All language subtitles for Now we are breaking up E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,437 --> 00:00:41,763 Should we... 2 00:00:43,067 --> 00:00:44,903 go to Paris? 3 00:00:49,278 --> 00:00:51,002 To a place where no one knows us. 4 00:00:52,748 --> 00:00:54,412 No family... 5 00:00:55,347 --> 00:00:57,082 or friends. 6 00:00:58,118 --> 00:01:00,052 Somewhere where there is no one... 7 00:01:02,157 --> 00:01:04,153 who'd stick their nose into our business. 8 00:01:04,657 --> 00:01:06,552 Should we go to a place... 9 00:01:12,127 --> 00:01:13,532 where it's just the two of us? 10 00:01:23,148 --> 00:01:24,603 If I can't overcome it, 11 00:01:26,047 --> 00:01:27,343 I'll try once more. 12 00:01:44,228 --> 00:01:45,592 If I can't go any further, 13 00:01:47,767 --> 00:01:49,133 I'll take one more step. 14 00:02:07,557 --> 00:02:09,112 We happened to meet... 15 00:02:10,587 --> 00:02:12,152 and fall in love, 16 00:02:13,228 --> 00:02:15,392 but if we're not allowed to love here because of our situation, 17 00:02:18,198 --> 00:02:19,332 let's leave. 18 00:02:24,168 --> 00:02:25,663 We should just leave. 19 00:02:41,288 --> 00:02:43,727 ("I have made bouquets of pleats, flowers, ruffles, and feathers.") 20 00:02:43,728 --> 00:02:44,922 (By Giambattista Valli) 21 00:02:49,397 --> 00:02:52,892 (Now, We Are Breaking Up) 22 00:02:53,568 --> 00:02:55,293 ("Jangseo Group to Be Sold to Private Equity Firm") 23 00:02:55,598 --> 00:02:56,806 ("Will The One Be Bought Out Too?") 24 00:02:56,807 --> 00:02:57,937 ("Massive Restructuring Expected") 25 00:02:57,938 --> 00:02:58,967 ("Another Fashion Brand May Be Bought Out") 26 00:02:58,968 --> 00:03:00,073 ("Jangseo Group Sells Its Main Brands") 27 00:03:00,207 --> 00:03:02,037 (Jangseo Group Sold) 28 00:03:02,038 --> 00:03:03,607 (I heard The One is the other company.) 29 00:03:03,608 --> 00:03:05,107 (That'd mean they're giving up on the fashion business.) 30 00:03:05,108 --> 00:03:06,313 (Will The One really be bought out?) 31 00:03:09,718 --> 00:03:11,287 (It is highly likely that The One...) 32 00:03:11,288 --> 00:03:13,112 (will sell its fashion business department...) 33 00:03:13,258 --> 00:03:14,817 What? An interview? 34 00:03:14,818 --> 00:03:16,122 (Episode 12) 35 00:03:18,827 --> 00:03:20,697 Are you really looking for another job? 36 00:03:20,698 --> 00:03:23,022 But I won't leave until I get paid at the end of the month. 37 00:03:23,527 --> 00:03:26,836 They'll give us better offers if we both come. 38 00:03:26,837 --> 00:03:30,467 Hey, what if Ms. Ha hears about this? 39 00:03:30,468 --> 00:03:32,503 Who do you think she'll side with? 40 00:03:32,538 --> 00:03:35,603 Us? Or Director Hwang and her family? 41 00:03:36,378 --> 00:03:38,347 Still, this is wrong, Sun Ju. 42 00:03:38,348 --> 00:03:39,746 You're stabbing her in the back. 43 00:03:39,747 --> 00:03:41,477 We're the ones who got stabbed in the back. 44 00:03:41,478 --> 00:03:44,486 We were counting on Ms. Ha, but we're about to lose our jobs. 45 00:03:44,487 --> 00:03:47,113 It'll be pointless to blame her after we become jobless. 46 00:03:47,887 --> 00:03:49,756 They just want to see our portfolios. That's all. 47 00:03:49,757 --> 00:03:52,282 Let's include the designs we did for La Fayere. 48 00:03:52,697 --> 00:03:54,852 They're our designs anyway. 49 00:04:06,437 --> 00:04:08,203 Any word from La Fayere? 50 00:04:08,437 --> 00:04:09,703 No. Nothing yet. 51 00:04:12,978 --> 00:04:14,642 You two. What were you doing? 52 00:04:16,487 --> 00:04:18,013 Well, the thing is... 53 00:04:18,418 --> 00:04:20,657 We can't focus on work... 54 00:04:20,658 --> 00:04:22,886 because we have no idea what's happening with the company. 55 00:04:22,887 --> 00:04:25,657 I read an article this morning that Jangseo Group has been sold. 56 00:04:25,658 --> 00:04:27,392 Rumors are rampant... 57 00:04:27,697 --> 00:04:29,926 that The One is probably the next one to be bought out. 58 00:04:29,927 --> 00:04:30,927 So? 59 00:04:30,928 --> 00:04:33,767 Ms. Oh In A is taking sick leave for uterine fibroids. 60 00:04:33,768 --> 00:04:36,133 She's taking time off to do as many job interviews as possible. 61 00:04:37,007 --> 00:04:39,066 The company isn't telling us anything, 62 00:04:39,067 --> 00:04:40,936 but all sorts of rumors are going around, 63 00:04:40,937 --> 00:04:43,243 so we can't help but be worried. 64 00:04:43,478 --> 00:04:46,813 So? We haven't heard from La Fayere yet? 65 00:04:46,877 --> 00:04:48,816 Even if we hear from them, 66 00:04:48,817 --> 00:04:50,986 we can't finish it by the one-month deadline... 67 00:04:50,987 --> 00:04:53,212 because we've wasted too much time already. 68 00:04:53,588 --> 00:04:55,256 It's just not doable. 69 00:04:55,257 --> 00:04:57,527 You won't be affected whether or not the company gets sold... 70 00:04:57,528 --> 00:05:00,592 because Director Hwang and President Hwang will take care of you. 71 00:05:00,627 --> 00:05:02,292 But our situation is different. 72 00:05:02,997 --> 00:05:04,623 Should we go to Paris? 73 00:05:04,768 --> 00:05:06,863 We need to figure out a way to survive. 74 00:05:07,137 --> 00:05:09,193 It's not like you'll take care of us. 75 00:05:10,208 --> 00:05:11,563 Should we go to a place where it's just the two of us? 76 00:05:16,708 --> 00:05:20,673 We need their answer by today. Try to rush them again. 77 00:05:20,677 --> 00:05:22,246 - Ms. Ha. - I guess... 78 00:05:22,247 --> 00:05:24,712 it's easy for you guys to give up, 79 00:05:24,817 --> 00:05:26,152 but I can't give up. 80 00:05:26,187 --> 00:05:28,587 Whether you have interviews lined up or have to prepare your portfolio, 81 00:05:28,588 --> 00:05:30,482 I understand you need to figure out a way to survive, 82 00:05:30,557 --> 00:05:33,453 so that's fine. I won't say anything about that. 83 00:05:33,757 --> 00:05:36,662 But make sure you get your job done. 84 00:05:36,728 --> 00:05:38,462 Do your best until your last day here. 85 00:05:55,877 --> 00:05:59,212 Yes, a little pain won't hurt you. Pain makes you grow, if anything. 86 00:05:59,918 --> 00:06:03,227 Thanks for making me coffee. You're all grown up now, Cookie. 87 00:06:03,228 --> 00:06:04,626 How come you're heading out so late today? 88 00:06:04,627 --> 00:06:07,327 I have a meeting at The One, so I'll go straight there. 89 00:06:07,328 --> 00:06:10,563 Sounds like everyone there is stressed out right now. 90 00:06:12,028 --> 00:06:14,433 Hey, Cookie. You've got a text. 91 00:06:15,737 --> 00:06:17,306 (Hello, Mr. Yoon Jae Guk.) 92 00:06:17,307 --> 00:06:20,037 (This is Frederic from Lavilles Real Estate.) 93 00:06:20,038 --> 00:06:23,842 (I'm sending you the list of apartments in the Marais.) 94 00:06:26,648 --> 00:06:28,212 Are you going back to Paris? 95 00:06:29,617 --> 00:06:32,113 - For good? - I haven't decided yet. 96 00:06:32,348 --> 00:06:34,253 Is Ms. Ha going with you? 97 00:06:34,687 --> 00:06:36,423 That's not decided yet either. 98 00:06:39,997 --> 00:06:41,152 Sorry, just a moment. 99 00:06:41,497 --> 00:06:42,623 Yes. 100 00:06:46,338 --> 00:06:48,592 Looks like he really is going back to Paris. 101 00:06:57,547 --> 00:07:01,013 Ms. Ha, we have the sample. I should do the fitting, right? 102 00:07:01,148 --> 00:07:03,712 - What about La Fayere? - Nothing yet. 103 00:07:04,418 --> 00:07:05,582 I see. 104 00:07:06,187 --> 00:07:07,712 I'll go get ready. 105 00:07:17,367 --> 00:07:19,323 Shouldn't you look for another job too? 106 00:07:19,697 --> 00:07:21,732 Why should I? This is my job. 107 00:07:22,038 --> 00:07:23,736 It seems like everyone else, 108 00:07:23,737 --> 00:07:26,707 including Ms. Nam and Ms. An, is busy looking for a way to survive. 109 00:07:26,708 --> 00:07:28,203 Hwang Chi Hyung. 110 00:07:28,637 --> 00:07:30,107 You keep talking like we're friends. 111 00:07:30,108 --> 00:07:31,746 Don't work too hard. 112 00:07:31,747 --> 00:07:34,017 It's not always rewarding, you know. 113 00:07:34,018 --> 00:07:37,142 I'm not doing this for the company. I'm just doing my job. 114 00:07:38,547 --> 00:07:40,287 I don't care whether or not the company gets sold. 115 00:07:40,288 --> 00:07:42,753 I don't care to know what the higher-ups are thinking. 116 00:07:43,757 --> 00:07:47,753 Sono's 2022 SS collection is the only thing that matters to me. 117 00:07:47,927 --> 00:07:49,866 Whether we go to La Fayere or not. 118 00:07:49,867 --> 00:07:51,623 Korea or Paris, it doesn't matter. 119 00:07:52,127 --> 00:07:55,933 It'd be so rewarding to see someone wearing the shirt I designed. 120 00:07:59,608 --> 00:08:01,533 What are you doing this evening? 121 00:08:01,537 --> 00:08:03,077 I'll be busy, obviously. 122 00:08:03,078 --> 00:08:04,943 - What about tomorrow? - Tomorrow too. 123 00:08:05,578 --> 00:08:07,016 Hey, you're playing so hard to get. 124 00:08:07,017 --> 00:08:08,872 Did you just call me "Hey"? 125 00:08:09,277 --> 00:08:10,813 I mean, So Young. 126 00:08:12,517 --> 00:08:14,053 Ms. Jung. 127 00:08:14,218 --> 00:08:16,482 - Finish steaming that. - Okay. 128 00:08:18,027 --> 00:08:19,122 Yes, ma'am. 129 00:08:27,068 --> 00:08:29,033 - Shall we get started? - Yes. 130 00:08:30,037 --> 00:08:31,203 Just a moment. 131 00:08:32,938 --> 00:08:34,433 Yes, it's me. 132 00:08:34,938 --> 00:08:37,847 Young Eun, your mom and I are going to court. 133 00:08:37,848 --> 00:08:39,073 Keep that in mind. 134 00:08:47,757 --> 00:08:50,453 Mom, what is this? 135 00:08:50,657 --> 00:08:52,222 My lawyer told me to do it. 136 00:08:53,657 --> 00:08:55,122 I was told to put everything in writing. 137 00:08:56,098 --> 00:08:57,393 Your lawyer? 138 00:09:02,367 --> 00:09:03,903 (Happy Law Office) 139 00:09:15,048 --> 00:09:17,547 Well, shall we begin? 140 00:09:17,548 --> 00:09:18,616 Sure. 141 00:09:18,617 --> 00:09:21,512 Did your husband have an affair? 142 00:09:22,287 --> 00:09:24,687 Does he become physically abusive when he drinks? 143 00:09:24,688 --> 00:09:28,156 Has he never contributed financially during your marriage? 144 00:09:28,157 --> 00:09:32,462 No, it's not that. I just don't want... 145 00:09:32,938 --> 00:09:34,193 to live with him anymore. 146 00:09:34,568 --> 00:09:37,803 You must prove that he's responsible for the breakdown of the marriage... 147 00:09:38,108 --> 00:09:41,573 in order to make sure he'll be ordered to pay you alimony. 148 00:09:44,108 --> 00:09:46,746 Alimony? You've got to be kidding me. 149 00:09:46,747 --> 00:09:49,477 Fine. We can talk about this in the courtroom. 150 00:09:49,478 --> 00:09:52,717 Let's see if the judge will take your side. 151 00:09:52,718 --> 00:09:55,352 What did I even do? Why are you putting the blame on me? 152 00:09:57,828 --> 00:10:00,893 "Throughout my marriage, I only ate hard-boiled rice," 153 00:10:01,828 --> 00:10:05,122 "but I prefer soft-boiled rice"? 154 00:10:05,468 --> 00:10:06,967 You asked me... 155 00:10:06,968 --> 00:10:09,433 why I was always putting water in my rice. 156 00:10:09,608 --> 00:10:11,433 I did it because I couldn't swallow the rice. 157 00:10:11,907 --> 00:10:14,832 So? That's no big deal. This is why you want a divorce? 158 00:10:16,137 --> 00:10:17,472 "No big deal"? 159 00:10:17,678 --> 00:10:20,916 Is everything I wrote just no big deal to you? 160 00:10:20,917 --> 00:10:22,677 All these years, you said nothing. 161 00:10:22,678 --> 00:10:24,347 Now that I'm old and retired, 162 00:10:24,348 --> 00:10:26,882 you want to divorce me right away. 163 00:10:27,088 --> 00:10:29,382 This makes me so angry. This house and my pension... 164 00:10:29,458 --> 00:10:31,252 You're not getting a single penny! 165 00:10:32,897 --> 00:10:35,423 Why? Why won't you give me any of it? 166 00:10:36,198 --> 00:10:37,823 You're not getting anything. It's all mine! 167 00:10:38,767 --> 00:10:42,563 I've done so much for you for the past 40 years. 168 00:10:43,208 --> 00:10:44,933 Why are you saying I won't get a single penny? 169 00:10:45,468 --> 00:10:47,403 I'm the one who earned the money, so it's mine! 170 00:10:47,608 --> 00:10:51,002 Sure, you earned the money, but I was the one who saved it! 171 00:10:51,308 --> 00:10:52,646 I cooked for you, did all the laundry, 172 00:10:52,647 --> 00:10:54,547 and raised our child. I rightfully deserve half of... 173 00:10:54,548 --> 00:10:56,313 It's not like I never worked and did nothing! 174 00:10:56,747 --> 00:10:59,516 You stood surety multiple times and lost all our money. 175 00:10:59,517 --> 00:11:02,053 - Enough. - You practically threw money away. 176 00:11:23,308 --> 00:11:25,472 Once, we went to a couples' party. 177 00:11:25,848 --> 00:11:28,212 And I heard my husband introduce me... 178 00:11:29,578 --> 00:11:32,183 as his wife and Young Eun's mother. 179 00:11:33,487 --> 00:11:36,582 I never once heard him say my name when introducing me. 180 00:11:37,287 --> 00:11:41,252 For the past 40 years, I lived as a wife and a mother. 181 00:11:41,497 --> 00:11:43,862 That's all I was, nothing else. 182 00:11:44,568 --> 00:11:47,732 At the community center, I was asked to write down my specialties. 183 00:11:48,997 --> 00:11:53,376 But I could only think of cooking, doing laundry, and cleaning. 184 00:11:53,377 --> 00:11:55,033 Those are the only things I know how to do, 185 00:11:55,777 --> 00:11:58,173 so I just left it blank. 186 00:11:59,277 --> 00:12:00,913 The other ladies wrote... 187 00:12:01,117 --> 00:12:03,283 things like arranging flowers and cross-stitching. 188 00:12:03,848 --> 00:12:05,813 I noticed that they all had many hobbies. 189 00:12:08,458 --> 00:12:11,982 The members of my kitty party group all wanted to go on a trip together. 190 00:12:13,828 --> 00:12:15,423 But my husband said, 191 00:12:16,058 --> 00:12:18,393 "You can't go. You have to cook for me." 192 00:12:19,098 --> 00:12:21,033 "What would I eat before I go to work?" 193 00:12:22,568 --> 00:12:26,163 So I told them I was busy and didn't go. 194 00:12:38,948 --> 00:12:42,153 You can't afford a six-figure supercar. 195 00:12:43,558 --> 00:12:46,227 Darn you. I'll get something when the company gets sold. 196 00:12:46,228 --> 00:12:48,026 What have you done for the company? 197 00:12:48,027 --> 00:12:49,352 You're a total newbie. 198 00:12:49,767 --> 00:12:52,523 - What have you done? - I'm the general director. 199 00:12:53,068 --> 00:12:54,536 Sure, you have that title, 200 00:12:54,537 --> 00:12:56,563 but Young Eun is the one who does all the work. 201 00:12:57,007 --> 00:13:01,077 Anyway, you're not getting anything because I'm opening a boutique. 202 00:13:01,078 --> 00:13:03,447 So just take good care of the car you have now. 203 00:13:03,448 --> 00:13:04,506 A boutique? 204 00:13:04,507 --> 00:13:06,347 As you know, shopping is my hobby and specialty. 205 00:13:06,348 --> 00:13:09,443 I'll open a boutique that carries all the high-end designer brands. 206 00:13:09,448 --> 00:13:10,448 I'll be a big buyer. 207 00:13:10,449 --> 00:13:12,543 Who'd trust your taste though? 208 00:13:13,588 --> 00:13:17,053 I may not be good at making things, but I have a good eye. 209 00:13:17,828 --> 00:13:21,857 But you can't do anything without Young Eun. 210 00:13:21,858 --> 00:13:23,663 You brat! 211 00:13:23,728 --> 00:13:25,262 That's enough, both of you. 212 00:13:25,468 --> 00:13:26,592 My gosh. 213 00:13:27,338 --> 00:13:29,033 What brings you here? 214 00:13:29,237 --> 00:13:30,433 Who is he? 215 00:13:32,708 --> 00:13:35,276 I'm Seok Do Hoon, the CEO of Vision PR. 216 00:13:35,277 --> 00:13:38,242 And I am Director Hwang Chi Sook's boyfriend. 217 00:13:39,678 --> 00:13:40,746 Hey, are you losing your mind? 218 00:13:40,747 --> 00:13:42,947 Dad wanted to have lunch with us. Why did you invite your boyfriend? 219 00:13:42,948 --> 00:13:45,283 I didn't. 220 00:13:45,487 --> 00:13:47,313 President Hwang invited me. 221 00:13:47,387 --> 00:13:48,457 - My dad? - Dad invited you? 222 00:13:48,458 --> 00:13:50,026 I happened to overhear your conversation... 223 00:13:50,027 --> 00:13:51,886 while waiting for President Hwang outside. 224 00:13:51,887 --> 00:13:54,323 And I must say, that was ridiculous. 225 00:13:54,598 --> 00:13:56,393 So I had no choice but to step in like this. 226 00:13:56,828 --> 00:13:57,828 What do you mean? 227 00:13:57,829 --> 00:14:00,467 Rumors are rampant that The One might be bought out. 228 00:14:00,468 --> 00:14:02,896 And the company owner's children are talking about... 229 00:14:02,897 --> 00:14:05,433 opening a high-end clothing boutique and buying a supercar? 230 00:14:08,507 --> 00:14:10,447 Think about how anxious the employees must be right now. 231 00:14:10,448 --> 00:14:12,107 Some are worried about how they'd pay... 232 00:14:12,108 --> 00:14:13,516 for their kids' education next month. 233 00:14:13,517 --> 00:14:14,717 "How long will my severance pay last?" 234 00:14:14,718 --> 00:14:15,776 "Will I manage to get a new job?" 235 00:14:15,777 --> 00:14:17,616 Such worries are keeping your colleagues up at night. 236 00:14:17,617 --> 00:14:21,012 Do you feel no sense of responsibility for these people? 237 00:14:21,657 --> 00:14:24,923 I'm planning a fresh start so I can be responsible for my own life. 238 00:14:26,728 --> 00:14:29,496 So you'll buy designer clothes with the money from selling the company? 239 00:14:29,497 --> 00:14:30,666 Ms. Hwang Chi Sook. 240 00:14:30,667 --> 00:14:33,736 Have you been keeping your title with that kind of mindset? 241 00:14:33,737 --> 00:14:35,033 Yes, probably. 242 00:14:37,167 --> 00:14:39,766 Company owners shouldn't only be concerned with their own survival. 243 00:14:39,767 --> 00:14:41,207 Their job is to do their best... 244 00:14:41,208 --> 00:14:43,276 to increase the value of the company and earn the employees' trust... 245 00:14:43,277 --> 00:14:44,972 so that they'd want to stay. 246 00:14:45,277 --> 00:14:47,547 That's why they get a huge office and a nice chair. 247 00:14:47,548 --> 00:14:50,486 Because they must bear the weight of their responsibility. 248 00:14:50,487 --> 00:14:52,116 You don't need to raise your voice. 249 00:14:52,117 --> 00:14:54,482 My sister won't understand anyway. 250 00:14:55,117 --> 00:14:56,482 You have no idea what he's saying. 251 00:14:56,828 --> 00:14:59,882 Your sister? Who's your sister? 252 00:15:00,027 --> 00:15:01,927 - Sorry? - Goodness. 253 00:15:01,928 --> 00:15:04,227 Clearly, both of you have no manners... 254 00:15:04,228 --> 00:15:06,092 and don't respect your elders. 255 00:15:06,397 --> 00:15:09,063 You need to address her politely. 256 00:15:09,137 --> 00:15:11,232 If you were my employee, I would teach you a lesson! 257 00:15:11,608 --> 00:15:13,203 And if you were my little brother, I'd... 258 00:15:14,338 --> 00:15:17,146 - Hey, look. - Don't call me like that. 259 00:15:17,147 --> 00:15:19,276 I am Seok Do Hoon, the CEO of Vision PR. 260 00:15:19,277 --> 00:15:20,717 Right, Mr. Seok. 261 00:15:20,718 --> 00:15:22,173 Hands out of the pockets! 262 00:15:24,318 --> 00:15:26,717 Don't forget. You need to be responsible! 263 00:15:26,718 --> 00:15:27,813 Okay. 264 00:15:30,928 --> 00:15:32,382 Hello, sir. 265 00:15:41,338 --> 00:15:42,492 Hi, Dad. 266 00:15:43,938 --> 00:15:45,063 Hello. 267 00:15:46,037 --> 00:15:47,203 Sit down. 268 00:16:12,667 --> 00:16:14,862 Good going. 269 00:16:17,708 --> 00:16:21,077 Did I go through all that to raise you just to see this? 270 00:16:21,078 --> 00:16:23,742 What kind of man cooks in the kitchen? 271 00:16:24,147 --> 00:16:26,246 - Take off that apron at once. - Calm down, Mom. Please. 272 00:16:26,247 --> 00:16:28,317 What is this? My goodness. 273 00:16:28,318 --> 00:16:29,472 Mom. 274 00:16:33,048 --> 00:16:34,183 Honey. 275 00:16:35,858 --> 00:16:37,453 Were you sleeping? 276 00:16:39,828 --> 00:16:41,292 Hello, Mother. 277 00:16:41,828 --> 00:16:43,626 Why didn't you call us? 278 00:16:43,627 --> 00:16:45,322 I couldn't because I ran here, flabbergasted. 279 00:16:45,727 --> 00:16:48,363 I nearly fainted twice today. 280 00:16:48,867 --> 00:16:51,232 I called Soo Ho at work because I was in the area. 281 00:16:51,338 --> 00:16:53,532 And what? He quit? 282 00:16:53,838 --> 00:16:56,237 I ran here, wondering if he fell ill or something. 283 00:16:56,238 --> 00:16:58,173 And my dear son is cooking in the kitchen... 284 00:16:58,308 --> 00:17:01,373 while you take your nap? 285 00:17:01,477 --> 00:17:02,646 Mom, let me explain. 286 00:17:02,647 --> 00:17:04,787 Mi Sook is not feeling well. That's why I was... 287 00:17:04,788 --> 00:17:07,913 You always whine about not feeling well. 288 00:17:08,187 --> 00:17:10,757 What a way to discourage and bring down... 289 00:17:10,758 --> 00:17:12,752 - your hardworking husband. - Mom. 290 00:17:16,098 --> 00:17:18,893 My son has gained nothing from this marriage. 291 00:17:18,998 --> 00:17:20,866 You don't work. 292 00:17:20,867 --> 00:17:22,297 And it's not like your family... 293 00:17:22,298 --> 00:17:24,302 gave you guys money so you could get a bigger place. 294 00:17:24,338 --> 00:17:25,837 Mom, please leave. 295 00:17:25,838 --> 00:17:29,277 She's really ill. Don't be like this, please! 296 00:17:29,278 --> 00:17:30,443 Let go. 297 00:17:30,778 --> 00:17:32,443 I didn't accept it. 298 00:17:32,748 --> 00:17:35,113 My mom offered me her retirement savings... 299 00:17:35,377 --> 00:17:37,116 because she wanted to help us buy a house. 300 00:17:37,117 --> 00:17:38,643 How could I accept that? 301 00:17:39,048 --> 00:17:40,913 Soo Ho and I are adults. And we're married, 302 00:17:42,387 --> 00:17:44,557 so we should stand on our own two feet now. 303 00:17:44,558 --> 00:17:46,153 That's why you made him quit his job... 304 00:17:46,358 --> 00:17:48,257 and even told him to cook so you can do nothing... 305 00:17:48,258 --> 00:17:50,696 - and just lounge around all day? - Mom! 306 00:17:50,697 --> 00:17:52,797 Whether it's about him quitting or cooking at home, 307 00:17:52,798 --> 00:17:54,833 it is our business, and the decision is up to us. 308 00:17:55,397 --> 00:17:57,966 My goodness. How dare you talk to me like that? 309 00:17:57,967 --> 00:17:59,107 Are you saying... 310 00:17:59,108 --> 00:18:02,676 I should just keep my mouth shut? Is that it? 311 00:18:02,677 --> 00:18:04,247 Please, that's enough! 312 00:18:04,248 --> 00:18:08,042 Why not just tell me to never visit you again? 313 00:18:08,248 --> 00:18:10,042 Can you do that? 314 00:18:10,988 --> 00:18:12,742 Then I'd appreciate it. 315 00:18:12,848 --> 00:18:15,312 What... What did you just say? 316 00:18:19,558 --> 00:18:20,923 I'm stepping out to get some air. 317 00:18:27,268 --> 00:18:28,597 - Mi Sook. - My gosh. 318 00:18:28,598 --> 00:18:30,502 What is she doing now? 319 00:18:31,038 --> 00:18:32,436 Mom, please! 320 00:18:32,437 --> 00:18:36,103 Gosh, I can't believe this. How dare she... 321 00:18:39,608 --> 00:18:41,343 So you skipped dinner and came here? 322 00:18:41,778 --> 00:18:43,913 I came unannounced, but you have so many side dishes today. 323 00:18:44,447 --> 00:18:46,012 I went to see my mom. 324 00:18:46,518 --> 00:18:48,616 I rarely eat these, but she always sends me home with tons of stuff. 325 00:18:48,617 --> 00:18:49,853 You know. 326 00:18:51,988 --> 00:18:54,492 Our moms at least make side dishes for us. 327 00:18:54,627 --> 00:18:57,126 What did she even do for us? 328 00:18:57,127 --> 00:19:00,363 People would think that she bought us a house or something. 329 00:19:00,538 --> 00:19:03,762 We bought our place with Soo Ho's loan and my savings. 330 00:19:04,008 --> 00:19:05,366 You're paying back the loan together, 331 00:19:05,367 --> 00:19:07,107 but your savings were solely your money. 332 00:19:07,108 --> 00:19:08,502 Why didn't you say that to her? 333 00:19:09,308 --> 00:19:11,072 I was too worked up to even think of it. 334 00:19:12,278 --> 00:19:15,143 And with Ji Min too. 335 00:19:15,217 --> 00:19:17,587 It's not like we only wanted one child. 336 00:19:17,588 --> 00:19:19,817 It costs a lot to raise a child. 337 00:19:19,818 --> 00:19:21,916 When you're dating, people ask you when you're getting married. 338 00:19:21,917 --> 00:19:24,027 When you get married, they ask you when you'll have a kid. 339 00:19:24,028 --> 00:19:26,087 When your kid is born, they ask you when you'll have another kid. 340 00:19:26,088 --> 00:19:27,456 They won't live our lives for us, 341 00:19:27,457 --> 00:19:30,196 but they have to give their two cents on everything. 342 00:19:30,197 --> 00:19:32,327 If she changed Ji Min's diaper even just once, 343 00:19:32,328 --> 00:19:33,492 I wouldn't be saying any of this. 344 00:19:36,538 --> 00:19:40,103 By the way, is Soo Ho dead set on not going back to work? 345 00:19:40,437 --> 00:19:41,603 Yes. 346 00:19:43,008 --> 00:19:44,443 He won't listen to me. 347 00:19:45,778 --> 00:19:47,413 That's because he's worried about you. 348 00:19:49,447 --> 00:19:51,742 If he wants to help, he should live his life and live it well. 349 00:19:51,947 --> 00:19:53,752 Seeing him all sad and discouraged... 350 00:19:54,657 --> 00:19:57,752 pains me more than the fact that I'm ill. 351 00:20:00,328 --> 00:20:03,863 Thank goodness I have you. What would I have done without you? 352 00:20:05,068 --> 00:20:06,222 You think so? 353 00:20:11,538 --> 00:20:12,663 What is it? 354 00:20:13,437 --> 00:20:14,833 Is something else going on? 355 00:20:16,738 --> 00:20:19,072 He asked me to go to Paris with him. 356 00:20:25,088 --> 00:20:26,242 And? 357 00:20:28,988 --> 00:20:30,322 Did you say yes? 358 00:20:32,687 --> 00:20:35,722 Should I just leave with him? 359 00:20:47,508 --> 00:20:54,242 (Woori Photo Studio) 360 00:21:14,937 --> 00:21:18,863 (Woori Photo Studio) 361 00:21:21,808 --> 00:21:23,133 You hurt yourself? 362 00:21:23,778 --> 00:21:26,173 Yes. While climbing. 363 00:21:32,048 --> 00:21:36,113 (Woori Photo Studio) 364 00:21:40,897 --> 00:21:42,722 I did some thinking. 365 00:21:43,927 --> 00:21:48,333 Did I really love Soo Wan? 366 00:21:50,838 --> 00:21:53,262 Was it not just an obsession? 367 00:21:54,108 --> 00:21:55,433 Or... 368 00:21:56,008 --> 00:21:58,472 was I afraid of rejection? 369 00:21:59,108 --> 00:22:01,212 If it hadn't been for Young Eun, 370 00:22:01,617 --> 00:22:03,443 would Soo Wan and I... 371 00:22:05,217 --> 00:22:07,683 really have not had any problems? 372 00:22:07,788 --> 00:22:09,312 Would we... 373 00:22:10,117 --> 00:22:12,623 still be happily together? 374 00:22:14,157 --> 00:22:16,522 It's a path we never got to take, 375 00:22:16,627 --> 00:22:18,363 so naturally... 376 00:22:19,167 --> 00:22:21,562 I can only wonder and regret. 377 00:22:22,568 --> 00:22:26,802 And naturally, all I can do is resent Young Eun. 378 00:22:28,038 --> 00:22:29,232 I know. 379 00:22:32,808 --> 00:22:35,772 And naturally, still... 380 00:22:37,518 --> 00:22:41,153 I miss Soo Wan so much, Jae Guk. 381 00:22:42,217 --> 00:22:43,413 I know. 382 00:22:44,657 --> 00:22:46,083 I understand. 383 00:22:50,467 --> 00:22:51,863 Young Eun. 384 00:22:53,697 --> 00:22:55,262 Don't let her go. 385 00:22:55,897 --> 00:22:58,232 What hurts more than anything... 386 00:22:58,538 --> 00:23:00,833 is endlessly wondering about... 387 00:23:01,937 --> 00:23:03,873 the path you couldn't take. 388 00:23:04,808 --> 00:23:07,072 I can't forgive her, 389 00:23:07,818 --> 00:23:09,173 but then, 390 00:23:10,018 --> 00:23:14,153 I can't find fault with your love for her. 391 00:23:14,917 --> 00:23:18,822 No one has the right to stone anyone else. 392 00:23:21,127 --> 00:23:24,792 I'll never speak to you about Young Eun again. 393 00:23:24,967 --> 00:23:26,762 Do you know what that means? 394 00:23:27,798 --> 00:23:28,893 Yes. 395 00:23:29,367 --> 00:23:30,663 Take care. 396 00:23:39,078 --> 00:23:42,443 (Woori Photo Studio) 397 00:24:05,637 --> 00:24:08,072 My life is gaining wrinkles. 398 00:24:09,838 --> 00:24:13,472 Sometimes, they become sighs. 399 00:24:18,548 --> 00:24:22,353 Sometimes, they become tears. 400 00:24:44,108 --> 00:24:46,143 She can't wake up? 401 00:24:46,447 --> 00:24:48,817 No. Her medication must be pretty strong. 402 00:24:48,818 --> 00:24:51,012 She threw up all she had for dinner, 403 00:24:51,048 --> 00:24:53,683 then passed out asleep and hasn't woken yet. 404 00:24:55,687 --> 00:24:56,812 Okay. 405 00:24:57,288 --> 00:25:02,153 I guess you haven't told your mother about her illness. 406 00:25:02,657 --> 00:25:04,863 I told her earlier today. 407 00:25:05,197 --> 00:25:07,022 She asked why I hadn't told her sooner. 408 00:25:07,798 --> 00:25:10,292 She feels sorry for Mi Sook now. 409 00:25:11,437 --> 00:25:12,732 She's sorry too. 410 00:25:16,437 --> 00:25:20,103 You should go back to work. 411 00:25:21,917 --> 00:25:24,643 It's good you want to be there for her, 412 00:25:25,018 --> 00:25:27,252 but what she really wants... 413 00:25:28,488 --> 00:25:30,683 is for us to act like nothing has changed. 414 00:25:32,157 --> 00:25:34,123 Let her see you... 415 00:25:34,427 --> 00:25:36,992 go on with life as if nothing has changed. 416 00:25:37,867 --> 00:25:39,863 That will put her at ease. 417 00:25:40,467 --> 00:25:41,633 But... 418 00:25:43,637 --> 00:25:45,163 You know, Young Eun, 419 00:25:45,867 --> 00:25:49,433 I had no idea I relied on her this much. 420 00:25:51,348 --> 00:25:54,873 I didn't know I loved her this much. 421 00:25:55,818 --> 00:25:57,913 Why do I see that only now? 422 00:25:58,187 --> 00:26:00,413 We had so many years together. 423 00:26:03,687 --> 00:26:05,123 We all... 424 00:26:06,058 --> 00:26:07,722 are the same. 425 00:26:07,957 --> 00:26:09,423 I'm so sorry. 426 00:26:10,157 --> 00:26:12,363 I'll come back for her early in the morning. 427 00:26:12,867 --> 00:26:13,992 Goodnight. 428 00:26:17,338 --> 00:26:20,633 Just like that, one by one, 429 00:26:21,038 --> 00:26:23,403 my life is gaining wrinkles. 430 00:26:24,207 --> 00:26:28,012 Sometimes, they become sighs. 431 00:26:29,318 --> 00:26:32,883 Sometimes, they become tears. 432 00:26:33,348 --> 00:26:37,552 Sometimes, they become a path. 433 00:26:49,068 --> 00:26:52,032 I looked up a few places in Paris where we could stay. 434 00:26:53,407 --> 00:26:55,203 There's a place close to a gallery, 435 00:26:55,508 --> 00:26:57,173 or with great infrastructure. 436 00:26:57,278 --> 00:26:59,943 This place is closer to many parks. 437 00:27:00,108 --> 00:27:01,913 Another place is next to many pretty cafes. 438 00:27:04,548 --> 00:27:06,087 I know this place. 439 00:27:06,088 --> 00:27:07,517 When I was there to study, 440 00:27:07,518 --> 00:27:11,083 I told myself I'd make lots of money and live here one day. 441 00:27:11,258 --> 00:27:12,552 You can live there now. 442 00:27:12,887 --> 00:27:14,123 With me. 443 00:27:14,998 --> 00:27:16,353 That sounds like fun. 444 00:27:16,697 --> 00:27:18,693 Shall I call and sign the lease? 445 00:27:25,137 --> 00:27:27,032 My mom wants to get a divorce. 446 00:27:31,477 --> 00:27:33,443 If things keep going this way, 447 00:27:34,278 --> 00:27:36,413 they might end up in court. 448 00:27:37,988 --> 00:27:39,982 I tried to get them to stop, 449 00:27:40,117 --> 00:27:43,083 but then I read the long notes my mom had written. 450 00:27:43,957 --> 00:27:46,653 Now I don't think it's something I can stop. 451 00:27:48,427 --> 00:27:51,027 A friend I love so much... 452 00:27:51,028 --> 00:27:55,062 gets smaller at the waist each time we meet. 453 00:27:56,568 --> 00:27:58,562 And there's talk of my company getting sold off. 454 00:27:59,508 --> 00:28:02,072 My teammates are checking out other companies, 455 00:28:02,808 --> 00:28:05,072 looking for job openings. 456 00:28:06,407 --> 00:28:07,643 But... 457 00:28:09,018 --> 00:28:10,312 But? 458 00:28:13,147 --> 00:28:15,052 I can't leave it all behind. 459 00:28:16,687 --> 00:28:19,923 At a time when all those people are going through their worst, 460 00:28:21,127 --> 00:28:22,893 how can I turn my back? 461 00:28:24,098 --> 00:28:26,492 When I had lost everything, 462 00:28:26,727 --> 00:28:29,693 it was Sono that kept me going. 463 00:28:30,967 --> 00:28:33,262 Even if everyone else were to leave, 464 00:28:33,467 --> 00:28:35,472 I must remain. 465 00:28:35,778 --> 00:28:37,002 Young Eun. 466 00:28:42,578 --> 00:28:45,042 In my heart, I'm with you, 467 00:28:45,348 --> 00:28:49,012 in this very street in Paris, 468 00:28:49,818 --> 00:28:52,722 looking up at the sky... 469 00:28:53,127 --> 00:28:54,623 with a huge smile. 470 00:28:55,697 --> 00:28:57,123 But I can't actually do that. 471 00:28:57,427 --> 00:29:00,423 My life is getting in the way. 472 00:29:05,808 --> 00:29:09,232 Can't you live a little less stressful? 473 00:29:09,437 --> 00:29:13,072 Can't you drop it all and think only of me? 474 00:29:15,117 --> 00:29:17,072 Can't I ask even for that? 475 00:29:51,917 --> 00:29:53,683 I love you. 476 00:29:54,288 --> 00:29:57,522 But I love my life as well. 477 00:29:59,387 --> 00:30:03,226 I have a set of parents that might get divorced, 478 00:30:03,227 --> 00:30:04,762 a gravely sick friend, 479 00:30:05,498 --> 00:30:08,693 and a company that might get sold off. 480 00:30:09,937 --> 00:30:11,933 Everything around me is unstable, 481 00:30:14,477 --> 00:30:15,802 but that's why... 482 00:30:17,608 --> 00:30:19,472 I find it even harder to leave. 483 00:30:36,927 --> 00:30:38,193 Ms. Ha. 484 00:30:39,427 --> 00:30:42,433 Yes? Did you hear back from La Fayere? 485 00:30:42,667 --> 00:30:44,203 No, not yet. 486 00:30:47,477 --> 00:30:49,002 What shall we do now? 487 00:31:00,187 --> 00:31:01,613 Let's stop waiting. 488 00:31:02,018 --> 00:31:03,587 They haven't replied. 489 00:31:03,588 --> 00:31:06,522 That means they're not sure how our clothes will come out. 490 00:31:06,788 --> 00:31:09,226 We must let them see for themselves. 491 00:31:09,227 --> 00:31:10,757 Will you send them new samples? 492 00:31:10,758 --> 00:31:13,762 No. I'll put on a show. 493 00:31:15,038 --> 00:31:16,133 What? 494 00:31:16,768 --> 00:31:20,532 Let's put on an online show for Sono's 2022 SS season. 495 00:31:27,647 --> 00:31:28,873 (Head Manager Koh Kwang Soo) 496 00:31:30,278 --> 00:31:34,113 Sono will put on a show for the buyers worldwide? 497 00:31:34,187 --> 00:31:35,716 What a massive plan. 498 00:31:35,717 --> 00:31:37,726 You always go beyond my expectations. 499 00:31:37,727 --> 00:31:40,522 We can't spend all our time waiting for a reply. 500 00:31:40,588 --> 00:31:43,327 If we keep making the alterations they demand, 501 00:31:43,328 --> 00:31:44,792 we'll end up with nothing. 502 00:31:44,967 --> 00:31:46,827 There's no way the end product will be any good. 503 00:31:46,828 --> 00:31:49,933 I'd rather show them that we made our clothes with conviction, 504 00:31:49,967 --> 00:31:51,807 and whatever evaluation we get, 505 00:31:51,808 --> 00:31:53,737 they can see for themselves. 506 00:31:53,738 --> 00:31:56,732 The company's struggling, and there's talk of a merger. 507 00:31:56,838 --> 00:31:58,742 Will Head Manager Koh approve the idea? 508 00:32:01,217 --> 00:32:03,676 Do it. Spend as much as you want. 509 00:32:03,677 --> 00:32:06,683 We should know to spend when we must. 510 00:32:06,917 --> 00:32:08,012 Go ahead! 511 00:32:09,117 --> 00:32:10,386 There's no taking it back. 512 00:32:10,387 --> 00:32:12,222 Do you always take things back? 513 00:32:12,988 --> 00:32:14,322 I'll take full responsibility. 514 00:32:15,298 --> 00:32:17,022 This is all on me. 515 00:32:18,068 --> 00:32:20,196 You just do what you want. 516 00:32:20,197 --> 00:32:21,433 Whatever you want. 517 00:32:24,637 --> 00:32:26,732 Yes, of course. What? 518 00:32:29,738 --> 00:32:30,903 And the salary? 519 00:32:31,292 --> 00:32:32,427 A show for the buyers? 520 00:32:32,792 --> 00:32:36,597 The La Fayere pop-up was designed to promote our clothes. 521 00:32:36,963 --> 00:32:40,202 Showing it directly to the buyers will be more effective. 522 00:32:40,203 --> 00:32:42,271 It takes anything from 10,000 to 100,000 dollars... 523 00:32:42,272 --> 00:32:43,771 to invite an influential buyer. 524 00:32:43,772 --> 00:32:45,937 Not to mention the models, crew, labor costs. 525 00:32:46,243 --> 00:32:47,712 It's too expensive a venture. 526 00:32:47,713 --> 00:32:50,311 What buyers look for more than anything... 527 00:32:50,312 --> 00:32:52,808 are skilled designers, no? 528 00:32:53,852 --> 00:32:55,278 I'm a director. 529 00:32:55,623 --> 00:32:57,318 I'm thinking what's best for the company. 530 00:32:58,052 --> 00:33:00,492 If you don't think they'll come because they've never heard of Sono, 531 00:33:00,493 --> 00:33:02,957 take off the tags and show just the clothes. 532 00:33:02,993 --> 00:33:03,993 What? 533 00:33:03,994 --> 00:33:06,988 Take off the tags and labels of any luxury item, 534 00:33:07,133 --> 00:33:08,632 and people will wonder... 535 00:33:08,633 --> 00:33:11,268 why they paid thousands of dollars for it. 536 00:33:12,403 --> 00:33:14,298 What do you think, Mr. Seok? 537 00:33:16,272 --> 00:33:17,571 It seems like a good idea. 538 00:33:17,572 --> 00:33:20,838 The largest entry barrier for Korean brands is brand power. 539 00:33:21,012 --> 00:33:23,781 If you take away the brand and compete with just the quality, 540 00:33:23,782 --> 00:33:27,212 you can get a fair judgement without a bias or stereotype. 541 00:33:27,213 --> 00:33:29,952 If you're going to do it, you might as well go all out... 542 00:33:29,953 --> 00:33:32,218 and get everyone's interest. 543 00:33:32,352 --> 00:33:35,617 To invite 50 buyers from Europe, the US, and China... 544 00:33:35,893 --> 00:33:37,421 will cost us 400,000 dollars. 545 00:33:37,422 --> 00:33:39,531 It will be an online show with no presence required. 546 00:33:39,532 --> 00:33:40,957 The cost of hosting will be zero. 547 00:33:41,262 --> 00:33:44,631 Just like how Vivienne Westwood, Vetements, and Balenciaga did it. 548 00:33:44,632 --> 00:33:47,432 Cameras can show even the quality and texture of the fabrics, 549 00:33:47,433 --> 00:33:48,897 and buyers greatly prefer it. 550 00:33:49,103 --> 00:33:50,941 Would they attend just because we ask? 551 00:33:50,942 --> 00:33:54,577 You can leave that matter to my company, Vision PR. 552 00:33:56,712 --> 00:33:59,278 Then give it a go. 553 00:34:01,853 --> 00:34:04,888 Sir, the show itself will cost a huge amount. 554 00:34:05,223 --> 00:34:06,687 We will get an investment. 555 00:34:08,563 --> 00:34:11,727 Many of your company-operated stores are in the red. 556 00:34:11,962 --> 00:34:13,832 Could we get a list of your company-operated shops... 557 00:34:13,833 --> 00:34:15,028 and authorized retailers? 558 00:34:15,333 --> 00:34:17,158 The due diligence team that got you worried. 559 00:34:17,402 --> 00:34:19,468 They were from the investor. 560 00:34:19,802 --> 00:34:20,928 What? 561 00:34:25,712 --> 00:34:26,807 Hi. 562 00:34:28,183 --> 00:34:31,107 What? We're getting an investment? 563 00:34:32,112 --> 00:34:35,278 Okay. I'll come right back. 564 00:34:36,123 --> 00:34:38,247 (Junghan Private Invests 15 Million Dollars in The One) 565 00:34:38,453 --> 00:34:39,892 (Investors, not due diligence) 566 00:34:39,893 --> 00:34:41,388 (I hear stock prices going up) 567 00:34:41,563 --> 00:34:43,258 Taxi! 568 00:34:45,732 --> 00:34:46,892 (For Hire) 569 00:34:46,893 --> 00:34:49,127 Take me to The One. 570 00:34:49,302 --> 00:34:50,428 Okay. 571 00:34:51,003 --> 00:34:54,338 Sono's past performance, future outlook, 572 00:34:55,203 --> 00:34:58,338 and the effort and work Young Eun put into Sono. 573 00:34:58,813 --> 00:35:01,042 The investors looked it over objectively, 574 00:35:01,043 --> 00:35:02,607 and gave positive feedback. 575 00:35:02,813 --> 00:35:04,348 They thought we couldn't complain, 576 00:35:04,913 --> 00:35:07,977 so the French looked down on us and didn't invite us. 577 00:35:10,353 --> 00:35:11,488 Young Eun. 578 00:35:11,893 --> 00:35:13,892 If you take that treatment for granted... 579 00:35:13,893 --> 00:35:16,917 and bow down and give in, that makes you even worse. 580 00:35:18,433 --> 00:35:20,631 Mr. Seok agrees with Chi Sook's idea, 581 00:35:20,632 --> 00:35:22,028 so I will too. 582 00:35:22,703 --> 00:35:25,432 You three. Put on a show that makes everyone... 583 00:35:25,433 --> 00:35:28,897 who looked down on us clutch their hearts with regret. 584 00:35:30,203 --> 00:35:31,838 This is so exciting. 585 00:35:31,913 --> 00:35:33,738 We'll really go all out. 586 00:35:37,313 --> 00:35:40,207 - Thank you. - This should be champagne. 587 00:35:43,353 --> 00:35:46,848 Thank you for taking my side in front of my dad. 588 00:35:47,253 --> 00:35:49,017 I didn't take your side. 589 00:35:49,393 --> 00:35:52,557 I said it was a good idea because it really was. 590 00:35:56,163 --> 00:35:58,627 Do you know why I couldn't quit dating? 591 00:36:00,132 --> 00:36:03,937 Dad and Chi Hyung think I'm pathetic. 592 00:36:04,873 --> 00:36:07,807 I wanted to be able to say that someone recognized my worth... 593 00:36:07,982 --> 00:36:11,807 and that someone saw me for what I was. 594 00:36:12,552 --> 00:36:14,147 Of course, I always got dumped. 595 00:36:17,652 --> 00:36:18,848 Ms. Hwang. 596 00:36:20,523 --> 00:36:22,091 You're not pathetic. 597 00:36:22,092 --> 00:36:24,287 Don't try to fit yourself to your father's standards. 598 00:36:25,232 --> 00:36:28,702 You're not a common ready-made article. 599 00:36:28,703 --> 00:36:32,368 You're a very unique limited edition. 600 00:36:33,203 --> 00:36:35,997 That's what you mean to me. 601 00:36:43,882 --> 00:36:47,408 I love it that you are mine. 602 00:36:48,822 --> 00:36:53,647 I too love it that I am yours. 603 00:36:59,962 --> 00:37:01,057 Yes. 604 00:37:01,632 --> 00:37:03,901 I understand. In one hour? 605 00:37:03,902 --> 00:37:06,432 Since it's for the SS season, 606 00:37:06,433 --> 00:37:07,972 how about this color instead? 607 00:37:07,973 --> 00:37:09,772 - An iced americano. - Thanks. 608 00:37:09,773 --> 00:37:10,937 That's for... 609 00:37:12,512 --> 00:37:13,767 Drink this. 610 00:37:16,212 --> 00:37:18,707 You must love fashion shows. 611 00:37:19,652 --> 00:37:21,247 It's not the show that I like. 612 00:37:21,482 --> 00:37:23,577 It's the fact I can go on doing what I like. 613 00:37:25,253 --> 00:37:26,591 We need the samples first. 614 00:37:26,592 --> 00:37:28,421 Na Ri, you handle the Development Team. 615 00:37:28,422 --> 00:37:30,122 Sun Ju, get the guest list. 616 00:37:30,123 --> 00:37:31,131 Okay. 617 00:37:31,132 --> 00:37:33,231 So Young, collect all the photos of Sono's samples. 618 00:37:33,232 --> 00:37:34,698 What for? 619 00:37:34,902 --> 00:37:39,227 If we mention our brand name, they'll become prejudiced. 620 00:37:39,402 --> 00:37:42,242 We'll send photos of our clothes in the invitations instead. 621 00:37:42,243 --> 00:37:44,868 Let them see those and decide whether or not to attend. 622 00:37:45,913 --> 00:37:46,972 Okay. 623 00:37:46,973 --> 00:37:48,977 Good luck. I'm off to hire models. 624 00:37:49,083 --> 00:37:50,278 - Okay. - See you. 625 00:37:50,342 --> 00:37:52,082 Sun Ju, recheck the invitations. 626 00:37:52,083 --> 00:37:53,551 I'll join you after dropping by Development. 627 00:37:53,552 --> 00:37:54,718 Okay. 628 00:37:55,123 --> 00:37:57,477 - What invitation? - For the buyer show. 629 00:37:57,652 --> 00:37:59,517 Mr. Koh backed them up. 630 00:37:59,993 --> 00:38:01,218 DId he? 631 00:38:05,433 --> 00:38:06,528 Good shot. 632 00:38:06,692 --> 00:38:08,997 - I noticed you signed the paper. - Yes. 633 00:38:10,032 --> 00:38:11,368 It must be a heavy burden. 634 00:38:11,802 --> 00:38:13,397 You weighed all the pros and cons, right? 635 00:38:13,833 --> 00:38:15,838 I will manage the risk. 636 00:38:18,342 --> 00:38:19,412 Birdie. 637 00:38:19,413 --> 00:38:22,977 Stop! Put a stop to everything! 638 00:38:24,043 --> 00:38:25,682 You didn't sign off on the budget, did you? 639 00:38:25,683 --> 00:38:26,977 I just did already. 640 00:38:28,223 --> 00:38:29,577 The invitations... 641 00:38:32,652 --> 00:38:34,892 It takes a while to send out the invitations, right? 642 00:38:34,893 --> 00:38:35,992 Let's be more cautious. 643 00:38:35,993 --> 00:38:37,417 I emailed them out already. 644 00:38:38,032 --> 00:38:39,131 We live in a digital age. 645 00:38:39,132 --> 00:38:40,957 Not the fabrics. 646 00:38:42,532 --> 00:38:45,472 You haven't ordered anything yet, have you? 647 00:38:45,473 --> 00:38:48,071 Don't. Don't do anything. Stop! 648 00:38:48,072 --> 00:38:49,901 We're already way into the process. 649 00:38:49,902 --> 00:38:52,037 Things are going so well, aren't they? 650 00:38:53,612 --> 00:38:55,678 Don't laugh! 651 00:39:01,723 --> 00:39:04,048 Soo Ho. 652 00:39:05,322 --> 00:39:07,118 Did I just hear them right? 653 00:39:07,253 --> 00:39:08,618 I doubt it. 654 00:39:09,493 --> 00:39:11,827 It's not that hard a sentence that you'd mishear. 655 00:39:13,293 --> 00:39:14,361 Ms. Jeon Mi Sook. 656 00:39:14,362 --> 00:39:16,698 We want you to be a model for Sono's fashion show. 657 00:39:17,003 --> 00:39:19,028 The clothes came out amazing. 658 00:39:19,572 --> 00:39:22,167 I need you to wear them and let them shine. 659 00:39:24,203 --> 00:39:25,638 You're out of your mind. 660 00:39:36,152 --> 00:39:39,722 I just happen to be the exact size I was when I was a model. 661 00:39:39,723 --> 00:39:41,417 What great timing. 662 00:39:41,563 --> 00:39:43,718 I have no choice but to do it. 663 00:39:44,192 --> 00:39:47,428 - Okay? - My gosh... 664 00:39:47,833 --> 00:39:50,301 You'd better brace yourselves. I can hit it out of the ballpark. 665 00:39:50,302 --> 00:39:52,531 You'll wear this and walk down the runway. 666 00:39:52,532 --> 00:39:55,071 This is something like what you'll wear. 667 00:39:55,072 --> 00:39:56,602 You need to practice your walk. 668 00:39:56,603 --> 00:39:59,412 - I need to, don't I? - Your walk's too outdated. 669 00:39:59,413 --> 00:40:01,167 It is. Models nowadays walk differently. 670 00:40:04,342 --> 00:40:05,678 Thank you, Young Eun. 671 00:40:06,552 --> 00:40:08,618 I didn't think she'd be so pleased. 672 00:40:09,152 --> 00:40:12,088 Soo Ho, you're going to be in charge of the show, right? 673 00:40:13,723 --> 00:40:15,118 Don't you dare refuse. 674 00:40:15,563 --> 00:40:17,932 My fury and my friend's sadness. 675 00:40:17,933 --> 00:40:20,461 - I will not let it go. - Sorry? 676 00:40:20,462 --> 00:40:23,997 You quit working to be with her because you felt bad, right? 677 00:40:24,302 --> 00:40:27,428 I do feel bad. I'm so grateful and I'm shameless too. 678 00:40:28,172 --> 00:40:31,298 I hate people who are all talk and no action. 679 00:40:31,342 --> 00:40:33,542 Show it. Put your words into action. 680 00:40:33,543 --> 00:40:34,912 We can't feel one's heart. 681 00:40:34,913 --> 00:40:36,107 We're not invisible. 682 00:40:38,112 --> 00:40:41,307 Anyway, there's so much I want to say, 683 00:40:41,382 --> 00:40:43,522 but I won't for Mi Sook's sake as I'm a third party. 684 00:40:43,523 --> 00:40:45,091 That is all I will say. 685 00:40:45,092 --> 00:40:48,022 You had better run this show, Mr. Kwak. 686 00:40:48,023 --> 00:40:49,517 Or I'll just... 687 00:40:49,962 --> 00:40:52,528 I'll take that as a yes. Goodbye, then. 688 00:41:06,273 --> 00:41:08,377 Did Mom kick you out? 689 00:41:08,782 --> 00:41:10,178 Not at all. 690 00:41:10,683 --> 00:41:11,977 The house is in my name. 691 00:41:12,212 --> 00:41:13,582 Then why are you here? 692 00:41:13,583 --> 00:41:15,517 My legs hurt. Open the door. 693 00:41:18,993 --> 00:41:20,548 Is your dad over there? 694 00:41:22,092 --> 00:41:24,618 He hasn't come home in two days. 695 00:41:24,692 --> 00:41:26,727 Don't worry. He's with me. 696 00:41:30,232 --> 00:41:31,528 Don't worry. 697 00:41:31,873 --> 00:41:33,731 I'm about to give him some fruit. 698 00:41:33,732 --> 00:41:34,997 Goodnight. 699 00:41:49,052 --> 00:41:51,591 Where did you sleep last night? 700 00:41:51,592 --> 00:41:54,448 Some are divorced. Some are widowed. 701 00:41:55,262 --> 00:41:57,417 Lots of my friends live alone. 702 00:41:57,692 --> 00:41:59,428 You said you wouldn't give her anything. 703 00:41:59,933 --> 00:42:01,897 It looks like you'll give her the house. 704 00:42:02,302 --> 00:42:03,658 No way. 705 00:42:03,802 --> 00:42:05,301 Then why did you leave? 706 00:42:05,302 --> 00:42:07,068 Everything I do unwittingly... 707 00:42:07,532 --> 00:42:10,037 hurt her, she said. 708 00:42:11,103 --> 00:42:15,037 It's not like I can kick your mother out. 709 00:42:17,183 --> 00:42:19,477 Dad, why don't you just part ways with Mom? 710 00:42:22,482 --> 00:42:25,118 - What? - We might think... 711 00:42:25,393 --> 00:42:27,647 she's being like this for insignificant reasons. 712 00:42:28,422 --> 00:42:30,258 But that's what makes me feel even worse. 713 00:42:30,862 --> 00:42:33,758 The fact that she was bothered by those little things. 714 00:42:34,262 --> 00:42:36,401 How was I supposed to know? 715 00:42:36,402 --> 00:42:38,057 I never upset her on purpose. 716 00:42:38,273 --> 00:42:40,368 Mom loves you. 717 00:42:40,703 --> 00:42:42,602 She no longer wants to hate you, and that's why she wants a divorce. 718 00:42:42,603 --> 00:42:44,638 Whose side are you on? 719 00:42:46,043 --> 00:42:47,872 Anyway, you're the one who should break up. 720 00:42:47,873 --> 00:42:51,408 There will be no failure in my life. That goes for both work and love. 721 00:42:51,413 --> 00:42:53,207 I know you love Mom. 722 00:42:53,512 --> 00:42:55,818 That's why you're not going home. 723 00:42:55,882 --> 00:42:59,318 My goodness. Don't be ridiculous. 724 00:42:59,753 --> 00:43:02,787 Why is your face turning red? 725 00:43:02,862 --> 00:43:05,531 What's the matter with you? I need to watch the news. 726 00:43:05,532 --> 00:43:08,531 Fraud crimes targeting couples are becoming more serious... 727 00:43:08,532 --> 00:43:10,428 as time goes by. 728 00:43:10,503 --> 00:43:13,667 Some even use cryptocurrencies to scam... 729 00:43:18,413 --> 00:43:19,607 What's the matter? 730 00:43:19,773 --> 00:43:22,381 "How can Sono do a show for buyers when it's not even a luxury brand?" 731 00:43:22,382 --> 00:43:23,642 Is that what you're thinking? 732 00:43:23,643 --> 00:43:25,247 I never said that. 733 00:43:26,482 --> 00:43:28,682 We're going to combine events and fashion films. 734 00:43:28,683 --> 00:43:30,348 It's going to be a new kind of show. 735 00:43:30,782 --> 00:43:33,588 It'd be great if you could do this project with us. 736 00:43:34,692 --> 00:43:36,622 The people in Paris haven't given us any feedback, 737 00:43:36,623 --> 00:43:38,687 and the clock keeps ticking. 738 00:43:38,993 --> 00:43:41,932 "What if we don't get to do anything?" 739 00:43:41,933 --> 00:43:45,767 "What if I'm only given one last day?" 740 00:43:45,873 --> 00:43:48,767 "What should I do then?" I asked myself that. 741 00:43:49,043 --> 00:43:50,298 And? 742 00:43:50,442 --> 00:43:52,508 I want to design the kind of clothes I want... 743 00:43:52,942 --> 00:43:55,977 and work with the person I like. 744 00:43:57,583 --> 00:43:59,977 That's all I want for now. 745 00:44:02,482 --> 00:44:05,647 When do I start work? 746 00:44:05,922 --> 00:44:07,051 Right now. 747 00:44:07,052 --> 00:44:10,318 Gosh, you really are unbelievable. 748 00:44:10,462 --> 00:44:13,588 You're the only man I can throw a tantrum to. 749 00:44:14,833 --> 00:44:19,098 I'm allowed to do that to you, right? 750 00:44:31,813 --> 00:44:33,147 Anytime. 751 00:44:36,152 --> 00:44:37,448 As many times as you like. 752 00:44:48,232 --> 00:44:51,031 The stage setting and devices for this show... 753 00:44:51,032 --> 00:44:54,031 are going to be very experimental, so make sure you stay on your toes. 754 00:44:54,032 --> 00:44:56,238 - Okay. - Okay. Great. 755 00:44:59,313 --> 00:45:02,238 Mr. Kwak, are you back? 756 00:45:02,313 --> 00:45:04,981 - Mr. Kwak. - Sir, I knew you'd come back. 757 00:45:04,982 --> 00:45:08,011 - What took you so long? - I'm so glad you're back. 758 00:45:08,012 --> 00:45:10,517 Let's welcome him back with a round of applause. 759 00:45:19,262 --> 00:45:22,301 I know I let things come this far by not thinking straight. 760 00:45:22,302 --> 00:45:24,227 But we need to minimize the risks. 761 00:45:24,703 --> 00:45:26,002 Do you have a plan? 762 00:45:26,003 --> 00:45:27,272 What plan? 763 00:45:27,273 --> 00:45:29,267 Doing a show won't guarantee high sales. 764 00:45:29,302 --> 00:45:32,267 What if we make tons of clothes only to have them piled up in stock? 765 00:45:32,413 --> 00:45:34,537 The more the stock, the higher the loss. 766 00:45:34,773 --> 00:45:38,111 We're going to receive orders from the buyers at the show. 767 00:45:38,112 --> 00:45:40,111 We're only going to make the clothes that they order. 768 00:45:40,112 --> 00:45:41,448 What if they don't make any orders? 769 00:45:41,723 --> 00:45:44,252 We'll make nice clothes to prevent that from happening. 770 00:45:44,253 --> 00:45:46,321 How many buyers are coming? 771 00:45:46,322 --> 00:45:48,718 Invite as many as you can so we can get enough orders. 772 00:45:48,862 --> 00:45:50,318 I need to attend a meeting now. 773 00:45:59,703 --> 00:46:01,332 Your size is even smaller now. 774 00:46:01,333 --> 00:46:04,838 Measure her size later. Right now, you should watch this catwalk. 775 00:46:05,612 --> 00:46:07,267 I need to measure her size first. 776 00:46:07,672 --> 00:46:09,138 Let her measure my size first. 777 00:46:09,143 --> 00:46:12,381 The theme of the show is "An urban secret garden." 778 00:46:12,382 --> 00:46:16,281 You want to turn a huge studio into a city, 779 00:46:16,282 --> 00:46:18,077 and you also want a garden. 780 00:46:18,652 --> 00:46:20,551 With this budget? 781 00:46:20,552 --> 00:46:23,261 A white wall with an architectural and structural look. 782 00:46:23,262 --> 00:46:25,591 There should be special effects for the highlight, right? 783 00:46:25,592 --> 00:46:27,191 Yes, don't be stingy and make it look flashy. 784 00:46:27,192 --> 00:46:28,428 Goodness, I have a headache. 785 00:46:28,632 --> 00:46:30,761 Mr. Kwak, you should go ahead and fill them in. 786 00:46:30,762 --> 00:46:33,872 Director Hwang, do you want us to get the jewelry sponsorships? 787 00:46:33,873 --> 00:46:36,102 I want the limited edition. There are only three in the country. 788 00:46:36,103 --> 00:46:38,341 - Oh, don't forget the shoes. - Okay. 789 00:46:38,342 --> 00:46:39,868 Goodness, my heart. 790 00:46:40,512 --> 00:46:42,441 I'll be participating in shooting the fashion films, 791 00:46:42,442 --> 00:46:45,008 so I want you to pick people who are good and talented. 792 00:46:45,112 --> 00:46:47,011 You know I don't work with amateurs, right? 793 00:46:47,012 --> 00:46:50,147 Gosh, I think I need a tonic. 794 00:46:50,282 --> 00:46:52,818 I'll ask all my connections for help, sir. 795 00:46:52,953 --> 00:46:53,992 Okay, let's give it a try. 796 00:46:53,993 --> 00:46:56,158 I'm sorry you have to reduce the size so much. 797 00:46:56,592 --> 00:46:58,187 You don't need to be sorry. 798 00:46:58,433 --> 00:47:00,292 I cut fabric and mend them. 799 00:47:00,293 --> 00:47:01,827 That's my job. 800 00:47:01,933 --> 00:47:04,727 But you really need to stop losing any more weight. 801 00:47:06,373 --> 00:47:07,702 Look at her. 802 00:47:07,703 --> 00:47:09,801 I bet she weighs 3kg less than I do. 803 00:47:09,802 --> 00:47:11,602 I should lose a bit more weight. 804 00:47:11,603 --> 00:47:13,638 - That's enough. - Forget it. 805 00:47:13,712 --> 00:47:16,142 Do I not have a good pose? How about I go like this? 806 00:47:16,143 --> 00:47:19,607 That's a bit too much. Instead of doing that, you should... 807 00:47:20,612 --> 00:47:24,321 Hey, when are you leaving for Paris? 808 00:47:24,322 --> 00:47:25,622 I watched the clip for reference. 809 00:47:25,623 --> 00:47:26,992 She's working too hard for someone who's leaving. 810 00:47:26,993 --> 00:47:29,562 - I think this will work. - Like this? 811 00:47:29,563 --> 00:47:30,821 She won't go. 812 00:47:30,822 --> 00:47:32,787 She won't go? 813 00:47:35,003 --> 00:47:36,198 Then what about you? 814 00:47:37,333 --> 00:47:38,528 I don't know. 815 00:47:41,003 --> 00:47:42,437 What should I do, Do Hoon? 816 00:47:42,773 --> 00:47:45,207 I got this from the clips. Look at this. 817 00:47:46,643 --> 00:47:49,508 - Show us your walk. - That's better. 818 00:47:50,183 --> 00:47:51,908 Soo Ho, look at me. 819 00:47:58,953 --> 00:48:00,551 It's beautiful. 820 00:48:00,552 --> 00:48:02,961 - It looks nice on you. - It really does. 821 00:48:02,962 --> 00:48:05,091 - It fits me perfectly. - Do you like it? 822 00:48:05,092 --> 00:48:08,227 Of course. It's beautiful. 823 00:48:08,262 --> 00:48:11,557 How am I going to break up with her? 824 00:48:40,993 --> 00:48:42,127 Soo Wan. 825 00:48:44,603 --> 00:48:46,098 Do you hate it that much? 826 00:48:49,572 --> 00:48:51,098 Are you that against... 827 00:48:58,143 --> 00:49:00,008 my relationship with Young Eun? 828 00:49:01,083 --> 00:49:06,287 (RIP Yoon Soo Wan) 829 00:49:24,603 --> 00:49:26,142 - Mr. Kwak, it's almost done. - Okay. 830 00:49:26,143 --> 00:49:28,812 Let's start the rehearsal as soon as we check the order. 831 00:49:28,813 --> 00:49:29,872 Okay. 832 00:49:29,873 --> 00:49:32,209 - We're starting the rehearsal soon. - Okay. 833 00:49:34,014 --> 00:49:35,383 - Check everything beforehand. - Okay. 834 00:49:35,384 --> 00:49:37,283 - Mom. - Ji Min. 835 00:49:37,284 --> 00:49:39,082 You shouldn't be running around. 836 00:49:39,083 --> 00:49:41,348 - What do you think of me? - You look pretty. 837 00:49:41,454 --> 00:49:43,049 My hair looks cool, doesn't it? 838 00:49:43,623 --> 00:49:45,819 We just need to have this ready. 839 00:49:46,824 --> 00:49:47,919 Hey. 840 00:49:49,233 --> 00:49:50,993 - Hello. - Hi, Ms. Seo. 841 00:49:50,994 --> 00:49:52,499 Can you check that for me? 842 00:49:53,804 --> 00:49:56,899 Ji Min, say hello. She's close to your dad. 843 00:49:59,943 --> 00:50:01,538 Hello, Ji Min. 844 00:50:04,514 --> 00:50:07,343 So, you're Ji Min. You're pretty. 845 00:50:07,344 --> 00:50:11,078 Ji Min, you should say hello. Say it out loud. 846 00:50:11,313 --> 00:50:13,879 - Hello. - Hi. 847 00:50:14,654 --> 00:50:15,848 Let's shake hands. 848 00:50:20,764 --> 00:50:22,328 Ms. Seo. 849 00:50:23,063 --> 00:50:26,403 I know you're busy, but can you look after her for me? 850 00:50:26,404 --> 00:50:28,359 Of course. 851 00:50:28,503 --> 00:50:30,769 Don't worry about her. I'll let you focus on the show. 852 00:50:31,404 --> 00:50:32,669 Thank you. 853 00:50:35,114 --> 00:50:38,879 Ji Min, would you like to go and watch your mom's show? 854 00:50:39,483 --> 00:50:40,578 Let's go. 855 00:50:51,154 --> 00:50:53,359 - He's over there. - Okay. 856 00:50:56,163 --> 00:50:58,328 - Are the lights ready? - Yes. 857 00:50:58,963 --> 00:51:00,962 Is everything okay with the sound system? 858 00:51:00,963 --> 00:51:03,129 Let's see the lights move. 859 00:51:06,043 --> 00:51:07,468 Everything looks fine. 860 00:51:17,184 --> 00:51:19,319 Ms. Jeon Mi Sook, it's time to put on your outfit. 861 00:51:19,884 --> 00:51:21,279 Okay. 862 00:51:26,623 --> 00:51:29,062 Get ready. Keep a distance. 863 00:51:29,063 --> 00:51:31,328 - Is everything good? - Yes. 864 00:51:38,974 --> 00:51:40,669 Can you check the time for me? 865 00:51:42,143 --> 00:51:43,243 What's the connection rate? 866 00:51:43,244 --> 00:51:44,613 Less than 20 percent, sir. 867 00:51:44,614 --> 00:51:46,709 None of the buyers is online yet. 868 00:51:47,213 --> 00:51:50,149 My gosh, this is driving me crazy. 869 00:51:50,353 --> 00:51:51,948 Check the time. 870 00:51:51,954 --> 00:51:54,522 Ms. Ha, this is a live show, 871 00:51:54,523 --> 00:51:56,423 so the buyers might start watching in the middle of the show. 872 00:51:56,424 --> 00:51:58,763 - Okay. - We sent everyone an email again... 873 00:51:58,764 --> 00:52:00,993 asking them to log in when the show starts in 20 minutes. 874 00:52:00,994 --> 00:52:02,832 - Is everyone in their outfits? - They're checking one last time. 875 00:52:02,833 --> 00:52:04,328 - Okay. - Let's go. 876 00:52:08,364 --> 00:52:09,629 We're ready. 877 00:52:09,873 --> 00:52:13,198 We're about to begin. Everyone, get ready for the show. 878 00:52:13,943 --> 00:52:15,508 Come this way. 879 00:52:18,784 --> 00:52:20,642 Here you go. 880 00:52:20,643 --> 00:52:22,082 - Check the sleeves. - Okay. 881 00:52:22,083 --> 00:52:23,879 Sir, you need to come with me. 882 00:52:26,583 --> 00:52:28,118 - Excuse me for a bit. - Okay. 883 00:52:28,523 --> 00:52:31,819 What's the connection rate? Tell me right now. 884 00:52:38,494 --> 00:52:40,399 The show is about to begin. 885 00:52:41,233 --> 00:52:42,729 Is everything good? 886 00:53:40,463 --> 00:53:42,888 The connection rate is going up. 887 00:53:43,233 --> 00:53:45,598 - What? - It's already over 70 percent. 888 00:53:47,233 --> 00:53:48,598 We did it! 889 00:53:49,003 --> 00:53:50,499 Kwang Soo. 890 00:54:05,654 --> 00:54:06,779 Ms. Ha. 891 00:54:07,154 --> 00:54:10,419 Ms. Ha, all the big buyers are watching the show. 892 00:55:07,384 --> 00:55:08,948 Olivier has logged in! 893 00:55:09,154 --> 00:55:11,249 - Really? - Everyone's watching now. 894 00:56:04,934 --> 00:56:06,399 Hey, it's Mom! 895 00:56:11,813 --> 00:56:13,178 Flowers bloom. 896 00:56:14,184 --> 00:56:15,649 A new season comes. 897 00:56:17,554 --> 00:56:18,709 Flowers... 898 00:56:19,583 --> 00:56:20,879 bloom all over. 899 00:56:25,353 --> 00:56:26,888 The season continues. 900 00:56:29,864 --> 00:56:31,529 Flowers start to rain from the sky. 901 00:56:32,364 --> 00:56:33,859 It's beautiful but sad. 902 00:56:36,474 --> 00:56:38,269 But flowers don't wither. 903 00:56:39,974 --> 00:56:41,769 Along with a flower... 904 00:56:43,074 --> 00:56:44,738 comes a fruit. 905 00:56:45,813 --> 00:56:47,709 It's a new beginning. 906 00:56:48,983 --> 00:56:50,948 It leaves you with a warm memory... 907 00:56:51,753 --> 00:56:53,178 that will stay within you... 908 00:56:54,384 --> 00:56:55,589 for eternity. 909 00:56:56,454 --> 00:56:58,319 I'm not going to sell this outfit. 910 00:56:59,764 --> 00:57:01,519 I only made one. 911 00:57:03,034 --> 00:57:07,558 Because it's a gift for my friend, Mi Sook. 912 00:57:13,003 --> 00:57:15,198 I made this just for you. 913 00:57:16,443 --> 00:57:17,638 I hope this outfit... 914 00:57:18,474 --> 00:57:20,709 makes you happy. 915 00:57:23,454 --> 00:57:26,178 I'm already as happy as I'll ever be, Young Eun. 916 00:57:27,284 --> 00:57:28,848 This is more than enough. 917 00:57:30,353 --> 00:57:34,859 I really think I lived a happy life. 918 00:57:38,264 --> 00:57:39,399 Thank you... 919 00:57:40,904 --> 00:57:42,368 for letting me be your friend. 920 00:57:44,434 --> 00:57:47,439 Thank you for being my friend. 921 00:57:49,114 --> 00:57:53,379 I love you so much. 922 00:59:36,483 --> 00:59:37,749 I'm a little thirsty. 923 00:59:40,753 --> 00:59:41,948 The buyers... 924 00:59:42,853 --> 00:59:44,618 have started placing orders. 925 00:59:44,994 --> 00:59:46,488 Nice! 926 00:59:52,063 --> 00:59:53,999 I was really thirsty, sir. 927 01:00:06,014 --> 01:00:08,609 Sono's fashion show ended successfully. 928 01:00:12,284 --> 01:00:14,379 Okay. You may leave. 929 01:00:24,333 --> 01:00:25,488 Jae Guk. 930 01:00:34,143 --> 01:00:35,339 I went to see... 931 01:00:38,313 --> 01:00:39,879 Soo Wan just now. 932 01:00:48,154 --> 01:00:50,288 - Jae Guk. - Mom. 933 01:00:52,094 --> 01:00:53,419 Just one month. 934 01:00:53,663 --> 01:00:54,859 I'll... 935 01:00:56,393 --> 01:00:57,729 break up with her, 936 01:00:58,463 --> 01:00:59,629 Soo Wan. 937 01:01:09,003 --> 01:01:10,468 I'll break up with her. 938 01:01:15,713 --> 01:01:17,249 Just give me one month. 939 01:01:20,054 --> 01:01:21,419 Let me love her all I want... 940 01:01:23,994 --> 01:01:25,419 just for one month. 941 01:01:30,634 --> 01:01:31,888 Then I'll break up. 942 01:01:33,264 --> 01:01:35,529 - Great job, Sono! - Great job, Sono! 943 01:01:35,833 --> 01:01:37,403 - I'll treat you all to dinner! - Nice job! 944 01:01:37,404 --> 01:01:39,339 Director Hwang is going to buy us dinner! 945 01:01:39,704 --> 01:01:41,403 - Nice! - Great! 946 01:01:41,404 --> 01:01:45,508 - Director Hwang! - Director Hwang! 947 01:01:45,744 --> 01:01:47,408 - Director Hwang! - Director Hwang! 948 01:02:44,404 --> 01:02:47,272 (Now, We Are Breaking Up) 949 01:02:47,273 --> 01:02:49,243 We've been getting tons of calls for Ms. Ha. 950 01:02:49,244 --> 01:02:50,642 What kind of person is Ha Young Eun? 951 01:02:50,643 --> 01:02:51,772 Someone I envy. 952 01:02:51,773 --> 01:02:53,238 With him... 953 01:02:55,744 --> 01:02:58,109 Let's go together. I want to be with you. 954 01:02:58,514 --> 01:03:00,919 I was the one who told him we should break up. 955 01:03:01,623 --> 01:03:04,488 But it's getting harder for me. 956 01:03:05,123 --> 01:03:07,562 - Mr. Kwak. - It's just coffee. 957 01:03:07,563 --> 01:03:10,462 All the other guys liked you because of your background. 958 01:03:10,463 --> 01:03:11,463 They loved your money. 959 01:03:11,464 --> 01:03:13,203 We just got an email from Olivier. 960 01:03:13,204 --> 01:03:15,562 - They want to scout someone. - Someone wants my employee? 961 01:03:15,563 --> 01:03:16,729 Who? 66243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.