All language subtitles for Now we are breaking up E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,917 --> 00:00:26,719 What we'll do in the future... 2 00:00:28,554 --> 00:00:30,339 If we'll keep meeting or not... 3 00:00:32,779 --> 00:00:35,186 That's yours to decide 4 00:00:35,187 --> 00:00:36,162 But... 5 00:00:39,292 --> 00:00:40,712 ...answer me this. 6 00:00:41,982 --> 00:00:43,272 Did you... 7 00:00:46,152 --> 00:00:47,442 missed me? 8 00:01:13,054 --> 00:01:15,009 There are things we miss as we move on. 9 00:01:22,194 --> 00:01:23,589 Things we didn't know then, 10 00:01:24,725 --> 00:01:26,759 but that we know now. 11 00:01:35,074 --> 00:01:39,169 I just want to be free and independent. 12 00:01:39,345 --> 00:01:42,173 What are you, dandelion fluff that travels all over the world? 13 00:01:42,174 --> 00:01:43,340 "Carpe Diem". 14 00:01:43,384 --> 00:01:45,440 I'm just trying to live in the moment. 15 00:01:47,215 --> 00:01:48,850 It was just a one-night stand. 16 00:01:52,125 --> 00:01:53,889 It can happen, you know. 17 00:01:54,155 --> 00:01:55,959 It's lame to dwell on it. 18 00:02:07,905 --> 00:02:09,199 And we slid by each other... 19 00:02:10,144 --> 00:02:11,900 without being able to meet... 20 00:02:12,614 --> 00:02:14,410 so many times. 21 00:02:16,044 --> 00:02:17,513 - Can you... - What? 22 00:02:17,514 --> 00:02:19,280 give this to someone on my behalf? 23 00:02:19,854 --> 00:02:21,650 The name and school are written right there. 24 00:02:21,884 --> 00:02:23,079 - Do me a favor. - Oh, okay. 25 00:02:27,255 --> 00:02:28,949 Don't be late. Make sure you give it to her. 26 00:02:29,125 --> 00:02:31,220 It's really important to that student. Okay? 27 00:02:33,035 --> 00:02:34,130 Whose photo is that? 28 00:02:34,435 --> 00:02:36,259 It's an unknown photographer's work. 29 00:02:36,405 --> 00:02:38,633 The exposure is dreadful, and the composition is poor. 30 00:02:38,634 --> 00:02:39,904 It's definitely an amateur. 31 00:02:39,905 --> 00:02:41,370 The light is a haze. 32 00:02:47,514 --> 00:02:49,109 You knew I wouldn't be able to leave, 33 00:02:49,884 --> 00:02:51,380 didn't you? 34 00:02:56,354 --> 00:02:58,019 Right now, 35 00:02:59,525 --> 00:03:00,620 I'm afraid of you. 36 00:03:02,965 --> 00:03:05,889 I'm not confident about my decisions. 37 00:03:06,734 --> 00:03:09,400 Let's not try to do anything. 38 00:03:17,905 --> 00:03:19,539 Do you have a job for me? 39 00:03:19,614 --> 00:03:21,109 I think I'll be staying here for quite a while this time. 40 00:03:30,324 --> 00:03:32,049 Did you meet someone? 41 00:03:32,055 --> 00:03:35,320 Cookie, how did you fall for a lady who's so hard to get? 42 00:03:36,694 --> 00:03:38,190 I'm waiting for her right now. 43 00:03:38,194 --> 00:03:39,889 When she makes up her mind, 44 00:03:40,264 --> 00:03:41,729 you can meet her then. 45 00:03:49,775 --> 00:03:51,170 Let her decide... 46 00:03:51,374 --> 00:03:52,940 whether to end it or not. 47 00:03:53,544 --> 00:03:54,870 If you love her. 48 00:03:56,044 --> 00:03:57,279 By any chance, 49 00:03:57,385 --> 00:03:58,810 is it Ha Young Eun? 50 00:04:00,984 --> 00:04:05,279 - Jae Guk. - I know what you're going to say. 51 00:04:05,825 --> 00:04:07,290 But Soo Wan... 52 00:04:08,095 --> 00:04:09,490 is no longer here. 53 00:04:11,564 --> 00:04:13,490 If I cannot turn back yesterday, 54 00:04:14,465 --> 00:04:17,230 there is only one thing I can do. 55 00:04:17,705 --> 00:04:19,570 To live today. 56 00:04:20,197 --> 00:04:21,561 Answer me this. 57 00:04:24,945 --> 00:04:26,040 Did you... 58 00:04:29,174 --> 00:04:30,380 miss me? 59 00:04:34,955 --> 00:04:36,149 I... 60 00:04:39,025 --> 00:04:40,490 missed you. 61 00:04:47,425 --> 00:04:49,734 ("I don't remember anything.") 62 00:04:49,735 --> 00:04:51,890 ("Starting from zero is my style." by Karl Lagerfeld) 63 00:04:56,175 --> 00:04:59,741 (Now, We Are Breaking Up) 64 00:05:00,805 --> 00:05:02,940 (Episode 5) 65 00:05:09,016 --> 00:05:12,315 Should we go with the flow or find something new? 66 00:05:12,316 --> 00:05:14,580 I'm always torn when we prepare for a new season. 67 00:05:15,456 --> 00:05:17,354 Photos taken wearing clothes... 68 00:05:17,355 --> 00:05:19,924 and makeup that were trending become an embarrassment later. 69 00:05:19,925 --> 00:05:21,161 Will you try something new? 70 00:05:21,165 --> 00:05:23,664 If we follow everyone else, we'll be late to the party. 71 00:05:23,665 --> 00:05:27,330 Let's stay true to Sono and stick to the classic basics. 72 00:05:27,966 --> 00:05:31,101 Na Ri, follow up on the fabrics we ordered. 73 00:05:31,305 --> 00:05:34,471 Sun Ju, list up what fabrics we have left from last season. 74 00:05:34,605 --> 00:05:37,474 So Young, I asked the Material Team to order some raw materials. 75 00:05:37,475 --> 00:05:39,315 See how much we can get. 76 00:05:39,316 --> 00:05:40,611 - Okay. - Okay. 77 00:05:43,516 --> 00:05:45,611 Claire Marie's going to use all that. 78 00:05:46,456 --> 00:05:48,121 It's a rushed brand. 79 00:05:48,626 --> 00:05:51,851 The season's almost on us and there's no time to call Italy... 80 00:05:51,855 --> 00:05:53,994 to place orders then ship it to South America to be sewed. 81 00:05:53,995 --> 00:05:56,731 Sono placed the orders six months ago. 82 00:05:57,336 --> 00:05:59,094 We talked to the Material Team, 83 00:05:59,095 --> 00:06:01,161 and you approved of it yourself. 84 00:06:02,506 --> 00:06:05,601 Then take it up with Director Hwang. 85 00:06:11,915 --> 00:06:14,280 So? What do you need? 86 00:06:14,615 --> 00:06:17,181 Span linen and summer tweed fabrics. 87 00:06:17,386 --> 00:06:20,181 We need it for the jackets and skirts. 88 00:06:20,485 --> 00:06:22,221 That's for Claire Marie. 89 00:06:24,756 --> 00:06:25,991 What else? 90 00:06:26,066 --> 00:06:29,190 Then we'll use the seersucker with gingham check pattern. 91 00:06:29,435 --> 00:06:31,431 That came out of our budget, 92 00:06:31,495 --> 00:06:33,601 and it's agreed that we'd use that fabric. 93 00:06:33,636 --> 00:06:36,530 It's practically impossible to find another supplier... 94 00:06:36,576 --> 00:06:38,001 and meet the deadline. 95 00:06:38,206 --> 00:06:40,570 Too bad. That's for Claire Marie too. 96 00:06:42,146 --> 00:06:43,674 - Director Hwang. - Right. 97 00:06:43,675 --> 00:06:45,275 The Paju factory that worked with Sono. 98 00:06:45,276 --> 00:06:47,911 From this season onward, they'll work with Claire Marie. 99 00:06:49,516 --> 00:06:51,715 - Chi Sook. - Don't get too serious. 100 00:06:51,716 --> 00:06:53,221 It's just one factory. 101 00:06:53,355 --> 00:06:54,755 Who'd be more scared? 102 00:06:54,756 --> 00:06:56,751 You or me who has to launch a new brand? 103 00:06:57,095 --> 00:07:00,190 Didn't you decide to stay because you knew you could survive? 104 00:07:00,466 --> 00:07:02,664 I've worked with the manager there for ten years... 105 00:07:02,665 --> 00:07:03,960 since their assistant days. 106 00:07:04,295 --> 00:07:06,460 We helped each other get this far. 107 00:07:07,136 --> 00:07:09,061 It's The One, not you. 108 00:07:09,975 --> 00:07:13,005 You may think you put up with me this far, 109 00:07:13,006 --> 00:07:14,705 but I put up with a lot from you too. 110 00:07:14,706 --> 00:07:17,145 Fabrics, raw materials, factories. 111 00:07:17,146 --> 00:07:18,575 Why do you think it was all you? 112 00:07:18,576 --> 00:07:20,681 It was possible because I had your back. 113 00:07:21,045 --> 00:07:22,085 And? 114 00:07:22,086 --> 00:07:23,751 I'm done looking after you now. 115 00:07:24,156 --> 00:07:27,354 So without my help, with your own capabilities, 116 00:07:27,355 --> 00:07:28,721 on your own, 117 00:07:28,985 --> 00:07:30,121 try and beat me. 118 00:07:33,295 --> 00:07:34,491 Can I do that? 119 00:07:37,396 --> 00:07:39,291 Can I really beat you? 120 00:07:45,706 --> 00:07:46,840 Director Hwang. 121 00:07:47,545 --> 00:07:49,145 The Vision PR people are here. 122 00:07:49,146 --> 00:07:50,411 Oh, right. 123 00:07:55,185 --> 00:07:56,811 - Hello. - Mr. Seok. 124 00:07:58,785 --> 00:08:00,054 Welcome, J. 125 00:08:00,055 --> 00:08:02,255 We are very, utterly honored and pleased... 126 00:08:02,256 --> 00:08:05,290 that you allowed The One to work with you. 127 00:08:06,226 --> 00:08:08,424 Cookie, you finally got some work. 128 00:08:08,425 --> 00:08:09,425 (One week ago) 129 00:08:09,426 --> 00:08:12,595 It's your first job since you registered... 130 00:08:12,596 --> 00:08:14,235 as Vision PR's artist. 131 00:08:14,236 --> 00:08:15,331 Who is it with? 132 00:08:16,606 --> 00:08:18,875 - The One. But... - I'll do it. 133 00:08:18,876 --> 00:08:21,871 But it's Director Hwang who wants you, not Ms. Ha. 134 00:08:23,675 --> 00:08:26,280 It doesn't matter. I decided to stay in Seoul. 135 00:08:27,715 --> 00:08:29,680 I must earn a living. 136 00:08:32,656 --> 00:08:33,821 It's been a while. 137 00:08:35,825 --> 00:08:39,520 Mr. J agreed to collaborate with us. 138 00:08:41,795 --> 00:08:42,961 I'll let you get to it. 139 00:09:06,856 --> 00:09:08,481 (Mom) 140 00:09:09,285 --> 00:09:10,420 Hi, Mom. 141 00:09:11,026 --> 00:09:13,890 Your dad retires in two days, so I'm getting a perm. 142 00:09:14,026 --> 00:09:16,831 I can't go after him looking like this. 143 00:09:16,935 --> 00:09:18,995 Mom, I'm at work right now. 144 00:09:18,996 --> 00:09:21,030 He's so gullible and I'm worried! 145 00:09:23,675 --> 00:09:26,441 He just left saying he has to take care of something. 146 00:09:26,846 --> 00:09:28,900 I have a bad feeling about it. 147 00:09:29,545 --> 00:09:34,680 He's been saying he'll make me live in luxury once he retires. 148 00:09:35,116 --> 00:09:39,581 I'm worried he might invest and lose his entire severance pay. 149 00:09:40,685 --> 00:09:42,184 He wouldn't do that again. 150 00:09:42,185 --> 00:09:44,890 That's why I need you to go and see him. 151 00:09:44,996 --> 00:09:47,290 See who he's with and what he's up to. 152 00:09:47,325 --> 00:09:49,260 I'm not able to do that right now. 153 00:09:49,425 --> 00:09:50,934 I'm busy. I have to go. 154 00:09:50,935 --> 00:09:53,334 You're my only child! 155 00:09:53,335 --> 00:09:55,735 He won't pick up so I had to call you! 156 00:09:55,736 --> 00:09:57,574 I don't have any other choice! 157 00:09:57,575 --> 00:09:59,201 I'll give him a call. 158 00:10:00,006 --> 00:10:01,201 Bye. 159 00:10:03,976 --> 00:10:05,410 (Calling, Dad) 160 00:10:08,616 --> 00:10:10,910 (The number you've dialed is unavailable.) 161 00:10:12,315 --> 00:10:15,550 Young Eun, why are you sighing? It breaks my heart. 162 00:10:16,156 --> 00:10:17,390 Good morning. 163 00:10:18,055 --> 00:10:20,060 You just got to work? 164 00:10:20,396 --> 00:10:22,595 Come on. I'm the president's son. 165 00:10:22,596 --> 00:10:25,265 If I were to come to work on time every day, 166 00:10:25,266 --> 00:10:26,831 I would look too well-taught. 167 00:10:26,866 --> 00:10:28,635 I need to slack off a bit... 168 00:10:28,636 --> 00:10:31,304 so that those who work hard will have something to gossip about. 169 00:10:31,305 --> 00:10:33,701 I'm trying to be the public enemy. 170 00:10:33,746 --> 00:10:36,375 Ask the Production Team for a list of our factories. 171 00:10:36,376 --> 00:10:38,871 I just came in and I'm tired already. 172 00:10:39,276 --> 00:10:40,714 Can't I finish my coffee first? 173 00:10:40,715 --> 00:10:43,951 Shall I ask the president to transfer you to a quieter team? 174 00:10:44,016 --> 00:10:45,951 What floor is the Production Team on? 175 00:10:45,986 --> 00:10:48,680 The sixth floor. You have 30 minutes. 176 00:10:48,685 --> 00:10:50,194 We have to go out to hire factories. 177 00:10:50,195 --> 00:10:51,290 Got it. 178 00:10:52,096 --> 00:10:54,191 - Wrong direction. - Got it. 179 00:10:56,996 --> 00:10:58,430 (Production Line for 2021) 180 00:10:59,396 --> 00:11:01,201 The list of our factories, right? 181 00:11:02,266 --> 00:11:03,800 Yes, and the factories we can rely on. 182 00:11:06,006 --> 00:11:08,900 I'll leave out the places we marked as delinquents. 183 00:11:09,045 --> 00:11:10,944 They stole our labels and missed deadlines. 184 00:11:10,945 --> 00:11:12,341 They're a headache. 185 00:11:12,746 --> 00:11:14,044 Remember that. 186 00:11:14,045 --> 00:11:15,981 Oh, I see. 187 00:11:21,285 --> 00:11:23,390 - How long will it take? - How long will it take? 188 00:11:24,055 --> 00:11:25,191 Seven minutes? 189 00:11:26,695 --> 00:11:27,861 No, five minutes. 190 00:11:29,496 --> 00:11:31,691 No, wait. 191 00:11:32,165 --> 00:11:33,260 Seven minutes. 192 00:11:34,136 --> 00:11:35,136 There are a lot. 193 00:11:35,137 --> 00:11:36,971 (Delete) 194 00:11:38,335 --> 00:11:39,571 Give me seven minutes. 195 00:11:43,016 --> 00:11:44,910 Did you come alone? 196 00:11:45,246 --> 00:11:46,410 Yes. 197 00:11:47,315 --> 00:11:50,150 Why? Is it a serious issue? 198 00:11:51,785 --> 00:11:55,184 Your blood test showed elevated levels of CA 19-9... 199 00:11:55,185 --> 00:11:56,821 which is a tumor marker. 200 00:11:57,356 --> 00:12:00,290 That's why I asked you get a CT scan and biopsy. 201 00:12:01,726 --> 00:12:03,020 The results show... 202 00:12:03,935 --> 00:12:05,260 you have pancreatic cancer. 203 00:12:06,906 --> 00:12:09,530 Adenocarcinoma, a kind of pancreatic cancer... 204 00:12:09,736 --> 00:12:11,831 is a cancer of the gland. 205 00:12:12,506 --> 00:12:13,800 I'm sorry to say that... 206 00:12:13,876 --> 00:12:17,270 pancreatic cancer is very hard to diagnose in the early stages. 207 00:12:17,315 --> 00:12:21,581 Based on the test results, I must say it looks like... 208 00:12:21,945 --> 00:12:24,650 the cancer has spread to multiple organs. 209 00:12:26,185 --> 00:12:27,351 Let's go. 210 00:12:27,756 --> 00:12:29,050 - Bye. - Bye. 211 00:12:32,756 --> 00:12:33,991 Sorry. 212 00:12:34,996 --> 00:12:36,121 Hi. 213 00:12:39,805 --> 00:12:42,101 - You got back from a meeting? - Yes. 214 00:12:43,205 --> 00:12:44,900 There's something on your tie. 215 00:12:45,075 --> 00:12:46,540 I'll have it dry-cleaned for you. 216 00:12:47,246 --> 00:12:48,341 Thanks. 217 00:12:49,675 --> 00:12:50,910 Min Kyung. 218 00:12:51,545 --> 00:12:54,810 I left some papers for you to go through in the second drawer. 219 00:12:55,415 --> 00:12:56,581 Okay. 220 00:13:03,656 --> 00:13:05,255 - Ms. Seo. - Yes? 221 00:13:05,256 --> 00:13:07,461 Finish the report by today. 222 00:13:07,665 --> 00:13:08,790 Okay. 223 00:13:35,285 --> 00:13:36,920 (My honey) 224 00:13:40,925 --> 00:13:42,861 (Mi Sook) 225 00:13:47,006 --> 00:13:48,605 - Hello? - I'm so sorry. 226 00:13:48,606 --> 00:13:50,275 Mr. Kwak just went into a meeting. 227 00:13:50,276 --> 00:13:51,831 He must've left his phone behind. 228 00:13:52,006 --> 00:13:53,601 Oh, I see. 229 00:13:55,846 --> 00:13:57,140 Is it urgent? 230 00:13:58,175 --> 00:14:02,611 No, it's not. I wanted to ask if he'll be late tonight. 231 00:14:02,715 --> 00:14:05,050 I'll ask him to call you as soon as the meeting is over. 232 00:14:05,356 --> 00:14:07,020 Okay. Thank you. 233 00:14:11,555 --> 00:14:13,890 - The bills are paid. - Great. 234 00:14:15,626 --> 00:14:19,334 From midnight the night before, don't eat, drink, or even chew gum. 235 00:14:19,335 --> 00:14:22,804 Even if you make an appointment, you might have to wait for a while. 236 00:14:22,805 --> 00:14:24,731 I hope you understand. 237 00:14:25,506 --> 00:14:26,701 So... 238 00:14:45,896 --> 00:14:47,020 Hello, sir. 239 00:14:47,626 --> 00:14:50,060 - How are things going? - We're doing our best. 240 00:14:50,335 --> 00:14:52,635 Even if we're launching a new brand, 241 00:14:52,636 --> 00:14:54,831 Sono is still the main one that represents us. 242 00:14:54,965 --> 00:14:57,170 - Make sure it sells. - I will. 243 00:14:57,736 --> 00:14:59,170 Who's that in there? 244 00:14:59,305 --> 00:15:00,900 How about a magazine spread? 245 00:15:01,445 --> 00:15:04,571 Using nature as a backdrop, the rough textures... 246 00:15:04,746 --> 00:15:07,380 - should stand out. - Rough? What a rough man. 247 00:15:09,246 --> 00:15:12,910 He's the photographer collaborating with Claire Marie. 248 00:15:13,726 --> 00:15:14,855 A photographer? 249 00:15:14,856 --> 00:15:18,155 He's the man you suggested she meet in Busan. 250 00:15:18,156 --> 00:15:19,251 Busan? 251 00:15:21,465 --> 00:15:22,591 Jae Guk? 252 00:15:23,366 --> 00:15:24,461 Yes. 253 00:15:29,205 --> 00:15:32,530 Now only I get to see you sitting side by side. 254 00:15:33,606 --> 00:15:35,670 Whenever I had a drink with your father, 255 00:15:36,075 --> 00:15:38,910 we'd talk about becoming in-laws when our kids were old enough. 256 00:15:39,276 --> 00:15:42,140 That would be my older brother, not me. 257 00:15:42,285 --> 00:15:44,680 - What? - Oh, you have an older brother? 258 00:15:45,955 --> 00:15:47,621 What a loss. 259 00:15:47,756 --> 00:15:49,725 If not for that accident, he'd have become... 260 00:15:49,726 --> 00:15:51,221 a great doctor like his father. 261 00:15:52,626 --> 00:15:53,794 When you were in middle school, 262 00:15:53,795 --> 00:15:57,034 you entered the Math Olympiad and won first place. 263 00:15:57,035 --> 00:15:59,691 Your father bragged so much. 264 00:16:00,236 --> 00:16:02,560 - That was also my older brother. - What? 265 00:16:04,805 --> 00:16:06,430 I was in Paris the whole time. 266 00:16:07,376 --> 00:16:09,005 That's where I studied, 267 00:16:09,006 --> 00:16:11,910 and I visited Seoul only a few times during the holidays. 268 00:16:14,315 --> 00:16:17,111 Yes, well, it was a long time ago. 269 00:16:18,386 --> 00:16:20,880 Is your mother well? I haven't seen her in a while. 270 00:16:21,185 --> 00:16:23,390 Yes. She's fine. 271 00:16:23,396 --> 00:16:24,790 Good. 272 00:16:34,265 --> 00:16:36,161 Your father's dead, 273 00:16:36,406 --> 00:16:37,901 your mother isn't. 274 00:16:38,505 --> 00:16:39,701 What else? 275 00:16:40,175 --> 00:16:42,971 Do you have any brothers or sisters? 276 00:16:47,646 --> 00:16:48,981 Do you want more wine? 277 00:16:50,616 --> 00:16:51,881 Yes, sounds good. 278 00:16:53,826 --> 00:16:54,951 Here. 279 00:16:57,495 --> 00:16:59,350 Come to think of it, 280 00:17:00,425 --> 00:17:02,520 Soo Wan never spoke of his brother. 281 00:17:06,265 --> 00:17:09,731 Why were you in Paris all alone? 282 00:17:15,406 --> 00:17:18,510 Ms. Ha, any update on our fabrics? 283 00:17:20,386 --> 00:17:21,981 - Na Ri. - Yes? 284 00:17:22,046 --> 00:17:25,385 Gabardine and linen tweed both look promising, 285 00:17:25,386 --> 00:17:27,981 but the gabardine is a darker color. 286 00:17:28,755 --> 00:17:30,194 Let's go with the linen tweed. 287 00:17:30,195 --> 00:17:33,151 We can use patches to give it a different look. 288 00:17:33,896 --> 00:17:36,260 - Okay. - Bye. 289 00:17:39,296 --> 00:17:42,760 I came to see the swatch colors. 290 00:17:44,005 --> 00:17:45,401 I see. 291 00:18:32,755 --> 00:18:34,381 My brother and I have different mothers. 292 00:18:35,985 --> 00:18:37,820 But I was never discriminated... 293 00:18:38,856 --> 00:18:40,191 or resented. 294 00:18:41,725 --> 00:18:43,590 My current mother's a good person. 295 00:18:52,836 --> 00:18:54,471 You looked curious earlier. 296 00:18:58,515 --> 00:18:59,641 Weren't you curious? 297 00:19:00,415 --> 00:19:01,540 Well... 298 00:19:02,445 --> 00:19:03,580 Just a bit. 299 00:19:09,255 --> 00:19:10,850 You cared, at least, then. 300 00:19:13,126 --> 00:19:14,290 Me, I mean. 301 00:19:22,836 --> 00:19:24,201 Do you get off late today? 302 00:19:24,836 --> 00:19:27,441 - Why? - Let's have dinner. 303 00:19:27,745 --> 00:19:32,414 Instead of a place on social media, take me to a local hot spot. 304 00:19:32,415 --> 00:19:36,381 It would be even nicer if you'd show me around. 305 00:19:39,915 --> 00:19:41,580 She has a prior engagement with me. 306 00:19:41,755 --> 00:19:43,350 Young Eun, the factory list. 307 00:19:43,695 --> 00:19:45,254 I told you to wait just for seven minutes. 308 00:19:45,255 --> 00:19:46,451 Was that too long for you? 309 00:19:48,396 --> 00:19:50,895 We'll leave right away. Be ready in three minutes. 310 00:19:50,896 --> 00:19:53,231 It's just us two? Perfect. 311 00:19:56,836 --> 00:19:58,770 I heard you work with the other team. 312 00:19:59,106 --> 00:20:01,045 Stick to that other team. 313 00:20:01,046 --> 00:20:03,241 Don't come after my boss. 314 00:20:05,116 --> 00:20:06,770 Young Eun. Wait up. 315 00:20:15,156 --> 00:20:16,921 (Saebit Apparel) 316 00:20:18,326 --> 00:20:19,724 Once it's approved, 317 00:20:19,725 --> 00:20:21,221 can you finish in 15 days? 318 00:20:21,396 --> 00:20:22,991 We're not machines. 319 00:20:23,066 --> 00:20:24,530 We need a month at least. 320 00:20:25,336 --> 00:20:26,830 We'll miss the deadline, then. 321 00:20:31,136 --> 00:20:33,805 We're making this for someone else. 322 00:20:33,806 --> 00:20:35,840 I'm letting just you take a look. 323 00:20:36,876 --> 00:20:39,211 - Sir. - What is it? 324 00:20:39,775 --> 00:20:41,340 - Excuse me. - Sure. 325 00:20:42,386 --> 00:20:45,411 If he shows us the other clients', he'll show them ours too. 326 00:20:48,556 --> 00:20:49,754 (Production Line) 327 00:20:49,755 --> 00:20:52,120 Oh, my goodness. Silly me. 328 00:20:53,096 --> 00:20:55,191 I can't put a whole design in my brain. 329 00:20:59,096 --> 00:21:01,300 - Where's the next factory? - Dongdaemun. 330 00:21:08,745 --> 00:21:10,845 The option belt goes in a pouch size 25... 331 00:21:10,846 --> 00:21:12,370 and needs to be delivered with the hangers. 332 00:21:12,515 --> 00:21:14,711 We have extra orders to handle. 333 00:21:14,715 --> 00:21:16,244 Are they long-term or short-term workers? 334 00:21:16,245 --> 00:21:18,350 We don't work with short-term workers who are too unpredictable. 335 00:21:18,685 --> 00:21:20,285 Our staff are all long-term and paid monthly. 336 00:21:20,286 --> 00:21:22,855 - Really? - We can deliver partially too. 337 00:21:22,856 --> 00:21:24,921 We make at least 80 a day. 338 00:21:36,465 --> 00:21:37,570 What is it? 339 00:21:38,205 --> 00:21:39,300 Nothing. 340 00:21:46,675 --> 00:21:49,385 How can they tell a designer to hire factories? 341 00:21:49,386 --> 00:21:51,254 Or we have to work with whatever place we get. 342 00:21:51,255 --> 00:21:53,050 That will bring our quality down. 343 00:21:54,725 --> 00:21:56,350 Ms. Choi's factory. 344 00:21:57,826 --> 00:21:58,951 We can't go there, right? 345 00:21:59,255 --> 00:22:01,320 I'd rather work with other factories. 346 00:22:01,495 --> 00:22:04,360 It would be crazy if we went to a place that stole our design. 347 00:22:04,465 --> 00:22:06,494 Claire Marie doesn't even have a team in place, 348 00:22:06,495 --> 00:22:07,901 and they already have Mr. J. 349 00:22:08,735 --> 00:22:13,070 He's a big deal, so I'm getting worried. 350 00:22:14,205 --> 00:22:16,501 Are there still openings? 351 00:22:16,846 --> 00:22:18,171 It looks like it. 352 00:22:32,056 --> 00:22:33,820 Why did you want to meet me? 353 00:22:34,626 --> 00:22:37,491 I thought it'd be nice for you to make good memories in Seoul. 354 00:22:37,665 --> 00:22:39,461 There's a great exhibition in town. 355 00:22:41,036 --> 00:22:43,870 You should come with me. I'm sure it'll inspire you. 356 00:22:46,036 --> 00:22:48,201 - Director Hwang. - Why don't we... 357 00:22:48,945 --> 00:22:51,211 start over again? 358 00:22:52,515 --> 00:22:56,381 I made a mistake by not showing up that day. 359 00:22:56,745 --> 00:22:59,411 But I can't turn back time. 360 00:22:59,816 --> 00:23:02,285 You see, I won't let the past bother me. 361 00:23:02,286 --> 00:23:03,751 What matters is the future. 362 00:23:04,255 --> 00:23:06,494 I don't want to live my life the way my parents want me to. 363 00:23:06,495 --> 00:23:09,421 I used to feel the same way. That's why I didn't show up. 364 00:23:09,925 --> 00:23:13,530 But it turns out, our parents only want the best for us. 365 00:23:14,066 --> 00:23:17,431 I mean, look at me. I regret not having listened to my dad. 366 00:23:22,275 --> 00:23:23,671 Let's just be friends. 367 00:23:25,445 --> 00:23:28,540 I have friends. What I need is a man. 368 00:23:29,646 --> 00:23:32,951 I already have feelings for another woman. 369 00:23:48,136 --> 00:23:49,260 What's going on? 370 00:23:49,735 --> 00:23:50,974 You said it was urgent, 371 00:23:50,975 --> 00:23:52,830 so I rushed over here on my way back to the office. 372 00:23:53,205 --> 00:23:55,241 Have you secured a factor yet? No? 373 00:23:55,906 --> 00:23:58,414 There's one factory that seems okay, 374 00:23:58,415 --> 00:23:59,810 but I don't think it'll work out. 375 00:24:01,185 --> 00:24:03,684 But why are you buying so many clothes? 376 00:24:03,685 --> 00:24:06,484 I realized that I never got clothes for Ji Min at a department store... 377 00:24:06,485 --> 00:24:08,684 unless they were on sale. 378 00:24:08,685 --> 00:24:10,595 They're too big for her. 379 00:24:10,596 --> 00:24:14,491 You have no idea how fast kids grow. It's fine. 380 00:24:16,165 --> 00:24:19,360 What's gotten into you? You're unbelievably frugal. 381 00:24:21,366 --> 00:24:23,335 If you're currently working, 382 00:24:23,336 --> 00:24:26,701 you should quit and get ready to get hospitalized. 383 00:24:29,306 --> 00:24:31,310 I just suddenly got annoyed and upset. 384 00:24:31,915 --> 00:24:33,815 I don't get why I was always so hesitant... 385 00:24:33,816 --> 00:24:36,510 to buy clothes for my kid at a department store. 386 00:24:39,886 --> 00:24:41,221 Is there something going on? 387 00:24:42,425 --> 00:24:43,850 What's the matter? 388 00:24:46,326 --> 00:24:47,820 Did your husband cheat on you? 389 00:24:48,596 --> 00:24:51,434 Gosh, he doesn't have the guts to do that. 390 00:24:51,435 --> 00:24:52,830 He's too much of a coward. 391 00:24:53,036 --> 00:24:55,701 Do your in-laws want to go on another trip abroad? 392 00:24:57,376 --> 00:24:59,171 No, it's not that. 393 00:25:00,675 --> 00:25:02,105 "Let's wait until Ji Min is older." 394 00:25:02,106 --> 00:25:03,800 "Let's wait until I withdraw my savings next month." 395 00:25:04,116 --> 00:25:06,070 "Let's wait until we move to a bigger house." 396 00:25:06,475 --> 00:25:08,481 I kept telling myself that. 397 00:25:09,015 --> 00:25:10,441 Look where that got me. 398 00:25:10,685 --> 00:25:13,481 My daughter doesn't even have a decent jacket, 399 00:25:13,955 --> 00:25:15,580 and I'm a mess too. 400 00:25:16,086 --> 00:25:17,891 Everything seemed pointless, and it made me angry. 401 00:25:20,225 --> 00:25:22,360 You were only trying to save money. 402 00:25:25,536 --> 00:25:27,431 Maybe this is depression caused by menopause. 403 00:25:29,806 --> 00:25:32,731 From now on, I'm going to live however I want to. 404 00:25:32,935 --> 00:25:36,870 So no matter what I do, just try to bear with it. 405 00:25:41,546 --> 00:25:43,481 I think I'll buy this one for Ji Min. 406 00:25:45,556 --> 00:25:47,451 If you want to do something, then do it. 407 00:25:49,386 --> 00:25:50,721 You listen to me. 408 00:25:51,896 --> 00:25:53,320 You should do the same. 409 00:25:53,396 --> 00:25:55,264 Who cares if he's Soo Wan's little brother? 410 00:25:55,265 --> 00:25:56,721 If you like him, then that's all that matters. 411 00:25:57,296 --> 00:25:58,931 It's your life. 412 00:26:03,465 --> 00:26:04,600 Excuse me. 413 00:26:06,406 --> 00:26:08,174 I'd like to buy all of these. 414 00:26:08,175 --> 00:26:09,270 Okay. 415 00:26:16,646 --> 00:26:17,751 Nice. 416 00:26:18,356 --> 00:26:20,881 You never got new bedding after you guys got married. 417 00:26:21,886 --> 00:26:25,251 You're right. Maybe I should buy the entire set. 418 00:26:26,096 --> 00:26:28,494 Don't you think this one's better? It's like for newlyweds. 419 00:26:28,495 --> 00:26:30,595 We're not newlyweds. Don't be gross. 420 00:26:30,596 --> 00:26:32,060 Who knows? You might get pregnant with a second kid. 421 00:26:33,495 --> 00:26:35,600 Do you need anything? You should take a look too. 422 00:26:35,735 --> 00:26:37,504 I don't need this. I live alone. 423 00:26:37,505 --> 00:26:38,701 This is pretty. 424 00:27:19,316 --> 00:27:20,441 Thank you. 425 00:27:22,646 --> 00:27:24,181 It's due tomorrow, right? 426 00:27:24,616 --> 00:27:26,510 They're going to use it as a banner on their webpage. 427 00:27:26,515 --> 00:27:28,754 By the way, the client is really fussy. 428 00:27:28,755 --> 00:27:30,721 So make sure you have plenty of A-cuts ready. 429 00:27:30,955 --> 00:27:32,151 What's the next schedule? 430 00:27:33,396 --> 00:27:36,560 A photoshoot for a kitchen brochure. But you don't do that kind of stuff. 431 00:27:36,725 --> 00:27:38,461 - I'll do it. - Okay. 432 00:27:40,495 --> 00:27:42,764 Listen. You'll be taking photos of frying pans. 433 00:27:42,765 --> 00:27:44,370 I told you I wouldn't be picky. 434 00:27:44,576 --> 00:27:46,035 I need money to settle down. 435 00:27:46,036 --> 00:27:48,274 Then do things that will make you a lot of money. 436 00:27:48,275 --> 00:27:50,201 You're getting tons of offers for photo book shoots. 437 00:27:50,275 --> 00:27:51,810 That's not fun. 438 00:27:52,975 --> 00:27:54,045 (Mother) 439 00:27:54,046 --> 00:27:56,610 Do Hoon, I'm getting a call. Text me when you have a job for me. 440 00:27:58,515 --> 00:28:00,850 - Hey, Mom. - Are you busy? 441 00:28:02,455 --> 00:28:04,921 I thought you might be with your girlfriend. 442 00:28:05,495 --> 00:28:07,961 Are things getting serious between you two? 443 00:28:10,665 --> 00:28:11,860 Why are you laughing? 444 00:28:12,796 --> 00:28:15,431 It's weird that you're asking me these questions 445 00:28:16,505 --> 00:28:17,830 It also feels new. 446 00:28:18,076 --> 00:28:21,701 It's natural to be curious about the girl that my son likes. 447 00:28:21,906 --> 00:28:24,070 I'm trying hard hoping things will get serious. 448 00:28:24,215 --> 00:28:27,075 I can't wait to meet her. I wish you good luck. 449 00:28:27,076 --> 00:28:29,984 Hey! Stop right there! Stop! 450 00:28:29,985 --> 00:28:31,251 Stop right there, you punk! 451 00:28:31,386 --> 00:28:32,850 Stop there! 452 00:28:33,556 --> 00:28:35,421 Okay, you should get back to work. 453 00:28:36,925 --> 00:28:38,090 Ms. Min? 454 00:28:45,265 --> 00:28:46,661 Have you been doing well? 455 00:28:47,265 --> 00:28:48,835 Yes, I'm doing great. 456 00:28:48,836 --> 00:28:50,234 Is everything good with you too? 457 00:28:50,235 --> 00:28:52,600 If I knew you attended classes at our culture center, 458 00:28:52,775 --> 00:28:54,671 I would've treated you to a meal a long time ago. 459 00:28:55,106 --> 00:28:57,174 I know how busy you are, so you don't need to bother. 460 00:28:57,175 --> 00:28:58,375 It's fine. 461 00:28:58,376 --> 00:29:00,211 Let's meet again with Jae Guk. 462 00:29:02,515 --> 00:29:03,610 Yoo Jung. 463 00:29:04,556 --> 00:29:07,550 I think Jae Guk has a crush on someone. 464 00:29:11,896 --> 00:29:14,790 Have you met her? 465 00:29:15,165 --> 00:29:18,065 No. Apparently, she doesn't feel the same way yet. 466 00:29:18,066 --> 00:29:20,060 Jae Guk is the only one who's head over heels right now. 467 00:29:20,435 --> 00:29:23,431 It's the first time he's ever talked to me about a girl. 468 00:29:28,346 --> 00:29:30,204 Let's take a video. You're filming a video, right? 469 00:29:30,205 --> 00:29:31,411 Yes, of course. 470 00:29:31,616 --> 00:29:32,616 Yes. Can you turn around? 471 00:29:32,617 --> 00:29:34,115 - Let's shoot the background. - This is so much prettier. 472 00:29:34,116 --> 00:29:36,444 Hello! Say hi! 473 00:29:36,445 --> 00:29:38,355 Try pressing this. 474 00:29:38,356 --> 00:29:40,711 I will kiss you before I press the button. 475 00:29:42,025 --> 00:29:44,694 I want to concentrate. 476 00:29:44,695 --> 00:29:47,491 I'm going to concentrate on this. Stay still. 477 00:29:48,066 --> 00:29:50,020 What are you doing? Get away. 478 00:29:54,406 --> 00:29:57,671 I've never seen him so happy. 479 00:30:00,275 --> 00:30:02,241 I wonder what she's like. 480 00:30:04,876 --> 00:30:07,981 This time, I'm going to approve of her no matter what. 481 00:30:09,715 --> 00:30:12,110 No matter what kind of woman she turns out to be? 482 00:30:12,316 --> 00:30:14,080 Jae Guk likes her. 483 00:30:14,685 --> 00:30:17,020 That's what's important. Nothing else matters to me. 484 00:30:17,326 --> 00:30:20,550 I'm not going to hurt him because of that again. 485 00:30:21,425 --> 00:30:23,421 I want Jae Guk to be happy. 486 00:30:24,935 --> 00:30:26,790 I want to live my life seeing him happy. 487 00:30:50,685 --> 00:30:51,850 Ms. Ha. 488 00:30:52,495 --> 00:30:54,421 Which button do you think is better? 489 00:30:54,925 --> 00:30:57,224 I like the one that doesn't shine. 490 00:30:57,225 --> 00:30:58,661 - This one? Okay. - Yes. 491 00:31:00,636 --> 00:31:02,231 How long is this going to take? 492 00:31:02,935 --> 00:31:04,901 Don't you want to work in a more promising team? 493 00:31:05,935 --> 00:31:08,671 You're not the only junior who wants to work at La Mon. 494 00:31:09,745 --> 00:31:11,110 I can't wait too long. 495 00:31:11,245 --> 00:31:13,941 Bring me Ms. Ha's plans by tonight. 496 00:31:35,765 --> 00:31:36,961 Interesting. 497 00:31:38,175 --> 00:31:39,931 I was minding my own business, 498 00:31:40,175 --> 00:31:42,540 and he suddenly beat me up for no reason. 499 00:31:42,576 --> 00:31:44,615 I didn't beat you up. 500 00:31:44,616 --> 00:31:47,375 You fell and rolled down the street while running away, you fraud. 501 00:31:47,376 --> 00:31:49,785 I can't believe this. Do you even know me? 502 00:31:49,786 --> 00:31:52,181 You tried to run away after stealing my money. 503 00:31:52,316 --> 00:31:53,914 I've never seen you in my life. 504 00:31:53,915 --> 00:31:55,855 You beat me up for no reason, 505 00:31:55,856 --> 00:31:57,790 and now you're telling me that I'm a fraud? 506 00:31:57,896 --> 00:31:59,295 I can't believe this. 507 00:31:59,296 --> 00:32:00,951 - Did you check? - I found nothing. 508 00:32:00,965 --> 00:32:02,191 - Nothing? - That's right. 509 00:32:02,626 --> 00:32:06,131 There are no CCTVs nearby, so this is going to take a while. 510 00:32:06,195 --> 00:32:08,734 You two will have to come with us to the police station. 511 00:32:08,735 --> 00:32:10,330 Sure. Let's go. 512 00:32:10,735 --> 00:32:13,830 I don't care that you're an elder. I swear I won't let this slide. 513 00:32:14,076 --> 00:32:16,274 I'll have you get locked up in prison for assault. 514 00:32:16,275 --> 00:32:19,310 - I'm not going to settle. - Goodness. 515 00:32:19,745 --> 00:32:20,870 Excuse me. 516 00:32:21,146 --> 00:32:23,411 - Can I help you? - I got something on camera. 517 00:32:25,985 --> 00:32:28,320 I have it in high-resolution. Nice and clear. 518 00:32:28,626 --> 00:32:30,151 Stop right there! 519 00:32:50,406 --> 00:32:51,610 Okay, I got it. 520 00:32:57,046 --> 00:32:58,850 Everyone, bring me your sketches. 521 00:33:02,786 --> 00:33:04,651 Not bad. It looks nice. 522 00:33:05,025 --> 00:33:07,790 Ms. Nam, you never disappoint. It's great. 523 00:33:08,525 --> 00:33:10,260 Don't you think it's too simple? 524 00:33:10,896 --> 00:33:12,590 How about you use printed inner fabric? 525 00:33:13,735 --> 00:33:15,001 Can you check mine too? 526 00:33:20,475 --> 00:33:23,600 I wanted to get picked, so I did everything I wanted to do. 527 00:33:23,945 --> 00:33:25,411 How did you manage to hold it in? 528 00:33:25,775 --> 00:33:26,941 I don't know. 529 00:33:27,275 --> 00:33:28,540 So Young, what about you? 530 00:33:30,515 --> 00:33:31,981 Mine's not ready yet. 531 00:33:32,715 --> 00:33:34,310 Why? Are you stuck? 532 00:33:35,255 --> 00:33:36,381 I'm sorry. 533 00:33:37,255 --> 00:33:40,091 Then why don't you use this for reference? 534 00:33:40,895 --> 00:33:42,095 I drew these sketches... 535 00:33:42,096 --> 00:33:43,990 for my graduation work back when I was your age. 536 00:33:49,166 --> 00:33:50,905 Gosh, that's great. 537 00:33:50,906 --> 00:33:52,700 You did all that at So Young's age? 538 00:33:54,505 --> 00:33:56,774 No wonder you got a job so quickly. 539 00:33:56,775 --> 00:33:57,870 Exactly. 540 00:33:58,916 --> 00:34:00,611 You feel impatient, don't you? 541 00:34:02,116 --> 00:34:03,240 Pardon? 542 00:34:03,346 --> 00:34:06,551 You want to do well, and you don't want to miss out on opportunities. 543 00:34:08,485 --> 00:34:10,850 But there's no need to feel impatient, So Young. 544 00:34:11,125 --> 00:34:14,220 So what if you're a little slow? So what if you need improvement? 545 00:34:14,925 --> 00:34:17,990 Just focus on making beautiful and good-quality clothes. 546 00:34:18,436 --> 00:34:20,231 Then opportunities will naturally come to you. 547 00:34:20,936 --> 00:34:22,734 You have a long career ahead of you. 548 00:34:22,735 --> 00:34:24,805 You don't need to feel anxious about missing out. 549 00:34:24,806 --> 00:34:25,935 Don't feel anxious. 550 00:34:25,936 --> 00:34:28,001 I have tons of work for you. 551 00:34:28,346 --> 00:34:30,540 Let me know if she asks you to do anything absurd. 552 00:34:33,945 --> 00:34:37,140 A good mentor will only go after your talent, 553 00:34:37,485 --> 00:34:39,350 not ask you to do what's wrong. 554 00:34:43,726 --> 00:34:46,151 Make everything is revised by tomorrow morning. 555 00:34:46,496 --> 00:34:47,694 Keep up the good work, everyone. 556 00:34:47,695 --> 00:34:48,990 - Okay. - Okay. 557 00:34:51,025 --> 00:34:53,194 You're so naive, Young Eun. 558 00:34:53,195 --> 00:34:55,060 That's not going to keep So Young from leaving you. 559 00:34:58,436 --> 00:35:00,870 You saw and heard nothing, okay? 560 00:35:01,105 --> 00:35:02,674 If you're too considerate, people think they've earned it. 561 00:35:02,675 --> 00:35:03,845 If you're too nice, they take it for granted. 562 00:35:03,846 --> 00:35:05,575 If you let them lie to you, they lie again. 563 00:35:05,576 --> 00:35:06,671 That's how humans work. 564 00:35:06,746 --> 00:35:08,615 Fine. If you're late again, 565 00:35:08,616 --> 00:35:10,044 I'll make sure it's reflected on your performance record. 566 00:35:10,045 --> 00:35:11,180 Gosh. 567 00:35:11,456 --> 00:35:13,611 You shouldn't be so harsh to an informant. 568 00:35:18,255 --> 00:35:19,495 What is it this time? 569 00:35:19,496 --> 00:35:21,660 I told you to check on your father. 570 00:35:22,166 --> 00:35:23,921 He's at the police station right now. 571 00:35:25,866 --> 00:35:28,961 That's right. Okay, sir. 572 00:35:35,706 --> 00:35:36,841 Dad. 573 00:35:47,355 --> 00:35:48,450 What... 574 00:36:01,766 --> 00:36:03,430 It's a fraud and assault case. 575 00:36:03,835 --> 00:36:06,830 Your father bought a tour package for a trip around Europe... 576 00:36:06,976 --> 00:36:08,905 and wired the money to a travel agency, 577 00:36:08,906 --> 00:36:10,270 but it turned out to be a paper company. 578 00:36:11,945 --> 00:36:14,075 I wanted to travel around Europe... 579 00:36:14,076 --> 00:36:17,011 with your mother after my retirement. 580 00:36:17,215 --> 00:36:20,111 They gave me a 50 percent discount on additional services... 581 00:36:20,686 --> 00:36:22,151 and promised a big discount. 582 00:36:22,956 --> 00:36:24,995 I didn't even get to touch any of that money. 583 00:36:24,996 --> 00:36:27,194 My job was to call people and tell them about the package. 584 00:36:27,195 --> 00:36:29,220 I was just a part-timer. 585 00:36:30,726 --> 00:36:33,694 But what's he doing here? 586 00:36:33,695 --> 00:36:35,861 Oh, he's a witness. 587 00:36:36,065 --> 00:36:39,671 If it weren't for him, I would've been in big trouble. 588 00:36:47,985 --> 00:36:49,640 You shouldn't have gotten yourself involved. 589 00:36:49,916 --> 00:36:52,080 Because I did, I was able to run into you again. 590 00:36:52,386 --> 00:36:54,751 He could've broken your camera. 591 00:36:55,326 --> 00:36:56,620 Are you concerned about me? 592 00:36:57,226 --> 00:36:58,620 No, I'm not concerned. 593 00:36:58,755 --> 00:37:01,961 I see. I guess you cared about me again, right? 594 00:37:08,806 --> 00:37:11,830 Gosh, okay. I get it. 595 00:37:12,335 --> 00:37:13,531 It's your mother. 596 00:37:14,576 --> 00:37:16,071 It's not a big deal. 597 00:37:17,945 --> 00:37:19,941 Stop yelling at me. 598 00:37:20,675 --> 00:37:22,381 I heard he's a vice-principal. 599 00:37:22,786 --> 00:37:24,854 - He's getting retired soon. - Everything's fine. 600 00:37:24,855 --> 00:37:26,314 You take after your father. 601 00:37:26,315 --> 00:37:28,580 Okay, let's talk about it at home. 602 00:37:30,156 --> 00:37:31,455 Your mother is furious. 603 00:37:31,456 --> 00:37:32,790 (Safety leads to happiness.) 604 00:37:32,895 --> 00:37:34,624 They told me to file a separate report for fraud, 605 00:37:34,625 --> 00:37:35,794 so I did. 606 00:37:35,795 --> 00:37:37,225 It's going to take 2 to 3 months... 607 00:37:37,226 --> 00:37:39,495 for the police to finish investigating their bank account. 608 00:37:39,496 --> 00:37:41,405 They're also going to reinvestigate the assault case, 609 00:37:41,406 --> 00:37:42,761 so just keep that in mind. 610 00:37:44,306 --> 00:37:46,575 Your parents raised you well. 611 00:37:46,576 --> 00:37:49,374 People rarely help others these days. 612 00:37:49,375 --> 00:37:51,475 I'd like to treat you to a meal. What do you like? 613 00:37:51,476 --> 00:37:53,644 He's a busy man. 614 00:37:53,645 --> 00:37:55,140 It's okay. I'm not busy. 615 00:37:55,846 --> 00:37:58,981 I only just came back to Korea, so any kind of Korean food will do. 616 00:38:00,516 --> 00:38:02,220 I need to eat anyway. 617 00:38:05,826 --> 00:38:07,390 It's your mom again. 618 00:38:07,425 --> 00:38:08,825 You should go home for today. 619 00:38:08,826 --> 00:38:10,595 Still, I owe him one. 620 00:38:10,596 --> 00:38:12,394 I can't just leave. 621 00:38:12,395 --> 00:38:14,761 I'll treat him to a meal instead. 622 00:38:15,536 --> 00:38:16,830 Aren't you busy? 623 00:38:17,065 --> 00:38:19,370 Just go home. Mom's going to be worried. 624 00:38:19,436 --> 00:38:20,531 Okay, fine. 625 00:38:20,835 --> 00:38:22,841 I'll repay your kindness next time. 626 00:38:23,306 --> 00:38:24,501 Thank you for today. 627 00:38:30,516 --> 00:38:34,155 By the way, do you guys know each other? 628 00:38:34,156 --> 00:38:35,281 - No. - Yes. 629 00:38:35,585 --> 00:38:37,751 - Hey. - He asked. 630 00:39:04,886 --> 00:39:06,850 The secretary's office scheduled this. 631 00:39:07,286 --> 00:39:09,551 So they're bound to check whether or not I came. 632 00:39:10,625 --> 00:39:12,321 I'm glad you came. 633 00:39:12,795 --> 00:39:16,825 As someone who also oversees a business of art, 634 00:39:16,826 --> 00:39:18,635 I recharge myself by going to exhibitions... 635 00:39:18,636 --> 00:39:21,435 and listening to music every now and then. 636 00:39:21,436 --> 00:39:23,761 And today just happened to be that day. 637 00:39:24,936 --> 00:39:26,930 Did I ask you to come amid your busy schedule? 638 00:39:29,875 --> 00:39:31,470 If I did, I apologize. 639 00:39:32,215 --> 00:39:33,515 I'm not busy. 640 00:39:33,516 --> 00:39:36,781 I had nothing planned for the day. 641 00:39:41,755 --> 00:39:43,921 Where are you? There are tons of documents to be signed. 642 00:39:44,186 --> 00:39:46,055 Are you even coming back? 643 00:39:46,056 --> 00:39:47,095 (Kwak Soo Ho) 644 00:39:47,096 --> 00:39:48,861 (Power Off) 645 00:39:59,306 --> 00:40:00,501 Director Hwang. 646 00:40:07,715 --> 00:40:08,841 You see, 647 00:40:09,585 --> 00:40:12,011 I don't ask for a lot. 648 00:40:12,956 --> 00:40:14,881 I just want to meet a guy as if we were destined to meet... 649 00:40:15,056 --> 00:40:17,151 and live life as we love each other passionately. 650 00:40:17,755 --> 00:40:19,890 That's all I need. 651 00:40:20,156 --> 00:40:24,890 But am I asking for too much? 652 00:40:26,565 --> 00:40:28,761 No, of course not. 653 00:40:29,136 --> 00:40:30,901 It's not too much to ask. 654 00:40:31,505 --> 00:40:33,600 Then why is it so hard? 655 00:40:33,936 --> 00:40:35,841 Why can't I get that? 656 00:40:38,516 --> 00:40:39,711 It's just so hard. 657 00:40:45,085 --> 00:40:47,180 Maybe it's because I'm really sad... 658 00:40:47,755 --> 00:40:49,651 or because my life is bitter, 659 00:40:50,556 --> 00:40:52,020 but this wine tastes bland. 660 00:40:53,496 --> 00:40:54,595 There are times... 661 00:40:54,596 --> 00:40:56,961 when things get tough. 662 00:40:56,965 --> 00:40:59,531 Just forget about it. 663 00:41:01,605 --> 00:41:03,430 You have feelings for Young Eun as well, don't you? 664 00:41:06,005 --> 00:41:07,805 Gosh, no. 665 00:41:07,806 --> 00:41:10,405 I mean, Ms. Ha? 666 00:41:10,406 --> 00:41:11,611 No, I don't. 667 00:41:11,976 --> 00:41:13,071 Why not? 668 00:41:13,375 --> 00:41:15,481 Did you decide to back off because of Mr. J? 669 00:41:16,485 --> 00:41:18,481 Why do you keep talking to me like I'm your friend? 670 00:41:18,556 --> 00:41:21,584 Plus, I never had feelings for her. 671 00:41:21,585 --> 00:41:23,751 She's not my type at all. 672 00:41:24,085 --> 00:41:25,524 She's not your type? 673 00:41:25,525 --> 00:41:29,060 No, she's really not my type. 674 00:41:35,735 --> 00:41:38,870 I got dumped today. 675 00:41:40,136 --> 00:41:43,140 I got dumped before anything even started. 676 00:41:43,746 --> 00:41:46,144 It's okay. This isn't my first time. 677 00:41:46,145 --> 00:41:48,111 I'm not going to give up either. 678 00:41:49,846 --> 00:41:51,481 But I'm just so angry. 679 00:41:52,485 --> 00:41:54,781 I'm jealous and annoyed. 680 00:41:55,125 --> 00:41:57,321 I'm so angry at Young Eun. 681 00:42:00,956 --> 00:42:03,220 No, wait. Why should I be jealous? 682 00:42:03,695 --> 00:42:05,160 It's not like I'm less attractive than her. 683 00:42:05,195 --> 00:42:10,464 The more you get to know me, the more charming I become. 684 00:42:10,465 --> 00:42:12,301 Mr. J just doesn't know that. 685 00:42:14,206 --> 00:42:15,401 You're right. 686 00:42:15,945 --> 00:42:18,611 People need to get to know you to like you more. 687 00:42:18,916 --> 00:42:20,071 You just wait. 688 00:42:21,645 --> 00:42:25,511 He'll end up falling for me. 689 00:42:57,386 --> 00:42:58,481 (Row 1, Row 2, Row 3) 690 00:43:00,116 --> 00:43:01,881 (Formulas for tables and cells) 691 00:43:21,976 --> 00:43:23,941 Do you really have to... 692 00:43:23,976 --> 00:43:27,075 cut your toenails here, right now? 693 00:43:27,076 --> 00:43:28,714 This time, you're learning computer skills? 694 00:43:28,715 --> 00:43:32,584 I told you. There's a family I want to marry Young Eun off to. 695 00:43:32,585 --> 00:43:35,180 I want to take computer classes with that lady. 696 00:43:36,286 --> 00:43:38,890 She's good at everything, so I'm sure she's good at this too. 697 00:43:39,695 --> 00:43:41,591 Are you trying to make up for not going to college? 698 00:43:41,726 --> 00:43:43,825 Why must you learn everything? 699 00:43:43,826 --> 00:43:45,394 It's not uncommon to live to 100 these days, 700 00:43:45,395 --> 00:43:47,790 so who knows what will happen? 701 00:43:47,866 --> 00:43:50,261 I should take every single class offered at the community center. 702 00:43:50,706 --> 00:43:52,874 In case you fall for another scam and blow all our money. 703 00:43:52,875 --> 00:43:55,144 Goodness. I told you that it wasn't a scam! 704 00:43:55,145 --> 00:43:57,901 It was just a small squabble. Will you go on about it? 705 00:43:59,416 --> 00:44:01,341 You're retiring very soon. 706 00:44:01,715 --> 00:44:03,785 Unless you want to retire dishonorably, 707 00:44:03,786 --> 00:44:06,910 you must always be careful. At all times! 708 00:44:09,085 --> 00:44:10,220 Gosh. 709 00:44:11,585 --> 00:44:12,751 Darn it. 710 00:44:12,956 --> 00:44:15,294 Witness. 711 00:44:15,295 --> 00:44:16,821 (Witness) 712 00:44:19,465 --> 00:44:22,901 This is my number. Feel free to call me if you ever need my help. 713 00:44:25,806 --> 00:44:26,975 (Ms. Wit) 714 00:44:26,976 --> 00:44:28,504 Ms. Wit. 715 00:44:28,505 --> 00:44:30,571 (Ms. Wit) 716 00:45:09,386 --> 00:45:10,910 You put her to bed early today. 717 00:45:11,016 --> 00:45:12,111 Yes. 718 00:45:19,755 --> 00:45:21,455 Did you give her instant noodles? 719 00:45:21,456 --> 00:45:23,290 It's okay to give it to her once or twice a week. 720 00:45:32,235 --> 00:45:34,435 - Separate the recyclables. - I'll do it later. 721 00:45:34,436 --> 00:45:36,245 Later? When? 722 00:45:36,246 --> 00:45:38,674 If we don't take them out today, we'll have to wait another week. 723 00:45:38,675 --> 00:45:41,575 Hey, it's not like I was out partying all day. 724 00:45:41,576 --> 00:45:43,080 Are you the only one who works? 725 00:45:43,145 --> 00:45:45,484 Everyone works and still manages to separate their recyclables. 726 00:45:45,485 --> 00:45:46,580 Hey! 727 00:45:46,985 --> 00:45:49,055 What about you? What did you do all day? 728 00:45:49,056 --> 00:45:50,481 Oh, you were out shopping? 729 00:45:50,726 --> 00:45:53,555 Nice life. Is that why there's no food at home? 730 00:45:53,556 --> 00:45:55,490 Instant noodles were the only thing I could find. 731 00:46:01,436 --> 00:46:02,564 You could've cooked something. 732 00:46:02,565 --> 00:46:04,100 And you need to clean up after yourself. 733 00:46:04,235 --> 00:46:05,930 Will you keep relying on me to do everything? 734 00:46:06,235 --> 00:46:08,100 Will she always eat instant noodles if I'm not around? 735 00:46:10,605 --> 00:46:12,671 This was the first time I gave her instant noodles. 736 00:46:15,746 --> 00:46:17,281 (Client) 737 00:46:20,485 --> 00:46:23,421 Gosh, seriously. 738 00:46:32,735 --> 00:46:33,961 No. 739 00:46:34,565 --> 00:46:36,560 I was going through some reports for my meeting tomorrow. 740 00:46:37,036 --> 00:46:38,700 I just stepped out to get some fresh air. 741 00:46:39,605 --> 00:46:42,001 I have a lot on my mind these days. 742 00:46:43,476 --> 00:46:45,001 What a beautiful night. 743 00:46:49,315 --> 00:46:50,481 Yes. 744 00:46:51,315 --> 00:46:53,151 The sky is clear, with no fine dust at all. 745 00:46:53,516 --> 00:46:54,711 By the way, 746 00:46:55,456 --> 00:46:57,881 how did you know that I had been eyeing this? 747 00:46:59,425 --> 00:47:01,091 Of course, I knew. 748 00:47:03,425 --> 00:47:05,361 That's right, naturally. 749 00:47:06,036 --> 00:47:08,160 Shall I pick you up tomorrow morning? 750 00:47:11,875 --> 00:47:13,031 I see. 751 00:47:14,875 --> 00:47:15,944 Where should we meet? 752 00:47:15,945 --> 00:47:17,171 (Patient Bill) 753 00:47:32,795 --> 00:47:34,890 This is not a restaurant. 754 00:47:36,925 --> 00:47:38,120 Thank you. 755 00:47:40,835 --> 00:47:43,231 This will help it heal without scarring. 756 00:47:43,465 --> 00:47:45,301 Apply it on the wound as soon as you get home. 757 00:47:47,605 --> 00:47:48,801 What about dinner? 758 00:47:49,105 --> 00:47:52,040 I'm sorry, but I have things to take care of. 759 00:47:53,215 --> 00:47:54,745 We haven't even found a factory yet. 760 00:47:54,746 --> 00:47:56,881 I desperately need to get it sorted out. 761 00:48:26,576 --> 00:48:28,071 Why are you hesitant? 762 00:48:28,315 --> 00:48:30,781 I told everyone on my team not to worry, 763 00:48:31,016 --> 00:48:32,611 but I'm really stressed out at the moment. 764 00:48:33,286 --> 00:48:35,520 If I went with the factory that the company chose, 765 00:48:35,556 --> 00:48:38,281 I'd at least have an excuse even if things didn't go well. 766 00:48:38,996 --> 00:48:41,290 If I go with the factory that copied our design, 767 00:48:41,726 --> 00:48:42,990 everyone will go bonkers. 768 00:48:43,166 --> 00:48:45,220 But you want to work with that lady? 769 00:48:45,996 --> 00:48:47,191 To be honest, yes. 770 00:48:48,136 --> 00:48:49,531 Then why hesitate? 771 00:48:50,505 --> 00:48:52,174 There must be a reason you want to work with the person... 772 00:48:52,175 --> 00:48:53,631 who copied your design. 773 00:48:53,806 --> 00:48:56,600 You came all the way here because you want to work with her. 774 00:48:57,906 --> 00:48:59,211 So just go for it. 775 00:49:01,846 --> 00:49:04,810 I want to, but I'm not sure if I can handle the rest. 776 00:49:05,456 --> 00:49:07,950 But what if we get into trouble again? 777 00:49:08,116 --> 00:49:09,520 I'm worried I'd regret my decision. 778 00:49:10,326 --> 00:49:11,821 What would you regret more? 779 00:49:13,156 --> 00:49:15,091 Having to work with the factory chosen by the company... 780 00:49:15,565 --> 00:49:17,265 because you have no other option? 781 00:49:17,266 --> 00:49:20,591 Or not being able to do what you wanted... 782 00:49:20,636 --> 00:49:22,430 because you're afraid the same thing would happen? 783 00:49:33,815 --> 00:49:35,015 (BI Apparel) 784 00:49:35,016 --> 00:49:37,211 Okay, bye. 785 00:49:47,855 --> 00:49:50,261 Did you pick up a temp job at BI? 786 00:49:51,395 --> 00:49:52,930 To pay for your daughter's art lessons? 787 00:49:53,235 --> 00:49:54,790 I received the certified mail. 788 00:49:55,565 --> 00:49:57,660 I need to do whatever I can to have the money for the lawsuit. 789 00:49:58,835 --> 00:50:00,770 All the brands have stopped contacting me. 790 00:50:00,976 --> 00:50:03,100 They appreciate it when I copy a good design for them, 791 00:50:03,645 --> 00:50:05,770 but they're afraid I'd copy their designs for their competitors. 792 00:50:06,445 --> 00:50:07,941 It's only natural to think that way. 793 00:50:10,846 --> 00:50:12,180 Would you like to work with me? 794 00:50:14,355 --> 00:50:17,484 But I can't defend or protect you, 795 00:50:17,485 --> 00:50:19,651 and there's nothing I can do to help you win the lawsuit. 796 00:50:19,795 --> 00:50:21,220 If you're okay with that, 797 00:50:22,195 --> 00:50:23,520 come and work with me. 798 00:50:25,065 --> 00:50:27,731 Don't trust anyone. You've been through enough to know better. 799 00:50:28,235 --> 00:50:30,600 I'm giving you an opportunity to make up for what you did. 800 00:50:32,036 --> 00:50:33,631 I know you've been feeling terrible about it. 801 00:51:54,585 --> 00:51:56,024 (Yoon Soo Wan and Shin Yoo Jung) 802 00:51:56,025 --> 00:51:58,220 (Join us in a celebration of our marriage.) 803 00:52:04,866 --> 00:52:06,135 (You are cordially invited.) 804 00:52:06,136 --> 00:52:07,531 (12pm, Saturday May 14, 2011) 805 00:52:09,565 --> 00:52:11,205 (Yoon Soo Wan and Shin Yoo Jung) 806 00:52:11,206 --> 00:52:12,870 (Yoon Soo Wan and Shin Yoo Jung) 807 00:52:13,105 --> 00:52:15,700 This time, I'm going to approve of her no matter what. 808 00:52:16,105 --> 00:52:17,841 Jae Guk likes her. 809 00:52:24,786 --> 00:52:26,354 Let's take a video. You're filming a video, right? 810 00:52:26,355 --> 00:52:28,885 Yes. Can you turn around? 811 00:52:28,886 --> 00:52:30,354 - Let's shoot the background. - This is so much prettier. 812 00:52:30,355 --> 00:52:32,520 Hi! Say hi! 813 00:52:34,295 --> 00:52:37,421 By any chance, is it Ha Young Eun? 814 00:52:38,565 --> 00:52:41,060 - Jae Guk. - I know what you're going to say. 815 00:52:41,235 --> 00:52:43,531 But Soo Wan... 816 00:52:45,576 --> 00:52:46,770 is no longer here. 817 00:52:58,855 --> 00:53:01,611 Gosh, I'm exhausted. 818 00:53:03,186 --> 00:53:05,551 Why don't we call it a day? 819 00:53:05,956 --> 00:53:07,091 All right. 820 00:53:09,666 --> 00:53:10,861 Let's tidy up. 821 00:53:12,895 --> 00:53:14,060 Hey, So Young. 822 00:53:14,596 --> 00:53:17,001 Worry about the rest tomorrow. Let's go home. 823 00:53:18,735 --> 00:53:21,674 I'll leave in a bit. You should get going. 824 00:53:21,675 --> 00:53:24,171 It's nice to see you work so hard. Take it easy. 825 00:53:30,886 --> 00:53:32,180 See you tomorrow. 826 00:53:34,755 --> 00:53:36,455 You're working really hard. 827 00:53:36,456 --> 00:53:38,555 You've been sketching designs all day. 828 00:53:38,556 --> 00:53:40,921 If you're done for the day, you should get going. 829 00:53:41,755 --> 00:53:42,861 Why? 830 00:53:43,025 --> 00:53:46,231 Is there a reason I can't stay? Do I make you uncomfortable? 831 00:53:49,366 --> 00:53:51,861 All right. I'll be off, then. 832 00:53:57,306 --> 00:53:59,171 Sorry? Which team are you on? 833 00:54:01,445 --> 00:54:03,341 Hwang Chi Hyung from Sono? 834 00:54:04,386 --> 00:54:05,386 Okay, how can we help? 835 00:54:05,387 --> 00:54:07,655 I suppose you haven't heard the rumors yet. 836 00:54:07,656 --> 00:54:09,785 Everyone's been talking about the president's son... 837 00:54:09,786 --> 00:54:11,285 who joined the company thanks to his father. 838 00:54:11,286 --> 00:54:14,051 Whether you're his son or not, it's none of my business. 839 00:54:16,666 --> 00:54:18,890 That's Sono's design office, isn't it? 840 00:54:19,496 --> 00:54:20,660 Sorry? 841 00:54:32,976 --> 00:54:35,910 You've been busted. 842 00:54:54,695 --> 00:54:56,100 This darn beast! 843 00:54:59,536 --> 00:55:01,830 Or not. 844 00:55:08,875 --> 00:55:10,080 You woke up. 845 00:55:16,786 --> 00:55:18,251 Honey tea for you. 846 00:55:20,226 --> 00:55:21,551 And chamomile tea for me. 847 00:55:21,996 --> 00:55:23,660 It helps calm the mind. 848 00:55:29,136 --> 00:55:31,600 A man and a woman peacefully drinking tea together... 849 00:55:32,166 --> 00:55:35,770 in the middle of the night with no one else around. 850 00:55:36,505 --> 00:55:38,274 I must say, I'm pretty impressed. 851 00:55:38,275 --> 00:55:40,475 There was a small accidental mishap, 852 00:55:40,476 --> 00:55:43,841 but I never do anything reckless. 853 00:55:44,585 --> 00:55:46,584 And I see that you have elegant taste. 854 00:55:46,585 --> 00:55:48,854 I appreciate elegance in everything. 855 00:55:48,855 --> 00:55:53,091 Elegance, class, and beauty should be appreciated. 856 00:56:06,806 --> 00:56:08,604 Ms. Ha? 857 00:56:08,605 --> 00:56:10,540 She's not my type at all. 858 00:56:21,255 --> 00:56:22,751 That's why? 859 00:56:23,686 --> 00:56:24,781 Sorry? 860 00:56:25,326 --> 00:56:27,191 Do you mind repeating that a little more loudly? 861 00:56:27,795 --> 00:56:31,091 I think I can fully understand you now. 862 00:56:31,565 --> 00:56:32,691 What? 863 00:56:33,666 --> 00:56:36,430 - What do you mean? - I'm not so slow-witted. 864 00:56:39,735 --> 00:56:41,100 I feel much better now. 865 00:56:41,375 --> 00:56:43,770 I don't like it so sweet. 866 00:56:44,045 --> 00:56:45,301 Does it suit your liking? 867 00:56:45,545 --> 00:56:47,770 It's not perfect, but I should respect it... 868 00:56:48,016 --> 00:56:49,881 because everyone's preferences are different. 869 00:57:10,505 --> 00:57:11,731 I was happy to see him again. 870 00:57:13,235 --> 00:57:14,470 It's been a while. 871 00:57:17,076 --> 00:57:18,270 I was curious. 872 00:57:21,346 --> 00:57:22,711 And I wanted to know. 873 00:57:23,485 --> 00:57:25,810 I guess you cared about me again, right? 874 00:57:28,916 --> 00:57:31,381 This will help it heal without scarring. 875 00:57:31,556 --> 00:57:33,251 Apply it on the wound as soon as you get home. 876 00:57:37,025 --> 00:57:39,761 I can't get him off my mind. 877 00:57:45,136 --> 00:57:46,600 My emotions... 878 00:57:48,036 --> 00:57:50,001 are beginning to rule over my logic. 879 00:57:50,375 --> 00:57:52,941 You know, the ending is very predictable. 880 00:57:55,746 --> 00:57:57,240 The affection... 881 00:57:57,645 --> 00:57:59,685 and the passionate emotions that make you feel... 882 00:57:59,686 --> 00:58:02,381 as though you can't live without that person are short-lived. 883 00:58:04,226 --> 00:58:06,520 Eventually, you start fighting and become exhausted. 884 00:58:07,795 --> 00:58:09,490 Then you wonder, "Why did we fall for each other?" 885 00:58:10,166 --> 00:58:11,520 "Was this love?" 886 00:58:12,166 --> 00:58:13,761 "Is this the kind of person she really is?" 887 00:58:14,735 --> 00:58:16,961 You'll be disappointed and start regretting your decision. 888 00:58:20,175 --> 00:58:21,801 That is probably what will happen, 889 00:58:23,445 --> 00:58:25,970 and I don't want to go through that again. 890 00:58:35,215 --> 00:58:36,720 How do you know when you haven't even tried? 891 00:58:38,056 --> 00:58:40,921 Don't all romantic relationships and love... 892 00:58:42,156 --> 00:58:45,020 begin and end like that? 893 00:58:45,835 --> 00:58:47,160 We could be different. 894 00:58:47,596 --> 00:58:50,830 Everyone gets into it thinking they'd be different. 895 00:58:56,675 --> 00:58:57,941 Anyway, bye. 896 00:58:58,246 --> 00:58:59,874 Thanks for everything today, 897 00:58:59,875 --> 00:59:01,611 although I never meant to inconvenience you like that. 898 00:59:20,866 --> 00:59:21,995 (Yoon Jae Guk) 899 00:59:21,996 --> 00:59:24,930 It's time you changed the background photo on your phone. 900 00:59:26,706 --> 00:59:28,370 (Yoon Jae Guk) 901 00:59:34,145 --> 00:59:36,111 When I took the photo of that street ten years ago, 902 00:59:37,485 --> 00:59:38,881 I felt... 903 00:59:39,855 --> 00:59:42,511 daunted and unsure like you said. 904 00:59:46,755 --> 00:59:48,620 I felt clueless. 905 00:59:59,976 --> 01:00:01,830 But I feel sure about this. 906 01:00:03,145 --> 01:00:04,700 I know where I should be headed... 907 01:00:05,545 --> 01:00:07,310 and what's waiting for me at the end of this road. 908 01:00:10,186 --> 01:00:11,410 That photo. 909 01:00:13,286 --> 01:00:15,350 You were the photographer who took it? 910 01:00:16,625 --> 01:00:18,580 Thanks to the woman who bought that photo, 911 01:00:19,625 --> 01:00:21,051 I could hold out for the past ten years. 912 01:00:22,556 --> 01:00:25,361 Then when I met her by chance, my heart fluttered like crazy. 913 01:00:27,235 --> 01:00:30,060 So I canceled my flight like a crazy fool because of her. 914 01:00:32,105 --> 01:00:33,531 And because she's here, 915 01:00:40,145 --> 01:00:43,180 I decided to stay. 916 01:00:46,516 --> 01:00:47,981 Now, if that's not enough... 917 01:00:48,416 --> 01:00:50,180 If you say that you really can't do it, 918 01:00:51,686 --> 01:00:52,821 then let's... 919 01:00:58,025 --> 01:00:59,220 break up. 920 01:01:03,266 --> 01:01:05,330 This thing we have began ten years ago, 921 01:01:09,605 --> 01:01:11,600 so let's just say that we're now breaking up. 922 01:01:15,675 --> 01:01:17,481 I'm not sure how long it'll take, 923 01:01:19,085 --> 01:01:20,680 but while we're breaking up, 924 01:01:24,355 --> 01:01:25,551 let's allow ourselves to be in love, 925 01:01:30,795 --> 01:01:31,961 Ha Young Eun. 926 01:02:35,895 --> 01:02:38,924 (Now, We Are Breaking Up) 927 01:02:38,925 --> 01:02:40,564 What is this? Spot the difference game? 928 01:02:40,565 --> 01:02:41,794 Even the fabric is exactly the same. 929 01:02:41,795 --> 01:02:43,905 - It was you, wasn't it? - You're suspicious of me? 930 01:02:43,906 --> 01:02:45,935 - What do we do? - One of them is a copy, 931 01:02:45,936 --> 01:02:47,100 but I didn't copy their design. 932 01:02:47,835 --> 01:02:50,504 It's awfully quiet despite our design getting leaked. 933 01:02:50,505 --> 01:02:54,415 I don't think anyone on our team would ever do something like that. 934 01:02:54,416 --> 01:02:56,685 I think this is your scarf. 935 01:02:56,686 --> 01:02:58,245 You can keep it. 936 01:02:58,246 --> 01:02:59,655 She's very direct. 937 01:02:59,656 --> 01:03:01,115 She doesn't hide her feelings. 938 01:03:01,116 --> 01:03:02,314 What do you think it means? 939 01:03:02,315 --> 01:03:03,325 A man? 940 01:03:03,326 --> 01:03:04,326 I guess she likes you. 941 01:03:04,327 --> 01:03:06,124 Why do you always have to leave your socks like this? 942 01:03:06,125 --> 01:03:07,725 Just flip them and throw them in the washer. 943 01:03:07,726 --> 01:03:09,020 Is it that hard? 944 01:03:10,395 --> 01:03:11,765 Is there no chance at all... 945 01:03:11,766 --> 01:03:13,464 of a mechanical malfunction or misdiagnosis? 946 01:03:13,465 --> 01:03:14,834 Make sure you space them out evenly. 947 01:03:14,835 --> 01:03:16,234 The artists will need separate lights. 948 01:03:16,235 --> 01:03:18,104 Cameras 1, 2... Okay. 949 01:03:18,105 --> 01:03:19,705 Ms. Seo, where are the models? 950 01:03:19,706 --> 01:03:20,734 Let's check the order. 951 01:03:20,735 --> 01:03:21,905 We switched her. 952 01:03:21,906 --> 01:03:23,144 How are things going with Sono? 953 01:03:23,145 --> 01:03:25,504 They're going to do a live show on the Internet today. 954 01:03:25,505 --> 01:03:27,115 Ms. Ha really knows how to sell things. 955 01:03:27,116 --> 01:03:29,345 It's a simple dress with no distinct characteristics, 956 01:03:29,346 --> 01:03:31,111 but that's why it can turn into anything. 957 01:03:31,186 --> 01:03:32,955 - Should I turn it off? - Leave it. 958 01:03:32,956 --> 01:03:35,055 Aren't they your photos? 959 01:03:35,056 --> 01:03:37,524 Jae Guk, what are you thinking? 960 01:03:37,525 --> 01:03:39,624 How far do you think you guys can go? 961 01:03:39,625 --> 01:03:40,955 I haven't thought that far. 962 01:03:40,956 --> 01:03:44,990 We're just going to focus on the stuff we have control over. 65668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.