Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,634 --> 00:00:10,644
♪ ♪
2
00:00:28,446 --> 00:00:30,446
♪ ♪
3
00:00:47,548 --> 00:00:49,548
♪ ♪
4
00:00:50,593 --> 00:00:52,343
[screen door creaks open]
5
00:00:54,180 --> 00:00:55,810
[screen door creaks shut]
6
00:00:55,890 --> 00:00:57,310
[approaching footsteps]
7
00:00:57,391 --> 00:00:59,061
[Franklin] Well,
it was good to have the house
8
00:00:59,143 --> 00:01:01,233
full of people yesterday.
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,606
Hon, please,
you got to eat something.
10
00:01:08,694 --> 00:01:10,954
Or at least have some tea.
11
00:01:22,625 --> 00:01:24,415
What, did I steep it too long?
12
00:01:25,711 --> 00:01:28,461
No. [sniffles]
13
00:01:28,547 --> 00:01:31,127
I just...
14
00:01:31,217 --> 00:01:32,717
I can't.
15
00:01:39,850 --> 00:01:42,140
You got to get some sleep.
16
00:01:42,228 --> 00:01:43,898
Come here.
17
00:01:53,906 --> 00:01:55,946
[Irene sniffling]
18
00:02:05,417 --> 00:02:07,417
♪ ♪
19
00:02:19,223 --> 00:02:21,233
♪ ♪
20
00:02:33,195 --> 00:02:35,195
♪ ♪
21
00:02:41,203 --> 00:02:43,213
[birds chirping in distance]
22
00:02:49,336 --> 00:02:50,836
[Irene inhales]
23
00:02:50,921 --> 00:02:52,631
Good morning.
24
00:02:52,715 --> 00:02:53,795
Morning.
25
00:02:53,883 --> 00:02:55,383
How long have you been up?
26
00:02:55,467 --> 00:02:58,137
Oh, just for a bit.
27
00:02:58,220 --> 00:03:02,310
Oh, it's so good to be
back in our bed.
28
00:03:02,391 --> 00:03:03,981
[sighs]
29
00:03:04,059 --> 00:03:07,519
Turns out the back seat of
my car is not that comfortable.
30
00:03:10,065 --> 00:03:14,105
You know, that's the longest
we've been apart in 17 years?
31
00:03:15,154 --> 00:03:19,494
Since that teacher's conference
in St. Louis.
32
00:03:19,575 --> 00:03:23,075
- You got me a hat.
- [laughs] Yeah.
33
00:03:23,162 --> 00:03:25,122
Why don't you ever wear it?
34
00:03:26,790 --> 00:03:28,880
I don't think I know
where it is.
35
00:03:36,550 --> 00:03:38,260
I missed you.
36
00:03:40,930 --> 00:03:42,640
I missed you, too.
37
00:03:44,642 --> 00:03:49,692
Do you ever miss
when things were more...
38
00:03:49,772 --> 00:03:51,612
normal?
39
00:03:52,942 --> 00:03:54,862
Comparatively. [scoffs]
40
00:03:57,655 --> 00:03:59,405
Yes, I do.
41
00:04:04,662 --> 00:04:06,082
I'm sorry, I-I got to go,
42
00:04:06,163 --> 00:04:08,833
uh, finish something
in the shop.
43
00:04:12,586 --> 00:04:14,506
♪ ♪
44
00:04:14,588 --> 00:04:16,588
[birds chirping]
45
00:04:30,437 --> 00:04:32,857
♪ ♪
46
00:04:46,870 --> 00:04:48,870
[breathing heavily]
47
00:05:01,468 --> 00:05:02,798
[radio static]
48
00:05:02,886 --> 00:05:05,386
Byron, please say something,
buddy.
49
00:05:06,390 --> 00:05:08,180
Byron, can you hear me?
50
00:05:13,397 --> 00:05:14,937
Byron?
51
00:05:16,525 --> 00:05:17,985
Bryon?
52
00:05:39,548 --> 00:05:42,338
Franklin. Franklin.
53
00:05:42,426 --> 00:05:45,596
- Have you seen Byron?
- No.
54
00:05:45,679 --> 00:05:47,429
He didn't come home last night.
55
00:05:47,514 --> 00:05:49,104
I-I don't know.
56
00:05:49,183 --> 00:05:51,273
No call or anything. I, um...
57
00:05:51,351 --> 00:05:52,811
He said that
the two of you were working on
58
00:05:52,895 --> 00:05:55,395
some kind of project
or something?
59
00:05:55,481 --> 00:05:59,361
Well, we-we were, yeah,
but, uh, w-we finished that up.
60
00:05:59,443 --> 00:06:01,783
Um, I'll sure let you know...
61
00:06:01,862 --> 00:06:03,452
[clears throat] ...if I hear
from him.
62
00:06:03,530 --> 00:06:05,740
I'm sure he'll be back soon.
63
00:06:11,413 --> 00:06:13,713
[Jude] I'm telling you,
it was him.
64
00:06:13,791 --> 00:06:15,461
[Irene] How do you know?
65
00:06:17,503 --> 00:06:19,253
[Jude] What did you do with it?
66
00:06:27,221 --> 00:06:30,721
Nick has good things
to say about you, Toni.
67
00:06:30,808 --> 00:06:33,848
Maybe this equipment
will be yours one day.
68
00:06:37,439 --> 00:06:38,769
Hey.
69
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
[sighs]
70
00:06:46,615 --> 00:06:47,945
I think I like Illinois.
71
00:06:48,033 --> 00:06:50,663
Very, uh, quaint and quiet.
72
00:06:52,412 --> 00:06:54,002
I like quiet.
73
00:06:55,332 --> 00:06:56,422
This is it.
74
00:06:57,417 --> 00:06:59,417
♪ ♪
75
00:07:04,216 --> 00:07:05,756
Park over there.
76
00:07:14,309 --> 00:07:15,389
[Jude] So, you got it started?
77
00:07:15,477 --> 00:07:16,687
All by yourself?
78
00:07:16,770 --> 00:07:18,980
Yeah, I've worked with tools
my whole life.
79
00:07:19,064 --> 00:07:20,234
I'm pretty handy.
80
00:07:20,315 --> 00:07:23,235
Why did you turn it off
in the first place, Jude?
81
00:07:23,318 --> 00:07:25,358
And without telling us?
82
00:07:25,445 --> 00:07:28,025
Franklin had every right
to try to fix it.
83
00:07:28,115 --> 00:07:29,525
You shouldn't have done that.
It's dangerous.
84
00:07:29,616 --> 00:07:30,696
Yeah, I know.
85
00:07:34,121 --> 00:07:36,501
Irene, please don't be upset.
86
00:07:42,171 --> 00:07:43,211
I'm sorry.
87
00:07:43,297 --> 00:07:46,507
It's okay, Jude.
88
00:07:46,592 --> 00:07:48,682
I know you're leaving.
89
00:07:51,305 --> 00:07:53,515
[Jude] I found something
in Michigan.
90
00:07:56,602 --> 00:07:58,602
It's gonna lead me to my father.
91
00:08:01,398 --> 00:08:03,778
Please don't try
to talk me out of it.
92
00:08:03,859 --> 00:08:05,939
I won't.
93
00:08:06,028 --> 00:08:08,158
You have to follow
your own path.
94
00:08:09,573 --> 00:08:11,033
Excuse me,
95
00:08:11,116 --> 00:08:14,576
while I go put together
something for you to take.
96
00:08:14,661 --> 00:08:16,791
You're not much of a packer.
97
00:08:24,755 --> 00:08:26,755
I knew you'd end up hurting her.
98
00:08:28,550 --> 00:08:30,390
I was just trying
to protect you.
99
00:08:30,469 --> 00:08:32,219
[scoffs]
100
00:08:33,305 --> 00:08:35,015
Let me ask you something,
101
00:08:35,098 --> 00:08:37,848
and please tell me the truth.
102
00:08:39,394 --> 00:08:41,364
What's out there,
on that planet?
103
00:08:45,943 --> 00:08:47,283
Nothing.
104
00:08:51,657 --> 00:08:53,277
That's what I thought.
105
00:08:57,287 --> 00:08:59,327
I'd offer to give you a ride
to the bus station,
106
00:08:59,414 --> 00:09:01,504
but I guess that's not
how you're leaving, is it?
107
00:09:01,583 --> 00:09:04,343
No. No, it's not.
108
00:09:07,256 --> 00:09:10,086
But there's something
I need to do before I go.
109
00:09:20,602 --> 00:09:22,402
Sit tight, nature calls.
110
00:09:24,523 --> 00:09:27,613
Mom, he left. Let's go now.
111
00:09:27,693 --> 00:09:29,193
We can't.
112
00:09:29,278 --> 00:09:30,318
Why not?
113
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
He killed that woman!
114
00:09:32,197 --> 00:09:34,197
What's wrong with you?
115
00:09:35,575 --> 00:09:36,785
If you won't, I will.
116
00:09:36,868 --> 00:09:38,538
That's enough, Toni!
117
00:09:38,620 --> 00:09:39,540
We can't because...
118
00:09:39,621 --> 00:09:40,961
they'll find us.
119
00:09:42,624 --> 00:09:46,304
They'll just send a different
version of me and you.
120
00:09:46,378 --> 00:09:49,758
Just start the car, please.
121
00:09:54,678 --> 00:09:56,638
[cries]
122
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
I lied to you.
123
00:10:04,313 --> 00:10:07,233
I told you
your legacy was a blessing.
124
00:10:08,942 --> 00:10:12,032
I wanted to protect you, Toni.
125
00:10:13,530 --> 00:10:15,370
What do you have to do?
126
00:10:19,828 --> 00:10:22,248
- [urine trickling]
- [spits]
127
00:10:25,334 --> 00:10:27,254
♪ ♪
128
00:10:27,336 --> 00:10:29,416
[inhales sharply]
129
00:10:29,504 --> 00:10:32,554
I will find the Apostate.
130
00:10:32,632 --> 00:10:34,592
And take care of it.
131
00:10:34,676 --> 00:10:36,846
Then we'll be done.
132
00:10:38,680 --> 00:10:40,770
You mean kill him?
133
00:10:48,106 --> 00:10:50,106
♪ ♪
134
00:11:07,626 --> 00:11:09,666
♪ ♪
135
00:11:21,973 --> 00:11:23,983
♪ ♪
136
00:11:33,110 --> 00:11:35,070
If I don't,
they'll take you away.
137
00:11:35,153 --> 00:11:36,493
What? Take me where?
138
00:11:36,571 --> 00:11:38,071
Don't worry.
139
00:11:38,156 --> 00:11:40,116
Because that won't happen.
140
00:11:40,200 --> 00:11:41,700
Dead birds.
141
00:11:42,953 --> 00:11:43,873
Dead birds.
142
00:11:43,954 --> 00:11:45,624
What are you talking about?
143
00:11:46,665 --> 00:11:49,205
A chamber nearby.
144
00:11:49,292 --> 00:11:52,092
Stella, they have been looking
for another one for decades.
145
00:11:52,170 --> 00:11:54,970
- I don't care.
- Ah, but you will.
146
00:12:02,973 --> 00:12:04,933
Ah... Look.
147
00:12:08,687 --> 00:12:11,307
Stella, finish the job.
148
00:12:11,398 --> 00:12:12,978
I'll locate the chamber,
and Toni will help.
149
00:12:13,066 --> 00:12:14,316
Come on, Toni.
150
00:12:15,569 --> 00:12:16,699
Stay calm.
151
00:12:16,778 --> 00:12:18,108
Everything is going to be fine.
152
00:12:18,196 --> 00:12:19,356
Come on, Toni.
153
00:12:19,448 --> 00:12:20,948
Your mother has important work
to complete.
154
00:12:21,032 --> 00:12:22,952
Hey!
155
00:12:23,034 --> 00:12:26,874
- If you lay a finger on her,
I swear...
- Stella.
156
00:12:29,040 --> 00:12:32,290
What kind of man
do you take me for?
157
00:12:35,046 --> 00:12:36,876
Come on, Toni.
158
00:12:44,389 --> 00:12:47,809
A couple of old people.
What do you think about that?
159
00:12:47,893 --> 00:12:51,023
I guess they won't put up
much of a fight.
160
00:12:51,104 --> 00:12:53,324
Just like that woman.
161
00:12:56,818 --> 00:12:58,778
I took no joy in that.
162
00:12:58,862 --> 00:13:01,532
My job is to protect our people.
163
00:13:01,615 --> 00:13:02,815
And so is yours.
164
00:13:02,908 --> 00:13:05,658
Things have been kept from you
too long.
165
00:13:05,744 --> 00:13:07,254
It stops today.
166
00:13:07,329 --> 00:13:09,869
In fact,
I'm going to insist
167
00:13:09,956 --> 00:13:11,706
you have your Perdisco
right away,
168
00:13:11,791 --> 00:13:13,501
as soon as this is over.
169
00:13:13,585 --> 00:13:15,665
[chuckles softly]
170
00:13:15,754 --> 00:13:20,474
You are so close to God,
and you don't even realize it.
171
00:13:23,261 --> 00:13:25,601
- So, no more secrets?
- No.
172
00:13:25,680 --> 00:13:28,060
Not from me. Never.
173
00:13:30,143 --> 00:13:32,273
Who is Caleb, then?
174
00:13:39,110 --> 00:13:40,570
He's your father.
175
00:13:43,198 --> 00:13:45,698
And I'll make sure
you meet him.
176
00:13:45,784 --> 00:13:49,044
It's time
you finally visit Caerul.
177
00:13:49,120 --> 00:13:52,080
See? I'm not so bad.
178
00:13:55,126 --> 00:13:56,546
Come.
179
00:14:02,968 --> 00:14:04,758
What do you got there?
180
00:14:05,720 --> 00:14:08,060
Oh, just vitamins.
181
00:14:08,139 --> 00:14:09,599
[chuckles] Want to give me
a handful?
182
00:14:09,683 --> 00:14:12,563
I need all the help I can get.
183
00:14:14,479 --> 00:14:17,399
Especially now that
we're losing our caretaker.
184
00:14:19,442 --> 00:14:21,572
Yeah,
I'm-I'm sorry he's going.
185
00:14:22,737 --> 00:14:25,237
I mean, I'm glad,
but I'm-I'm sorry you're hurt.
186
00:14:25,323 --> 00:14:26,953
Well...
187
00:14:28,535 --> 00:14:31,245
- ...it's for the best.
- Really?
188
00:14:31,329 --> 00:14:32,579
What about what you've been
waiting for,
189
00:14:32,664 --> 00:14:34,544
fate and all that?
190
00:14:36,251 --> 00:14:39,421
[sighs] I'm tired of fate.
191
00:14:43,425 --> 00:14:46,595
Sweetheart, I got to...
I got to tell you something.
192
00:14:46,678 --> 00:14:48,428
There's somebody
in our backyard.
193
00:14:48,513 --> 00:14:50,273
What?
194
00:14:55,937 --> 00:14:57,517
Hello, young lady.
195
00:14:57,606 --> 00:14:59,856
Is everything okay?
196
00:15:01,693 --> 00:15:03,453
I...
197
00:15:04,904 --> 00:15:06,284
I'm-I'm sorry.
198
00:15:06,364 --> 00:15:08,584
H-He made me.
199
00:15:10,035 --> 00:15:11,615
Wha...
200
00:15:11,703 --> 00:15:13,623
Let's go inside.
201
00:15:17,167 --> 00:15:18,497
Okay.
202
00:15:32,849 --> 00:15:35,139
- Hey, can we talk?
- Nope.
203
00:15:35,226 --> 00:15:36,686
I know Irene told you.
204
00:15:36,770 --> 00:15:39,150
Yeah, she showed me some thing
buried in the backyard.
205
00:15:39,230 --> 00:15:42,320
- I know it's hard to believe.
- That is an understatement.
206
00:15:42,400 --> 00:15:44,190
A magic door, another planet,
and you.
207
00:15:44,277 --> 00:15:46,697
- Like, what even are you?
- I'm exactly
what I told you I was.
208
00:15:46,780 --> 00:15:48,070
Hmm. Really?
209
00:15:48,156 --> 00:15:49,446
Because you failed to mention
that you were,
210
00:15:49,532 --> 00:15:51,242
what, an alien?
211
00:15:51,326 --> 00:15:53,366
I'm human, just like you.
212
00:15:53,453 --> 00:15:56,463
[scoffs] Okay, well,
I'm gonna get out of here.
213
00:15:56,539 --> 00:16:00,129
Um, you can keep playing house
with my grandparents.
214
00:16:00,210 --> 00:16:02,960
I am so over it.
215
00:16:03,046 --> 00:16:05,376
Thank you for driving all night
to Michigan,
216
00:16:05,465 --> 00:16:09,335
for teaching me
about karaoke,
217
00:16:09,427 --> 00:16:11,347
and, uh, for the shots.
218
00:16:11,429 --> 00:16:13,809
Katie paid for the shots.
219
00:16:15,016 --> 00:16:16,096
Well, thank her for me.
220
00:16:19,688 --> 00:16:22,318
Really? A handshake?
221
00:16:22,399 --> 00:16:25,439
- [gunshot]
- What was...? What the...
[screams]
222
00:16:25,527 --> 00:16:26,857
Is someone shooting at us?
223
00:16:26,945 --> 00:16:28,445
I got to get my phone.
We got to call the cops.
224
00:16:28,530 --> 00:16:29,950
- No. Shh.
- Oh, shit. Oh, shit.
225
00:16:33,159 --> 00:16:35,369
Okay, okay. Denise,
listen to me. Listen to...
226
00:16:35,453 --> 00:16:36,753
- Hey. Listen to me.
- What?
227
00:16:36,830 --> 00:16:38,460
I know who this is.
She's only after me.
228
00:16:38,540 --> 00:16:40,630
- Go to your grandparents' place
as fast as you can. Hey.
- But I...
229
00:16:40,709 --> 00:16:42,289
They're not safe. Take them
anywhere away from here.
230
00:16:42,377 --> 00:16:44,047
Okay. [mutters]
231
00:16:44,129 --> 00:16:47,339
Hey! Hey! Hey!
232
00:16:47,424 --> 00:16:49,434
♪ ♪
233
00:16:51,344 --> 00:16:54,014
[exhales] Okay.
234
00:16:54,097 --> 00:16:56,137
- Okay.
- [engine starts]
235
00:16:58,309 --> 00:17:00,309
[vehicle drives away]
236
00:17:04,649 --> 00:17:06,649
♪ ♪
237
00:17:08,528 --> 00:17:10,528
[panting]
238
00:17:13,366 --> 00:17:15,616
Grandpa! Nana!
239
00:17:15,702 --> 00:17:17,792
Hurry up, we have to...
240
00:17:21,124 --> 00:17:23,334
There's no point hiding!
241
00:17:31,176 --> 00:17:33,176
I will find you.
242
00:17:39,517 --> 00:17:40,977
[twig snaps]
243
00:17:44,689 --> 00:17:46,689
[panting quietly]
244
00:17:55,575 --> 00:17:57,155
[sighs]
245
00:17:59,621 --> 00:18:02,461
Honey roasted. [laughs]
246
00:18:02,540 --> 00:18:04,540
Who came up with that?
247
00:18:04,626 --> 00:18:07,296
They deserve a medal. Want some?
248
00:18:11,341 --> 00:18:12,841
No?
249
00:18:16,262 --> 00:18:17,762
Oh.
250
00:18:19,557 --> 00:18:21,307
[sighs]
251
00:18:25,396 --> 00:18:27,606
Who's the truth teller
among you?
252
00:18:45,208 --> 00:18:47,878
Please, let us go.
253
00:19:01,558 --> 00:19:03,518
Where is it?
254
00:19:06,563 --> 00:19:08,573
♪ ♪
255
00:19:17,156 --> 00:19:18,946
Your granddaughter, right?
256
00:19:19,993 --> 00:19:21,953
It would be a shame
if I had to kill her...
257
00:19:22,036 --> 00:19:24,656
It's in the backyard
under the shed.
258
00:19:30,545 --> 00:19:34,875
[chuckles] Thank you.
259
00:19:34,966 --> 00:19:36,586
That wasn't so hard.
260
00:19:39,387 --> 00:19:41,557
Keep an eye on them,
will you?
261
00:19:48,021 --> 00:19:49,691
Yes.
262
00:19:49,772 --> 00:19:51,192
Nick was right about you, Toni.
263
00:19:51,274 --> 00:19:53,284
You are going to be
good at this.
264
00:20:01,409 --> 00:20:03,409
♪ ♪
265
00:20:11,794 --> 00:20:13,804
♪ ♪
266
00:20:31,397 --> 00:20:33,517
[door rumbling]
267
00:20:35,735 --> 00:20:37,395
[exhales]
268
00:20:37,487 --> 00:20:39,607
So...
269
00:20:39,697 --> 00:20:41,447
this is
where you've been hiding.
270
00:20:41,532 --> 00:20:43,742
[Irene] Your name's Toni,
isn't it?
271
00:20:43,826 --> 00:20:45,156
I'm Irene.
272
00:20:45,244 --> 00:20:49,584
That's my husband Franklin,
and this is Denise.
273
00:20:49,666 --> 00:20:51,626
I'm-I'm sorry.
274
00:20:51,709 --> 00:20:53,629
- I can't talk to you.
- [Irene] Why?
275
00:20:53,711 --> 00:20:55,511
Because that man
told you not to?
276
00:20:56,464 --> 00:20:59,434
I have to help him,
my mom told me.
277
00:20:59,509 --> 00:21:01,759
Your mom. Where is she?
278
00:21:01,844 --> 00:21:03,394
She's with the apostate.
279
00:21:03,471 --> 00:21:06,851
Oh, you-you mean Jude.
His name is Jude.
280
00:21:06,933 --> 00:21:08,813
Stop.
281
00:21:08,893 --> 00:21:10,233
I know what you're doing.
282
00:21:10,311 --> 00:21:12,111
He's a good person, Toni.
283
00:21:12,188 --> 00:21:15,268
- My mom told me that
Jude was violent.
- [Irene] No.
284
00:21:15,358 --> 00:21:17,778
Yes, that he was putting
lots of people in danger,
285
00:21:17,860 --> 00:21:19,150
that we had to do this.
286
00:21:19,237 --> 00:21:21,447
And what if your mom is wrong?
287
00:21:23,491 --> 00:21:27,001
Please, Toni. Please.
288
00:21:30,623 --> 00:21:32,633
♪ ♪
289
00:21:46,472 --> 00:21:48,472
♪ ♪
290
00:21:52,437 --> 00:21:54,437
[breathing heavily]
291
00:22:00,695 --> 00:22:02,525
Not a good idea.
292
00:22:06,159 --> 00:22:08,619
[sighs]
293
00:22:08,703 --> 00:22:11,503
If you are thinking
of freeing them,
294
00:22:11,581 --> 00:22:14,041
that would be a mistake.
295
00:22:14,125 --> 00:22:18,205
My mom told me
we were doing the right thing.
296
00:22:19,380 --> 00:22:22,130
God's work.
297
00:22:22,216 --> 00:22:25,676
But I don't believe her or you.
298
00:22:25,762 --> 00:22:29,432
- Go ahead. They can't see you.
- [Toni] Tying up old people,
299
00:22:29,515 --> 00:22:31,385
killing that woman...
300
00:22:31,476 --> 00:22:33,186
That is wrong.
301
00:22:33,269 --> 00:22:35,269
[keys jingling]
302
00:22:38,357 --> 00:22:41,107
The world...
303
00:22:41,194 --> 00:22:44,074
is not as black and white
as you think.
304
00:22:46,532 --> 00:22:49,292
You don't want me to kill him?
305
00:22:57,543 --> 00:23:00,633
[takes deep breath]
306
00:23:08,346 --> 00:23:10,006
[phone ringing]
307
00:23:13,518 --> 00:23:14,848
Toni, is everything okay?
308
00:23:16,229 --> 00:23:17,809
There's been a change of plans.
309
00:23:17,897 --> 00:23:19,937
Why don't you bring the boy
back here?
310
00:23:20,024 --> 00:23:22,324
Are you sure?
311
00:23:22,401 --> 00:23:23,401
Yes.
312
00:23:23,486 --> 00:23:25,486
Tell him we have the family,
313
00:23:25,571 --> 00:23:28,531
and if he doesn't want them
hurt, he should give himself up.
314
00:23:31,160 --> 00:23:33,040
[phone clatters on counter]
315
00:23:34,413 --> 00:23:37,503
There. Happy now?
316
00:23:38,626 --> 00:23:42,756
[Stella] We have the old couple
and the girl!
317
00:23:42,839 --> 00:23:44,719
If you want to keep them safe,
318
00:23:44,799 --> 00:23:47,299
all you have to do is
show yourself!
319
00:24:06,404 --> 00:24:08,034
[Jude] We've met before.
320
00:24:08,114 --> 00:24:09,074
I doubt it.
321
00:24:09,157 --> 00:24:11,577
No, I remember.
322
00:24:11,659 --> 00:24:13,829
They brought you
to meet my mother.
323
00:24:13,911 --> 00:24:15,451
Sí.
324
00:24:15,538 --> 00:24:17,668
I was just a little boy.
325
00:24:17,748 --> 00:24:21,918
You kneeled in front of her
during the ceremony.
326
00:24:23,212 --> 00:24:24,342
Afterwards,
327
00:24:24,422 --> 00:24:25,342
you cried.
328
00:24:25,423 --> 00:24:26,883
Better not to speak.
329
00:24:28,759 --> 00:24:31,799
I never really understood
the Guardians.
330
00:24:31,888 --> 00:24:33,638
All that sacrifice.
331
00:24:33,723 --> 00:24:35,393
For what?
332
00:24:35,474 --> 00:24:37,484
To protect something
that they'll
333
00:24:37,560 --> 00:24:39,770
- never truly be a part of.
- [cuffs clicking]
334
00:24:39,854 --> 00:24:41,984
You turned your back
on your family,
335
00:24:42,064 --> 00:24:42,984
your community
336
00:24:43,065 --> 00:24:44,275
and your faith.
337
00:24:45,568 --> 00:24:47,398
I know what you've done.
338
00:24:50,281 --> 00:24:51,701
I had no choice.
339
00:24:54,285 --> 00:24:55,865
Neither do I now.
340
00:25:02,043 --> 00:25:04,053
♪ ♪
341
00:25:06,756 --> 00:25:09,876
I don't know who you are
or what you want...
342
00:25:11,427 --> 00:25:13,927
...but you don't need
to threaten my family.
343
00:25:17,391 --> 00:25:20,311
Well... [sighs]
344
00:25:22,855 --> 00:25:25,355
...you threatened mine...
345
00:25:27,068 --> 00:25:29,108
...friend.
346
00:25:30,488 --> 00:25:33,028
In ways
you don't even understand.
347
00:25:34,700 --> 00:25:36,290
[door closes]
348
00:25:40,164 --> 00:25:41,504
Jude!
349
00:25:43,459 --> 00:25:45,499
[sighs]
350
00:25:46,921 --> 00:25:48,711
It's good to see you again.
351
00:25:48,798 --> 00:25:50,378
[gasping]
352
00:25:50,466 --> 00:25:53,546
- [grunting]
- I always liked you.
353
00:25:53,636 --> 00:25:55,006
Always.
354
00:25:55,096 --> 00:25:57,556
Even when you were disobedient.
355
00:25:57,640 --> 00:25:58,930
[spits]
356
00:25:59,016 --> 00:26:00,846
[coughing]
357
00:26:00,935 --> 00:26:04,355
Then you go and do this.
358
00:26:04,438 --> 00:26:07,318
[labored breathing]
359
00:26:07,400 --> 00:26:09,490
Does she know you're here?
360
00:26:09,568 --> 00:26:12,068
Who do you think sent me?
361
00:26:17,201 --> 00:26:18,291
You're lying.
362
00:26:19,245 --> 00:26:21,035
- [grunts]
- [Denise] Stop!
363
00:26:21,122 --> 00:26:22,372
You think it's my fault
these people have to go
364
00:26:22,456 --> 00:26:24,666
through this? No, it's not.
It's yours.
365
00:26:24,750 --> 00:26:27,340
- I'm sorry.
- You had everything,
366
00:26:27,420 --> 00:26:29,210
but it wasn't enough.
367
00:26:29,297 --> 00:26:32,837
[gasps] You said
you wouldn't kill him.
368
00:26:32,925 --> 00:26:35,585
I'm not going to.
369
00:26:39,015 --> 00:26:40,925
You are.
370
00:26:42,226 --> 00:26:45,016
What better way to prove
the Calderon family's loyalty,
371
00:26:45,104 --> 00:26:46,864
right, Stella?
372
00:26:46,939 --> 00:26:48,609
That's enough. Not her.
373
00:26:48,691 --> 00:26:50,571
- All right, okay.
- [Toni] Mamá.
374
00:26:50,651 --> 00:26:51,941
Get on with it, then.
375
00:26:52,028 --> 00:26:53,108
Please, don't do this.
376
00:26:53,195 --> 00:26:54,905
Quiet, darling. Look away.
377
00:26:54,989 --> 00:26:55,909
- [Irene] Stella.
- Quiet!
378
00:26:55,990 --> 00:26:57,620
If you do this,
379
00:26:57,700 --> 00:26:59,580
she won't be your daughter
anymore.
380
00:26:59,660 --> 00:27:02,200
- Not like before.
- I said shut up!
381
00:27:02,288 --> 00:27:03,368
[gasping]
382
00:27:03,456 --> 00:27:05,326
Stella!
383
00:27:06,584 --> 00:27:08,344
Complete...
384
00:27:08,419 --> 00:27:09,999
the mission.
385
00:27:15,509 --> 00:27:17,259
[trembling breath]
386
00:27:24,769 --> 00:27:26,809
Fine.
387
00:27:26,896 --> 00:27:28,226
I'll do it.
388
00:27:28,939 --> 00:27:30,609
[Jude yells]
389
00:27:31,150 --> 00:27:33,030
[both grunting]
390
00:27:36,530 --> 00:27:38,700
- [Stella yelps]
- Traitor.
391
00:27:38,783 --> 00:27:40,793
- [Stella grunting]
- [Toni crying]
392
00:27:43,287 --> 00:27:44,577
[gasping]
393
00:27:45,915 --> 00:27:47,915
[grunting]
394
00:27:49,752 --> 00:27:51,212
¡Mamá!
395
00:27:53,297 --> 00:27:54,797
- [Denise] The gun!
- Hey!
396
00:27:54,882 --> 00:27:56,972
[groaning]
397
00:27:58,928 --> 00:28:01,638
See, Toni, she is a killer.
398
00:28:01,722 --> 00:28:04,352
It's in her blood.
399
00:28:04,433 --> 00:28:05,773
Yours, too.
400
00:28:05,851 --> 00:28:08,401
No more killing.
401
00:28:08,479 --> 00:28:10,149
- [taser crackling]
- [grunting]
402
00:28:12,316 --> 00:28:14,736
- [gasping]
- [exhales]
403
00:28:18,239 --> 00:28:19,819
Are you okay?
404
00:28:19,907 --> 00:28:22,327
[Toni gasping]
405
00:28:25,830 --> 00:28:27,460
Are you okay?
406
00:28:35,464 --> 00:28:38,224
[Jude] So where are
you guys going?
407
00:28:38,300 --> 00:28:39,970
Far away.
408
00:28:40,052 --> 00:28:42,352
- You sure you're gonna be okay
with him?
- [Stella] Yes.
409
00:28:42,430 --> 00:28:43,890
I'll deal with him.
410
00:28:43,973 --> 00:28:46,023
It will be safer for everyone.
411
00:28:46,100 --> 00:28:47,270
Trust me.
412
00:28:47,351 --> 00:28:49,351
[muffled grunting]
413
00:28:54,900 --> 00:28:56,900
♪ ♪
414
00:29:03,451 --> 00:29:04,581
- [Toni] ¿Mamá?
- [Stella] Mm-hmm?
415
00:29:04,660 --> 00:29:06,660
Mom, what is going to happen
to the house?
416
00:29:07,746 --> 00:29:10,456
Can we ever go back
to get our stuff?
417
00:29:11,876 --> 00:29:14,036
Honestly, I don't think so.
418
00:29:14,128 --> 00:29:16,878
Whatever we left behind, Toni,
419
00:29:17,882 --> 00:29:19,092
can be replaced.
420
00:29:20,759 --> 00:29:22,549
Mama, what is Caerul?
421
00:29:22,636 --> 00:29:24,886
Don't worry about that.
422
00:29:27,558 --> 00:29:29,518
We're gonna be okay.
423
00:29:30,686 --> 00:29:32,556
I promise.
424
00:29:32,646 --> 00:29:34,016
Mwah.
425
00:29:34,106 --> 00:29:35,686
[takes deep breath]
426
00:29:35,774 --> 00:29:38,944
You said they would
keep looking for us.
427
00:29:39,028 --> 00:29:40,608
But they'll stop.
428
00:29:40,696 --> 00:29:42,446
Why?
429
00:29:42,531 --> 00:29:45,531
Because we have
a bargaining chip now.
430
00:30:02,301 --> 00:30:04,301
♪ ♪
431
00:30:21,237 --> 00:30:23,237
♪ ♪
432
00:30:40,339 --> 00:30:42,339
♪ ♪
433
00:30:59,233 --> 00:31:01,363
In case you get hungry.
434
00:31:01,443 --> 00:31:03,243
Do you remember the first day
I was sick in bed?
435
00:31:03,320 --> 00:31:06,200
- You fed me that stuff?
- [laughs] The Brew.
436
00:31:06,282 --> 00:31:07,622
[Jude laughs] The Brew.
437
00:31:07,700 --> 00:31:09,080
It was horrible.
438
00:31:09,159 --> 00:31:11,159
[laughter]
439
00:31:13,914 --> 00:31:15,624
I remember thinking to myself
you must have been
440
00:31:15,708 --> 00:31:16,958
a good mother.
441
00:31:17,042 --> 00:31:19,042
[bag rustling]
442
00:31:25,551 --> 00:31:27,551
♪ ♪
443
00:31:33,726 --> 00:31:35,056
[Irene] Did you, uh...
444
00:31:35,144 --> 00:31:37,484
did you remember
to take a sweater?
445
00:31:47,698 --> 00:31:51,658
- I want to come with you.
- [Franklin] What?
446
00:31:52,786 --> 00:31:54,536
Okay, face it,
you've got some blind spots.
447
00:31:54,622 --> 00:31:56,582
You got lost walking to a bar.
448
00:31:56,665 --> 00:31:58,285
You can barely drive.
You got arrested.
449
00:31:58,375 --> 00:31:59,495
Y-You need me.
450
00:31:59,585 --> 00:32:00,915
Hang on now. He...
451
00:32:01,003 --> 00:32:02,463
- You got arrested?
- [Denise] Mm-hmm.
452
00:32:02,546 --> 00:32:05,836
Uh, Denise, I-I don't...
I don't know about this.
453
00:32:05,924 --> 00:32:07,554
Well, I do. I know.
454
00:32:07,635 --> 00:32:09,255
It's a terrible idea.
455
00:32:09,345 --> 00:32:12,595
I can't go back to where I was,
456
00:32:12,681 --> 00:32:16,351
and I can't stay here
in Farnsworth, either.
457
00:32:16,435 --> 00:32:20,645
I've got to do something new,
and what's more new than this?
458
00:32:23,442 --> 00:32:25,402
[birds singing]
459
00:32:26,654 --> 00:32:28,994
[Denise] I gotta say,
I was expecting to drive,
460
00:32:29,073 --> 00:32:30,953
or a flight.
461
00:32:31,033 --> 00:32:32,793
This is a little weird.
462
00:32:33,952 --> 00:32:36,462
[Franklin] Are we really okay
with this?
463
00:32:36,538 --> 00:32:39,958
[Irene] No, but what can we do?
464
00:32:40,042 --> 00:32:43,342
She's, uh, she's a grown woman.
465
00:32:43,420 --> 00:32:46,470
[Franklin] She's also
our granddaughter.
466
00:32:46,548 --> 00:32:48,258
[Irene] I know.
467
00:32:48,342 --> 00:32:50,892
It's so hard.
468
00:32:50,969 --> 00:32:54,389
But we used that thing
over 800 times,
469
00:32:54,473 --> 00:32:56,853
and we're still standing.
470
00:32:58,185 --> 00:33:00,265
- Barely. [laughs]
- [scoffs]
471
00:33:00,354 --> 00:33:02,484
- But standing.
- Yeah.
472
00:33:08,153 --> 00:33:10,613
[buzzing]
473
00:33:10,698 --> 00:33:12,618
[humming]
474
00:33:12,700 --> 00:33:14,370
Well, that's new.
475
00:33:14,451 --> 00:33:16,201
I, uh...
476
00:33:16,286 --> 00:33:19,116
I found this
in my father's book.
477
00:33:19,206 --> 00:33:20,666
It's kind of like an address.
478
00:33:25,713 --> 00:33:28,223
[whirring]
479
00:33:28,298 --> 00:33:30,218
He left it for me.
480
00:33:31,552 --> 00:33:34,222
So this should take us
right to him.
481
00:33:34,304 --> 00:33:37,184
He'll know what to do,
how to keep us all safe.
482
00:33:37,266 --> 00:33:39,596
But until then,
please be careful.
483
00:33:39,685 --> 00:33:42,265
And that-that thing you got
484
00:33:42,354 --> 00:33:44,694
can bring her right back here.
Yes?
485
00:33:46,066 --> 00:33:47,686
Yeah. Yeah.
486
00:33:47,776 --> 00:33:50,986
But just so you know,
it-it resets after every trip.
487
00:33:51,071 --> 00:33:53,491
So if you try to follow her, it
would just take you back to...
488
00:33:53,574 --> 00:33:56,244
well, you know where.
489
00:33:56,326 --> 00:33:58,406
First sign of danger,
you come right back here.
490
00:33:58,495 --> 00:33:59,995
- [Denise] Yeah.
- You promise?
491
00:34:00,080 --> 00:34:02,080
I promise.
492
00:34:02,166 --> 00:34:03,496
[Franklin] Okay.
493
00:34:05,335 --> 00:34:09,375
Any harm comes to her,
I swear to God...
494
00:34:10,507 --> 00:34:12,217
You understand me?
495
00:34:12,301 --> 00:34:15,141
Yeah, of course.
I-I swear.
496
00:34:18,348 --> 00:34:21,098
- I love you, sweetie.
- Love you, Grandpa.
497
00:34:27,733 --> 00:34:29,943
- Bye, Grandma.
- I love you.
498
00:34:30,986 --> 00:34:32,946
I love you, too, Grandma.
499
00:34:37,367 --> 00:34:38,487
- Be careful.
- Okay.
500
00:34:46,084 --> 00:34:48,134
- You ready?
- [Denise] Yeah. Yeah.
501
00:34:48,212 --> 00:34:50,132
Let's go
before I change my mind.
502
00:34:54,551 --> 00:34:56,551
[Denise sighs]
503
00:35:05,479 --> 00:35:07,479
♪ ♪
504
00:35:10,359 --> 00:35:12,359
[cries]
505
00:35:29,586 --> 00:35:32,876
Maybe we should stop
coming down here so much.
506
00:35:32,965 --> 00:35:36,045
I've been waiting for years
to hear you say that.
507
00:35:38,470 --> 00:35:40,640
But, sweetheart...
508
00:35:40,722 --> 00:35:42,472
[exhales]
509
00:35:42,558 --> 00:35:44,848
...there's something
I got to tell you.
510
00:35:48,647 --> 00:35:50,727
So, what are we going to do?
511
00:35:50,816 --> 00:35:51,816
I don't know.
512
00:35:54,903 --> 00:35:57,203
- Can we go to Disneyland?
- [laughs]
513
00:35:57,281 --> 00:35:58,321
Yes,
514
00:35:58,407 --> 00:35:59,447
we can.
515
00:35:59,533 --> 00:36:01,243
- [tires screech]
- [yelling, gasping]
516
00:36:03,078 --> 00:36:04,788
Hold on!
517
00:36:05,914 --> 00:36:07,374
Mamá.
518
00:36:07,457 --> 00:36:08,377
What's happening?
519
00:36:08,458 --> 00:36:09,378
I don't know!
520
00:36:09,459 --> 00:36:11,339
[tires screeching]
521
00:36:12,212 --> 00:36:13,762
[gasps]
522
00:36:17,634 --> 00:36:19,894
- [Stella gasps]
- [tires screeching]
523
00:36:19,970 --> 00:36:21,560
- ¡Mamá!
- [grunts]
524
00:36:23,599 --> 00:36:26,059
- [tires screeching]
- Oh!
525
00:36:28,937 --> 00:36:30,147
[screams]
526
00:36:33,567 --> 00:36:35,567
[screaming, grunting]
527
00:36:35,652 --> 00:36:37,822
[screams] ¡Mamá!
528
00:36:37,905 --> 00:36:39,655
♪ ♪
529
00:36:51,877 --> 00:36:53,797
[Toni and Stella gasping]
530
00:36:53,879 --> 00:36:55,669
What happened?
531
00:36:57,090 --> 00:36:58,800
[Paul] We got two people.
532
00:37:00,093 --> 00:37:02,103
[Stella groans] Toni.
533
00:37:02,179 --> 00:37:04,179
[indistinct conversation]
534
00:37:05,933 --> 00:37:07,943
[Stella breathing heavily]
535
00:37:14,399 --> 00:37:16,569
You're a guardian,
aren't you?
536
00:37:16,652 --> 00:37:18,242
I was.
537
00:37:19,738 --> 00:37:23,448
- Interesting.
That's very interesting.
- [Toni gasping]
538
00:37:23,533 --> 00:37:26,413
Mamá. [gasps] No.
539
00:37:26,495 --> 00:37:27,695
Mom!
540
00:37:32,125 --> 00:37:34,085
[groans]
541
00:37:38,799 --> 00:37:40,879
Well, hello, Cornelius.
542
00:37:41,969 --> 00:37:44,469
[groans]
543
00:37:46,181 --> 00:37:48,731
- Do you remember me?
- [grunts, coughs]
544
00:37:48,809 --> 00:37:50,689
[groans]
545
00:37:50,769 --> 00:37:52,849
[exhales sharply]
546
00:37:56,441 --> 00:37:58,401
I never forget an apostate.
547
00:38:00,612 --> 00:38:02,162
[scoffs]
548
00:38:03,490 --> 00:38:07,120
We're gonna have some fun,
you and me.
549
00:38:07,202 --> 00:38:09,122
Yes, we are.
550
00:38:15,544 --> 00:38:18,424
Welcome to the fallen world.
551
00:38:31,977 --> 00:38:33,977
[silence]
552
00:38:42,362 --> 00:38:44,532
[whirring in distance]
553
00:38:51,163 --> 00:38:53,173
[breathing echoes faintly]
554
00:38:58,962 --> 00:39:01,592
♪ ♪
555
00:39:06,219 --> 00:39:08,219
[traffic noises]
556
00:39:22,569 --> 00:39:25,159
[softly chuckles]
557
00:39:25,238 --> 00:39:27,368
Whoa.
558
00:39:38,919 --> 00:39:40,999
Where are we?
559
00:39:47,761 --> 00:39:50,011
Bangkok.
560
00:39:50,097 --> 00:39:51,767
[chuckles softly]
561
00:39:51,848 --> 00:39:54,228
[Irene] I can't believe
you never told me about this.
562
00:39:56,436 --> 00:39:58,396
I'm shocked.
563
00:40:00,690 --> 00:40:04,240
And I'm also very impressed.
564
00:40:05,403 --> 00:40:08,073
Well, I figured if you knew
about these suits,
565
00:40:08,156 --> 00:40:10,576
- you'd use them.
- [chuckles]
566
00:40:10,659 --> 00:40:13,249
- You know me well.
- Uh-huh.
567
00:40:15,580 --> 00:40:18,750
Are you sure
you want to do this?
568
00:40:18,834 --> 00:40:22,214
Do I want to? No. I...
569
00:40:22,295 --> 00:40:26,125
No, I don't,
but Jeanine deserves an answer.
570
00:40:28,051 --> 00:40:31,681
Byron's out there somewhere.
571
00:40:33,223 --> 00:40:35,023
Alive or not.
572
00:40:36,685 --> 00:40:38,935
I got to try to find him.
573
00:40:41,481 --> 00:40:46,151
Please don't say goodbye
or-or quote some beautiful poem.
574
00:40:47,320 --> 00:40:50,490
I'm-I'm plenty nervous as it is.
575
00:40:57,247 --> 00:40:59,577
I believe in you, Franklin.
576
00:41:02,002 --> 00:41:04,252
I always have.
577
00:41:10,969 --> 00:41:12,969
♪ ♪
578
00:41:18,810 --> 00:41:20,480
[Irene sighs]
579
00:41:33,408 --> 00:41:36,538
Do you mind fetching my hat
for me?
580
00:41:51,760 --> 00:41:54,220
[air hisses]
581
00:41:55,055 --> 00:41:57,055
[filtered breathing]
582
00:42:10,237 --> 00:42:12,237
♪ ♪
583
00:42:23,458 --> 00:42:25,418
♪ ♪
584
00:42:40,267 --> 00:42:41,427
What do you see?
585
00:42:41,518 --> 00:42:43,058
Well, I see you.
586
00:42:43,144 --> 00:42:45,654
[laughs] Really?
587
00:42:48,108 --> 00:42:49,478
[Franklin] Hon?
588
00:42:49,567 --> 00:42:51,187
I found our coffee table.
589
00:42:51,278 --> 00:42:54,448
[scoffs] Franklin,
stop kidding around.
590
00:42:54,531 --> 00:42:55,661
I'm not.
591
00:42:55,740 --> 00:42:57,740
[filtered breathing]
592
00:43:00,912 --> 00:43:02,872
I'm gonna keep going.
593
00:43:10,046 --> 00:43:12,166
[voice covered by static]
594
00:43:12,257 --> 00:43:14,627
What's that?
Uh, you're breaking up.
595
00:43:14,718 --> 00:43:15,798
[static]
596
00:43:20,849 --> 00:43:23,309
Franklin?
597
00:43:23,393 --> 00:43:25,653
[filtered breathing]
598
00:43:27,981 --> 00:43:29,651
Franklin?
599
00:43:29,733 --> 00:43:31,743
♪ ♪
600
00:43:43,830 --> 00:43:45,830
[breathing heavily]
601
00:44:01,806 --> 00:44:03,806
♪ ♪
602
00:44:17,989 --> 00:44:21,369
Franklin? Can you hear me?
603
00:44:23,828 --> 00:44:25,458
[grunts]
604
00:44:33,171 --> 00:44:35,131
- Irene?
- Yes.
605
00:44:35,215 --> 00:44:36,755
Yes, I can hear you.
606
00:44:36,841 --> 00:44:39,261
Please, come back now, Franklin.
607
00:44:40,261 --> 00:44:44,771
Something wrong
with my... my air...
608
00:44:44,849 --> 00:44:47,229
[labored breathing]
I...
609
00:44:48,770 --> 00:44:50,310
[groans]
610
00:44:56,736 --> 00:45:00,616
Just say something, honey.
Anything.
611
00:45:01,908 --> 00:45:03,908
[filtered breathing]
612
00:45:08,957 --> 00:45:10,577
[strained] Irene.
613
00:45:10,667 --> 00:45:13,497
[radio static]
614
00:45:13,586 --> 00:45:15,296
Franklin?
615
00:45:20,135 --> 00:45:22,215
I love you.
616
00:45:28,560 --> 00:45:29,770
I love you.
617
00:45:34,315 --> 00:45:37,185
I can see all the stars.
618
00:45:39,696 --> 00:45:41,406
[groans, exhales]
619
00:45:43,700 --> 00:45:45,700
[shoveling]
620
00:46:00,049 --> 00:46:02,049
♪ ♪
621
00:46:18,610 --> 00:46:20,400
[insects trilling]
622
00:46:25,283 --> 00:46:27,413
It's getting dark!
623
00:46:32,373 --> 00:46:35,133
Franklin, please stop.
624
00:46:37,754 --> 00:46:39,134
[clinks]
625
00:46:42,425 --> 00:46:44,755
[clangs, thuds]
626
00:46:57,774 --> 00:46:59,784
♪ ♪
627
00:47:02,362 --> 00:47:05,162
Irene,
I've-I've found something!
628
00:47:05,240 --> 00:47:06,910
Come here!
629
00:47:12,247 --> 00:47:13,867
What is it?
630
00:47:13,957 --> 00:47:15,497
I don't know.
631
00:47:15,583 --> 00:47:17,593
♪ ♪
632
00:47:31,558 --> 00:47:33,848
[hissing]
633
00:47:47,240 --> 00:47:48,870
- [clears throat]
- There you go.
634
00:47:48,950 --> 00:47:50,620
[gasps]
635
00:47:50,702 --> 00:47:52,792
[Irene] Just breathe.
636
00:47:56,708 --> 00:47:58,708
[gasping]
637
00:48:04,257 --> 00:48:05,837
[Franklin] How is
this possible?
638
00:48:05,925 --> 00:48:07,925
[chuckles]
639
00:48:08,011 --> 00:48:10,511
I came after you.
640
00:48:10,597 --> 00:48:11,847
You...
641
00:48:15,184 --> 00:48:17,194
We're alive.
642
00:48:17,270 --> 00:48:19,610
Yes, we are.
643
00:48:22,108 --> 00:48:23,398
[chuckles]
644
00:48:24,986 --> 00:48:26,816
[sighs]
645
00:48:32,452 --> 00:48:34,872
Just breathe.
646
00:48:37,874 --> 00:48:39,884
[Irene takes slow,
deep breath]
647
00:48:43,588 --> 00:48:46,048
Franklin, look.
648
00:48:56,893 --> 00:48:58,903
♪ ♪
649
00:49:07,612 --> 00:49:09,612
[chuckles]
650
00:49:26,464 --> 00:49:28,934
♪ ♪
651
00:49:40,603 --> 00:49:42,613
♪ ♪
652
00:49:53,282 --> 00:49:55,282
♪ ♪
653
00:50:10,258 --> 00:50:12,258
♪ ♪
654
00:50:27,650 --> 00:50:29,650
♪ ♪
655
00:50:59,182 --> 00:51:01,182
♪ ♪
656
00:51:31,214 --> 00:51:33,224
♪ ♪
657
00:52:03,079 --> 00:52:05,079
♪ ♪
38908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.