All language subtitles for Night.Sky.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,635 --> 00:00:13,595 I told you I'd help you, then you ran off. 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,481 Now look where we are. 3 00:00:16,559 --> 00:00:19,149 [Jude] I didn't do anything wrong. 4 00:00:19,228 --> 00:00:22,058 You know, they didn't even want to let me talk to you. 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,030 Please, get me out of this place. 6 00:00:27,111 --> 00:00:29,201 Please. 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,320 Every second I am not looking for Gabriel... 8 00:00:31,407 --> 00:00:34,027 I'm sure he can wait just a little bit longer. 9 00:00:37,788 --> 00:00:39,668 What do you want from me? 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,041 The truth. Just... 11 00:00:44,128 --> 00:00:47,008 tell me the truth. 12 00:00:55,222 --> 00:00:58,932 You know, coming here, I thought I was finally free. 13 00:00:59,018 --> 00:01:01,438 A couple of days locked in your guest room, 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,520 and now I'm back in a cage. 15 00:01:04,607 --> 00:01:07,147 - Who kept you in a cage? - You wouldn't understand. 16 00:01:07,234 --> 00:01:08,694 Well... [laughs] 17 00:01:08,778 --> 00:01:11,738 Wh-Why don't you let me try? 18 00:01:14,533 --> 00:01:16,543 They control everything. 19 00:01:20,539 --> 00:01:22,999 What we eat. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,963 When we sleep. 21 00:01:26,253 --> 00:01:27,463 How we think. 22 00:01:30,758 --> 00:01:33,218 We were completely isolated in some compound 23 00:01:33,302 --> 00:01:35,262 in the middle of nowhere. 24 00:01:35,346 --> 00:01:39,056 You know, to them, it's just a way to protect the secret. 25 00:01:39,141 --> 00:01:41,141 What secret? 26 00:01:43,437 --> 00:01:44,897 The same one you have 27 00:01:44,980 --> 00:01:46,770 under your shed. 28 00:01:48,192 --> 00:01:50,492 There's more of those, by the way, 29 00:01:50,569 --> 00:01:52,909 a lot more. 30 00:01:55,199 --> 00:01:57,619 Who built them? 31 00:01:57,701 --> 00:02:00,291 I'm not sure. 32 00:02:00,371 --> 00:02:02,871 But they're very old. 33 00:02:02,957 --> 00:02:04,957 And the planet? 34 00:02:10,339 --> 00:02:12,339 You've seen it. 35 00:02:12,424 --> 00:02:15,144 It's just a wasteland, 36 00:02:15,219 --> 00:02:17,759 where things go to die. 37 00:02:20,891 --> 00:02:23,561 Well, that can't be everything. 38 00:02:23,644 --> 00:02:25,564 There's got to be more to it than that. 39 00:02:29,191 --> 00:02:31,321 You're thinking too small. 40 00:02:34,405 --> 00:02:38,115 Those things, they don't just go to the planet. 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,040 They all connect to each other, 42 00:02:40,119 --> 00:02:42,289 like a network of doorways. 43 00:02:42,371 --> 00:02:44,421 That's how I got here. 44 00:02:44,498 --> 00:02:46,748 That's how Gabriel got here. 45 00:02:48,002 --> 00:02:50,962 Through the doorways? 46 00:02:51,046 --> 00:02:52,416 I have to find him. 47 00:02:52,506 --> 00:02:54,506 If I can find him, I have a chance. 48 00:02:56,385 --> 00:02:57,715 I can start a new life. 49 00:02:57,803 --> 00:03:00,813 If not... 50 00:03:00,890 --> 00:03:02,980 they will send people. 51 00:03:03,058 --> 00:03:05,058 Dangerous people. 52 00:03:06,437 --> 00:03:09,317 Where did the blood come from? 53 00:03:12,526 --> 00:03:14,736 When I escaped, someone saw me. 54 00:03:18,532 --> 00:03:21,292 He tried to stop me. 55 00:03:24,079 --> 00:03:26,749 I had no choice. 56 00:03:26,832 --> 00:03:28,832 He would've... 57 00:03:31,754 --> 00:03:33,804 If they find me, they'll kill me. 58 00:03:43,766 --> 00:03:45,766 ♪ ♪ 59 00:03:55,194 --> 00:03:58,074 [sighs] You have to come back tomorrow, ma'am. 60 00:03:58,155 --> 00:03:59,365 Besides, it can't be good 61 00:03:59,448 --> 00:04:00,868 for someone your age to be out this late. 62 00:04:00,950 --> 00:04:02,490 [laughs] Well... 63 00:04:02,576 --> 00:04:06,076 now just let me be the judge of that, please. 64 00:04:06,163 --> 00:04:08,923 And this can't wait. 65 00:04:08,999 --> 00:04:12,999 Look, he's young, and he's had too much to drink. 66 00:04:13,087 --> 00:04:15,207 Can't we just let it slide? 67 00:04:15,297 --> 00:04:17,837 He was stopped for public intoxication. 68 00:04:17,925 --> 00:04:19,335 He was arrested for fleeing from an officer. 69 00:04:19,426 --> 00:04:20,506 He's new in town, 70 00:04:20,594 --> 00:04:23,644 - and he was scared. - He has no ID. 71 00:04:23,722 --> 00:04:27,142 He refused to give me a last name, a date of birth. 72 00:04:29,019 --> 00:04:31,229 Novatny? 73 00:04:31,313 --> 00:04:33,363 Any relation to Eric? 74 00:04:33,440 --> 00:04:35,990 Uh... Yeah. He's my dad. 75 00:04:36,068 --> 00:04:37,358 Is he? 76 00:04:37,444 --> 00:04:40,784 Well, I taught Eric at Farnsworth Senior High. 77 00:04:40,864 --> 00:04:43,874 Wasn't he, uh, 78 00:04:43,951 --> 00:04:45,701 in law enforcement, too? 79 00:04:45,786 --> 00:04:48,366 [chuckles] Just retired after 30 years. 80 00:04:48,455 --> 00:04:49,865 Oh, well... 81 00:04:49,957 --> 00:04:52,377 I helped him write his essay 82 00:04:52,459 --> 00:04:54,419 - when he applied to the academy. - [chuckles] 83 00:04:54,503 --> 00:04:58,263 [laughs] And here you are, following in his footsteps. 84 00:04:58,340 --> 00:05:00,760 Oh, he must be so proud. 85 00:05:00,843 --> 00:05:03,763 He's been known to brag. [chuckles] 86 00:05:03,846 --> 00:05:07,096 Well, I knew your dad was a man of character, 87 00:05:07,182 --> 00:05:10,522 even in high school, 88 00:05:10,602 --> 00:05:13,612 much like that young man that you have locked up back there. 89 00:05:15,274 --> 00:05:17,944 He doesn't deserve this. 90 00:05:18,027 --> 00:05:20,737 Besides, you wouldn't deprive an elderly couple 91 00:05:20,821 --> 00:05:22,741 of their caregiver, now, would you? 92 00:05:22,823 --> 00:05:23,993 [laughs] 93 00:05:24,074 --> 00:05:26,874 And I can, I can pay his ticket right now. 94 00:05:30,247 --> 00:05:31,867 You must've been a tough teacher. 95 00:05:36,045 --> 00:05:38,295 - Let me see what I can do. - [laughs] 96 00:05:50,601 --> 00:05:53,061 [Irene] Have you ever read Emerson? 97 00:05:53,145 --> 00:05:54,855 [Jude] No. Who is that? 98 00:05:54,938 --> 00:05:56,518 [Irene] Ralph Waldo Emerson. 99 00:05:56,607 --> 00:05:59,147 I used to teach his... 100 00:05:59,234 --> 00:06:01,744 essay "Compensation." 101 00:06:01,820 --> 00:06:06,160 It was about the balancing forces of the universe. 102 00:06:06,241 --> 00:06:08,121 Not... 103 00:06:08,202 --> 00:06:11,542 in physics, but... 104 00:06:11,622 --> 00:06:13,622 in the soul. 105 00:06:16,001 --> 00:06:18,301 "There is always some 106 00:06:18,378 --> 00:06:21,088 leveling circumstance," he said. 107 00:06:25,511 --> 00:06:28,851 When Michael died, I... 108 00:06:28,931 --> 00:06:31,771 I suffered an exceptional pain. 109 00:06:34,853 --> 00:06:38,983 I thought what we found in the backyard... 110 00:06:39,066 --> 00:06:43,606 that thing, that was our "leveling circumstance." 111 00:06:49,910 --> 00:06:51,870 But I guess... 112 00:06:51,954 --> 00:06:54,624 it wasn't so unique after all. 113 00:06:56,208 --> 00:06:58,838 But yours is unique. 114 00:06:58,919 --> 00:07:00,749 You don't have to say that. 115 00:07:00,838 --> 00:07:02,838 No, I mean that. 116 00:07:05,592 --> 00:07:08,102 Something brought my father 117 00:07:08,178 --> 00:07:11,888 to your backyard... 118 00:07:11,974 --> 00:07:14,814 which led me to you. 119 00:07:19,148 --> 00:07:21,148 It was meant to be. 120 00:07:24,069 --> 00:07:28,119 Well, if that's the case, 121 00:07:28,198 --> 00:07:30,828 can you please not run away again? 122 00:07:36,915 --> 00:07:39,285 I wasn't running away. 123 00:07:41,503 --> 00:07:43,513 [TV plays indistinctly] 124 00:07:45,340 --> 00:07:47,300 Chandra took it. 125 00:07:47,384 --> 00:07:49,394 I know she did. 126 00:07:49,469 --> 00:07:51,679 So, what was your plan? 127 00:07:53,015 --> 00:07:56,595 Just knock on her door at midnight and ask for it back? 128 00:07:58,520 --> 00:08:00,650 [man on TV] You mind if I ask you... 129 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 [Irene] Oh, for heaven's sake. 130 00:08:02,774 --> 00:08:04,994 He's supposed to be watching his sodium. 131 00:08:05,027 --> 00:08:06,947 [man 2] Not at all. 132 00:08:07,029 --> 00:08:10,119 Well, at least I won't have to explain where we've been. 133 00:08:10,199 --> 00:08:12,699 [chuckles] 134 00:08:12,784 --> 00:08:14,664 Should I help him upstairs? 135 00:08:14,745 --> 00:08:17,745 No, let him sleep it off. He smells like a distillery. 136 00:08:17,831 --> 00:08:19,461 Come on. 137 00:08:25,756 --> 00:08:27,836 [cupboard door clatters] 138 00:08:27,925 --> 00:08:30,715 [water running] 139 00:08:30,802 --> 00:08:32,642 [water shuts off] 140 00:08:32,721 --> 00:08:34,601 [pills rattle] 141 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 You'll thank me in the morning. 142 00:08:44,483 --> 00:08:46,693 I have to get it back. 143 00:08:48,153 --> 00:08:50,823 Tomorrow. We'll get it tomorrow. 144 00:08:50,906 --> 00:08:53,406 I promise. 145 00:09:15,555 --> 00:09:17,175 [chuckles] 146 00:09:25,315 --> 00:09:27,565 - Good night. - Good night. 147 00:09:39,788 --> 00:09:41,918 I'm telling you, this assignment is a big deal. 148 00:09:41,999 --> 00:09:44,079 - [Leslie] Oh, my gosh, Michael. - And she's gonna say that it's not, but it is. 149 00:09:44,167 --> 00:09:46,587 And so well deserved, Leslie. 150 00:09:46,670 --> 00:09:48,050 Thanks. 151 00:09:48,130 --> 00:09:50,220 The traveling will be an adjustment, 152 00:09:50,299 --> 00:09:52,219 but it's a good company. 153 00:09:52,301 --> 00:09:53,801 Not everyone gets to rep cancer medication 154 00:09:53,885 --> 00:09:55,005 right out of the gate. 155 00:09:55,095 --> 00:09:57,425 Yeah, that's very impressive. 156 00:09:57,514 --> 00:09:59,854 It's only because there's been a lot of turnover lately. 157 00:09:59,933 --> 00:10:03,063 - I just got lucky, that's all. - Oh, come on. 158 00:10:03,145 --> 00:10:05,145 Enjoy it. All your hard work, 159 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 those late nights at the library, it's all paying off. 160 00:10:07,274 --> 00:10:09,114 Hey, we never would've met 161 00:10:09,192 --> 00:10:10,822 without late nights at the library. 162 00:10:10,902 --> 00:10:12,112 That's exactly what I'm saying. 163 00:10:12,195 --> 00:10:13,815 You went through a lot of hardship to get here. 164 00:10:13,905 --> 00:10:17,405 - [laughter] - [Leslie] Don't joke like that. 165 00:10:17,492 --> 00:10:19,202 I'm just proud of you. 166 00:10:19,286 --> 00:10:23,036 [Leslie] Did Michael tell you about the photography class? 167 00:10:23,123 --> 00:10:25,383 A professor saw his pictures behind the reference desk 168 00:10:25,459 --> 00:10:26,629 and invited him to audit a class. 169 00:10:26,710 --> 00:10:27,840 It's just birds. 170 00:10:27,919 --> 00:10:29,169 They're not even that good. 171 00:10:29,254 --> 00:10:30,464 - I-I take them on my breaks. - [Leslie sighs] 172 00:10:30,547 --> 00:10:32,717 I like them. 173 00:10:32,799 --> 00:10:34,719 People like them. 174 00:10:34,801 --> 00:10:37,681 People like birds. [chuckles] 175 00:10:37,763 --> 00:10:39,603 But thanks. 176 00:10:39,681 --> 00:10:42,641 Aw, that remind you of us? 177 00:10:42,726 --> 00:10:45,936 - Vaguely. - [both laugh] 178 00:10:46,021 --> 00:10:47,901 Should we tell them? 179 00:10:51,860 --> 00:10:54,280 Mom, Dad. 180 00:10:55,947 --> 00:10:57,657 We're engaged. 181 00:10:57,741 --> 00:11:00,911 - [gasps] - [chuckles] That is fantastic news. 182 00:11:00,994 --> 00:11:02,454 Here. Congratulations. 183 00:11:02,537 --> 00:11:04,037 - [chuckles] - Thank you. 184 00:11:04,122 --> 00:11:07,212 [Irene] Wow. I'm so happy for you two. 185 00:11:07,292 --> 00:11:08,882 Thank you. 186 00:11:08,960 --> 00:11:11,460 And, uh, got some more good news for you. 187 00:11:13,673 --> 00:11:15,343 I'm moving out. 188 00:11:15,425 --> 00:11:17,425 Gonna get out of your hair. 189 00:11:17,511 --> 00:11:20,061 You can finally have the guest room back. 190 00:11:20,138 --> 00:11:22,348 Moving back to Chicago? 191 00:11:22,432 --> 00:11:24,812 [Michael] Yeah. 192 00:11:24,893 --> 00:11:27,813 It's time for us to start our new life, 193 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 together. 194 00:11:40,659 --> 00:11:42,119 [sighs] 195 00:11:55,257 --> 00:11:57,257 [birds singing] 196 00:12:24,995 --> 00:12:26,995 ♪ ♪ 197 00:12:52,939 --> 00:12:54,899 [Nick] It's quantum entanglement. 198 00:12:54,983 --> 00:12:57,823 That's my working theory. Anyway, yeah, 199 00:12:57,903 --> 00:12:59,913 believe me, I've studied it a lot. 200 00:13:01,406 --> 00:13:04,236 Einstein, uh, referred to it as 201 00:13:04,326 --> 00:13:07,866 "spooky action at a distance." 202 00:13:07,954 --> 00:13:09,964 He didn't even believe that teleportation 203 00:13:10,040 --> 00:13:11,920 was possible, so... 204 00:13:13,001 --> 00:13:13,881 [speaking Spanish] Spooky action? 205 00:13:13,960 --> 00:13:15,500 What's he talking about? 206 00:13:15,587 --> 00:13:17,127 It's just theories. 207 00:13:17,214 --> 00:13:18,924 [Nick] Oh, it's not really a theory. 208 00:13:19,007 --> 00:13:21,547 I've been taking this online Spanish thing, 209 00:13:21,635 --> 00:13:23,005 so there's no talking behind my back. 210 00:13:23,094 --> 00:13:24,684 - [Stella] Okay. - Okay? 211 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 But how does it actually work? 212 00:13:29,226 --> 00:13:30,516 Particles. 213 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 Invisibly linked over massive distances. 214 00:13:33,855 --> 00:13:35,895 They're disconnected, but somehow 215 00:13:35,982 --> 00:13:38,112 bonded, like us. 216 00:13:38,193 --> 00:13:40,653 - [sighs] - I know it-it sounds impossible, but... 217 00:13:40,737 --> 00:13:43,697 it's just a matter of progress. Think about it. 218 00:13:43,782 --> 00:13:45,492 For instance, th-there's no more records. 219 00:13:45,575 --> 00:13:48,785 There's no more tapes. There's no more CDs. 220 00:13:48,870 --> 00:13:52,250 Every song ever recorded 221 00:13:52,332 --> 00:13:54,542 is floating around in the ether. 222 00:13:54,626 --> 00:13:57,626 Uh, unseen cloud 223 00:13:57,712 --> 00:13:59,632 of tiny particles, 224 00:13:59,714 --> 00:14:01,594 enveloping us 225 00:14:01,675 --> 00:14:03,045 everywhere we go. 226 00:14:03,134 --> 00:14:04,974 If you had told me when I was ten, 227 00:14:05,053 --> 00:14:08,603 listening to-to-to Naughty by Nature on my Walkman, 228 00:14:08,682 --> 00:14:10,312 I'd have told you to stop sniffing glue, 229 00:14:10,392 --> 00:14:14,232 but here we are. That is progress. 230 00:14:14,312 --> 00:14:16,612 It's progress. That's, uh... 231 00:14:16,690 --> 00:14:19,280 that's the principle, anyway. 232 00:14:19,359 --> 00:14:22,199 [stammers] Who made it? The-the progress? 233 00:14:22,279 --> 00:14:24,239 [Nick] Who, or what? 234 00:14:24,322 --> 00:14:27,532 That's the trillion dollar question. 235 00:14:27,617 --> 00:14:28,987 [Toni] What does that mean? 236 00:14:29,077 --> 00:14:30,537 [Nick] Well, you know where those things 237 00:14:30,620 --> 00:14:32,250 come from, right? 238 00:14:32,330 --> 00:14:34,370 Obviously, not from around here. 239 00:14:34,457 --> 00:14:36,497 [Stella] Okay, the point is, 240 00:14:36,585 --> 00:14:40,165 it works, and it's God's gift. 241 00:14:40,255 --> 00:14:43,165 That's good enough. 242 00:14:44,759 --> 00:14:46,889 [Stella] Here's the cell tower. 243 00:14:46,970 --> 00:14:49,760 [Nick] Fuck me. That is a tall one. 244 00:14:50,765 --> 00:14:52,475 [Stella] Do you really think this will work? 245 00:14:52,559 --> 00:14:53,979 [Nick] It'll show up on the grid. 246 00:14:54,060 --> 00:14:56,480 [Stella] What will? 247 00:14:56,563 --> 00:14:58,323 Wh-Wh-What are you doing? 248 00:14:58,398 --> 00:15:00,688 Got to do some recon 249 00:15:00,775 --> 00:15:02,895 to locate the... 250 00:15:02,986 --> 00:15:04,396 package. 251 00:15:04,446 --> 00:15:05,946 [speaking Spanish] What's the package? 252 00:15:06,031 --> 00:15:07,241 Just something we have to pick up 253 00:15:07,324 --> 00:15:09,244 For Grandpa Epi's friend. 254 00:15:16,916 --> 00:15:19,496 I assume you've done this before? 255 00:15:19,586 --> 00:15:21,296 Yeah, plenty of times. 256 00:15:21,379 --> 00:15:24,379 In my head. 257 00:15:24,466 --> 00:15:26,966 Gonna wish me luck? 258 00:15:27,052 --> 00:15:28,722 Good luck. 259 00:15:36,186 --> 00:15:37,726 [speaking Spanish] Why do you hate him? 260 00:15:37,812 --> 00:15:38,942 Nick? No. 261 00:15:40,857 --> 00:15:42,227 [speaking Spanish] Don't lie. 262 00:15:42,317 --> 00:15:44,027 I don't hate him. No, it's... 263 00:15:44,110 --> 00:15:45,950 Nick's a screw up, OK? 264 00:15:47,322 --> 00:15:49,282 He doesn't take things seriously. 265 00:15:50,659 --> 00:15:52,289 He makes a mess. 266 00:15:52,369 --> 00:15:54,699 And then other people 267 00:15:54,788 --> 00:15:57,868 have to clean up his mess. 268 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 What do you mean? 269 00:15:59,542 --> 00:16:01,592 Nothing. Forget it, my love. 270 00:16:01,670 --> 00:16:05,760 Y'know I thought this trip was gonna be fun. My mistake. 271 00:16:05,840 --> 00:16:08,180 You always wanted to see the States. 272 00:16:08,259 --> 00:16:09,509 Now, here we are... 273 00:16:09,594 --> 00:16:11,644 What United States? 274 00:16:11,721 --> 00:16:15,021 All I've seen is Nick's trailer 275 00:16:15,100 --> 00:16:17,140 and a few highways. 276 00:16:17,227 --> 00:16:19,477 You're forgetting the hot dog. 277 00:16:19,562 --> 00:16:21,272 It tasted like dirty socks. 278 00:16:21,356 --> 00:16:22,516 [laughs] 279 00:16:22,607 --> 00:16:24,027 [speaks Spanish] That's disgusting. 280 00:16:24,109 --> 00:16:26,989 - [Toni] Oh, cool. - [phone camera clicks] 281 00:16:27,028 --> 00:16:29,028 [speaking Spanish] What are you doing? No! 282 00:16:29,072 --> 00:16:31,202 Don't even think about it, Toni! 283 00:16:31,282 --> 00:16:32,202 For Instagram. 284 00:16:32,283 --> 00:16:33,543 Don't post that! 285 00:16:34,703 --> 00:16:40,463 What are you going to do? Teleport me to my room? 286 00:16:40,542 --> 00:16:41,882 Shit. 287 00:16:41,960 --> 00:16:43,090 What? 288 00:16:48,675 --> 00:16:50,675 [electronic feedback] 289 00:16:50,719 --> 00:16:52,349 [beeping] 290 00:16:57,183 --> 00:16:58,773 [panting] 291 00:17:02,522 --> 00:17:04,112 [speaking Spanish] I'll be back. Stay here. 292 00:17:04,983 --> 00:17:06,993 Listen to your music. 293 00:17:09,404 --> 00:17:12,954 - [Stella] Hey, there... Kevin. - [♪ Haiku Hands: "Mechanical Animal"] 294 00:17:13,032 --> 00:17:14,492 Right? 295 00:17:14,576 --> 00:17:17,076 [Kevin] What are you doing here, ma'am? 296 00:17:17,162 --> 00:17:18,712 You can't park here. It's a restricted area. 297 00:17:18,788 --> 00:17:20,618 Oh. It is. 298 00:17:20,707 --> 00:17:22,537 I didn't know it. Sorry. 299 00:17:22,625 --> 00:17:24,915 I-I didn't see any sign in here. 300 00:17:25,003 --> 00:17:26,763 Do you work for the phone company? Uh... 301 00:17:26,838 --> 00:17:28,088 [Kevin] I work for the phone company. 302 00:17:28,173 --> 00:17:30,183 - Who are you? - ♪ Lick skin hold hand ♪ 303 00:17:30,258 --> 00:17:32,048 - ♪ I'm an animal ♪ - [Stella] Yes. That's why we stopped here. 304 00:17:32,135 --> 00:17:33,135 - ♪ Get clean sinner man, I'm a cannibal... - [beeping] 305 00:17:33,219 --> 00:17:34,469 - Got it. Ah! - [electricity buzzes] 306 00:17:34,554 --> 00:17:36,314 - [Nick] Son of a...! - What the... 307 00:17:36,389 --> 00:17:38,099 [screams] 308 00:17:38,183 --> 00:17:40,023 ♪ Breathe heavily, payphone... 309 00:17:40,101 --> 00:17:42,601 - [taser buzzing] - [grunting] 310 00:17:42,687 --> 00:17:45,017 ♪ Ultralight beam machines that need melody ♪ 311 00:17:45,106 --> 00:17:47,226 ♪ I've got the tag, kept the receipt ♪ 312 00:17:47,317 --> 00:17:49,027 ♪ Day in, day out, rinse and repeat ♪ 313 00:17:49,110 --> 00:17:51,570 ♪ Summon the sound, keep them all keen ♪ 314 00:17:51,654 --> 00:17:53,574 ♪ Lay it all out, I am ready to feed ♪ 315 00:17:53,656 --> 00:17:56,446 ♪ Animal instinct still in me, while on the beat... 316 00:17:56,534 --> 00:17:57,664 Holy shit! You okay? 317 00:17:57,744 --> 00:17:59,414 - Yes! Carry on! ♪ Giving off heat... 318 00:17:59,496 --> 00:18:01,866 ♪ I'm an uncommon element, pleasure machine ♪ 319 00:18:01,956 --> 00:18:03,956 - ♪ We bang them drums ♪ - ♪ Bang the drum ♪ 320 00:18:04,042 --> 00:18:06,002 - ♪ We bang them drums ♪ - ♪ Bang the drum ♪ 321 00:18:06,085 --> 00:18:07,875 - ♪ We bang them drums ♪ - ♪ Bang the drum ♪ 322 00:18:07,962 --> 00:18:09,132 ♪ When we get on the beat, it's like ♪ 323 00:18:09,214 --> 00:18:11,094 ♪ We bang them drums ♪ 324 00:18:11,174 --> 00:18:12,514 - ♪ I want to bang my drum ♪ - ♪ We bang them drums ♪ 325 00:18:12,592 --> 00:18:14,472 - ♪ Until the morning comes... - [van beeping] 326 00:18:14,552 --> 00:18:16,812 - ♪ Until the morning comes ♪ - ♪ We bang them drums ♪ 327 00:18:16,888 --> 00:18:18,138 ♪ I want to bang my drum... 328 00:18:18,223 --> 00:18:20,643 So, did it work? 329 00:18:20,725 --> 00:18:23,305 Next stop, Illinois. 330 00:18:23,394 --> 00:18:25,364 - ♪ Until the morning comes ♪ - ♪ We bang them drums ♪ 331 00:18:25,438 --> 00:18:27,148 ♪ Want to ride shotgun ♪♪ 332 00:18:27,190 --> 00:18:29,190 ♪ ♪ 333 00:18:41,955 --> 00:18:44,825 You ready? I don't want to be late. 334 00:18:45,917 --> 00:18:48,417 Yeah, just give me a sec. 335 00:18:48,503 --> 00:18:51,383 What, the coffee not helping? 336 00:18:52,423 --> 00:18:55,133 Well, you got what you wanted. 337 00:18:55,218 --> 00:18:57,758 Go to the pool hall, have some beers. 338 00:18:57,846 --> 00:19:00,886 Not a whole keg. 339 00:19:00,974 --> 00:19:03,314 When Randy dropped your car off this morning, 340 00:19:03,393 --> 00:19:06,443 he said you were palling around with Byron last night. 341 00:19:06,521 --> 00:19:10,281 You must've been drunk. [chuckles] 342 00:19:10,358 --> 00:19:13,438 - I'll be in the car. - [door opens] 343 00:19:18,575 --> 00:19:22,245 Well... I wasn't expecting that. 344 00:19:22,328 --> 00:19:23,868 What? 345 00:19:23,955 --> 00:19:26,035 Irene, you've gained three pounds. 346 00:19:26,124 --> 00:19:28,464 Oh. [laughing] 347 00:19:28,543 --> 00:19:30,883 And I bet it's solid muscle, 348 00:19:30,962 --> 00:19:32,592 from all those leg lifts. 349 00:19:32,672 --> 00:19:34,922 Your blood pressure's down, too, 350 00:19:35,008 --> 00:19:36,588 and I see color coming back to your face. 351 00:19:36,676 --> 00:19:39,256 Are you feeling better? 352 00:19:39,345 --> 00:19:41,885 I am. 353 00:19:41,973 --> 00:19:44,733 And... [sighs] I think you're right, Sandra. 354 00:19:44,809 --> 00:19:47,729 It's-it's time to stop using the chair. 355 00:19:49,898 --> 00:19:52,728 I-I was worried maybe she'd been doing too much. 356 00:19:52,817 --> 00:19:54,067 [Dr. Mareese] Well, I'm not saying 357 00:19:54,152 --> 00:19:56,782 we're out of the woods yet, but I'm encouraged. 358 00:19:56,863 --> 00:19:58,413 Whatever you're doing, keep it up, 359 00:19:58,489 --> 00:20:00,579 and let's see you again in two weeks. 360 00:20:09,417 --> 00:20:11,417 Did you even hear what Dr. Mareese said? 361 00:20:13,504 --> 00:20:15,554 I couldn't have done this without you, Franklin. 362 00:20:15,632 --> 00:20:17,882 Pretty sure your new zest for life 363 00:20:17,967 --> 00:20:20,257 has nothing to do with me. 364 00:20:20,345 --> 00:20:24,135 So now you're angry because Jude is actually helping me? 365 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 I'm not angry. 366 00:20:25,516 --> 00:20:28,976 I'm-I'm concerned for your safety. 367 00:20:29,062 --> 00:20:31,022 He's got you wrapped around his little finger. 368 00:20:31,105 --> 00:20:33,565 [sighs] 369 00:20:45,370 --> 00:20:47,750 Hello? 370 00:20:47,830 --> 00:20:49,920 Anybody home? It's me. 371 00:20:57,340 --> 00:20:58,510 Oh. 372 00:20:58,591 --> 00:20:59,721 Uh... 373 00:20:59,801 --> 00:21:01,091 Hey, Denise. 374 00:21:01,177 --> 00:21:03,257 I'm sorry. I didn't think anyone was home. 375 00:21:03,346 --> 00:21:05,306 [groans, clears throat] 376 00:21:05,390 --> 00:21:07,270 You left this jacket at the bar. 377 00:21:10,269 --> 00:21:12,019 Where are my grandparents? 378 00:21:12,105 --> 00:21:15,065 Uh, doctor's appointment. 379 00:21:15,149 --> 00:21:17,279 Hm. 380 00:21:17,360 --> 00:21:19,280 Shouldn't you be at stuff like that? 381 00:21:19,362 --> 00:21:21,822 Yeah. [chuckles] 382 00:21:21,906 --> 00:21:25,076 I kind of had a... a long night. 383 00:21:25,159 --> 00:21:27,409 I don't normally drink. 384 00:21:28,955 --> 00:21:31,745 Well, I am certain that no one in Farnsworth 385 00:21:31,833 --> 00:21:33,463 has ever heard karaoke like that before. 386 00:21:33,543 --> 00:21:34,923 [chuckles] 387 00:21:35,003 --> 00:21:37,013 You plan on taking that show on the road? 388 00:21:37,088 --> 00:21:38,458 I don't think the world is ready. 389 00:21:38,548 --> 00:21:41,338 [chuckles] 390 00:21:44,220 --> 00:21:46,060 Hey, is this your book? 391 00:21:49,392 --> 00:21:51,312 This is your dad, right? 392 00:21:51,394 --> 00:21:53,864 You want to know something weird? 393 00:21:53,938 --> 00:21:57,148 My grandma told me that she bought this book herself. 394 00:21:59,318 --> 00:22:01,198 I mean, that-that's strange, right? 395 00:22:01,279 --> 00:22:04,699 Maybe, uh, maybe she was confused. 396 00:22:04,782 --> 00:22:08,122 Your dad's not, like, in witness protection or something? 397 00:22:10,496 --> 00:22:12,786 No. No, we escaped from a cult. 398 00:22:15,084 --> 00:22:16,714 Ha, ha. Very funny. 399 00:22:23,176 --> 00:22:24,636 - [Denise] And I'm like, really? - [Jude chuckles] 400 00:22:24,719 --> 00:22:26,549 [Denise] Like, getting in there, even the drummer's worried. 401 00:22:26,637 --> 00:22:29,307 Look at this one. Katie posted it. 402 00:22:29,390 --> 00:22:31,730 [Denise laughs] 403 00:22:31,809 --> 00:22:32,979 [Jude] I can't believe I did that. 404 00:22:34,645 --> 00:22:36,895 [laughs] You're really feeling it there. 405 00:22:36,981 --> 00:22:39,691 Oh, my gosh, look, even the drummer, he's weirded out. 406 00:22:39,776 --> 00:22:42,356 So, uh, other people can-can see this? 407 00:22:42,445 --> 00:22:43,525 - This is... - Yeah. 408 00:22:43,613 --> 00:22:45,493 [Irene] You two having fun? 409 00:22:45,573 --> 00:22:47,493 Hi. I... 410 00:22:47,575 --> 00:22:49,535 Uh, h-how was the-the doctor's appointment? 411 00:22:49,619 --> 00:22:51,619 It was good. 412 00:22:51,704 --> 00:22:53,464 I'm on the up and up. [chuckles] 413 00:22:53,539 --> 00:22:55,749 [Jude] That's great. 414 00:22:55,833 --> 00:22:58,173 Oh, I-I didn't mean to interrupt. I just... 415 00:22:58,252 --> 00:23:01,342 I just wasn't expecting to see you here today, Denise. 416 00:23:01,422 --> 00:23:03,472 [Denise] Oh, yeah, I decided to stay in Farnsworth 417 00:23:03,549 --> 00:23:06,719 for a couple of nights, very spur-of-the-moment. 418 00:23:06,803 --> 00:23:08,143 Hey, where is Grandpa? 419 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 [exhales] Okay. 420 00:23:36,124 --> 00:23:37,754 Came here to gloat, spaceman? 421 00:23:37,834 --> 00:23:40,294 You want to see something, for real? 422 00:23:40,378 --> 00:23:42,708 Here. 423 00:23:42,797 --> 00:23:44,627 Get that film developed. 424 00:23:44,715 --> 00:23:47,505 [laughs] Oh, sure, sure. 425 00:23:47,593 --> 00:23:49,763 Just some space pics? 426 00:23:49,846 --> 00:23:52,516 Selfies with little green men? 427 00:23:52,598 --> 00:23:54,178 Come on, joke's over. Let it go. 428 00:23:54,267 --> 00:23:55,937 Look, I might be an idiot for letting you in 429 00:23:56,018 --> 00:23:58,728 on the biggest secret in the world, but... 430 00:23:58,813 --> 00:24:00,823 I'm not some joke. 431 00:24:04,819 --> 00:24:06,239 How come you never developed them? 432 00:24:06,320 --> 00:24:09,740 Well, how come anything? Irene. 433 00:24:09,824 --> 00:24:11,284 She saw me taking those pictures 434 00:24:11,367 --> 00:24:13,327 and made me promise to destroy the film, 435 00:24:13,411 --> 00:24:15,911 but I-I thought we might need it someday. 436 00:24:15,997 --> 00:24:17,827 Last resort. 437 00:24:24,505 --> 00:24:26,125 If you're pulling my leg again, Frank... 438 00:24:26,215 --> 00:24:28,215 Just develop the film. 439 00:24:37,393 --> 00:24:39,523 Well, hey. 440 00:24:39,604 --> 00:24:42,404 There's the best shop assistant I ever had. 441 00:24:42,481 --> 00:24:44,731 Even when you could barely see over the table. 442 00:24:44,817 --> 00:24:47,527 Maybe I, uh, took the wrong career path. 443 00:24:47,612 --> 00:24:49,572 Uh, Nana said you were out here, so... 444 00:24:49,655 --> 00:24:52,905 Yeah, I just had to return some tools over at Byron's. 445 00:24:52,992 --> 00:24:54,872 - Your neighbor? - Yeah. 446 00:24:54,952 --> 00:24:57,002 Yeah, we buried the hatchet, I guess, 447 00:24:57,079 --> 00:24:59,539 kind of. 448 00:24:59,624 --> 00:25:01,884 Wait, now, aren't you supposed to be in class today? 449 00:25:01,959 --> 00:25:05,629 Uh, they have administrative meetings 450 00:25:05,713 --> 00:25:07,803 or something, so... 451 00:25:07,882 --> 00:25:09,802 no. 452 00:25:09,884 --> 00:25:11,804 Well, that's lucky, 453 00:25:11,886 --> 00:25:13,796 for me anyway. 454 00:25:13,888 --> 00:25:16,718 I got something I could use your help with. 455 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 You want to take a drive? 456 00:25:18,309 --> 00:25:20,309 [engine starts] 457 00:25:21,604 --> 00:25:24,114 They're leaving. I'll get my keys. 458 00:25:26,484 --> 00:25:27,904 [knocking on door] 459 00:25:29,237 --> 00:25:31,947 - Mrs. York? - Chandra. 460 00:25:32,031 --> 00:25:33,741 Do you have a minute? 461 00:25:33,824 --> 00:25:36,704 Um... [stammers] 462 00:25:36,786 --> 00:25:38,906 Actually, I-I'm sort of in the middle of something. 463 00:25:38,996 --> 00:25:40,706 Now's not a good time. 464 00:25:40,790 --> 00:25:43,580 Jude, could you wait in the car, please? 465 00:25:43,668 --> 00:25:45,878 I'd like to speak with Chandra privately. 466 00:25:45,962 --> 00:25:47,592 Okay. 467 00:25:52,385 --> 00:25:54,965 I have some concerns. 468 00:25:55,054 --> 00:25:57,354 About Jude, actually. 469 00:25:59,558 --> 00:26:01,478 Well, we can't have a private conversation 470 00:26:01,560 --> 00:26:03,730 out on the stoop, can we? [chuckles] 471 00:26:03,813 --> 00:26:05,523 Come in. 472 00:26:14,949 --> 00:26:16,869 [clock ticking] 473 00:26:24,792 --> 00:26:28,252 This is quite an eclectic home you have. 474 00:26:28,337 --> 00:26:30,127 Yes. 475 00:26:30,214 --> 00:26:34,474 It was just me and my mother here for a long time. 476 00:26:34,552 --> 00:26:37,562 She was quite the collector. 477 00:26:37,638 --> 00:26:39,138 Now, it's just me. 478 00:27:05,916 --> 00:27:09,456 Oh! I love this little guy. 479 00:27:09,545 --> 00:27:12,005 [chuckles] What's his name? 480 00:27:12,089 --> 00:27:14,339 - Uh, Winston. Yes. - [laughs] 481 00:27:14,425 --> 00:27:15,545 He was my mother's dog. 482 00:27:15,634 --> 00:27:17,804 At the end, she made me 483 00:27:17,887 --> 00:27:21,057 promise to keep him around the house. 484 00:27:21,140 --> 00:27:23,270 It was in her will, actually. 485 00:27:24,310 --> 00:27:26,230 - [rattle] - Did you hear that? 486 00:27:26,312 --> 00:27:27,442 What? 487 00:27:28,898 --> 00:27:31,778 No, I didn't hear a thing. 488 00:27:36,572 --> 00:27:39,782 So, what did you say that, um, 489 00:27:39,867 --> 00:27:43,157 we should be careful to watch out for? 490 00:27:43,245 --> 00:27:45,745 [Chandra] Well, the caregiving business is just full of crooks 491 00:27:45,831 --> 00:27:49,001 who want to take advantage of older folks, and references, 492 00:27:49,085 --> 00:27:50,285 they're worthless. You know, half the time, 493 00:27:50,378 --> 00:27:52,168 you're just... [stammers] you're talking 494 00:27:52,254 --> 00:27:54,264 to their mother or best friend. 495 00:27:54,340 --> 00:27:56,680 [scoffs] Speaking of best friends... 496 00:27:56,759 --> 00:27:59,509 Oh, Winston. 497 00:27:59,595 --> 00:28:01,885 Winston, you are such a treasure. 498 00:28:01,972 --> 00:28:03,182 [Chandra] Well, just maybe don't touch him. 499 00:28:03,265 --> 00:28:05,475 - You are so... [gasps] - Oh, no! 500 00:28:05,559 --> 00:28:08,229 - Oh, I'm so sorry. Oh, dear. - No, no, no. It's fine, it's fine, 501 00:28:08,312 --> 00:28:10,482 - it's fine. It's fine, it's fine. - I'm so, so, so... Oh... 502 00:28:10,564 --> 00:28:11,824 [sucks air through teeth] 503 00:28:11,899 --> 00:28:13,279 [Chandra] Just... I got him, I got him. 504 00:28:13,359 --> 00:28:14,439 Please, don't touch him. 505 00:28:14,527 --> 00:28:15,987 No, no, of course not. 506 00:28:16,070 --> 00:28:17,610 - I'm so sorry. - It's fine. 507 00:28:17,696 --> 00:28:20,026 [Irene] Oh, Winston, I'm so sorry. 508 00:28:23,494 --> 00:28:25,504 - Please, don't touch him. - Oh, yeah. 509 00:28:28,416 --> 00:28:30,416 [muffled conversation] 510 00:28:34,088 --> 00:28:35,668 [door squeaks open] 511 00:28:45,891 --> 00:28:47,891 [door squeaks] 512 00:29:16,797 --> 00:29:19,377 ♪ ♪ 513 00:29:47,369 --> 00:29:49,619 Now, he was her handyman, but still. 514 00:29:49,705 --> 00:29:51,745 You let these people into your home. He stole thousands. 515 00:30:23,864 --> 00:30:26,034 Jude! 516 00:30:26,116 --> 00:30:27,616 - How did you get in here? - Where did you get this? Where did you get this? 517 00:30:27,701 --> 00:30:29,501 Jude, I asked you to wait in the car. 518 00:30:29,578 --> 00:30:31,038 - [Jude] Who sent you? - What? 519 00:30:31,121 --> 00:30:32,621 - Who sent you? - What-what are you talking about? 520 00:30:32,706 --> 00:30:34,206 - Get out of my house. - You're one of them. 521 00:30:34,291 --> 00:30:36,171 - I'm one of who? - Irene, she had this in her room. 522 00:30:36,252 --> 00:30:37,552 - That's mine. - And this, this is a tracker. 523 00:30:37,628 --> 00:30:38,838 - No, no. - We all have them. 524 00:30:38,921 --> 00:30:40,551 Are you mental? That was a gift from a patient. 525 00:30:40,631 --> 00:30:41,971 - Give it to me right now! - Stop lying. 526 00:30:42,049 --> 00:30:44,049 - You're lying! Stop lying! - [Irene] That's enough. 527 00:30:44,134 --> 00:30:47,224 You know, she's got a whole bunch of things upstairs. 528 00:30:47,304 --> 00:30:50,224 - It's all stolen. - No. 529 00:30:50,307 --> 00:30:51,847 Those were gifts from patients. 530 00:30:51,934 --> 00:30:55,904 Chandra... what's happened to you? 531 00:30:59,817 --> 00:31:02,857 You think they even noticed? 532 00:31:02,945 --> 00:31:04,735 I'm the one who took care of them. 533 00:31:04,822 --> 00:31:05,952 I took care of them day and night. 534 00:31:06,031 --> 00:31:07,161 I fed them, I bathed them, 535 00:31:07,241 --> 00:31:10,041 I changed their fucking diapers. 536 00:31:10,119 --> 00:31:12,789 And they didn't even know my name, so... 537 00:31:15,374 --> 00:31:16,714 They owed me. 538 00:31:16,792 --> 00:31:18,342 [Jude] I'm telling you, she's one of them. 539 00:31:18,419 --> 00:31:19,459 No, she's not. 540 00:31:19,503 --> 00:31:20,713 No, no, no. 541 00:31:20,796 --> 00:31:24,256 She may be a liar and a thief, but she's... 542 00:31:24,341 --> 00:31:26,511 she's not after you. 543 00:31:31,765 --> 00:31:34,975 I'm sorry that I misled you, Chandra, 544 00:31:35,060 --> 00:31:38,560 and I'm sorry that life has brought you to this point. 545 00:31:38,647 --> 00:31:42,187 You were a good student, and I liked you. 546 00:31:42,276 --> 00:31:43,436 I don't need your pity. 547 00:31:43,527 --> 00:31:46,567 Well, then, I won't give it to you, 548 00:31:46,655 --> 00:31:49,575 and I don't think I like you very much anymore, 549 00:31:49,658 --> 00:31:53,368 but I will forget this entire incident 550 00:31:53,454 --> 00:31:55,254 if you just tell us 551 00:31:55,331 --> 00:31:57,581 where you got that necklace. 552 00:32:05,466 --> 00:32:07,126 All right... 553 00:32:10,387 --> 00:32:14,017 What... do we have, old man? 554 00:32:16,518 --> 00:32:18,148 Okay... 555 00:32:18,228 --> 00:32:20,148 Nothing. 556 00:32:20,230 --> 00:32:21,860 Nothing... 557 00:32:21,940 --> 00:32:23,940 I'm so stupid. 558 00:32:32,701 --> 00:32:34,701 Whoa-oa. 559 00:32:34,745 --> 00:32:36,405 What the... 560 00:32:37,831 --> 00:32:39,331 Oh. 561 00:32:41,960 --> 00:32:43,630 Oh... 562 00:32:46,507 --> 00:32:48,837 [gasps] 563 00:32:48,884 --> 00:32:51,104 [exhaling] 564 00:32:59,395 --> 00:33:03,145 This was my father's. I'm sure of it. 565 00:33:03,232 --> 00:33:05,732 And you had one, too? 566 00:33:07,152 --> 00:33:08,492 Yeah. 567 00:33:08,570 --> 00:33:10,030 Uh... 568 00:33:10,114 --> 00:33:12,994 It's to make sure we don't escape. 569 00:33:13,075 --> 00:33:15,405 Well, a necklace doesn't seem like a very good thing 570 00:33:15,494 --> 00:33:18,714 to use as a tracker. You could just take it off. 571 00:33:21,333 --> 00:33:23,923 Yeah. Yeah, you... I guess you're right. 572 00:33:25,129 --> 00:33:26,549 What's that thing? 573 00:33:28,465 --> 00:33:31,585 So, this one, it's-it's sort of a key. 574 00:33:31,677 --> 00:33:33,927 Will it bring my coffee table back? 575 00:33:34,012 --> 00:33:36,062 - What happened to your coffee table? - [chuckles] 576 00:33:36,140 --> 00:33:37,350 Never mind. 577 00:33:42,396 --> 00:33:45,816 Oh, I forgot how much I love to drive. 578 00:33:45,899 --> 00:33:47,739 Oh... 579 00:33:47,818 --> 00:33:50,568 [both chuckle] 580 00:33:56,034 --> 00:33:58,164 Will you teach me? 581 00:33:59,788 --> 00:34:00,908 [Irene] Put it in drive. 582 00:34:00,998 --> 00:34:02,328 - Okay. - Right here. 583 00:34:02,416 --> 00:34:03,706 - So you just pull it back? - Yeah. 584 00:34:03,792 --> 00:34:05,842 [gear shifts] 585 00:34:05,919 --> 00:34:07,419 - Uh, this one? - Yep. 586 00:34:07,504 --> 00:34:09,594 Now take your foot off the brake 587 00:34:09,673 --> 00:34:12,593 and gently press on the acceler... Oh! 588 00:34:12,676 --> 00:34:14,506 [chuckles] Okay. That's okay. 589 00:34:15,554 --> 00:34:17,014 Whoa. 590 00:34:18,182 --> 00:34:20,062 Don't be chicken. You can go a little faster than this. 591 00:34:20,142 --> 00:34:22,562 - Faster? - Yeah, faster. 592 00:34:25,981 --> 00:34:28,441 - Okay. [laughs] - [chuckles] 593 00:34:28,525 --> 00:34:30,355 Good job. 594 00:34:43,165 --> 00:34:45,165 You mind doing the honors? 595 00:35:07,689 --> 00:35:10,109 Do I remind you of him? 596 00:35:10,192 --> 00:35:12,192 Course you do. 597 00:35:14,613 --> 00:35:16,203 But, like, how? 598 00:35:18,617 --> 00:35:21,617 Well, your dimples. The way you smile. 599 00:35:22,663 --> 00:35:25,083 You got the same sweet tooth. 600 00:35:27,668 --> 00:35:29,668 You're both stubborn as an ox. 601 00:35:31,713 --> 00:35:33,343 But kind. 602 00:35:42,307 --> 00:35:44,767 Grandpa, I don't think I'm happy. 603 00:35:47,771 --> 00:35:49,771 Well, what's wrong? 604 00:35:53,360 --> 00:35:55,360 Lots of things. 605 00:35:57,364 --> 00:35:59,284 Everything. 606 00:36:03,704 --> 00:36:06,214 Why don't you start by telling me 607 00:36:06,290 --> 00:36:07,830 about just one thing? 608 00:36:13,839 --> 00:36:17,339 I have this pit in my stomach. 609 00:36:17,426 --> 00:36:19,596 And it's... 610 00:36:19,678 --> 00:36:22,008 work. 611 00:36:22,097 --> 00:36:24,267 It's school. 612 00:36:26,101 --> 00:36:28,101 Chicago. I just... 613 00:36:29,688 --> 00:36:31,688 I don't want any of it. 614 00:36:33,108 --> 00:36:35,278 And every morning, I wake up, 615 00:36:35,360 --> 00:36:37,570 - and I just feel so... - Slow down. 616 00:36:40,574 --> 00:36:43,414 [crying] I feel trapped. 617 00:36:43,493 --> 00:36:46,543 In my own life. 618 00:36:46,622 --> 00:36:48,712 And... 619 00:36:48,790 --> 00:36:50,040 [Denise sighs] 620 00:36:52,628 --> 00:36:55,628 I think I want to drop out of school. 621 00:36:58,425 --> 00:37:01,255 Well, that's a big decision. 622 00:37:02,262 --> 00:37:04,602 You don't think I should do it? 623 00:37:04,681 --> 00:37:07,271 I didn't say that. I... 624 00:37:10,103 --> 00:37:13,273 If you're asking for my advice... 625 00:37:15,108 --> 00:37:17,738 I can... I can just tell you 626 00:37:17,819 --> 00:37:20,409 that you really just got to learn to trust yourself. 627 00:37:23,825 --> 00:37:25,735 I want to. 628 00:37:25,827 --> 00:37:27,327 I do. 629 00:37:27,412 --> 00:37:29,752 I just... 630 00:37:29,831 --> 00:37:31,541 I'm scared. 631 00:37:31,625 --> 00:37:33,875 What if I leave... 632 00:37:35,462 --> 00:37:39,802 ...and that feeling is still there? 633 00:37:39,883 --> 00:37:43,353 And what if it's because I'm like him? 634 00:37:43,428 --> 00:37:45,178 - [grunts] Hey. Hey, hey. - And I'm just gonna... 635 00:37:45,263 --> 00:37:46,683 No, no, no. No. 636 00:37:47,891 --> 00:37:50,391 You are not... [clears throat] 637 00:37:50,477 --> 00:37:53,807 You are not destined to repeat anything. 638 00:37:53,897 --> 00:37:57,397 - You understand me? - Okay. 639 00:37:57,484 --> 00:38:00,034 You make your own path in this life. 640 00:38:03,365 --> 00:38:06,365 - Okay. - Okay. 641 00:38:24,094 --> 00:38:26,014 Everyone's always talking about Nirvana 642 00:38:26,096 --> 00:38:27,556 like they invented the wheel, 643 00:38:27,639 --> 00:38:30,309 but the Melvins were just as influential. 644 00:38:32,436 --> 00:38:35,436 - Did grunge even hit South America? - Hey, take that exit. 645 00:38:35,522 --> 00:38:38,232 [Nick] What? Why? That's, like, an hour out of our way. 646 00:38:38,316 --> 00:38:39,856 [Stella] Just do it. 647 00:38:39,943 --> 00:38:42,323 - All right. Whatever you say. - [turn signal clacking] 648 00:39:01,089 --> 00:39:02,919 Here. Pull over. 649 00:39:06,845 --> 00:39:08,255 [engine idling] 650 00:39:10,182 --> 00:39:11,732 [speaking Spanish] Another guy you need to tie up? 651 00:39:11,808 --> 00:39:13,438 What? 652 00:39:13,518 --> 00:39:15,648 - [exhales] - Your mother says, "Pull over," we pull over. 653 00:39:15,687 --> 00:39:16,727 [speaking Spanish] I'll be back in a few minutes. 654 00:39:16,813 --> 00:39:18,233 So, go. 655 00:39:28,033 --> 00:39:30,043 ♪ ♪ 656 00:39:34,956 --> 00:39:36,956 [beeping] 657 00:39:39,836 --> 00:39:40,796 [speaking Spanish] Ready? 658 00:39:40,837 --> 00:39:44,377 It's gonna be okay. I promise. 659 00:40:00,732 --> 00:40:02,732 ♪ ♪ 660 00:40:13,078 --> 00:40:14,908 Papá. 661 00:40:17,541 --> 00:40:19,381 [whispering] Papá. 662 00:40:26,550 --> 00:40:27,970 [sniffles] 663 00:40:29,970 --> 00:40:31,510 Papá. 664 00:40:32,597 --> 00:40:34,347 [woman] No. Please. No! 665 00:40:34,432 --> 00:40:36,232 - [Epi] Hey. Hey. - Epi, I'm not going back. 666 00:40:36,309 --> 00:40:38,649 - Please! Please, stop. Please. - [Epi grunts] 667 00:40:38,728 --> 00:40:40,438 I don't want to go back. No. 668 00:40:40,522 --> 00:40:42,232 [both grunt] 669 00:40:42,315 --> 00:40:44,275 [grunts] No. 670 00:40:44,359 --> 00:40:46,439 - [dagger slashes] - [Epi screams] 671 00:40:46,528 --> 00:40:48,528 [Epi grunting] 672 00:40:54,286 --> 00:40:56,286 [crying] 673 00:41:16,725 --> 00:41:18,725 [both grunting] 674 00:41:34,201 --> 00:41:36,081 [speaking Spanish] We take no joy in this. 675 00:41:36,161 --> 00:41:38,121 But it's our duty. 676 00:41:38,205 --> 00:41:39,955 We had to do it. 677 00:41:44,419 --> 00:41:48,219 She was an Apostate. 678 00:41:48,298 --> 00:41:50,298 ♪ ♪ 679 00:41:53,595 --> 00:41:55,595 [clattering] 680 00:42:01,186 --> 00:42:04,146 Nick, why do you have all those guns? 681 00:42:04,231 --> 00:42:06,401 Can't be too careful these days. 682 00:42:06,483 --> 00:42:09,243 And having guns makes you more careful? 683 00:42:09,319 --> 00:42:11,489 [Nick chuckles] 684 00:42:15,242 --> 00:42:17,202 You want to see? 685 00:42:26,920 --> 00:42:28,840 Go ahead. 686 00:42:28,922 --> 00:42:30,342 Go on. 687 00:42:36,054 --> 00:42:38,224 - [Nick sniffles] - [can opens] 688 00:42:38,306 --> 00:42:41,936 - You ever shoot one before? - No. No. 689 00:42:42,018 --> 00:42:45,358 Sounds like there's a lot of things you haven't done. 690 00:42:45,438 --> 00:42:47,438 Yes. 691 00:42:49,192 --> 00:42:51,402 You know, your dad's a crack shot. 692 00:42:52,696 --> 00:42:54,566 Y-You know my dad? 693 00:42:54,656 --> 00:42:56,986 Your mother ever talk about him? 694 00:42:57,993 --> 00:43:01,083 No. No, not really. 695 00:43:01,162 --> 00:43:03,752 She said that they didn't know each other. 696 00:43:03,832 --> 00:43:07,172 Hmm. [chuckles softly] 697 00:43:07,252 --> 00:43:08,842 How about that? 698 00:43:13,341 --> 00:43:14,761 You know, the, um... 699 00:43:14,843 --> 00:43:17,263 [clears throat] The trick to aiming... 700 00:43:18,763 --> 00:43:20,723 ...is you have to know which is your dominant eye, 701 00:43:20,807 --> 00:43:22,227 the left or the right. 702 00:43:28,732 --> 00:43:31,652 And what is he like? 703 00:43:31,735 --> 00:43:33,315 [Nick exhales] 704 00:43:33,403 --> 00:43:36,533 - I want to know. - No, I'm... I'm sorry, kiddo. 705 00:43:36,614 --> 00:43:40,044 I... I really am. I'm sorry. 706 00:43:42,537 --> 00:43:45,037 Then tell me something about him. 707 00:43:45,123 --> 00:43:47,253 [chuckles] 708 00:43:54,257 --> 00:43:56,047 Don't fuck around like that. 709 00:43:56,134 --> 00:43:58,144 It wasn't loaded. 710 00:44:02,515 --> 00:44:04,265 [speaking Spanish] What happened to you? 711 00:44:04,351 --> 00:44:06,311 Let's go. We need to make up time. 712 00:44:06,394 --> 00:44:07,984 Come on. 713 00:44:20,867 --> 00:44:22,867 [keys clacking] 714 00:44:30,126 --> 00:44:31,626 [scoffs] What the fuck? 715 00:44:31,711 --> 00:44:33,381 "Reptilian..." 716 00:44:40,387 --> 00:44:41,847 "Impossible." 717 00:44:42,847 --> 00:44:44,767 ♪ ♪ 718 00:44:44,849 --> 00:44:46,849 "Or... 719 00:44:46,893 --> 00:44:49,443 is it spiritual?" 720 00:45:04,160 --> 00:45:06,120 [exhales] 721 00:45:09,374 --> 00:45:12,134 Whatever you decide now, I got your back, okay? 722 00:45:12,210 --> 00:45:14,590 - Okay. - I love you. 723 00:45:14,671 --> 00:45:16,131 I love you, too. 724 00:45:16,214 --> 00:45:17,844 - Okay. - Drive safe. 725 00:45:17,924 --> 00:45:19,344 [gear shifts] 726 00:45:49,289 --> 00:45:51,289 ♪ ♪ 727 00:46:11,769 --> 00:46:13,189 [exhales] 728 00:46:16,024 --> 00:46:17,984 - Byron! - Oh, shit. 729 00:46:19,027 --> 00:46:21,027 Does a closed door mean nothing to you? 730 00:46:21,112 --> 00:46:24,072 [Byron] I-I couldn't wait. 731 00:46:24,157 --> 00:46:26,657 Would you turn that thing off? 732 00:46:26,743 --> 00:46:28,293 All right. 733 00:46:28,369 --> 00:46:30,289 I got to show you what I found. 734 00:46:30,371 --> 00:46:32,291 [chuckles] You're gonna flip. 735 00:46:32,373 --> 00:46:34,673 [panting] 736 00:46:34,751 --> 00:46:37,051 Does this look familiar? 737 00:46:37,128 --> 00:46:39,458 This was in a journal 738 00:46:39,547 --> 00:46:41,797 from a missionary in Argentina. 739 00:46:41,883 --> 00:46:43,643 Guess what year. 740 00:46:43,718 --> 00:46:46,048 1723. 741 00:46:46,137 --> 00:46:47,927 - [chuckles] - You don't say. 742 00:46:48,014 --> 00:46:49,974 It's exactly the same. 743 00:46:50,058 --> 00:46:52,188 There's just got to be a way 744 00:46:52,268 --> 00:46:54,308 we can get this thing working again. 745 00:46:54,395 --> 00:46:57,315 Well, my guess is 746 00:46:57,398 --> 00:47:00,688 it didn't just quit working after 20 years for no reason. 747 00:47:00,777 --> 00:47:03,277 You've had this thing for 20 years? 748 00:47:05,406 --> 00:47:07,446 [scoffs] Wow, Frank. 749 00:47:10,078 --> 00:47:11,958 Hey. Shine that light right here. 750 00:47:14,958 --> 00:47:16,378 Is that blood? 751 00:47:22,340 --> 00:47:24,880 [panting] Oh, my God. 752 00:47:24,968 --> 00:47:26,928 What is that? 753 00:47:28,721 --> 00:47:31,221 [Franklin] What did you do, Jude? 754 00:47:32,475 --> 00:47:35,845 W-Wait, Jude? 755 00:47:35,937 --> 00:47:37,267 The caretaker? 756 00:47:37,355 --> 00:47:39,725 Y-You told him about this, too? 757 00:47:39,816 --> 00:47:41,186 Yes, when I 758 00:47:41,276 --> 00:47:43,276 saw him in the woods, I knew he was hinky. 759 00:47:43,361 --> 00:47:45,451 Just a weird vibe. 760 00:47:45,530 --> 00:47:47,370 Wait, you saw him in the woods? What was he doing? 761 00:47:47,448 --> 00:47:49,448 Well, he was just taking a walk. 762 00:47:49,534 --> 00:47:51,834 - Hang-hang on. - [vehicle approaching] 763 00:47:51,911 --> 00:47:54,211 Someone's coming. 764 00:47:54,289 --> 00:47:56,579 - Get out of here. - Oh. Okay. 765 00:47:59,544 --> 00:48:01,504 [engine turns off] 766 00:48:13,057 --> 00:48:14,727 Hey, honey. 767 00:48:14,809 --> 00:48:16,689 We were just out for a drive. 768 00:48:16,769 --> 00:48:18,769 Such a nice day. 769 00:48:18,813 --> 00:48:20,153 [door opens] 770 00:48:23,026 --> 00:48:24,936 [door closes] 771 00:48:25,028 --> 00:48:27,158 [♪ Jim Reeves: "Welcome to My World"] 772 00:48:27,196 --> 00:48:30,446 ♪ Welcome to my world ♪ 773 00:48:33,328 --> 00:48:35,248 - Come on. - ♪ Won't you come on in? ♪ 774 00:48:35,330 --> 00:48:37,420 [dog collar jingling] 775 00:48:37,498 --> 00:48:39,498 Come on, Lucy. Come. 776 00:48:39,542 --> 00:48:41,792 ♪ Miracles I guess ♪ 777 00:48:41,878 --> 00:48:43,708 Where was he, Luce? 778 00:48:46,174 --> 00:48:47,844 ♪ Still happen ♪ 779 00:48:47,925 --> 00:48:49,755 - ♪ Now and then... - [Lucy whines] 780 00:48:49,844 --> 00:48:52,144 [Lucy barks] 781 00:48:52,221 --> 00:48:53,681 [Lucy growls] 782 00:48:53,723 --> 00:48:55,813 ♪ My heart ♪ 783 00:48:57,518 --> 00:48:58,728 Lucy, come here. 784 00:48:58,770 --> 00:49:02,610 ♪ Leave your cares behind ♪ 785 00:49:03,775 --> 00:49:05,225 Oh... 786 00:49:05,318 --> 00:49:09,158 - ♪ Welcome to my world ♪ - [Lucy whines] 787 00:49:09,238 --> 00:49:11,488 [grunts] 788 00:49:11,574 --> 00:49:15,874 ♪ Built with you in mind ♪ 789 00:49:17,413 --> 00:49:19,253 Oh, Lucy. 790 00:49:19,290 --> 00:49:21,250 - [Byron exhales] - ♪ Knock ♪ 791 00:49:21,292 --> 00:49:24,922 ♪ And the door will open ♪ 792 00:49:25,004 --> 00:49:27,134 - [whispers] Oh, my God. - ♪ Seek ♪ 793 00:49:27,173 --> 00:49:30,223 - ♪ And you will find ♪ - [breathing heavily] 794 00:49:30,301 --> 00:49:32,511 [Lucy whimpering] 795 00:49:32,595 --> 00:49:34,555 - [chuckles] - ♪ Ask and ♪ 796 00:49:34,639 --> 00:49:37,099 ♪ You'll be given ♪ 797 00:49:37,183 --> 00:49:39,483 - [laughs] - ♪ The key ♪ 798 00:49:39,519 --> 00:49:41,729 ♪ To this world ♪ 799 00:49:41,813 --> 00:49:44,113 ♪ Of mine ♪ 800 00:49:46,317 --> 00:49:50,027 ♪ I'll be waiting here ♪ 801 00:49:53,241 --> 00:49:57,081 ♪ With my arms unfurled ♪ 802 00:49:59,247 --> 00:50:02,497 ♪ Waiting just for you ♪ 803 00:50:05,461 --> 00:50:09,841 ♪ Welcome to my world ♪ 804 00:50:11,843 --> 00:50:13,853 ♪ ♪ 805 00:50:24,731 --> 00:50:28,741 ♪ Waiting just for you ♪ 806 00:50:30,820 --> 00:50:36,370 ♪ Welcome to my world ♪♪ 807 00:50:44,083 --> 00:50:46,093 ♪ ♪ 808 00:51:16,449 --> 00:51:18,449 ♪ ♪ 51939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.