Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,635 --> 00:00:13,595
I told you I'd help you,
then you ran off.
2
00:00:13,681 --> 00:00:16,481
Now look where we are.
3
00:00:16,559 --> 00:00:19,149
[Jude] I didn't do
anything wrong.
4
00:00:19,228 --> 00:00:22,058
You know, they didn't even
want to let me talk to you.
5
00:00:24,400 --> 00:00:27,030
Please, get me out
of this place.
6
00:00:27,111 --> 00:00:29,201
Please.
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,320
Every second I am not looking
for Gabriel...
8
00:00:31,407 --> 00:00:34,027
I'm sure he can wait
just a little bit longer.
9
00:00:37,788 --> 00:00:39,668
What do you want from me?
10
00:00:41,041 --> 00:00:44,041
The truth. Just...
11
00:00:44,128 --> 00:00:47,008
tell me the truth.
12
00:00:55,222 --> 00:00:58,932
You know, coming here,
I thought I was finally free.
13
00:00:59,018 --> 00:01:01,438
A couple of days
locked in your guest room,
14
00:01:01,520 --> 00:01:04,520
and now I'm back in a cage.
15
00:01:04,607 --> 00:01:07,147
- Who kept you in a cage?
- You wouldn't understand.
16
00:01:07,234 --> 00:01:08,694
Well... [laughs]
17
00:01:08,778 --> 00:01:11,738
Wh-Why don't you let me try?
18
00:01:14,533 --> 00:01:16,543
They control everything.
19
00:01:20,539 --> 00:01:22,999
What we eat.
20
00:01:23,083 --> 00:01:24,963
When we sleep.
21
00:01:26,253 --> 00:01:27,463
How we think.
22
00:01:30,758 --> 00:01:33,218
We were completely isolated
in some compound
23
00:01:33,302 --> 00:01:35,262
in the middle of nowhere.
24
00:01:35,346 --> 00:01:39,056
You know, to them, it's just
a way to protect the secret.
25
00:01:39,141 --> 00:01:41,141
What secret?
26
00:01:43,437 --> 00:01:44,897
The same one you have
27
00:01:44,980 --> 00:01:46,770
under your shed.
28
00:01:48,192 --> 00:01:50,492
There's more of those,
by the way,
29
00:01:50,569 --> 00:01:52,909
a lot more.
30
00:01:55,199 --> 00:01:57,619
Who built them?
31
00:01:57,701 --> 00:02:00,291
I'm not sure.
32
00:02:00,371 --> 00:02:02,871
But they're very old.
33
00:02:02,957 --> 00:02:04,957
And the planet?
34
00:02:10,339 --> 00:02:12,339
You've seen it.
35
00:02:12,424 --> 00:02:15,144
It's just a wasteland,
36
00:02:15,219 --> 00:02:17,759
where things go to die.
37
00:02:20,891 --> 00:02:23,561
Well, that can't be everything.
38
00:02:23,644 --> 00:02:25,564
There's got to be
more to it than that.
39
00:02:29,191 --> 00:02:31,321
You're thinking too small.
40
00:02:34,405 --> 00:02:38,115
Those things, they don't
just go to the planet.
41
00:02:38,200 --> 00:02:40,040
They all connect to each other,
42
00:02:40,119 --> 00:02:42,289
like a network of doorways.
43
00:02:42,371 --> 00:02:44,421
That's how I got here.
44
00:02:44,498 --> 00:02:46,748
That's how Gabriel got here.
45
00:02:48,002 --> 00:02:50,962
Through the doorways?
46
00:02:51,046 --> 00:02:52,416
I have to find him.
47
00:02:52,506 --> 00:02:54,506
If I can find him,
I have a chance.
48
00:02:56,385 --> 00:02:57,715
I can start a new life.
49
00:02:57,803 --> 00:03:00,813
If not...
50
00:03:00,890 --> 00:03:02,980
they will send people.
51
00:03:03,058 --> 00:03:05,058
Dangerous people.
52
00:03:06,437 --> 00:03:09,317
Where did the blood come from?
53
00:03:12,526 --> 00:03:14,736
When I escaped, someone saw me.
54
00:03:18,532 --> 00:03:21,292
He tried to stop me.
55
00:03:24,079 --> 00:03:26,749
I had no choice.
56
00:03:26,832 --> 00:03:28,832
He would've...
57
00:03:31,754 --> 00:03:33,804
If they find me,
they'll kill me.
58
00:03:43,766 --> 00:03:45,766
♪ ♪
59
00:03:55,194 --> 00:03:58,074
[sighs] You have to come back
tomorrow, ma'am.
60
00:03:58,155 --> 00:03:59,365
Besides, it can't be good
61
00:03:59,448 --> 00:04:00,868
for someone your age
to be out this late.
62
00:04:00,950 --> 00:04:02,490
[laughs] Well...
63
00:04:02,576 --> 00:04:06,076
now just let me be the judge
of that, please.
64
00:04:06,163 --> 00:04:08,923
And this can't wait.
65
00:04:08,999 --> 00:04:12,999
Look, he's young,
and he's had too much to drink.
66
00:04:13,087 --> 00:04:15,207
Can't we just let it slide?
67
00:04:15,297 --> 00:04:17,837
He was stopped
for public intoxication.
68
00:04:17,925 --> 00:04:19,335
He was arrested
for fleeing from an officer.
69
00:04:19,426 --> 00:04:20,506
He's new in town,
70
00:04:20,594 --> 00:04:23,644
- and he was scared.
- He has no ID.
71
00:04:23,722 --> 00:04:27,142
He refused to give me
a last name, a date of birth.
72
00:04:29,019 --> 00:04:31,229
Novatny?
73
00:04:31,313 --> 00:04:33,363
Any relation to Eric?
74
00:04:33,440 --> 00:04:35,990
Uh... Yeah. He's my dad.
75
00:04:36,068 --> 00:04:37,358
Is he?
76
00:04:37,444 --> 00:04:40,784
Well, I taught Eric
at Farnsworth Senior High.
77
00:04:40,864 --> 00:04:43,874
Wasn't he, uh,
78
00:04:43,951 --> 00:04:45,701
in law enforcement, too?
79
00:04:45,786 --> 00:04:48,366
[chuckles] Just retired
after 30 years.
80
00:04:48,455 --> 00:04:49,865
Oh, well...
81
00:04:49,957 --> 00:04:52,377
I helped him write his essay
82
00:04:52,459 --> 00:04:54,419
- when he applied
to the academy.
- [chuckles]
83
00:04:54,503 --> 00:04:58,263
[laughs] And here you are,
following in his footsteps.
84
00:04:58,340 --> 00:05:00,760
Oh, he must be so proud.
85
00:05:00,843 --> 00:05:03,763
He's been known to brag.
[chuckles]
86
00:05:03,846 --> 00:05:07,096
Well, I knew your dad
was a man of character,
87
00:05:07,182 --> 00:05:10,522
even in high school,
88
00:05:10,602 --> 00:05:13,612
much like that young man that
you have locked up back there.
89
00:05:15,274 --> 00:05:17,944
He doesn't deserve this.
90
00:05:18,027 --> 00:05:20,737
Besides, you wouldn't deprive
an elderly couple
91
00:05:20,821 --> 00:05:22,741
of their caregiver,
now, would you?
92
00:05:22,823 --> 00:05:23,993
[laughs]
93
00:05:24,074 --> 00:05:26,874
And I can, I can pay
his ticket right now.
94
00:05:30,247 --> 00:05:31,867
You must've been
a tough teacher.
95
00:05:36,045 --> 00:05:38,295
- Let me see what I can do.
- [laughs]
96
00:05:50,601 --> 00:05:53,061
[Irene] Have you
ever read Emerson?
97
00:05:53,145 --> 00:05:54,855
[Jude] No. Who is that?
98
00:05:54,938 --> 00:05:56,518
[Irene] Ralph Waldo Emerson.
99
00:05:56,607 --> 00:05:59,147
I used to teach his...
100
00:05:59,234 --> 00:06:01,744
essay "Compensation."
101
00:06:01,820 --> 00:06:06,160
It was about the balancing
forces of the universe.
102
00:06:06,241 --> 00:06:08,121
Not...
103
00:06:08,202 --> 00:06:11,542
in physics, but...
104
00:06:11,622 --> 00:06:13,622
in the soul.
105
00:06:16,001 --> 00:06:18,301
"There is always some
106
00:06:18,378 --> 00:06:21,088
leveling circumstance,"
he said.
107
00:06:25,511 --> 00:06:28,851
When Michael died, I...
108
00:06:28,931 --> 00:06:31,771
I suffered an exceptional pain.
109
00:06:34,853 --> 00:06:38,983
I thought what we found
in the backyard...
110
00:06:39,066 --> 00:06:43,606
that thing, that was our
"leveling circumstance."
111
00:06:49,910 --> 00:06:51,870
But I guess...
112
00:06:51,954 --> 00:06:54,624
it wasn't so unique after all.
113
00:06:56,208 --> 00:06:58,838
But yours is unique.
114
00:06:58,919 --> 00:07:00,749
You don't have to say that.
115
00:07:00,838 --> 00:07:02,838
No, I mean that.
116
00:07:05,592 --> 00:07:08,102
Something brought my father
117
00:07:08,178 --> 00:07:11,888
to your backyard...
118
00:07:11,974 --> 00:07:14,814
which led me to you.
119
00:07:19,148 --> 00:07:21,148
It was meant to be.
120
00:07:24,069 --> 00:07:28,119
Well, if that's the case,
121
00:07:28,198 --> 00:07:30,828
can you please
not run away again?
122
00:07:36,915 --> 00:07:39,285
I wasn't running away.
123
00:07:41,503 --> 00:07:43,513
[TV plays indistinctly]
124
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
Chandra took it.
125
00:07:47,384 --> 00:07:49,394
I know she did.
126
00:07:49,469 --> 00:07:51,679
So, what was your plan?
127
00:07:53,015 --> 00:07:56,595
Just knock on her door
at midnight and ask for it back?
128
00:07:58,520 --> 00:08:00,650
[man on TV] You mind
if I ask you...
129
00:08:00,731 --> 00:08:02,691
[Irene] Oh, for heaven's sake.
130
00:08:02,774 --> 00:08:04,994
He's supposed to be
watching his sodium.
131
00:08:05,027 --> 00:08:06,947
[man 2] Not at all.
132
00:08:07,029 --> 00:08:10,119
Well, at least I won't have
to explain where we've been.
133
00:08:10,199 --> 00:08:12,699
[chuckles]
134
00:08:12,784 --> 00:08:14,664
Should I help him upstairs?
135
00:08:14,745 --> 00:08:17,745
No, let him sleep it off.
He smells like a distillery.
136
00:08:17,831 --> 00:08:19,461
Come on.
137
00:08:25,756 --> 00:08:27,836
[cupboard door clatters]
138
00:08:27,925 --> 00:08:30,715
[water running]
139
00:08:30,802 --> 00:08:32,642
[water shuts off]
140
00:08:32,721 --> 00:08:34,601
[pills rattle]
141
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
You'll thank me in the morning.
142
00:08:44,483 --> 00:08:46,693
I have to get it back.
143
00:08:48,153 --> 00:08:50,823
Tomorrow. We'll get it tomorrow.
144
00:08:50,906 --> 00:08:53,406
I promise.
145
00:09:15,555 --> 00:09:17,175
[chuckles]
146
00:09:25,315 --> 00:09:27,565
- Good night.
- Good night.
147
00:09:39,788 --> 00:09:41,918
I'm telling you,
this assignment is a big deal.
148
00:09:41,999 --> 00:09:44,079
- [Leslie] Oh, my gosh, Michael.
- And she's gonna say that
it's not, but it is.
149
00:09:44,167 --> 00:09:46,587
And so well deserved, Leslie.
150
00:09:46,670 --> 00:09:48,050
Thanks.
151
00:09:48,130 --> 00:09:50,220
The traveling
will be an adjustment,
152
00:09:50,299 --> 00:09:52,219
but it's a good company.
153
00:09:52,301 --> 00:09:53,801
Not everyone gets to rep
cancer medication
154
00:09:53,885 --> 00:09:55,005
right out of the gate.
155
00:09:55,095 --> 00:09:57,425
Yeah, that's very impressive.
156
00:09:57,514 --> 00:09:59,854
It's only because there's been
a lot of turnover lately.
157
00:09:59,933 --> 00:10:03,063
- I just got lucky, that's all.
- Oh, come on.
158
00:10:03,145 --> 00:10:05,145
Enjoy it.
All your hard work,
159
00:10:05,230 --> 00:10:07,190
those late nights at the
library, it's all paying off.
160
00:10:07,274 --> 00:10:09,114
Hey, we never would've met
161
00:10:09,192 --> 00:10:10,822
without late nights
at the library.
162
00:10:10,902 --> 00:10:12,112
That's exactly what I'm saying.
163
00:10:12,195 --> 00:10:13,815
You went through a lot
of hardship to get here.
164
00:10:13,905 --> 00:10:17,405
- [laughter]
- [Leslie] Don't joke like that.
165
00:10:17,492 --> 00:10:19,202
I'm just proud of you.
166
00:10:19,286 --> 00:10:23,036
[Leslie] Did Michael tell you
about the photography class?
167
00:10:23,123 --> 00:10:25,383
A professor saw his pictures
behind the reference desk
168
00:10:25,459 --> 00:10:26,629
and invited him
to audit a class.
169
00:10:26,710 --> 00:10:27,840
It's just birds.
170
00:10:27,919 --> 00:10:29,169
They're not even that good.
171
00:10:29,254 --> 00:10:30,464
- I-I take them on my breaks.
- [Leslie sighs]
172
00:10:30,547 --> 00:10:32,717
I like them.
173
00:10:32,799 --> 00:10:34,719
People like them.
174
00:10:34,801 --> 00:10:37,681
People like birds. [chuckles]
175
00:10:37,763 --> 00:10:39,603
But thanks.
176
00:10:39,681 --> 00:10:42,641
Aw, that remind you of us?
177
00:10:42,726 --> 00:10:45,936
- Vaguely.
- [both laugh]
178
00:10:46,021 --> 00:10:47,901
Should we tell them?
179
00:10:51,860 --> 00:10:54,280
Mom, Dad.
180
00:10:55,947 --> 00:10:57,657
We're engaged.
181
00:10:57,741 --> 00:11:00,911
- [gasps]
- [chuckles]
That is fantastic news.
182
00:11:00,994 --> 00:11:02,454
Here. Congratulations.
183
00:11:02,537 --> 00:11:04,037
- [chuckles]
- Thank you.
184
00:11:04,122 --> 00:11:07,212
[Irene] Wow. I'm so happy
for you two.
185
00:11:07,292 --> 00:11:08,882
Thank you.
186
00:11:08,960 --> 00:11:11,460
And, uh, got some more
good news for you.
187
00:11:13,673 --> 00:11:15,343
I'm moving out.
188
00:11:15,425 --> 00:11:17,425
Gonna get out of your hair.
189
00:11:17,511 --> 00:11:20,061
You can finally have
the guest room back.
190
00:11:20,138 --> 00:11:22,348
Moving back to Chicago?
191
00:11:22,432 --> 00:11:24,812
[Michael] Yeah.
192
00:11:24,893 --> 00:11:27,813
It's time for us
to start our new life,
193
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
together.
194
00:11:40,659 --> 00:11:42,119
[sighs]
195
00:11:55,257 --> 00:11:57,257
[birds singing]
196
00:12:24,995 --> 00:12:26,995
♪ ♪
197
00:12:52,939 --> 00:12:54,899
[Nick] It's quantum
entanglement.
198
00:12:54,983 --> 00:12:57,823
That's my working theory.
Anyway, yeah,
199
00:12:57,903 --> 00:12:59,913
believe me,
I've studied it a lot.
200
00:13:01,406 --> 00:13:04,236
Einstein, uh, referred to it as
201
00:13:04,326 --> 00:13:07,866
"spooky action at a distance."
202
00:13:07,954 --> 00:13:09,964
He didn't even believe
that teleportation
203
00:13:10,040 --> 00:13:11,920
was possible, so...
204
00:13:13,001 --> 00:13:13,881
[speaking Spanish]
Spooky action?
205
00:13:13,960 --> 00:13:15,500
What's he talking about?
206
00:13:15,587 --> 00:13:17,127
It's just theories.
207
00:13:17,214 --> 00:13:18,924
[Nick] Oh,
it's not really a theory.
208
00:13:19,007 --> 00:13:21,547
I've been taking this
online Spanish thing,
209
00:13:21,635 --> 00:13:23,005
so there's no talking
behind my back.
210
00:13:23,094 --> 00:13:24,684
- [Stella] Okay.
- Okay?
211
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
But how does it actually work?
212
00:13:29,226 --> 00:13:30,516
Particles.
213
00:13:30,602 --> 00:13:33,772
Invisibly linked
over massive distances.
214
00:13:33,855 --> 00:13:35,895
They're disconnected,
but somehow
215
00:13:35,982 --> 00:13:38,112
bonded, like us.
216
00:13:38,193 --> 00:13:40,653
- [sighs]
- I know it-it sounds
impossible, but...
217
00:13:40,737 --> 00:13:43,697
it's just a matter of progress.
Think about it.
218
00:13:43,782 --> 00:13:45,492
For instance,
th-there's no more records.
219
00:13:45,575 --> 00:13:48,785
There's no more tapes.
There's no more CDs.
220
00:13:48,870 --> 00:13:52,250
Every song ever recorded
221
00:13:52,332 --> 00:13:54,542
is floating around in the ether.
222
00:13:54,626 --> 00:13:57,626
Uh, unseen cloud
223
00:13:57,712 --> 00:13:59,632
of tiny particles,
224
00:13:59,714 --> 00:14:01,594
enveloping us
225
00:14:01,675 --> 00:14:03,045
everywhere we go.
226
00:14:03,134 --> 00:14:04,974
If you had told me
when I was ten,
227
00:14:05,053 --> 00:14:08,603
listening to-to-to
Naughty by Nature on my Walkman,
228
00:14:08,682 --> 00:14:10,312
I'd have told you
to stop sniffing glue,
229
00:14:10,392 --> 00:14:14,232
but here we are.
That is progress.
230
00:14:14,312 --> 00:14:16,612
It's progress. That's, uh...
231
00:14:16,690 --> 00:14:19,280
that's the principle, anyway.
232
00:14:19,359 --> 00:14:22,199
[stammers] Who made it?
The-the progress?
233
00:14:22,279 --> 00:14:24,239
[Nick] Who, or what?
234
00:14:24,322 --> 00:14:27,532
That's the trillion dollar
question.
235
00:14:27,617 --> 00:14:28,987
[Toni] What does that mean?
236
00:14:29,077 --> 00:14:30,537
[Nick] Well, you know
where those things
237
00:14:30,620 --> 00:14:32,250
come from, right?
238
00:14:32,330 --> 00:14:34,370
Obviously, not from around here.
239
00:14:34,457 --> 00:14:36,497
[Stella] Okay, the point is,
240
00:14:36,585 --> 00:14:40,165
it works, and it's God's gift.
241
00:14:40,255 --> 00:14:43,165
That's good enough.
242
00:14:44,759 --> 00:14:46,889
[Stella] Here's the cell tower.
243
00:14:46,970 --> 00:14:49,760
[Nick] Fuck me.
That is a tall one.
244
00:14:50,765 --> 00:14:52,475
[Stella] Do you really think
this will work?
245
00:14:52,559 --> 00:14:53,979
[Nick] It'll show up
on the grid.
246
00:14:54,060 --> 00:14:56,480
[Stella] What will?
247
00:14:56,563 --> 00:14:58,323
Wh-Wh-What are you doing?
248
00:14:58,398 --> 00:15:00,688
Got to do some recon
249
00:15:00,775 --> 00:15:02,895
to locate the...
250
00:15:02,986 --> 00:15:04,396
package.
251
00:15:04,446 --> 00:15:05,946
[speaking Spanish]
What's the package?
252
00:15:06,031 --> 00:15:07,241
Just something
we have to pick up
253
00:15:07,324 --> 00:15:09,244
For Grandpa Epi's friend.
254
00:15:16,916 --> 00:15:19,496
I assume you've
done this before?
255
00:15:19,586 --> 00:15:21,296
Yeah, plenty of times.
256
00:15:21,379 --> 00:15:24,379
In my head.
257
00:15:24,466 --> 00:15:26,966
Gonna wish me luck?
258
00:15:27,052 --> 00:15:28,722
Good luck.
259
00:15:36,186 --> 00:15:37,726
[speaking Spanish]
Why do you hate him?
260
00:15:37,812 --> 00:15:38,942
Nick? No.
261
00:15:40,857 --> 00:15:42,227
[speaking Spanish]
Don't lie.
262
00:15:42,317 --> 00:15:44,027
I don't hate him.
No, it's...
263
00:15:44,110 --> 00:15:45,950
Nick's a screw up, OK?
264
00:15:47,322 --> 00:15:49,282
He doesn't take things
seriously.
265
00:15:50,659 --> 00:15:52,289
He makes a mess.
266
00:15:52,369 --> 00:15:54,699
And then other people
267
00:15:54,788 --> 00:15:57,868
have to clean up his mess.
268
00:15:57,957 --> 00:15:59,457
What do you mean?
269
00:15:59,542 --> 00:16:01,592
Nothing. Forget it, my love.
270
00:16:01,670 --> 00:16:05,760
Y'know I thought this trip
was gonna be fun. My mistake.
271
00:16:05,840 --> 00:16:08,180
You always wanted
to see the States.
272
00:16:08,259 --> 00:16:09,509
Now, here we are...
273
00:16:09,594 --> 00:16:11,644
What United States?
274
00:16:11,721 --> 00:16:15,021
All I've seen is Nick's trailer
275
00:16:15,100 --> 00:16:17,140
and a few highways.
276
00:16:17,227 --> 00:16:19,477
You're forgetting the hot dog.
277
00:16:19,562 --> 00:16:21,272
It tasted like dirty socks.
278
00:16:21,356 --> 00:16:22,516
[laughs]
279
00:16:22,607 --> 00:16:24,027
[speaks Spanish]
That's disgusting.
280
00:16:24,109 --> 00:16:26,989
- [Toni] Oh, cool.
- [phone camera clicks]
281
00:16:27,028 --> 00:16:29,028
[speaking Spanish]
What are you doing? No!
282
00:16:29,072 --> 00:16:31,202
Don't even think about it, Toni!
283
00:16:31,282 --> 00:16:32,202
For Instagram.
284
00:16:32,283 --> 00:16:33,543
Don't post that!
285
00:16:34,703 --> 00:16:40,463
What are you going to do?
Teleport me to my room?
286
00:16:40,542 --> 00:16:41,882
Shit.
287
00:16:41,960 --> 00:16:43,090
What?
288
00:16:48,675 --> 00:16:50,675
[electronic feedback]
289
00:16:50,719 --> 00:16:52,349
[beeping]
290
00:16:57,183 --> 00:16:58,773
[panting]
291
00:17:02,522 --> 00:17:04,112
[speaking Spanish]
I'll be back. Stay here.
292
00:17:04,983 --> 00:17:06,993
Listen to your music.
293
00:17:09,404 --> 00:17:12,954
- [Stella] Hey, there... Kevin.
- [♪ Haiku Hands:
"Mechanical Animal"]
294
00:17:13,032 --> 00:17:14,492
Right?
295
00:17:14,576 --> 00:17:17,076
[Kevin] What are you
doing here, ma'am?
296
00:17:17,162 --> 00:17:18,712
You can't park here.
It's a restricted area.
297
00:17:18,788 --> 00:17:20,618
Oh. It is.
298
00:17:20,707 --> 00:17:22,537
I didn't know it. Sorry.
299
00:17:22,625 --> 00:17:24,915
I-I didn't see any sign in here.
300
00:17:25,003 --> 00:17:26,763
Do you work for
the phone company? Uh...
301
00:17:26,838 --> 00:17:28,088
[Kevin] I work for
the phone company.
302
00:17:28,173 --> 00:17:30,183
- Who are you?
- ♪ Lick skin hold hand ♪
303
00:17:30,258 --> 00:17:32,048
- ♪ I'm an animal ♪
- [Stella] Yes.
That's why we stopped here.
304
00:17:32,135 --> 00:17:33,135
- ♪ Get clean sinner man,
I'm a cannibal...
- [beeping]
305
00:17:33,219 --> 00:17:34,469
- Got it. Ah!
- [electricity buzzes]
306
00:17:34,554 --> 00:17:36,314
- [Nick] Son of a...!
- What the...
307
00:17:36,389 --> 00:17:38,099
[screams]
308
00:17:38,183 --> 00:17:40,023
♪ Breathe heavily, payphone...
309
00:17:40,101 --> 00:17:42,601
- [taser buzzing]
- [grunting]
310
00:17:42,687 --> 00:17:45,017
♪ Ultralight beam machines
that need melody ♪
311
00:17:45,106 --> 00:17:47,226
♪ I've got the tag,
kept the receipt ♪
312
00:17:47,317 --> 00:17:49,027
♪ Day in, day out,
rinse and repeat ♪
313
00:17:49,110 --> 00:17:51,570
♪ Summon the sound,
keep them all keen ♪
314
00:17:51,654 --> 00:17:53,574
♪ Lay it all out,
I am ready to feed ♪
315
00:17:53,656 --> 00:17:56,446
♪ Animal instinct still in me,
while on the beat...
316
00:17:56,534 --> 00:17:57,664
Holy shit! You okay?
317
00:17:57,744 --> 00:17:59,414
- Yes! Carry on!
♪ Giving off heat...
318
00:17:59,496 --> 00:18:01,866
♪ I'm an uncommon element,
pleasure machine ♪
319
00:18:01,956 --> 00:18:03,956
- ♪ We bang them drums ♪
- ♪ Bang the drum ♪
320
00:18:04,042 --> 00:18:06,002
- ♪ We bang
them drums ♪
- ♪ Bang the drum ♪
321
00:18:06,085 --> 00:18:07,875
- ♪ We bang them drums ♪
- ♪ Bang the drum ♪
322
00:18:07,962 --> 00:18:09,132
♪ When we get on the beat,
it's like ♪
323
00:18:09,214 --> 00:18:11,094
♪ We bang them drums ♪
324
00:18:11,174 --> 00:18:12,514
- ♪ I want to bang my drum ♪
- ♪ We bang them drums ♪
325
00:18:12,592 --> 00:18:14,472
- ♪ Until the morning comes...
- [van beeping]
326
00:18:14,552 --> 00:18:16,812
- ♪ Until the morning comes ♪
- ♪ We bang them drums ♪
327
00:18:16,888 --> 00:18:18,138
♪ I want to bang my drum...
328
00:18:18,223 --> 00:18:20,643
So, did it work?
329
00:18:20,725 --> 00:18:23,305
Next stop, Illinois.
330
00:18:23,394 --> 00:18:25,364
- ♪ Until the morning comes ♪
- ♪ We bang them drums ♪
331
00:18:25,438 --> 00:18:27,148
♪ Want to ride shotgun ♪♪
332
00:18:27,190 --> 00:18:29,190
♪ ♪
333
00:18:41,955 --> 00:18:44,825
You ready?
I don't want to be late.
334
00:18:45,917 --> 00:18:48,417
Yeah, just give me a sec.
335
00:18:48,503 --> 00:18:51,383
What, the coffee not helping?
336
00:18:52,423 --> 00:18:55,133
Well, you got what you wanted.
337
00:18:55,218 --> 00:18:57,758
Go to the pool hall,
have some beers.
338
00:18:57,846 --> 00:19:00,886
Not a whole keg.
339
00:19:00,974 --> 00:19:03,314
When Randy dropped your car off
this morning,
340
00:19:03,393 --> 00:19:06,443
he said you were palling around
with Byron last night.
341
00:19:06,521 --> 00:19:10,281
You must've been drunk.
[chuckles]
342
00:19:10,358 --> 00:19:13,438
- I'll be in the car.
- [door opens]
343
00:19:18,575 --> 00:19:22,245
Well... I wasn't expecting that.
344
00:19:22,328 --> 00:19:23,868
What?
345
00:19:23,955 --> 00:19:26,035
Irene, you've gained
three pounds.
346
00:19:26,124 --> 00:19:28,464
Oh. [laughing]
347
00:19:28,543 --> 00:19:30,883
And I bet it's solid muscle,
348
00:19:30,962 --> 00:19:32,592
from all those leg lifts.
349
00:19:32,672 --> 00:19:34,922
Your blood pressure's down, too,
350
00:19:35,008 --> 00:19:36,588
and I see color
coming back to your face.
351
00:19:36,676 --> 00:19:39,256
Are you feeling better?
352
00:19:39,345 --> 00:19:41,885
I am.
353
00:19:41,973 --> 00:19:44,733
And... [sighs] I think
you're right, Sandra.
354
00:19:44,809 --> 00:19:47,729
It's-it's time to stop
using the chair.
355
00:19:49,898 --> 00:19:52,728
I-I was worried maybe
she'd been doing too much.
356
00:19:52,817 --> 00:19:54,067
[Dr. Mareese] Well,
I'm not saying
357
00:19:54,152 --> 00:19:56,782
we're out of the woods yet,
but I'm encouraged.
358
00:19:56,863 --> 00:19:58,413
Whatever you're doing,
keep it up,
359
00:19:58,489 --> 00:20:00,579
and let's see you again
in two weeks.
360
00:20:09,417 --> 00:20:11,417
Did you even hear
what Dr. Mareese said?
361
00:20:13,504 --> 00:20:15,554
I couldn't have done this
without you, Franklin.
362
00:20:15,632 --> 00:20:17,882
Pretty sure your
new zest for life
363
00:20:17,967 --> 00:20:20,257
has nothing to do with me.
364
00:20:20,345 --> 00:20:24,135
So now you're angry because
Jude is actually helping me?
365
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
I'm not angry.
366
00:20:25,516 --> 00:20:28,976
I'm-I'm concerned
for your safety.
367
00:20:29,062 --> 00:20:31,022
He's got you wrapped
around his little finger.
368
00:20:31,105 --> 00:20:33,565
[sighs]
369
00:20:45,370 --> 00:20:47,750
Hello?
370
00:20:47,830 --> 00:20:49,920
Anybody home? It's me.
371
00:20:57,340 --> 00:20:58,510
Oh.
372
00:20:58,591 --> 00:20:59,721
Uh...
373
00:20:59,801 --> 00:21:01,091
Hey, Denise.
374
00:21:01,177 --> 00:21:03,257
I'm sorry. I didn't think
anyone was home.
375
00:21:03,346 --> 00:21:05,306
[groans, clears throat]
376
00:21:05,390 --> 00:21:07,270
You left this jacket at the bar.
377
00:21:10,269 --> 00:21:12,019
Where are my grandparents?
378
00:21:12,105 --> 00:21:15,065
Uh, doctor's appointment.
379
00:21:15,149 --> 00:21:17,279
Hm.
380
00:21:17,360 --> 00:21:19,280
Shouldn't you be
at stuff like that?
381
00:21:19,362 --> 00:21:21,822
Yeah. [chuckles]
382
00:21:21,906 --> 00:21:25,076
I kind of had a... a long night.
383
00:21:25,159 --> 00:21:27,409
I don't normally drink.
384
00:21:28,955 --> 00:21:31,745
Well, I am certain that
no one in Farnsworth
385
00:21:31,833 --> 00:21:33,463
has ever heard karaoke
like that before.
386
00:21:33,543 --> 00:21:34,923
[chuckles]
387
00:21:35,003 --> 00:21:37,013
You plan on taking
that show on the road?
388
00:21:37,088 --> 00:21:38,458
I don't think
the world is ready.
389
00:21:38,548 --> 00:21:41,338
[chuckles]
390
00:21:44,220 --> 00:21:46,060
Hey, is this your book?
391
00:21:49,392 --> 00:21:51,312
This is your dad, right?
392
00:21:51,394 --> 00:21:53,864
You want to know
something weird?
393
00:21:53,938 --> 00:21:57,148
My grandma told me that
she bought this book herself.
394
00:21:59,318 --> 00:22:01,198
I mean, that-that's strange,
right?
395
00:22:01,279 --> 00:22:04,699
Maybe, uh, maybe
she was confused.
396
00:22:04,782 --> 00:22:08,122
Your dad's not, like, in
witness protection or something?
397
00:22:10,496 --> 00:22:12,786
No. No, we escaped from a cult.
398
00:22:15,084 --> 00:22:16,714
Ha, ha. Very funny.
399
00:22:23,176 --> 00:22:24,636
- [Denise] And I'm like, really?
- [Jude chuckles]
400
00:22:24,719 --> 00:22:26,549
[Denise] Like, getting in there,
even the drummer's worried.
401
00:22:26,637 --> 00:22:29,307
Look at this one.
Katie posted it.
402
00:22:29,390 --> 00:22:31,730
[Denise laughs]
403
00:22:31,809 --> 00:22:32,979
[Jude] I can't believe
I did that.
404
00:22:34,645 --> 00:22:36,895
[laughs] You're really
feeling it there.
405
00:22:36,981 --> 00:22:39,691
Oh, my gosh, look, even
the drummer, he's weirded out.
406
00:22:39,776 --> 00:22:42,356
So, uh, other people
can-can see this?
407
00:22:42,445 --> 00:22:43,525
- This is...
- Yeah.
408
00:22:43,613 --> 00:22:45,493
[Irene] You two having fun?
409
00:22:45,573 --> 00:22:47,493
Hi. I...
410
00:22:47,575 --> 00:22:49,535
Uh, h-how was the-the
doctor's appointment?
411
00:22:49,619 --> 00:22:51,619
It was good.
412
00:22:51,704 --> 00:22:53,464
I'm on the up and up. [chuckles]
413
00:22:53,539 --> 00:22:55,749
[Jude] That's great.
414
00:22:55,833 --> 00:22:58,173
Oh, I-I didn't mean
to interrupt. I just...
415
00:22:58,252 --> 00:23:01,342
I just wasn't expecting
to see you here today, Denise.
416
00:23:01,422 --> 00:23:03,472
[Denise] Oh, yeah,
I decided to stay in Farnsworth
417
00:23:03,549 --> 00:23:06,719
for a couple of nights,
very spur-of-the-moment.
418
00:23:06,803 --> 00:23:08,143
Hey, where is Grandpa?
419
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
[exhales] Okay.
420
00:23:36,124 --> 00:23:37,754
Came here to gloat, spaceman?
421
00:23:37,834 --> 00:23:40,294
You want to see something,
for real?
422
00:23:40,378 --> 00:23:42,708
Here.
423
00:23:42,797 --> 00:23:44,627
Get that film developed.
424
00:23:44,715 --> 00:23:47,505
[laughs] Oh, sure, sure.
425
00:23:47,593 --> 00:23:49,763
Just some space pics?
426
00:23:49,846 --> 00:23:52,516
Selfies with little green men?
427
00:23:52,598 --> 00:23:54,178
Come on, joke's over. Let it go.
428
00:23:54,267 --> 00:23:55,937
Look, I might be an idiot
for letting you in
429
00:23:56,018 --> 00:23:58,728
on the biggest secret
in the world, but...
430
00:23:58,813 --> 00:24:00,823
I'm not some joke.
431
00:24:04,819 --> 00:24:06,239
How come you never
developed them?
432
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Well, how come anything? Irene.
433
00:24:09,824 --> 00:24:11,284
She saw me taking those pictures
434
00:24:11,367 --> 00:24:13,327
and made me promise
to destroy the film,
435
00:24:13,411 --> 00:24:15,911
but I-I thought
we might need it someday.
436
00:24:15,997 --> 00:24:17,827
Last resort.
437
00:24:24,505 --> 00:24:26,125
If you're pulling
my leg again, Frank...
438
00:24:26,215 --> 00:24:28,215
Just develop the film.
439
00:24:37,393 --> 00:24:39,523
Well, hey.
440
00:24:39,604 --> 00:24:42,404
There's the best shop
assistant I ever had.
441
00:24:42,481 --> 00:24:44,731
Even when you could
barely see over the table.
442
00:24:44,817 --> 00:24:47,527
Maybe I, uh, took
the wrong career path.
443
00:24:47,612 --> 00:24:49,572
Uh, Nana said you were
out here, so...
444
00:24:49,655 --> 00:24:52,905
Yeah, I just had to return
some tools over at Byron's.
445
00:24:52,992 --> 00:24:54,872
- Your neighbor?
- Yeah.
446
00:24:54,952 --> 00:24:57,002
Yeah, we buried
the hatchet, I guess,
447
00:24:57,079 --> 00:24:59,539
kind of.
448
00:24:59,624 --> 00:25:01,884
Wait, now, aren't you
supposed to be in class today?
449
00:25:01,959 --> 00:25:05,629
Uh, they have
administrative meetings
450
00:25:05,713 --> 00:25:07,803
or something, so...
451
00:25:07,882 --> 00:25:09,802
no.
452
00:25:09,884 --> 00:25:11,804
Well, that's lucky,
453
00:25:11,886 --> 00:25:13,796
for me anyway.
454
00:25:13,888 --> 00:25:16,718
I got something
I could use your help with.
455
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
You want to take a drive?
456
00:25:18,309 --> 00:25:20,309
[engine starts]
457
00:25:21,604 --> 00:25:24,114
They're leaving.
I'll get my keys.
458
00:25:26,484 --> 00:25:27,904
[knocking on door]
459
00:25:29,237 --> 00:25:31,947
- Mrs. York?
- Chandra.
460
00:25:32,031 --> 00:25:33,741
Do you have a minute?
461
00:25:33,824 --> 00:25:36,704
Um... [stammers]
462
00:25:36,786 --> 00:25:38,906
Actually, I-I'm sort of
in the middle of something.
463
00:25:38,996 --> 00:25:40,706
Now's not a good time.
464
00:25:40,790 --> 00:25:43,580
Jude, could you wait
in the car, please?
465
00:25:43,668 --> 00:25:45,878
I'd like to speak
with Chandra privately.
466
00:25:45,962 --> 00:25:47,592
Okay.
467
00:25:52,385 --> 00:25:54,965
I have some concerns.
468
00:25:55,054 --> 00:25:57,354
About Jude, actually.
469
00:25:59,558 --> 00:26:01,478
Well, we can't have
a private conversation
470
00:26:01,560 --> 00:26:03,730
out on the stoop, can we?
[chuckles]
471
00:26:03,813 --> 00:26:05,523
Come in.
472
00:26:14,949 --> 00:26:16,869
[clock ticking]
473
00:26:24,792 --> 00:26:28,252
This is quite
an eclectic home you have.
474
00:26:28,337 --> 00:26:30,127
Yes.
475
00:26:30,214 --> 00:26:34,474
It was just me and my mother
here for a long time.
476
00:26:34,552 --> 00:26:37,562
She was quite the collector.
477
00:26:37,638 --> 00:26:39,138
Now, it's just me.
478
00:27:05,916 --> 00:27:09,456
Oh! I love this little guy.
479
00:27:09,545 --> 00:27:12,005
[chuckles] What's his name?
480
00:27:12,089 --> 00:27:14,339
- Uh, Winston. Yes.
- [laughs]
481
00:27:14,425 --> 00:27:15,545
He was my mother's dog.
482
00:27:15,634 --> 00:27:17,804
At the end, she made me
483
00:27:17,887 --> 00:27:21,057
promise to keep him
around the house.
484
00:27:21,140 --> 00:27:23,270
It was in her will, actually.
485
00:27:24,310 --> 00:27:26,230
- [rattle]
- Did you hear that?
486
00:27:26,312 --> 00:27:27,442
What?
487
00:27:28,898 --> 00:27:31,778
No, I didn't hear a thing.
488
00:27:36,572 --> 00:27:39,782
So, what did you say that, um,
489
00:27:39,867 --> 00:27:43,157
we should be careful
to watch out for?
490
00:27:43,245 --> 00:27:45,745
[Chandra] Well, the caregiving
business is just full of crooks
491
00:27:45,831 --> 00:27:49,001
who want to take advantage
of older folks, and references,
492
00:27:49,085 --> 00:27:50,285
they're worthless.
You know, half the time,
493
00:27:50,378 --> 00:27:52,168
you're just... [stammers]
you're talking
494
00:27:52,254 --> 00:27:54,264
to their mother or best friend.
495
00:27:54,340 --> 00:27:56,680
[scoffs]
Speaking of best friends...
496
00:27:56,759 --> 00:27:59,509
Oh, Winston.
497
00:27:59,595 --> 00:28:01,885
Winston, you are
such a treasure.
498
00:28:01,972 --> 00:28:03,182
[Chandra] Well, just maybe
don't touch him.
499
00:28:03,265 --> 00:28:05,475
- You are so... [gasps]
- Oh, no!
500
00:28:05,559 --> 00:28:08,229
- Oh, I'm so sorry. Oh, dear.
- No, no, no.
It's fine, it's fine,
501
00:28:08,312 --> 00:28:10,482
- it's fine.
It's fine, it's fine.
- I'm so, so, so... Oh...
502
00:28:10,564 --> 00:28:11,824
[sucks air through teeth]
503
00:28:11,899 --> 00:28:13,279
[Chandra] Just...
I got him, I got him.
504
00:28:13,359 --> 00:28:14,439
Please, don't touch him.
505
00:28:14,527 --> 00:28:15,987
No, no, of course not.
506
00:28:16,070 --> 00:28:17,610
- I'm so sorry.
- It's fine.
507
00:28:17,696 --> 00:28:20,026
[Irene] Oh, Winston,
I'm so sorry.
508
00:28:23,494 --> 00:28:25,504
- Please, don't touch him.
- Oh, yeah.
509
00:28:28,416 --> 00:28:30,416
[muffled conversation]
510
00:28:34,088 --> 00:28:35,668
[door squeaks open]
511
00:28:45,891 --> 00:28:47,891
[door squeaks]
512
00:29:16,797 --> 00:29:19,377
♪ ♪
513
00:29:47,369 --> 00:29:49,619
Now, he was her handyman,
but still.
514
00:29:49,705 --> 00:29:51,745
You let these people into
your home. He stole thousands.
515
00:30:23,864 --> 00:30:26,034
Jude!
516
00:30:26,116 --> 00:30:27,616
- How did you get in here?
- Where did you get this?
Where did you get this?
517
00:30:27,701 --> 00:30:29,501
Jude, I asked you
to wait in the car.
518
00:30:29,578 --> 00:30:31,038
- [Jude] Who sent you?
- What?
519
00:30:31,121 --> 00:30:32,621
- Who sent you?
- What-what are you
talking about?
520
00:30:32,706 --> 00:30:34,206
- Get out of my house.
- You're one of them.
521
00:30:34,291 --> 00:30:36,171
- I'm one of who?
- Irene, she had this
in her room.
522
00:30:36,252 --> 00:30:37,552
- That's mine.
- And this, this is a tracker.
523
00:30:37,628 --> 00:30:38,838
- No, no.
- We all have them.
524
00:30:38,921 --> 00:30:40,551
Are you mental? That was
a gift from a patient.
525
00:30:40,631 --> 00:30:41,971
- Give it to me right now!
- Stop lying.
526
00:30:42,049 --> 00:30:44,049
- You're lying! Stop lying!
- [Irene] That's enough.
527
00:30:44,134 --> 00:30:47,224
You know, she's got a whole
bunch of things upstairs.
528
00:30:47,304 --> 00:30:50,224
- It's all stolen.
- No.
529
00:30:50,307 --> 00:30:51,847
Those were gifts from patients.
530
00:30:51,934 --> 00:30:55,904
Chandra...
what's happened to you?
531
00:30:59,817 --> 00:31:02,857
You think they even noticed?
532
00:31:02,945 --> 00:31:04,735
I'm the one
who took care of them.
533
00:31:04,822 --> 00:31:05,952
I took care of them
day and night.
534
00:31:06,031 --> 00:31:07,161
I fed them, I bathed them,
535
00:31:07,241 --> 00:31:10,041
I changed their fucking diapers.
536
00:31:10,119 --> 00:31:12,789
And they didn't even
know my name, so...
537
00:31:15,374 --> 00:31:16,714
They owed me.
538
00:31:16,792 --> 00:31:18,342
[Jude] I'm telling you,
she's one of them.
539
00:31:18,419 --> 00:31:19,459
No, she's not.
540
00:31:19,503 --> 00:31:20,713
No, no, no.
541
00:31:20,796 --> 00:31:24,256
She may be a liar
and a thief, but she's...
542
00:31:24,341 --> 00:31:26,511
she's not after you.
543
00:31:31,765 --> 00:31:34,975
I'm sorry that
I misled you, Chandra,
544
00:31:35,060 --> 00:31:38,560
and I'm sorry that life
has brought you to this point.
545
00:31:38,647 --> 00:31:42,187
You were a good student,
and I liked you.
546
00:31:42,276 --> 00:31:43,436
I don't need your pity.
547
00:31:43,527 --> 00:31:46,567
Well, then,
I won't give it to you,
548
00:31:46,655 --> 00:31:49,575
and I don't think I like you
very much anymore,
549
00:31:49,658 --> 00:31:53,368
but I will forget
this entire incident
550
00:31:53,454 --> 00:31:55,254
if you just tell us
551
00:31:55,331 --> 00:31:57,581
where you got that necklace.
552
00:32:05,466 --> 00:32:07,126
All right...
553
00:32:10,387 --> 00:32:14,017
What... do we have, old man?
554
00:32:16,518 --> 00:32:18,148
Okay...
555
00:32:18,228 --> 00:32:20,148
Nothing.
556
00:32:20,230 --> 00:32:21,860
Nothing...
557
00:32:21,940 --> 00:32:23,940
I'm so stupid.
558
00:32:32,701 --> 00:32:34,701
Whoa-oa.
559
00:32:34,745 --> 00:32:36,405
What the...
560
00:32:37,831 --> 00:32:39,331
Oh.
561
00:32:41,960 --> 00:32:43,630
Oh...
562
00:32:46,507 --> 00:32:48,837
[gasps]
563
00:32:48,884 --> 00:32:51,104
[exhaling]
564
00:32:59,395 --> 00:33:03,145
This was my father's.
I'm sure of it.
565
00:33:03,232 --> 00:33:05,732
And you had one, too?
566
00:33:07,152 --> 00:33:08,492
Yeah.
567
00:33:08,570 --> 00:33:10,030
Uh...
568
00:33:10,114 --> 00:33:12,994
It's to make sure
we don't escape.
569
00:33:13,075 --> 00:33:15,405
Well, a necklace doesn't seem
like a very good thing
570
00:33:15,494 --> 00:33:18,714
to use as a tracker.
You could just take it off.
571
00:33:21,333 --> 00:33:23,923
Yeah. Yeah, you...
I guess you're right.
572
00:33:25,129 --> 00:33:26,549
What's that thing?
573
00:33:28,465 --> 00:33:31,585
So, this one,
it's-it's sort of a key.
574
00:33:31,677 --> 00:33:33,927
Will it bring
my coffee table back?
575
00:33:34,012 --> 00:33:36,062
- What happened
to your coffee table?
- [chuckles]
576
00:33:36,140 --> 00:33:37,350
Never mind.
577
00:33:42,396 --> 00:33:45,816
Oh, I forgot how much
I love to drive.
578
00:33:45,899 --> 00:33:47,739
Oh...
579
00:33:47,818 --> 00:33:50,568
[both chuckle]
580
00:33:56,034 --> 00:33:58,164
Will you teach me?
581
00:33:59,788 --> 00:34:00,908
[Irene] Put it in drive.
582
00:34:00,998 --> 00:34:02,328
- Okay.
- Right here.
583
00:34:02,416 --> 00:34:03,706
- So you just pull it back?
- Yeah.
584
00:34:03,792 --> 00:34:05,842
[gear shifts]
585
00:34:05,919 --> 00:34:07,419
- Uh, this one?
- Yep.
586
00:34:07,504 --> 00:34:09,594
Now take your foot off the brake
587
00:34:09,673 --> 00:34:12,593
and gently press
on the acceler... Oh!
588
00:34:12,676 --> 00:34:14,506
[chuckles]
Okay. That's okay.
589
00:34:15,554 --> 00:34:17,014
Whoa.
590
00:34:18,182 --> 00:34:20,062
Don't be chicken. You can go
a little faster than this.
591
00:34:20,142 --> 00:34:22,562
- Faster?
- Yeah, faster.
592
00:34:25,981 --> 00:34:28,441
- Okay. [laughs]
- [chuckles]
593
00:34:28,525 --> 00:34:30,355
Good job.
594
00:34:43,165 --> 00:34:45,165
You mind doing the honors?
595
00:35:07,689 --> 00:35:10,109
Do I remind you of him?
596
00:35:10,192 --> 00:35:12,192
Course you do.
597
00:35:14,613 --> 00:35:16,203
But, like, how?
598
00:35:18,617 --> 00:35:21,617
Well, your dimples.
The way you smile.
599
00:35:22,663 --> 00:35:25,083
You got the same sweet tooth.
600
00:35:27,668 --> 00:35:29,668
You're both stubborn as an ox.
601
00:35:31,713 --> 00:35:33,343
But kind.
602
00:35:42,307 --> 00:35:44,767
Grandpa,
I don't think I'm happy.
603
00:35:47,771 --> 00:35:49,771
Well, what's wrong?
604
00:35:53,360 --> 00:35:55,360
Lots of things.
605
00:35:57,364 --> 00:35:59,284
Everything.
606
00:36:03,704 --> 00:36:06,214
Why don't you start
by telling me
607
00:36:06,290 --> 00:36:07,830
about just one thing?
608
00:36:13,839 --> 00:36:17,339
I have this pit in my stomach.
609
00:36:17,426 --> 00:36:19,596
And it's...
610
00:36:19,678 --> 00:36:22,008
work.
611
00:36:22,097 --> 00:36:24,267
It's school.
612
00:36:26,101 --> 00:36:28,101
Chicago. I just...
613
00:36:29,688 --> 00:36:31,688
I don't want any of it.
614
00:36:33,108 --> 00:36:35,278
And every morning, I wake up,
615
00:36:35,360 --> 00:36:37,570
- and I just feel so...
- Slow down.
616
00:36:40,574 --> 00:36:43,414
[crying]
I feel trapped.
617
00:36:43,493 --> 00:36:46,543
In my own life.
618
00:36:46,622 --> 00:36:48,712
And...
619
00:36:48,790 --> 00:36:50,040
[Denise sighs]
620
00:36:52,628 --> 00:36:55,628
I think I want
to drop out of school.
621
00:36:58,425 --> 00:37:01,255
Well, that's a big decision.
622
00:37:02,262 --> 00:37:04,602
You don't think I should do it?
623
00:37:04,681 --> 00:37:07,271
I didn't say that. I...
624
00:37:10,103 --> 00:37:13,273
If you're asking
for my advice...
625
00:37:15,108 --> 00:37:17,738
I can... I can just tell you
626
00:37:17,819 --> 00:37:20,409
that you really just got
to learn to trust yourself.
627
00:37:23,825 --> 00:37:25,735
I want to.
628
00:37:25,827 --> 00:37:27,327
I do.
629
00:37:27,412 --> 00:37:29,752
I just...
630
00:37:29,831 --> 00:37:31,541
I'm scared.
631
00:37:31,625 --> 00:37:33,875
What if I leave...
632
00:37:35,462 --> 00:37:39,802
...and that feeling
is still there?
633
00:37:39,883 --> 00:37:43,353
And what if
it's because I'm like him?
634
00:37:43,428 --> 00:37:45,178
- [grunts] Hey. Hey, hey.
- And I'm just gonna...
635
00:37:45,263 --> 00:37:46,683
No, no, no. No.
636
00:37:47,891 --> 00:37:50,391
You are not...
[clears throat]
637
00:37:50,477 --> 00:37:53,807
You are not destined
to repeat anything.
638
00:37:53,897 --> 00:37:57,397
- You understand me?
- Okay.
639
00:37:57,484 --> 00:38:00,034
You make your own path
in this life.
640
00:38:03,365 --> 00:38:06,365
- Okay.
- Okay.
641
00:38:24,094 --> 00:38:26,014
Everyone's always talking
about Nirvana
642
00:38:26,096 --> 00:38:27,556
like they invented the wheel,
643
00:38:27,639 --> 00:38:30,309
but the Melvins
were just as influential.
644
00:38:32,436 --> 00:38:35,436
- Did grunge
even hit South America?
- Hey, take that exit.
645
00:38:35,522 --> 00:38:38,232
[Nick] What? Why? That's, like,
an hour out of our way.
646
00:38:38,316 --> 00:38:39,856
[Stella] Just do it.
647
00:38:39,943 --> 00:38:42,323
- All right. Whatever you say.
- [turn signal clacking]
648
00:39:01,089 --> 00:39:02,919
Here. Pull over.
649
00:39:06,845 --> 00:39:08,255
[engine idling]
650
00:39:10,182 --> 00:39:11,732
[speaking Spanish]
Another guy you need to tie up?
651
00:39:11,808 --> 00:39:13,438
What?
652
00:39:13,518 --> 00:39:15,648
- [exhales]
- Your mother says, "Pull over,"
we pull over.
653
00:39:15,687 --> 00:39:16,727
[speaking Spanish]
I'll be back in a few minutes.
654
00:39:16,813 --> 00:39:18,233
So, go.
655
00:39:28,033 --> 00:39:30,043
♪ ♪
656
00:39:34,956 --> 00:39:36,956
[beeping]
657
00:39:39,836 --> 00:39:40,796
[speaking Spanish]
Ready?
658
00:39:40,837 --> 00:39:44,377
It's gonna be okay. I promise.
659
00:40:00,732 --> 00:40:02,732
♪ ♪
660
00:40:13,078 --> 00:40:14,908
Papá.
661
00:40:17,541 --> 00:40:19,381
[whispering] Papá.
662
00:40:26,550 --> 00:40:27,970
[sniffles]
663
00:40:29,970 --> 00:40:31,510
Papá.
664
00:40:32,597 --> 00:40:34,347
[woman] No. Please. No!
665
00:40:34,432 --> 00:40:36,232
- [Epi] Hey. Hey.
- Epi, I'm not going back.
666
00:40:36,309 --> 00:40:38,649
- Please! Please, stop. Please.
- [Epi grunts]
667
00:40:38,728 --> 00:40:40,438
I don't want to go back. No.
668
00:40:40,522 --> 00:40:42,232
[both grunt]
669
00:40:42,315 --> 00:40:44,275
[grunts]
No.
670
00:40:44,359 --> 00:40:46,439
- [dagger slashes]
- [Epi screams]
671
00:40:46,528 --> 00:40:48,528
[Epi grunting]
672
00:40:54,286 --> 00:40:56,286
[crying]
673
00:41:16,725 --> 00:41:18,725
[both grunting]
674
00:41:34,201 --> 00:41:36,081
[speaking Spanish]
We take no joy in this.
675
00:41:36,161 --> 00:41:38,121
But it's our duty.
676
00:41:38,205 --> 00:41:39,955
We had to do it.
677
00:41:44,419 --> 00:41:48,219
She was an Apostate.
678
00:41:48,298 --> 00:41:50,298
♪ ♪
679
00:41:53,595 --> 00:41:55,595
[clattering]
680
00:42:01,186 --> 00:42:04,146
Nick, why do you have
all those guns?
681
00:42:04,231 --> 00:42:06,401
Can't be too careful these days.
682
00:42:06,483 --> 00:42:09,243
And having guns
makes you more careful?
683
00:42:09,319 --> 00:42:11,489
[Nick chuckles]
684
00:42:15,242 --> 00:42:17,202
You want to see?
685
00:42:26,920 --> 00:42:28,840
Go ahead.
686
00:42:28,922 --> 00:42:30,342
Go on.
687
00:42:36,054 --> 00:42:38,224
- [Nick sniffles]
- [can opens]
688
00:42:38,306 --> 00:42:41,936
- You ever shoot one before?
- No. No.
689
00:42:42,018 --> 00:42:45,358
Sounds like there's a lot
of things you haven't done.
690
00:42:45,438 --> 00:42:47,438
Yes.
691
00:42:49,192 --> 00:42:51,402
You know,
your dad's a crack shot.
692
00:42:52,696 --> 00:42:54,566
Y-You know my dad?
693
00:42:54,656 --> 00:42:56,986
Your mother ever talk about him?
694
00:42:57,993 --> 00:43:01,083
No. No, not really.
695
00:43:01,162 --> 00:43:03,752
She said that they
didn't know each other.
696
00:43:03,832 --> 00:43:07,172
Hmm.
[chuckles softly]
697
00:43:07,252 --> 00:43:08,842
How about that?
698
00:43:13,341 --> 00:43:14,761
You know, the, um...
699
00:43:14,843 --> 00:43:17,263
[clears throat]
The trick to aiming...
700
00:43:18,763 --> 00:43:20,723
...is you have to know
which is your dominant eye,
701
00:43:20,807 --> 00:43:22,227
the left or the right.
702
00:43:28,732 --> 00:43:31,652
And what is he like?
703
00:43:31,735 --> 00:43:33,315
[Nick exhales]
704
00:43:33,403 --> 00:43:36,533
- I want to know.
- No, I'm... I'm sorry, kiddo.
705
00:43:36,614 --> 00:43:40,044
I... I really am. I'm sorry.
706
00:43:42,537 --> 00:43:45,037
Then tell me something
about him.
707
00:43:45,123 --> 00:43:47,253
[chuckles]
708
00:43:54,257 --> 00:43:56,047
Don't fuck around like that.
709
00:43:56,134 --> 00:43:58,144
It wasn't loaded.
710
00:44:02,515 --> 00:44:04,265
[speaking Spanish]
What happened to you?
711
00:44:04,351 --> 00:44:06,311
Let's go.
We need to make up time.
712
00:44:06,394 --> 00:44:07,984
Come on.
713
00:44:20,867 --> 00:44:22,867
[keys clacking]
714
00:44:30,126 --> 00:44:31,626
[scoffs]
What the fuck?
715
00:44:31,711 --> 00:44:33,381
"Reptilian..."
716
00:44:40,387 --> 00:44:41,847
"Impossible."
717
00:44:42,847 --> 00:44:44,767
♪ ♪
718
00:44:44,849 --> 00:44:46,849
"Or...
719
00:44:46,893 --> 00:44:49,443
is it spiritual?"
720
00:45:04,160 --> 00:45:06,120
[exhales]
721
00:45:09,374 --> 00:45:12,134
Whatever you decide now,
I got your back, okay?
722
00:45:12,210 --> 00:45:14,590
- Okay.
- I love you.
723
00:45:14,671 --> 00:45:16,131
I love you, too.
724
00:45:16,214 --> 00:45:17,844
- Okay.
- Drive safe.
725
00:45:17,924 --> 00:45:19,344
[gear shifts]
726
00:45:49,289 --> 00:45:51,289
♪ ♪
727
00:46:11,769 --> 00:46:13,189
[exhales]
728
00:46:16,024 --> 00:46:17,984
- Byron!
- Oh, shit.
729
00:46:19,027 --> 00:46:21,027
Does a closed door
mean nothing to you?
730
00:46:21,112 --> 00:46:24,072
[Byron] I-I couldn't wait.
731
00:46:24,157 --> 00:46:26,657
Would you turn that thing off?
732
00:46:26,743 --> 00:46:28,293
All right.
733
00:46:28,369 --> 00:46:30,289
I got to show you what I found.
734
00:46:30,371 --> 00:46:32,291
[chuckles]
You're gonna flip.
735
00:46:32,373 --> 00:46:34,673
[panting]
736
00:46:34,751 --> 00:46:37,051
Does this look familiar?
737
00:46:37,128 --> 00:46:39,458
This was in a journal
738
00:46:39,547 --> 00:46:41,797
from a missionary in Argentina.
739
00:46:41,883 --> 00:46:43,643
Guess what year.
740
00:46:43,718 --> 00:46:46,048
1723.
741
00:46:46,137 --> 00:46:47,927
- [chuckles]
- You don't say.
742
00:46:48,014 --> 00:46:49,974
It's exactly the same.
743
00:46:50,058 --> 00:46:52,188
There's just got to be a way
744
00:46:52,268 --> 00:46:54,308
we can get this thing
working again.
745
00:46:54,395 --> 00:46:57,315
Well, my guess is
746
00:46:57,398 --> 00:47:00,688
it didn't just quit working
after 20 years for no reason.
747
00:47:00,777 --> 00:47:03,277
You've had this thing
for 20 years?
748
00:47:05,406 --> 00:47:07,446
[scoffs] Wow, Frank.
749
00:47:10,078 --> 00:47:11,958
Hey.
Shine that light right here.
750
00:47:14,958 --> 00:47:16,378
Is that blood?
751
00:47:22,340 --> 00:47:24,880
[panting]
Oh, my God.
752
00:47:24,968 --> 00:47:26,928
What is that?
753
00:47:28,721 --> 00:47:31,221
[Franklin] What did you do,
Jude?
754
00:47:32,475 --> 00:47:35,845
W-Wait, Jude?
755
00:47:35,937 --> 00:47:37,267
The caretaker?
756
00:47:37,355 --> 00:47:39,725
Y-You told him about this, too?
757
00:47:39,816 --> 00:47:41,186
Yes, when I
758
00:47:41,276 --> 00:47:43,276
saw him in the woods,
I knew he was hinky.
759
00:47:43,361 --> 00:47:45,451
Just a weird vibe.
760
00:47:45,530 --> 00:47:47,370
Wait, you saw him in the woods?
What was he doing?
761
00:47:47,448 --> 00:47:49,448
Well, he was just taking a walk.
762
00:47:49,534 --> 00:47:51,834
- Hang-hang on.
- [vehicle approaching]
763
00:47:51,911 --> 00:47:54,211
Someone's coming.
764
00:47:54,289 --> 00:47:56,579
- Get out of here.
- Oh. Okay.
765
00:47:59,544 --> 00:48:01,504
[engine turns off]
766
00:48:13,057 --> 00:48:14,727
Hey, honey.
767
00:48:14,809 --> 00:48:16,689
We were just out for a drive.
768
00:48:16,769 --> 00:48:18,769
Such a nice day.
769
00:48:18,813 --> 00:48:20,153
[door opens]
770
00:48:23,026 --> 00:48:24,936
[door closes]
771
00:48:25,028 --> 00:48:27,158
[♪ Jim Reeves:
"Welcome to My World"]
772
00:48:27,196 --> 00:48:30,446
♪ Welcome to my world ♪
773
00:48:33,328 --> 00:48:35,248
- Come on.
- ♪ Won't you come on in? ♪
774
00:48:35,330 --> 00:48:37,420
[dog collar jingling]
775
00:48:37,498 --> 00:48:39,498
Come on, Lucy. Come.
776
00:48:39,542 --> 00:48:41,792
♪ Miracles I guess ♪
777
00:48:41,878 --> 00:48:43,708
Where was he, Luce?
778
00:48:46,174 --> 00:48:47,844
♪ Still happen ♪
779
00:48:47,925 --> 00:48:49,755
- ♪ Now and then...
- [Lucy whines]
780
00:48:49,844 --> 00:48:52,144
[Lucy barks]
781
00:48:52,221 --> 00:48:53,681
[Lucy growls]
782
00:48:53,723 --> 00:48:55,813
♪ My heart ♪
783
00:48:57,518 --> 00:48:58,728
Lucy, come here.
784
00:48:58,770 --> 00:49:02,610
♪ Leave your cares behind ♪
785
00:49:03,775 --> 00:49:05,225
Oh...
786
00:49:05,318 --> 00:49:09,158
- ♪ Welcome to my world ♪
- [Lucy whines]
787
00:49:09,238 --> 00:49:11,488
[grunts]
788
00:49:11,574 --> 00:49:15,874
♪ Built with you in mind ♪
789
00:49:17,413 --> 00:49:19,253
Oh, Lucy.
790
00:49:19,290 --> 00:49:21,250
- [Byron exhales]
- ♪ Knock ♪
791
00:49:21,292 --> 00:49:24,922
♪ And the door will open ♪
792
00:49:25,004 --> 00:49:27,134
- [whispers] Oh, my God.
- ♪ Seek ♪
793
00:49:27,173 --> 00:49:30,223
- ♪ And you will find ♪
- [breathing heavily]
794
00:49:30,301 --> 00:49:32,511
[Lucy whimpering]
795
00:49:32,595 --> 00:49:34,555
- [chuckles]
- ♪ Ask and ♪
796
00:49:34,639 --> 00:49:37,099
♪ You'll be given ♪
797
00:49:37,183 --> 00:49:39,483
- [laughs]
- ♪ The key ♪
798
00:49:39,519 --> 00:49:41,729
♪ To this world ♪
799
00:49:41,813 --> 00:49:44,113
♪ Of mine ♪
800
00:49:46,317 --> 00:49:50,027
♪ I'll be waiting here ♪
801
00:49:53,241 --> 00:49:57,081
♪ With my arms unfurled ♪
802
00:49:59,247 --> 00:50:02,497
♪ Waiting just for you ♪
803
00:50:05,461 --> 00:50:09,841
♪ Welcome to my world ♪
804
00:50:11,843 --> 00:50:13,853
♪ ♪
805
00:50:24,731 --> 00:50:28,741
♪ Waiting just for you ♪
806
00:50:30,820 --> 00:50:36,370
♪ Welcome to my world ♪♪
807
00:50:44,083 --> 00:50:46,093
♪ ♪
808
00:51:16,449 --> 00:51:18,449
♪ ♪
51939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.