Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,452 --> 00:02:42,332
Go give a treat to Marmalade.
2
00:02:42,413 --> 00:02:43,623
I need to speak with our guest.
3
00:02:43,706 --> 00:02:44,826
But--
4
00:02:44,915 --> 00:02:46,915
I need to speak
with our guest in private.
5
00:27:43,579 --> 00:27:45,289
Is he a friend of Grandpa Epi's?
6
00:27:45,373 --> 00:27:46,373
Kind of.
7
00:27:47,625 --> 00:27:49,745
Was he in jail with him?
8
00:27:49,835 --> 00:27:52,795
He seems like he was in jail.
9
00:27:55,424 --> 00:27:57,134
He's not going to stay, right?
10
00:27:58,969 --> 00:28:00,049
No.
11
00:28:01,389 --> 00:28:02,429
Good.
12
00:44:21,034 --> 00:44:23,084
- Mama?
- Yes?
13
00:44:23,119 --> 00:44:25,579
What's the thing that guy
was talking about?
14
00:44:26,873 --> 00:44:28,463
The perdisco.
15
00:44:31,878 --> 00:44:35,168
It's part of being
in our community.
16
00:44:35,256 --> 00:44:37,626
A rite of passage.
17
00:44:38,802 --> 00:44:40,602
Do you get to have a party?
18
00:44:42,847 --> 00:44:45,307
Kind of.
19
00:44:45,392 --> 00:44:47,772
When will I do mine?
20
00:44:47,852 --> 00:44:49,732
I thought
you weren't interested.
21
00:44:49,813 --> 00:44:52,943
Yesterday you said we should
leave all this behind.
22
00:44:53,024 --> 00:44:54,444
How am I supposed
to be interested
23
00:44:54,526 --> 00:44:55,986
when you never tell me anything?
24
00:45:02,158 --> 00:45:03,448
Grab a bag.
25
00:45:03,535 --> 00:45:05,655
We're going to take a trip.
26
00:45:05,745 --> 00:45:07,655
A trip?
27
00:45:07,747 --> 00:45:09,167
Where are we going?
28
00:45:09,249 --> 00:45:10,209
It's a surprise...
29
00:45:10,291 --> 00:45:13,421
...somewhere far away.
30
00:45:29,436 --> 00:45:31,186
Will it be cold?
31
00:45:31,271 --> 00:45:33,191
Bring a jacket just in case.
32
00:45:37,402 --> 00:45:38,702
- Ready?
- Yes.
33
00:45:40,488 --> 00:45:41,568
Let's go.
34
00:45:44,826 --> 00:45:49,536
If the hotel has room service
can we get shrimp?
35
00:45:49,622 --> 00:45:51,582
Not that way.
36
00:45:51,666 --> 00:45:52,916
Aren't we leaving?
37
00:45:53,001 --> 00:45:54,921
Yes. But we're not
taking the truck.
38
00:46:15,148 --> 00:46:17,478
You said you wanted to know
about our secret?
39
00:46:18,860 --> 00:46:20,150
This is the secret.
40
00:46:20,236 --> 00:46:22,156
I thought I wasn't ready?
41
00:46:23,406 --> 00:46:24,816
Prove me wrong.
42
00:46:47,472 --> 00:46:48,852
Holy shit!
43
00:46:48,932 --> 00:46:49,972
Watch your step.
44
00:46:52,894 --> 00:46:53,904
What's all this?
45
00:46:56,022 --> 00:46:57,022
Wait here.
46
00:46:58,983 --> 00:47:00,613
Okay.
47
00:47:01,694 --> 00:47:03,454
This of it like an elevator...
48
00:47:05,114 --> 00:47:07,374
Except it doesn't move.
49
00:47:07,450 --> 00:47:09,080
We are the ones that move.
50
00:47:09,160 --> 00:47:10,790
That makes no sense.
51
00:47:15,375 --> 00:47:16,455
This is the elevator.
52
00:47:18,336 --> 00:47:19,416
This is going to seem strange.
53
00:47:20,880 --> 00:47:22,010
What is?
54
00:47:29,055 --> 00:47:30,675
What are you doing?
55
00:47:30,765 --> 00:47:33,225
This is how you pick
the destination.
56
00:47:39,315 --> 00:47:41,275
This seems like a dream.
57
00:47:41,359 --> 00:47:42,859
Yes.
58
00:47:46,030 --> 00:47:47,570
It's like I always told you.
59
00:47:49,826 --> 00:47:50,826
That we...
60
00:47:53,204 --> 00:47:55,044
...we are special...
61
00:47:56,916 --> 00:47:59,746
we are not like other people.
62
00:48:02,213 --> 00:48:04,343
We are blessed.
63
00:48:07,885 --> 00:48:09,925
Many, many years ago...
64
00:48:13,141 --> 00:48:15,641
Our family accepted...
65
00:48:15,727 --> 00:48:19,017
a sacred responsibility.
66
00:48:23,026 --> 00:48:25,356
It is our duty...
67
00:48:26,779 --> 00:48:28,909
to take care of...
68
00:48:28,990 --> 00:48:30,200
something...
69
00:48:31,618 --> 00:48:34,498
something
incredibly magnificent.
70
00:48:37,332 --> 00:48:39,922
And you are about to see why.
71
00:48:46,341 --> 00:48:47,631
Go ahead.
72
00:48:53,473 --> 00:48:54,683
Come on.
73
00:49:00,855 --> 00:49:01,855
What happens now?
74
00:49:02,607 --> 00:49:03,607
Come.
75
00:49:11,908 --> 00:49:14,198
Mom, I don't know
if I want to be here.
76
00:49:14,285 --> 00:49:15,535
Give me your hand.
77
00:49:17,538 --> 00:49:18,788
Don't be afraid.
78
00:49:34,055 --> 00:49:35,635
Are you okay? Yes?
79
00:49:38,184 --> 00:49:39,894
What happened?
80
00:49:39,977 --> 00:49:41,517
We took the elevator!
81
00:49:43,272 --> 00:49:44,482
Come on.
82
00:49:48,111 --> 00:49:49,071
Ready?
83
00:49:49,153 --> 00:49:51,993
Now I know what happens, Mom.
84
00:49:52,073 --> 00:49:53,783
Where does this lead?
85
00:49:53,866 --> 00:49:55,616
You will see.
86
00:50:12,218 --> 00:50:14,008
Where are we?
87
00:50:14,095 --> 00:50:15,345
Newark.
88
00:50:17,515 --> 00:50:18,725
Where's that?
89
00:50:20,017 --> 00:50:21,057
In the United States.
90
00:50:23,020 --> 00:50:24,190
The United States?!
91
00:50:24,272 --> 00:50:25,822
That's impossible!
92
00:50:25,898 --> 00:50:27,938
Now you know why it's a secret.
93
00:50:29,527 --> 00:50:30,527
What a secret!
94
00:50:33,197 --> 00:50:36,027
How long have we had this?
95
00:50:36,117 --> 00:50:37,657
Oh, about 300 years.
96
00:50:37,744 --> 00:50:38,754
300 years?!
97
00:50:42,874 --> 00:50:44,334
Hurry, we're running late.
98
00:50:52,341 --> 00:50:54,011
Who is he?
99
00:50:59,557 --> 00:51:01,517
Don't worry.
100
00:51:02,977 --> 00:51:04,477
He's one of us.
5542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.