.
451
00:27:09,167 --> 00:27:11,237
How is it? Is it so good you can't speak?
452
00:27:13,677 --> 00:27:15,777
Shall I have some too?
453
00:27:20,618 --> 00:27:22,524
How is it? It's bland, isn't it?
454
00:27:22,548 --> 00:27:24,634
I must've bought the wrong salted shrimp.
455
00:27:24,658 --> 00:27:26,794
I kept adding some and it still tastes bland.
456
00:27:26,818 --> 00:27:29,457
No, it's... It's not bland at all.
457
00:27:30,588 --> 00:27:33,398
- It's not bland.
- The doctor said...
458
00:27:34,098 --> 00:27:36,643
the hormones might affect my sense of taste.
459
00:27:36,667 --> 00:27:37,967
No, it tastes fine.
460
00:27:39,467 --> 00:27:40,737
It's just right.
461
00:27:41,138 --> 00:27:42,183
(Young Eun, Chi Sook)
462
00:27:42,207 --> 00:27:44,408
Who gets the third box?
463
00:27:45,977 --> 00:27:46,977
Oh, that?
464
00:27:48,048 --> 00:27:49,108
Someone else.
465
00:27:50,108 --> 00:27:51,878
Work faster. We don't have all day.
466
00:27:53,578 --> 00:27:55,723
How many heads of cabbage did you buy?
467
00:27:55,747 --> 00:27:56,917
It's killing me.
468
00:27:58,457 --> 00:28:02,158
No. She's happier that she gets to skip taekwondo to see Grandma.
469
00:28:02,487 --> 00:28:03,604
Don't worry.
470
00:28:03,628 --> 00:28:05,457
Have fun with your friends.
471
00:28:05,598 --> 00:28:07,898
Ji Min. Say "goodnight" to Mom.
472
00:28:08,197 --> 00:28:09,568
Mom, goodnight.
473
00:28:10,667 --> 00:28:12,598
Okay, goodnight.
474
00:28:14,108 --> 00:28:15,108
Cheers.
475
00:28:21,977 --> 00:28:25,217
This feels like we're on a school field trip.
476
00:28:26,247 --> 00:28:28,888
Your first love, the PE teacher, must be 60 by now.
477
00:28:30,588 --> 00:28:33,517
He said he'd wait for me to graduate from high school,
478
00:28:33,658 --> 00:28:35,933
then sent a wedding invitation just a month later.
479
00:28:35,957 --> 00:28:37,187
What a traitor.
480
00:28:38,027 --> 00:28:39,697
That was my first ever heartbreak.
481
00:28:40,128 --> 00:28:43,368
Life is full of breakups and farewells.
482
00:28:43,898 --> 00:28:47,437
You spend each day saying goodbye.
483
00:28:49,868 --> 00:28:52,638
Oh, his shirts. Oh, dear.
484
00:28:53,138 --> 00:28:56,177
Do you think you're in the position to worry about shirts?
485
00:28:56,308 --> 00:28:57,993
He can go naked if he runs out.
486
00:28:58,017 --> 00:29:00,078
The living manage to go on just fine.
487
00:29:00,648 --> 00:29:02,388
Don't worry about your husband.
488
00:29:08,158 --> 00:29:09,257
You're right.
489
00:29:10,088 --> 00:29:11,898
The living must go on.
490
00:29:13,628 --> 00:29:15,197
Is she prettier than me?
491
00:29:15,598 --> 00:29:16,667
Who?
492
00:29:19,267 --> 00:29:20,937
Seo Min Kyung.
493
00:29:21,207 --> 00:29:22,868
Ms. Seo?
494
00:29:23,207 --> 00:29:26,608
She's not pretty at all. She's just a flirting fox.
495
00:29:34,618 --> 00:29:35,947
You knew?
496
00:29:37,788 --> 00:29:38,818
Mi Sook.
497
00:29:40,888 --> 00:29:43,957
Oh... Forget about it.
498
00:29:44,858 --> 00:29:45,997
It's fine.
499
00:29:46,457 --> 00:29:49,598
It's okay, so don't say a word.
500
00:29:51,767 --> 00:29:53,398
I don't believe this.
501
00:29:55,507 --> 00:29:58,578
Why should we not say a word?
502
00:29:59,538 --> 00:30:01,453
I held back for your sake.
503
00:30:01,477 --> 00:30:03,947
If I could have my way, I'd have torn them into shreds.
504
00:30:04,618 --> 00:30:08,217
How can you know about it and be so calm?
505
00:30:08,947 --> 00:30:10,517
Are you enlightened? Are you a saint?
506
00:30:11,588 --> 00:30:14,658
Soo Ho's just 36 years old.
507
00:30:15,328 --> 00:30:17,427
He has a long life ahead of him.
508
00:30:18,197 --> 00:30:20,798
Do you expect him to stay single and always think of me?
509
00:30:23,898 --> 00:30:25,098
Well, yes.
510
00:30:26,298 --> 00:30:27,838
It was upsetting.
511
00:30:29,767 --> 00:30:33,878
But then it was also a relief to know it was someone I knew.
512
00:30:35,247 --> 00:30:36,977
I think she's a good person.
513
00:30:41,017 --> 00:30:42,963
Don't give me that look.
514
00:30:42,987 --> 00:30:45,318
The living must go on living.
515
00:30:46,358 --> 00:30:49,804
Let's talk about you. You and your love life.
516
00:30:49,828 --> 00:30:51,257
Are things going well?
517
00:30:52,058 --> 00:30:54,997
This is just way too upsetting.
518
00:31:21,058 --> 00:31:22,727
What do you mean, Cookie?
519
00:31:23,328 --> 00:31:25,503
You won't extend your contract with us?
520
00:31:25,527 --> 00:31:27,967
What kind of an unannounced breakup is this?
521
00:31:28,197 --> 00:31:30,967
You said I can annul our contract whenever I want.
522
00:31:31,298 --> 00:31:33,068
Don't sue me or anything.
523
00:31:33,997 --> 00:31:36,138
What is it? Does someone want you on board?
524
00:31:36,507 --> 00:31:38,378
Who is it? Where is it?
525
00:31:38,937 --> 00:31:40,308
I got a call from Paris.
526
00:31:41,148 --> 00:31:42,548
About what?
527
00:31:42,648 --> 00:31:45,294
The photo association wants to host my exhibition.
528
00:31:45,318 --> 00:31:47,477
An exhibition? For real?
529
00:31:49,148 --> 00:31:52,134
You finally get to put on the exhibition you always wanted to?
530
00:31:52,158 --> 00:31:54,187
So when do you get to work?
531
00:31:54,257 --> 00:31:56,328
No. When do you come back?
532
00:32:00,997 --> 00:32:03,667
Wait. Are you thinking of...
533
00:32:08,667 --> 00:32:11,937
Him and I decided to break up.
534
00:32:14,808 --> 00:32:15,977
Are you okay with that?
535
00:32:19,848 --> 00:32:21,217
I'm not.
536
00:32:27,187 --> 00:32:29,457
There are too many farewells.
537
00:32:32,658 --> 00:32:35,798
My mom. My dad.
538
00:32:37,868 --> 00:32:38,967
And him.
539
00:32:43,207 --> 00:32:44,538
It's okay.
540
00:32:46,378 --> 00:32:48,048
I can get through it all.
541
00:32:53,078 --> 00:32:54,388
But Mi Sook.
542
00:32:59,058 --> 00:33:01,027
How am I to part with you?
543
00:33:11,467 --> 00:33:13,167
How do I say goodbye to you?
544
00:33:15,167 --> 00:33:16,368
How...
545
00:33:17,638 --> 00:33:19,277
do I send you alone?
546
00:33:23,308 --> 00:33:25,677
You brat...
547
00:33:33,158 --> 00:33:35,858
I don't know what to do either.
548
00:33:39,228 --> 00:33:42,368
Young Eun, I'm so scared.
549
00:34:31,047 --> 00:34:34,547
If we never had to say goodbye, I wouldn't have known...
550
00:34:35,888 --> 00:34:37,317
how precious...
551
00:34:38,688 --> 00:34:40,317
this time was.
552
00:34:42,627 --> 00:34:44,027
How limited...
553
00:34:45,728 --> 00:34:48,197
our time is.
554
00:34:55,638 --> 00:34:57,268
Aren't you taking too much of a detour?
555
00:34:58,078 --> 00:35:00,138
The traffic jam will be crazy at this time of day.
556
00:35:01,877 --> 00:35:03,408
What if you're late for work?
557
00:35:04,547 --> 00:35:07,478
- Then I'll be late.
- What?
558
00:35:08,717 --> 00:35:10,147
What are you going to do today?
559
00:35:11,587 --> 00:35:13,357
I'll work on my Paris schedule.
560
00:35:15,927 --> 00:35:18,098
You're going to Paris?
561
00:35:19,127 --> 00:35:23,168
Paris, Marseille, Nice, and Alsace.
562
00:35:23,967 --> 00:35:27,668
I got an offer to visit the major cities and take photos.
563
00:35:29,567 --> 00:35:30,607
I see.
564
00:35:31,877 --> 00:35:33,708
You'll go to all those places?
565
00:35:34,447 --> 00:35:36,047
I'm envious already.
566
00:35:42,118 --> 00:35:43,388
What about you?
567
00:35:43,987 --> 00:35:47,063
Nouvelle Vague will send over a list of questions today.
568
00:35:47,087 --> 00:35:48,503
I'll edit those,
569
00:35:48,527 --> 00:35:51,297
and put up my apartment for sale. I guess that's it.
570
00:35:52,498 --> 00:35:53,927
Are you moving?
571
00:35:54,728 --> 00:35:57,368
Yes, I plan to.
572
00:36:01,967 --> 00:36:04,208
Can you hang out with me in the evening?
573
00:36:06,177 --> 00:36:08,208
I'll free my schedule.
574
00:36:08,408 --> 00:36:09,947
As if nothing's wrong.
575
00:36:10,808 --> 00:36:12,217
As if I'm fine.
576
00:36:14,277 --> 00:36:15,748
We head off.
577
00:36:18,357 --> 00:36:19,518
To say farewell.
578
00:36:32,168 --> 00:36:33,145
(Nouvelle Vague Interview Guideline)
579
00:36:33,169 --> 00:36:34,507
(Designer Ha Young Eun...)
580
00:36:38,208 --> 00:36:39,308
Ms. Ha.
581
00:36:42,777 --> 00:36:44,677
Are those the questions from Nouvelle Vague?
582
00:36:45,717 --> 00:36:46,777
Yes.
583
00:36:46,978 --> 00:36:48,124
Amazing.
584
00:36:48,148 --> 00:36:51,458
Will Sono's brand end up on the pages of Nouvelle Vague?
585
00:36:51,558 --> 00:36:54,458
I'm so moved, Ms. Ha.
586
00:36:56,527 --> 00:36:58,527
What's the problem?
587
00:37:00,197 --> 00:37:02,398
Is something wrong?
588
00:37:06,068 --> 00:37:09,237
I will not do the interview.
589
00:37:10,838 --> 00:37:12,637
I believe you know why.
590
00:37:13,208 --> 00:37:16,907
Not really. What did you not like about the questions?
591
00:37:17,708 --> 00:37:19,854
"How did you feel when you were..."
592
00:37:19,878 --> 00:37:23,447
"acknowledged by Olivier, a world-famous fashion trendsetter?"
593
00:37:23,588 --> 00:37:25,358
That's a very basic question.
594
00:37:25,788 --> 00:37:29,088
"Why do you think Olivier acknowledged you?"
595
00:37:29,288 --> 00:37:31,733
That's something our readers would like to know.
596
00:37:31,757 --> 00:37:35,297
"Did you have Olivier in mind when you planned to enter Paris?"
597
00:37:35,628 --> 00:37:36,874
Did you not?
598
00:37:36,898 --> 00:37:39,443
"Do you expect Olivier to suggest a collaboration?"
599
00:37:39,467 --> 00:37:40,938
That's what everyone wants.
600
00:37:41,038 --> 00:37:44,137
Not one question was about Sono.
601
00:37:45,208 --> 00:37:48,978
Through me, you want to show the public how great Olivier is.
602
00:37:49,177 --> 00:37:51,494
You want people to see what a great honour it is...
603
00:37:51,518 --> 00:37:53,423
that he showed interest in me.
604
00:37:53,447 --> 00:37:55,947
I'm saying I refuse to be used as a prop...
605
00:37:56,347 --> 00:37:58,257
in your efforts to praise him.
606
00:37:59,088 --> 00:38:01,387
Even if we were to talk about Sono,
607
00:38:01,527 --> 00:38:03,757
would any of our readers show interest?
608
00:38:04,597 --> 00:38:07,173
Nouvelle Vague writes only about luxury brands.
609
00:38:07,197 --> 00:38:08,673
That's what we do.
610
00:38:08,697 --> 00:38:12,173
And Sono is a prop you need to make the luxury brands stand out?
611
00:38:12,197 --> 00:38:14,713
It's that or 6,000 dollars per page.
612
00:38:14,737 --> 00:38:17,367
Would you rather pay 36,000 dollars to be in our magazine?
613
00:38:19,077 --> 00:38:22,124
I get that you're excited your show was a success,
614
00:38:22,148 --> 00:38:25,177
but you're willing to miss out on a once-in-a-lifetime opportunity...
615
00:38:25,677 --> 00:38:27,148
over that?
616
00:38:28,617 --> 00:38:29,887
What opportunity?
617
00:38:30,188 --> 00:38:33,257
It's a magazine for Koreans that's printed in Korean...
618
00:38:33,617 --> 00:38:35,697
but spew out anglicized words with no nationality...
619
00:38:36,188 --> 00:38:39,327
to promote foreign luxury brands? You call that an opportunity?
620
00:38:40,358 --> 00:38:44,168
That's where domestic brands currently stand.
621
00:38:44,398 --> 00:38:45,998
Just because we're behind...
622
00:38:46,637 --> 00:38:48,538
doesn't mean we're worth any less.
623
00:38:48,867 --> 00:38:50,668
If you don't see that,
624
00:38:51,237 --> 00:38:53,478
I won't grovel just to be in a few pages.
625
00:38:55,978 --> 00:38:57,378
Excuse me.
626
00:39:12,257 --> 00:39:13,958
What is Ha Young Eun like?
627
00:39:15,697 --> 00:39:16,768
Well...
628
00:39:18,068 --> 00:39:19,467
She's someone I'm jealous of.
629
00:39:20,668 --> 00:39:22,867
You are actually jealous of someone?
630
00:39:23,838 --> 00:39:25,378
I was of her for a long time.
631
00:39:26,777 --> 00:39:30,547
But this time she won my respect.
632
00:39:30,808 --> 00:39:33,177
You respect her now?
633
00:39:34,518 --> 00:39:36,318
I'm even more curious.
634
00:39:39,958 --> 00:39:41,564
(Woori Photo Studio)
635
00:39:41,588 --> 00:39:44,133
Today's tasks didn't take as long as I expected,
636
00:39:44,157 --> 00:39:45,503
so I'm off work.
637
00:39:45,527 --> 00:39:48,467
Sorry. I have one more appointment.
638
00:39:48,597 --> 00:39:50,498
That's fine. I'll wait.
639
00:39:52,268 --> 00:39:55,467
- Hello. I called you yesterday.
- Hello.
640
00:39:55,737 --> 00:39:57,168
You need a passport photo, right?
641
00:39:59,608 --> 00:40:01,347
Here's a mirror.
642
00:40:17,027 --> 00:40:18,773
Tilt your head a bit.
643
00:40:18,797 --> 00:40:19,827
(Director Hwang)
644
00:40:20,697 --> 00:40:22,797
That's nice. One, two.
645
00:40:23,867 --> 00:40:25,244
Pull your chin back slightly.
646
00:40:25,268 --> 00:40:26,467
Good.
647
00:40:29,367 --> 00:40:31,514
The call cannot be connected.
648
00:40:31,538 --> 00:40:34,177
What is this brat thinking?
649
00:40:35,407 --> 00:40:38,177
You refused to do the interview? Why?
650
00:40:41,648 --> 00:40:42,693
(Director Hwang)
651
00:40:42,717 --> 00:40:44,363
It's a global fashion magazine.
652
00:40:44,387 --> 00:40:46,863
It's a lifelong dream for someone. What are you doing?
653
00:40:46,887 --> 00:40:48,487
Ha Young Eun!
654
00:40:51,157 --> 00:40:53,273
Lovely. One, two.
655
00:40:53,297 --> 00:40:54,327
Great.
656
00:40:57,568 --> 00:40:58,568
One, two.
657
00:40:59,197 --> 00:41:00,438
Okay.
658
00:41:09,308 --> 00:41:12,454
(Mr. Jay, contact us as soon as you book your plane tickets.)
659
00:41:12,478 --> 00:41:14,717
(We hope to hear from you soon.)
660
00:41:26,998 --> 00:41:28,068
Hello?
661
00:41:28,998 --> 00:41:31,867
Ms. Seo? It's me, Ji Min's mom.
662
00:41:34,038 --> 00:41:35,438
Hello, ma'am.
663
00:41:35,768 --> 00:41:38,383
Thank you so much for watching Ji Min that day.
664
00:41:38,407 --> 00:41:41,077
I didn't even have the chance to thank you properly.
665
00:41:42,208 --> 00:41:44,478
No problem at all. It was nothing hard.
666
00:41:46,177 --> 00:41:48,487
I wanted to ask you if you buy kimchi.
667
00:41:49,987 --> 00:41:53,058
I made too much kimchi this year.
668
00:41:53,617 --> 00:41:55,458
If you don't mind, I'd love to give you some.
669
00:41:56,257 --> 00:41:57,688
You want to give me kimchi?
670
00:42:02,097 --> 00:42:04,498
Then feel free to send a little through Mr. Kwak.
671
00:42:05,398 --> 00:42:08,637
He hates doing stuff like that.
672
00:42:09,568 --> 00:42:12,938
Would you mind stopping by for a quick visit?
673
00:42:13,308 --> 00:42:15,378
I'd love to have a cup of tea with you anyway.
674
00:42:18,677 --> 00:42:19,677
Sure.
675
00:42:37,797 --> 00:42:40,137
(For Ms. Seo Min Kyung)
676
00:42:40,538 --> 00:42:41,708
Was that my wife?
677
00:42:42,237 --> 00:42:43,883
She's offering it with good intentions,
678
00:42:43,907 --> 00:42:46,507
so I couldn't say no. I told her I'd stop by.
679
00:42:47,308 --> 00:42:49,648
- Did she say anything else?
- No, nothing else.
680
00:42:50,777 --> 00:42:53,047
I have the photos from the show too,
681
00:42:53,677 --> 00:42:55,288
so I'll go drop them off as well.
682
00:42:56,987 --> 00:42:58,688
If I said no, it'd look even weirder.
683
00:42:59,387 --> 00:43:00,707
Don't say much when you're there.
684
00:43:05,858 --> 00:43:07,558
Don't worry too much.
685
00:43:16,737 --> 00:43:18,584
You're the only employee who has the nerve...
686
00:43:18,608 --> 00:43:19,914
to ignore the general director's text.
687
00:43:19,938 --> 00:43:21,907
If you weren't my friend, I'd fire you.
688
00:43:29,987 --> 00:43:32,387
What? This is random.
689
00:43:32,788 --> 00:43:34,088
Hey, how are things with you?
690
00:43:34,318 --> 00:43:35,628
(Jimmy)
691
00:43:37,157 --> 00:43:39,597
Young Eun, I really can't forget you.
692
00:43:41,967 --> 00:43:44,268
That's none of my business.
693
00:43:44,867 --> 00:43:45,898
Get lost.
694
00:43:47,097 --> 00:43:48,137
(Do Hoon)
695
00:43:52,208 --> 00:43:55,007
Mr. Seok? What are you up to?
696
00:43:56,248 --> 00:43:59,423
It's already decided.
697
00:43:59,447 --> 00:44:02,863
What? Are you sure?
698
00:44:02,887 --> 00:44:05,434
Yes, ma'am. The board members arrived at a unanimous decision...
699
00:44:05,458 --> 00:44:08,863
Goodness. Watch a drama or listen to a song.
700
00:44:08,887 --> 00:44:10,757
Just do one thing. Doesn't it drive you crazy?
701
00:44:11,088 --> 00:44:12,903
It's the washing machine letting you know...
702
00:44:12,927 --> 00:44:14,867
that it's done washing your socks.
703
00:44:15,797 --> 00:44:18,173
We bought the washing machine over seven years ago,
704
00:44:18,197 --> 00:44:20,168
yet you've never even heard the sound before.
705
00:44:20,668 --> 00:44:24,713
I can't wait to see how the laundry turned out.
706
00:44:24,737 --> 00:44:25,883
I'm sure it turned out just fine.
707
00:44:25,907 --> 00:44:28,027
I put in water and detergent. What more does it need?
708
00:44:28,677 --> 00:44:29,777
Darn it.
709
00:44:30,248 --> 00:44:32,378
You never told me that I should wash them separately!
710
00:44:33,347 --> 00:44:36,067
When you're studying English, do you also read your Korean textbook?
711
00:44:38,757 --> 00:44:40,918
- Darn it.
- Say something.
712
00:44:41,458 --> 00:44:43,303
You turned down the honorary chairman position...
713
00:44:43,327 --> 00:44:45,204
and even donated all your shares.
714
00:44:45,228 --> 00:44:46,273
Are you sure...
715
00:44:46,297 --> 00:44:49,097
You're smart, so I'm sure you'll figure it out.
716
00:44:49,797 --> 00:44:52,367
Tell me if this shirt should be washed with...
717
00:44:52,998 --> 00:44:54,438
coloured clothes or white clothes.
718
00:44:54,668 --> 00:44:56,438
Then will you give me this house?
719
00:44:57,168 --> 00:44:59,608
Forget it! Don't tell me anything!
720
00:44:59,907 --> 00:45:02,748
Goodness. Are you having fun punishing me like this?
721
00:45:03,308 --> 00:45:04,748
If this is punishment,
722
00:45:05,347 --> 00:45:07,693
does it mean I was being punished for the past 40 years?
723
00:45:11,188 --> 00:45:12,458
I am not punishing you.
724
00:45:13,117 --> 00:45:15,463
This is just how your life is going to be from now on.
725
00:45:18,398 --> 00:45:20,998
What?
726
00:45:30,608 --> 00:45:31,637
Young Eun!
727
00:45:32,378 --> 00:45:33,378
Young Eun!
728
00:45:39,148 --> 00:45:40,177
Young Eun.
729
00:45:40,847 --> 00:45:43,117
Can't you see that I'm flat out rejecting you?
730
00:45:43,447 --> 00:45:45,288
I want to clear up the misunderstanding.
731
00:45:45,788 --> 00:45:47,894
After all this time? Why not wait until next year?
732
00:45:47,918 --> 00:45:49,863
I promise you that it won't happen again.
733
00:45:49,887 --> 00:45:51,233
You know that I have such a soft heart.
734
00:45:51,257 --> 00:45:53,474
She said she had nowhere to go, so I couldn't just turn her away.
735
00:45:53,498 --> 00:45:55,374
I don't even want to know what happened anymore.
736
00:45:55,398 --> 00:45:57,768
Young Eun, let's start over.
737
00:45:59,467 --> 00:46:02,308
I heard you're not getting any jobs these days. That's why you're here.
738
00:46:02,438 --> 00:46:04,708
I'm not that materialistic.
739
00:46:05,077 --> 00:46:06,284
That's not love.
740
00:46:06,308 --> 00:46:09,224
How could it be something else other than you and me?
741
00:46:09,248 --> 00:46:10,648
Are you shooting a movie right now?
742
00:46:10,777 --> 00:46:12,224
If you're done talking, I'm off.
743
00:46:12,248 --> 00:46:13,378
Give me a chance.
744
00:46:14,447 --> 00:46:16,788
I know I hurt you. Let me heal your broken heart.
745
00:46:17,847 --> 00:46:20,434
It's all healed now. I'm seeing someone.
746
00:46:20,458 --> 00:46:21,487
No way.
747
00:46:22,228 --> 00:46:23,588
What do you mean, "No way"?
748
00:46:24,128 --> 00:46:25,157
Who are you?
749
00:46:26,927 --> 00:46:28,197
This is my boyfriend.
750
00:46:28,498 --> 00:46:30,898
Now that you've met him, I don't need to explain, right?
751
00:46:32,268 --> 00:46:34,367
- Let's go, CEO Seok.
- Okay.
752
00:46:39,407 --> 00:46:40,777
He's a CEO?
753
00:46:46,228 --> 00:46:47,328
Tomorrow?
754
00:46:47,527 --> 00:46:50,498
I've never had a chance to shoot photos of scenery like this.
755
00:46:52,007 --> 00:46:53,138
I see.
756
00:46:55,777 --> 00:46:57,107
Don't your legs hurt?
757
00:46:57,877 --> 00:46:59,177
We walked a lot today.
758
00:47:01,618 --> 00:47:04,418
When I'm going home, or when I'm on my way to work,
759
00:47:05,217 --> 00:47:07,288
I always pass by here.
760
00:47:07,788 --> 00:47:12,127
But I think this is my first time walking this path.
761
00:47:14,598 --> 00:47:18,498
In spring, I think about what would be popular in the autumn...
762
00:47:19,567 --> 00:47:21,668
and what kinds of clothes I should design.
763
00:47:21,998 --> 00:47:22,998
Then when autumn starts,
764
00:47:23,237 --> 00:47:25,317
I wonder if I should be ready for an early spring...
765
00:47:25,507 --> 00:47:27,107
and what colours I should choose.
766
00:47:27,908 --> 00:47:32,848
So I never get to fully enjoy the season I'm in.
767
00:47:40,947 --> 00:47:43,487
This is what this season smells like.
768
00:47:46,527 --> 00:47:49,728
I'm happy we made a lasting memory of this day.
769
00:47:53,998 --> 00:47:57,297
A year, or two years from today...
770
00:47:58,337 --> 00:48:00,737
If I ever get to walk a path like this on this day,
771
00:48:04,877 --> 00:48:05,978
I will think of you.
772
00:48:09,018 --> 00:48:11,518
And us, today.
773
00:48:36,377 --> 00:48:38,047
Will Jae Guk be home late today?
774
00:48:38,308 --> 00:48:39,523
Yes, I think so.
775
00:48:39,547 --> 00:48:41,547
He went to the outskirts to take some photos.
776
00:48:41,748 --> 00:48:42,848
He did?
777
00:48:48,717 --> 00:48:50,733
My gosh, you're such a good cook.
778
00:48:50,757 --> 00:48:51,927
Do you like it?
779
00:48:53,757 --> 00:48:55,173
Jae Guk is so lucky.
780
00:48:55,197 --> 00:48:57,967
He can eat all your delicious food before he leaves for Paris.
781
00:49:00,067 --> 00:49:01,967
He's leaving for Paris? What do you mean?
782
00:49:05,368 --> 00:49:06,507
You didn't know?
783
00:49:47,078 --> 00:49:48,518
Good luck with the shoot tomorrow.
784
00:49:48,647 --> 00:49:50,248
I'm sorry I can't go to work with you.
785
00:49:50,717 --> 00:49:53,117
You must have a lot to do to prepare for the shoot tomorrow.
786
00:49:53,348 --> 00:49:56,118
- You should get going.
- After I see you go inside.
787
00:50:47,038 --> 00:50:48,478
Let's go together.
788
00:50:49,578 --> 00:50:50,837
I want to be with you.
789
00:51:36,018 --> 00:51:37,458
That's beautiful.
790
00:51:38,688 --> 00:51:41,527
- Isn't this so nice?
- You are a great photographer.
791
00:51:42,658 --> 00:51:44,058
They all look amazing.
792
00:51:50,868 --> 00:51:53,268
I was the one who told him we should break up.
793
00:51:55,078 --> 00:51:56,277
But it's...
794
00:51:57,078 --> 00:51:58,777
getting harder for me.
795
00:51:59,708 --> 00:52:02,018
(A road where flowers bloom during all four seasons.)
796
00:52:05,518 --> 00:52:06,518
One, two.
797
00:52:08,558 --> 00:52:10,918
This isn't the end, Young Eun.
798
00:52:11,427 --> 00:52:15,658
Even if someone's gone, the memories will last forever.
799
00:52:19,368 --> 00:52:21,567
No one...
800
00:52:23,397 --> 00:52:26,107
can stay by your side forever, Young Eun.
801
00:52:42,918 --> 00:52:45,164
(Do Hoon)
802
00:52:45,188 --> 00:52:47,627
(Director Hwang Chi Sook)
803
00:52:48,897 --> 00:52:50,034
(Drunkard Sook)
804
00:52:50,058 --> 00:52:51,098
I'm sorry.
805
00:52:54,837 --> 00:52:55,868
Thank you.
806
00:52:57,737 --> 00:53:00,543
The person you have reached is unavailable.
807
00:53:00,567 --> 00:53:02,877
Please leave a message after the tone.
808
00:53:08,418 --> 00:53:09,623
This is our first time drinking together.
809
00:53:09,647 --> 00:53:10,918
Yes, sir.
810
00:53:12,118 --> 00:53:15,888
I asked to meet up for a drink to talk to you about something.
811
00:53:18,087 --> 00:53:19,627
And to make sure you are prepared.
812
00:53:20,127 --> 00:53:21,498
For what, sir?
813
00:53:22,158 --> 00:53:23,598
Chi Sook can't know about this.
814
00:53:27,228 --> 00:53:29,397
Thanks to you, Chi Sook has changed so much.
815
00:53:29,897 --> 00:53:31,617
I must say, you have managed to impress me.
816
00:53:32,567 --> 00:53:34,438
- Thank you, sir.
- That being said,
817
00:53:35,908 --> 00:53:40,047
I'd like to propose a partnership with The One.
818
00:53:40,708 --> 00:53:42,324
Just like how you managed to make the buyer show a success...
819
00:53:42,348 --> 00:53:44,018
and went to Paris,
820
00:53:44,317 --> 00:53:45,923
I trust that you can do the same for Sono...
821
00:53:45,947 --> 00:53:47,618
and our menswear brands as well.
822
00:53:48,087 --> 00:53:50,688
I'd like you to handle all PR needs...
823
00:53:52,058 --> 00:53:53,888
of The One's brands.
824
00:53:55,127 --> 00:53:56,427
Are you sure, sir?
825
00:53:56,658 --> 00:53:58,598
When it comes to PR, you're an expert.
826
00:53:58,927 --> 00:54:00,498
So I'll leave it in your hands.
827
00:54:01,268 --> 00:54:05,067
As for your retainer fee, how does a 15-percent increase sound?
828
00:54:07,067 --> 00:54:09,277
That is a big increase.
829
00:54:10,107 --> 00:54:11,507
Thank you, sir.
830
00:54:12,277 --> 00:54:13,848
- Cheers.
- Cheers.
831
00:54:18,418 --> 00:54:20,123
How are things going between you and Chi Sook?
832
00:54:20,147 --> 00:54:21,188
Oh, that...
833
00:54:21,918 --> 00:54:25,403
I believe that she has totally opened up to me.
834
00:54:25,427 --> 00:54:27,864
A little while ago when I couldn't use my car,
835
00:54:27,888 --> 00:54:31,328
she came all the way to my place and drove me to work.
836
00:54:32,768 --> 00:54:35,574
I'll give you all the support you need. Good luck.
837
00:54:35,598 --> 00:54:37,168
Thank you, sir.
838
00:54:37,567 --> 00:54:38,908
Yes, come in.
839
00:54:40,007 --> 00:54:42,578
- Your food is ready.
- Thank you.
840
00:54:42,837 --> 00:54:44,237
Let me pour you one, sir.
841
00:55:01,658 --> 00:55:04,297
(Director Hwang Chi Sook)
842
00:55:09,967 --> 00:55:11,808
- Good work today.
- Thank you.
843
00:55:12,038 --> 00:55:14,438
(Hello, this is Cedric Roux.)
844
00:55:17,777 --> 00:55:19,607
(Hello, this is Cedric Roux.)
845
00:55:22,348 --> 00:55:25,418
Mr. Kwak, you need to see this.
846
00:55:25,547 --> 00:55:26,618
What is it?
847
00:55:28,118 --> 00:55:30,518
I just got an email from DPHP.
848
00:55:35,127 --> 00:55:36,257
I'm sorry, sir.
849
00:55:40,498 --> 00:55:42,237
It's okay. You should take the call.
850
00:55:43,237 --> 00:55:46,908
Oh, then let me quickly check my work email.
851
00:55:48,408 --> 00:55:49,684
(Mail)
852
00:55:49,708 --> 00:55:52,647
(We just got an email from Olivier.)
853
00:55:55,717 --> 00:55:57,748
We just got an email from Olivier.
854
00:55:57,947 --> 00:56:00,147
It's about wanting to recruit Ms. Ha Young Eun.
855
00:56:00,547 --> 00:56:01,658
They want to recruit her?
856
00:56:06,127 --> 00:56:09,357
Olivier wants to make an official offer to Ms. Ha,
857
00:56:09,728 --> 00:56:12,427
and he's hoping Vision PR could handle it for him.
858
00:56:16,038 --> 00:56:17,744
What are you talking about all of a sudden?
859
00:56:17,768 --> 00:56:19,414
This is so random.
860
00:56:19,438 --> 00:56:22,753
What I'm saying is, I'm the only man who truly loves you.
861
00:56:22,777 --> 00:56:26,377
All the other guys liked you because of your background.
862
00:56:26,547 --> 00:56:28,248
They never loved you.
863
00:56:28,947 --> 00:56:30,348
They loved your money.
864
00:56:31,817 --> 00:56:34,523
You crazy jerk. What are you saying all of a sudden?
865
00:56:34,547 --> 00:56:35,987
Tell me what's going on!
866
00:56:36,418 --> 00:56:38,058
Are you free tomorrow?
867
00:56:38,458 --> 00:56:40,658
I want to spend some time with you. It's been too long.
868
00:56:40,688 --> 00:56:41,828
You little...
869
00:56:43,897 --> 00:56:45,527
Let me pour you one, sir.
870
00:56:45,797 --> 00:56:46,967
They want to recruit someone?
871
00:56:47,627 --> 00:56:49,697
Who wants to recruit whom?
872
00:56:50,668 --> 00:56:55,213
Oh, it was just something about work.
873
00:56:55,237 --> 00:56:58,107
Does it have something to do with my company as well?
874
00:56:59,748 --> 00:57:01,748
Someone wants my employee?
875
00:57:06,217 --> 00:57:07,248
Who?
876
00:57:08,388 --> 00:57:10,094
No, sir. It was just...
877
00:57:10,118 --> 00:57:11,317
Is it Young Eun?
878
00:57:22,797 --> 00:57:24,337
Another day is passing by.
879
00:57:30,308 --> 00:57:32,277
When do you leave for Paris?
880
00:57:34,348 --> 00:57:36,047
Soon, I think.
881
00:57:57,467 --> 00:57:58,538
This is for you.
882
00:58:13,848 --> 00:58:15,587
I figured you could use a new bag.
883
00:58:17,987 --> 00:58:19,288
This is really nice.
884
00:58:19,558 --> 00:58:21,357
I picked it out with all my heart and soul.
885
00:58:24,558 --> 00:58:26,368
It's not a breakup gift.
886
00:58:26,728 --> 00:58:28,968
I just wanted to congratulate you on your new beginning.
887
00:58:31,638 --> 00:58:34,708
I wish you all the best in everything you do in Paris.
888
00:58:35,737 --> 00:58:36,777
Are you sure...
889
00:58:38,607 --> 00:58:39,947
you don't want to go with me?
890
00:58:43,047 --> 00:58:44,418
I thought...
891
00:58:45,547 --> 00:58:48,788
a breakup was always painful.
892
00:58:49,918 --> 00:58:51,357
But the past few days,
893
00:58:52,127 --> 00:58:54,158
I was really happy.
894
00:58:55,297 --> 00:58:57,458
Maybe when you have to part with someone,
895
00:58:58,357 --> 00:59:00,228
you finally realize...
896
00:59:00,797 --> 00:59:03,067
how much you really love that person.
897
00:59:05,408 --> 00:59:06,567
And...
898
00:59:07,538 --> 00:59:09,007
if we ever...
899
00:59:09,377 --> 00:59:11,677
cross paths again by chance,
900
00:59:13,978 --> 00:59:15,817
then I won't make any excuses.
901
00:59:19,118 --> 00:59:20,547
I'll just try to believe...
902
00:59:21,447 --> 00:59:22,757
that we were meant to be.
903
00:59:25,127 --> 00:59:26,188
Okay.
904
00:59:27,828 --> 00:59:28,897
When and if that happens,
905
00:59:31,098 --> 00:59:32,397
please do that.
906
00:59:45,808 --> 00:59:47,208
And when that happens,
907
00:59:50,947 --> 00:59:52,418
I will not let you go.
908
01:00:13,408 --> 01:00:17,114
The person you're calling is on another line.
909
01:00:17,138 --> 01:00:19,547
Please leave a message after the tone.
910
01:00:23,547 --> 01:00:24,817
(Mr. Seok Do Hoon)
911
01:00:30,217 --> 01:00:31,558
(Do Hoon)
912
01:00:39,627 --> 01:00:40,897
(Do Hoon)
913
01:00:44,498 --> 01:00:45,607
Hello?
914
01:01:24,638 --> 01:01:27,808
(Now, We Are Breaking Up)
915
01:01:28,107 --> 01:01:30,388
To tell you the truth, I already bought my flight ticket.
916
01:01:30,748 --> 01:01:31,793
When is your flight?
917
01:01:31,817 --> 01:01:33,523
Jae Guk will go to Paris.
918
01:01:33,547 --> 01:01:36,494
That is the right decision.
919
01:01:36,518 --> 01:01:39,328
Just once... I want to ask her to stay with me, just once.
920
01:01:39,427 --> 01:01:40,927
If not, I might go crazy.
921
01:01:43,757 --> 01:01:45,403
This is Olivier's offer.
922
01:01:45,427 --> 01:01:48,244
I heard you came up with the name, Sono, yourself.
923
01:01:48,268 --> 01:01:49,644
No, it wasn't me.
924
01:01:49,668 --> 01:01:52,284
A nameless photographer came up with the name.
925
01:01:52,308 --> 01:01:55,038
Thanks to the nameless photographer, Sono was born.
926
01:01:56,478 --> 01:01:57,838
Let me ask you just one more time.
927
01:02:00,740 --> 01:02:06,314
- Subtitle by VIU -
- Resynced by YoungJedi -
66748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.