Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,500 --> 00:00:56,500
(This guy actually is Michael Ende,
author of the novel "Momo".)
2
00:01:31,800 --> 00:01:35,700
Are you frightened
by what you are seeing there ?
3
00:01:35,700 --> 00:01:39,700
You better give me back my glasses.
4
00:01:49,200 --> 00:01:51,500
I am glad, that you are having time.
5
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
Otherwise you would surely travel
with a faster train.
6
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
Allow me to tell you a story.
7
00:02:00,700 --> 00:02:04,700
I am telling it
as if it was to happen in the future.
8
00:02:04,800 --> 00:02:06,700
Or in the past.
9
00:02:06,700 --> 00:02:10,000
To me that does not make a difference.
10
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
It started ...
at the edge of a big city ...
11
00:02:50,700 --> 00:02:54,700
Who are you ?
12
00:02:56,000 --> 00:02:59,400
- Who are you ?
- Momo
13
00:02:59,400 --> 00:03:03,400
- What are you doing here ?
- I live here.
14
00:03:03,700 --> 00:03:07,700
Are you a policeman ?
15
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
- Are you hungry ?
- Oh yes, very much. Who are you ?
16
00:03:13,400 --> 00:03:17,000
Beppo Strassenkehrer (Streetsweeper).
17
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
- Good morning.
- Good morning.
18
00:03:47,700 --> 00:03:51,700
- Good morning, Eliana.
- Morning, Beppo.
19
00:03:51,900 --> 00:03:53,700
What are you doing here so early ?
20
00:03:53,700 --> 00:03:57,300
It is sunday.
21
00:03:57,300 --> 00:04:01,300
- Give me a hand here, will you ?
- Yes.
22
00:04:03,800 --> 00:04:06,800
- There is a Momo in the theatre.
- A what ?
23
00:04:06,800 --> 00:04:10,000
A Momo.
24
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
What is that ?
25
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
I don�t know. A child, I think.
Says, it is living there.
26
00:04:18,300 --> 00:04:22,300
- A child ? Alone ?
- Yes. Says, it is hungry.
27
00:04:22,400 --> 00:04:26,400
Sell me something, will you ?
28
00:04:29,600 --> 00:04:33,600
Let be. I am not taking money from you, Beppo.
I will give you something nice.
29
00:04:36,100 --> 00:04:40,100
- Come on. Shoot.
- Goal ! Goal !
30
00:04:40,900 --> 00:04:42,900
Come on, let�s go inside.
We will talk about it.
31
00:04:42,900 --> 00:04:46,900
No, no. I am not talking with him anymore.
It�s just going to be trouble.
32
00:04:46,900 --> 00:04:49,500
Hold that, will you.
Come here, little one.
33
00:04:49,500 --> 00:04:52,600
It�s all right. Uncle Gigi is here.
34
00:04:52,600 --> 00:04:56,600
As loud as your father, aren�t you ?
35
00:04:58,200 --> 00:05:02,200
Eliana ! Eliana !
36
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
(Shouting) Gigi ! Gigi ! There you are.
37
00:05:07,000 --> 00:05:08,600
Ok, Nicola, ok.
But I don�t have much time.
38
00:05:08,600 --> 00:05:12,600
I got a new job, you know ?
All right then. Cheers.
39
00:05:14,300 --> 00:05:18,300
Gigi ! What am I supposed to do
with that stupid dog ?
40
00:05:23,100 --> 00:05:24,100
Get out of here !
41
00:05:24,100 --> 00:05:26,600
Don�t you understand,
that I don�t want you here anymore ?
42
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
You won�t drink one more drop in my place.
43
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
Cockroach !
44
00:05:42,400 --> 00:05:46,400
No. Stop it !
45
00:05:57,000 --> 00:05:59,300
Help ! Help me !
46
00:05:59,300 --> 00:06:02,500
You see:
People as they live in any suburb.
47
00:06:02,500 --> 00:06:05,200
A bit crazy, but love-worthy.
48
00:06:05,200 --> 00:06:09,100
Almost all of them got a job,
that won�t make them rich,
49
00:06:09,100 --> 00:06:13,100
but feeds them and leaves time
for happyness and trouble.
50
00:06:24,200 --> 00:06:26,600
Gigi has no real job.
51
00:06:26,600 --> 00:06:28,400
Sometimes he is park guard,
witness at a marriage,
52
00:06:28,400 --> 00:06:30,900
dog-walker,
loveletter carrier,
53
00:06:30,900 --> 00:06:33,500
attendand at a funeral,
souvenir salesman.
54
00:06:33,500 --> 00:06:37,500
But most of all,
he is tourist guide.
55
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
You saw it yourself.
He demolished the whole place.
56
00:06:45,300 --> 00:06:49,300
He didn�t.
The vase had a tear already beforehand.
57
00:06:50,000 --> 00:06:53,100
Did you ask him,
if he is giving me the guitar ?
58
00:06:53,100 --> 00:06:54,400
Ask him yourself.
59
00:06:54,400 --> 00:06:56,900
Can you tell me,
what the hell you want that guitar for ?
60
00:06:56,900 --> 00:06:58,600
You cannot even play.
61
00:06:58,600 --> 00:07:02,600
And neither can you.
Cone on, give it already to him.
62
00:07:10,600 --> 00:07:14,600
Here you go, you big child.
63
00:07:16,700 --> 00:07:20,700
So what ? Play something.
64
00:07:21,000 --> 00:07:24,100
Tomorrow, Eliana. Today it won�t work yet.
But tomorrow.
65
00:07:24,100 --> 00:07:26,000
A whole bus load of tourists
is coming to the theatre tomorrow.
66
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
You can all come and hear,
how nice I play. Oow.
67
00:07:30,600 --> 00:07:34,600
Ladies and gentlemen.
The world�s onliest amphitheatre with an own ship.
68
00:07:34,800 --> 00:07:38,800
The beautiful argonauts captured the old Helena with it,
and gave her as a present to king Ludwig the soaked.
69
00:07:39,900 --> 00:07:43,900
Come on closer, come on closer.
Hello, children !
70
00:07:44,100 --> 00:07:48,000
The greatest sight, however,
is the cave of empress Strapazia Augustina.
71
00:07:48,000 --> 00:07:51,800
With exciting wall paintings
of her love life.
72
00:07:51,800 --> 00:07:54,300
- Please, Gigi, send them away.
- Are you crazy ?
73
00:07:54,300 --> 00:07:55,700
Don�t you see, that they are here for a tour ?
74
00:07:55,700 --> 00:07:59,700
Send them away. You hear ?
75
00:07:59,800 --> 00:08:00,900
Ladies and gentlemen.
76
00:08:00,900 --> 00:08:04,000
My assistant Beppo Strassenkehrer
just informed me about the following:
77
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Unfortunately, empress Strapazia is collapsed.
78
00:08:08,300 --> 00:08:10,700
I therefore must ask you
to regard this unique tour as finished.
79
00:08:10,700 --> 00:08:14,700
Will you be so kind to follow me to the till ?
80
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
- Hej Beppo. Where is your Momo ?
- In there.
81
00:08:23,700 --> 00:08:25,600
And why is she not coming out ?
82
00:08:25,600 --> 00:08:27,700
She is afraid,
you could send her back to the asylum.
83
00:08:27,700 --> 00:08:31,700
- Does she not have parents ?
- No, she wants to stay here.
84
00:08:32,200 --> 00:08:35,800
Go away. Go away.
85
00:08:35,800 --> 00:08:38,900
How old are you actually ?
86
00:08:38,900 --> 00:08:42,000
Hundred ?
87
00:08:42,000 --> 00:08:45,100
Hundred and two ?
88
00:08:45,100 --> 00:08:49,100
Silence. Silence, please.
Ladies and gentlemen, may I ?
89
00:08:49,300 --> 00:08:53,300
Listen. Obviously we are dealing here
with a little girl, that is afraid.
90
00:08:53,500 --> 00:08:57,500
She has run away from one of these terrible asylums
and has nobody to take care of her.
91
00:08:58,600 --> 00:08:59,700
And ...
92
00:08:59,700 --> 00:09:02,900
... she cannot count.
93
00:09:02,900 --> 00:09:06,100
I think, she wants to stay here,
because she likes it here.
94
00:09:06,100 --> 00:09:10,000
Now: Let�s see,
if we will like the little girl as well.
95
00:09:10,000 --> 00:09:12,800
Yeah. And if we like her:
Why should she not stay here ?
96
00:09:12,800 --> 00:09:15,000
Yes ! Yes !
She shall stay here !
97
00:09:15,000 --> 00:09:17,700
So. Come on, little one.
98
00:09:17,700 --> 00:09:21,200
Come on out. Don�t be afraid.
99
00:09:21,200 --> 00:09:25,200
Come on. Just come.
100
00:09:25,200 --> 00:09:29,200
You don�t need to be afraid of us.
101
00:09:50,600 --> 00:09:54,600
So you are Momo.
102
00:10:18,800 --> 00:10:22,800
- Hey, you bum. Come on down and help a bit.
- But I am working. Don�t you hear it ?
103
00:10:24,800 --> 00:10:28,100
Today I have been sweeping
at the old city wall again.
104
00:10:28,100 --> 00:10:32,100
There are five stones
of a different color in the wall.
105
00:10:32,100 --> 00:10:35,700
Like a T.
You understand, what I mean ?
106
00:10:35,700 --> 00:10:38,600
You know, Momo.
Those were completely different times then,
107
00:10:38,600 --> 00:10:40,400
when the wall was built.
108
00:10:40,400 --> 00:10:43,100
Many people have worked there.
109
00:10:43,100 --> 00:10:47,100
But there were two,
who put these stones in the wall.
110
00:10:47,200 --> 00:10:49,800
And that was the two of us. You and me.
111
00:10:49,800 --> 00:10:53,100
We looked very different then, very different.
112
00:10:53,100 --> 00:10:55,700
But it was us.
I recognized us.
113
00:10:55,700 --> 00:10:59,700
That was a sign.
114
00:11:01,300 --> 00:11:03,900
Yeah, yeah. All right.
115
00:11:03,900 --> 00:11:07,400
Your cave is slowly becoming a real dwelling.
116
00:11:07,400 --> 00:11:08,700
The stove is almost finished.
117
00:11:08,700 --> 00:11:12,700
Just the pipe into the wall,
and you can start cooking.
118
00:11:15,200 --> 00:11:16,600
Cheers ... cockroach ...
119
00:11:16,600 --> 00:11:18,700
I don�t want to see that stove.
120
00:11:18,700 --> 00:11:22,100
Certainly it is slope and crooked.
I bet, all her pots will fall down.
121
00:11:22,100 --> 00:11:24,200
I heard, his grandfather helped
building the Leaning Tower of Pisa.
122
00:11:24,200 --> 00:11:26,500
Are you starting again ?
Come here. Crook.
123
00:11:26,500 --> 00:11:29,000
Eliana. Tell him,
that I don�t talk with him anymore.
124
00:11:29,000 --> 00:11:31,800
You think, you get away with everything,
only because you are stronger.
125
00:11:31,800 --> 00:11:35,800
He wanted to kill me, you know ?
126
00:11:37,500 --> 00:11:41,500
- Why ?
- No idea.
127
00:11:43,900 --> 00:11:47,900
I don�t know. No idea.
128
00:11:54,600 --> 00:11:57,600
If he goes on like that,
I might really kill him one day.
129
00:11:57,600 --> 00:11:59,300
Can you believe it ?
130
00:11:59,300 --> 00:12:03,300
I always paid, but he won�t let me
drink in his bar anymore.
131
00:12:07,200 --> 00:12:11,200
- Why ?
- No idea, why.
132
00:12:12,700 --> 00:12:15,500
No idea.
133
00:12:15,500 --> 00:12:17,100
Here. I have a gift for you.
134
00:12:17,100 --> 00:12:19,900
It shall bring you luck,
when you have lost something.
135
00:12:19,900 --> 00:12:21,800
And in general.
136
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
That is, why !
137
00:12:23,200 --> 00:12:24,600
I gave him my radio for that.
138
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
But only, because you knew,
that there is a banknote behind it.
139
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
Do you really believe, I would give you
my beautiful radio for such a cheap print ?
140
00:12:28,600 --> 00:12:30,600
And how did you know
about the money, when I did not ?
141
00:12:30,600 --> 00:12:33,500
I saw a guest putting it there,
as a sacrifice.
142
00:12:33,500 --> 00:12:34,600
Was it much ?
143
00:12:34,600 --> 00:12:36,600
As much as my radio was worth.
144
00:12:36,600 --> 00:12:40,600
So our whole trouble is only
about a cheap print of the holy Antonius ?
145
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
Actually ... yes.
146
00:12:47,700 --> 00:12:49,300
Thank you, uncle Ettore.
147
00:12:49,300 --> 00:12:51,500
And why does uncle Ettore have it now ?
148
00:12:51,500 --> 00:12:53,600
Because he threw it away.
149
00:12:53,600 --> 00:12:56,900
He took out the money
and simply threw it away.
150
00:12:56,900 --> 00:13:00,600
To throw away the holy Antonius.
These young people.
151
00:13:00,600 --> 00:13:04,600
No respect for anything and anybody.
152
00:13:05,100 --> 00:13:09,100
All right, all right.
Forgiven and forgotten.
153
00:13:23,500 --> 00:13:27,500
Do you like the melody ?
154
00:13:29,000 --> 00:13:31,700
Now I am only missing the words.
155
00:13:31,700 --> 00:13:34,000
From now on everything was fine
for little Momo.
156
00:13:34,000 --> 00:13:36,400
She had to eat,
she had a place to stay.
157
00:13:36,400 --> 00:13:40,400
And what was most important:
She had many good friends.
158
00:13:40,400 --> 00:13:44,400
But also the people were soon to realize,
that they had been very lucky.
159
00:13:44,600 --> 00:13:45,700
They needed Momo.
160
00:13:45,700 --> 00:13:49,700
And so it came,
that she always had many visitors.
161
00:13:52,500 --> 00:13:56,500
Try it, Beppo.
162
00:13:56,800 --> 00:14:00,800
Are they good yet ?
163
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
What is that ?
164
00:14:02,200 --> 00:14:06,200
For you.
I found it. In the garbage.
165
00:14:50,000 --> 00:14:51,800
Read.
166
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
How ?
167
00:14:53,800 --> 00:14:57,800
You must learn to read.
And to write.
168
00:14:58,800 --> 00:15:01,200
That is difficult.
169
00:15:01,200 --> 00:15:03,600
See, Momo ...
170
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
There are so many words.
171
00:15:05,600 --> 00:15:09,600
It is like that:
172
00:15:12,400 --> 00:15:14,600
Sometimes you have
173
00:15:14,600 --> 00:15:17,400
a very long street ahead of you.
174
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
You think, it is so terribly long.
175
00:15:19,400 --> 00:15:23,100
You can never make it.
176
00:15:23,100 --> 00:15:27,100
Yes, you think that.
177
00:15:30,200 --> 00:15:34,200
And you begin to hurry.
And you hurry and you hurry.
178
00:15:34,300 --> 00:15:37,800
And even though, it is not
becoming shorter, the street.
179
00:15:37,800 --> 00:15:40,200
It is still as long as before.
180
00:15:40,200 --> 00:15:43,200
And you exert yourself
and exert yourself.
181
00:15:43,200 --> 00:15:47,000
You are taking fright.
182
00:15:47,000 --> 00:15:48,700
And in the end
183
00:15:48,700 --> 00:15:52,700
you are totally out of breath
and cannot go on anymore.
184
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
You should never think about
the whole street at once, you understand ?
185
00:16:02,000 --> 00:16:03,800
Not the whole street.
186
00:16:03,800 --> 00:16:07,200
You should always think
just about the next step.
187
00:16:07,200 --> 00:16:09,900
Breath
188
00:16:09,900 --> 00:16:12,200
and step
189
00:16:12,200 --> 00:16:14,400
and sweep.
190
00:16:14,400 --> 00:16:17,500
And breath - and step - and sweep.
191
00:16:17,500 --> 00:16:21,500
This way it is joy.
192
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
That is important.
193
00:16:23,800 --> 00:16:26,500
This way you are
doing your job well.
194
00:16:26,500 --> 00:16:30,500
And that is, how it should be, isn�t it ?
195
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
And suddenly you realize,
that you have done the whole street.
196
00:16:36,700 --> 00:16:39,000
Step by step, that is.
197
00:16:39,000 --> 00:16:42,300
And you didn�t even notice, how.
198
00:16:42,300 --> 00:16:45,800
And you are not out of breath.
199
00:16:45,800 --> 00:16:49,800
That is important.
200
00:17:02,000 --> 00:17:05,500
F - O - R
201
00:17:05,500 --> 00:17:07,300
M - O - M - O
202
00:17:07,300 --> 00:17:11,300
For Momo.
203
00:17:17,100 --> 00:17:21,100
Yes, yes. I hear it.
I am not deaf, after all.
204
00:17:28,400 --> 00:17:32,200
Shall I bring it upstairs ?
I think, the soup is ok, Mr. Fusi.
205
00:17:32,200 --> 00:17:35,400
No, I am doing it myself. As you know:
206
00:17:35,400 --> 00:17:39,000
She does not like strangers.
207
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
- You can go get the flower.
- What color ?
208
00:17:43,700 --> 00:17:46,200
What color did we have yesterday ?
209
00:17:46,200 --> 00:17:48,800
Red - like love.
210
00:17:48,800 --> 00:17:51,600
Then you get a white one today.
211
00:17:51,600 --> 00:17:54,800
Those, who needed Momo,
but had not noticed yet,
212
00:17:54,800 --> 00:17:57,700
those were told by the others:
Go see Momo.
213
00:17:57,700 --> 00:18:01,700
And those, who needed her
and could not go to see her, did send for her.
214
00:18:01,700 --> 00:18:05,700
He is not singing.
He is not singing anymore.
215
00:18:10,500 --> 00:18:11,900
What ?
216
00:18:11,900 --> 00:18:13,800
That is like a miracle.
217
00:18:13,800 --> 00:18:17,000
He has not been singing for half a year.
218
00:18:17,000 --> 00:18:20,900
And you just look at him,
and already he begins to sing.
219
00:18:20,900 --> 00:18:23,200
I think ...
220
00:18:23,200 --> 00:18:27,200
I think, you must listen to him,
even when he is not singing.
221
00:18:34,500 --> 00:18:36,800
So what is going on ?
Is she coming ?
222
00:18:36,800 --> 00:18:39,600
- No.
- But a storm is coming.
223
00:18:39,600 --> 00:18:41,900
I am going home.
I am scared.
224
00:18:41,900 --> 00:18:44,300
Come on.
Let�s just play without Momo.
225
00:18:44,300 --> 00:18:48,300
And what ?
226
00:18:49,500 --> 00:18:53,000
I don�t know.
Just something.
227
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
- We play ship.
- No. No. Not again.
228
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Yes. We play explorer-journey.
I am the famous professor and explorer.
229
00:19:00,200 --> 00:19:03,800
No. I am the professor.
230
00:19:03,800 --> 00:19:07,800
- Stop with the drumming. That is my tub. Get down.
- Why ?
231
00:19:07,800 --> 00:19:11,800
Because I need it.
232
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
All aboard.
233
00:19:16,100 --> 00:19:18,400
- Where is the board ?
- Doesn�t matter. Anywhere.
234
00:19:18,400 --> 00:19:22,400
Where Momo might be ?
235
00:19:22,700 --> 00:19:26,700
Momo. Momo.
236
00:19:26,700 --> 00:19:30,700
- Yeah. Come on.
- All aboard. All aboard.
237
00:19:38,800 --> 00:19:42,800
Alarm. Alarm.
Typhoon on the horizon.
238
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
- Full power ahead.
- Drop sails.
239
00:20:06,800 --> 00:20:10,800
Women and children below deck.
240
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
Be prepared for the worst, men.
241
00:20:20,500 --> 00:20:24,500
Radar-specialists, enter the mast.
242
00:20:30,500 --> 00:20:34,500
Prepare contra-fiction-cannon for firing.
243
00:20:37,200 --> 00:20:41,200
It is a schum-schum gummilasticum.
244
00:20:41,500 --> 00:20:45,500
For twenty years I have been waiting
to get these rare specimen in front of my telescope.
245
00:20:46,000 --> 00:20:48,700
Contra-fiction-cannon ready for firing.
246
00:20:48,700 --> 00:20:52,700
It is a shame, that you simply want to shoot
the last schum-schum gummilasticum.
247
00:20:52,900 --> 00:20:55,300
Man, we are in great danger.
248
00:20:55,300 --> 00:20:58,700
But this one must be
over one billion years old.
249
00:20:58,700 --> 00:21:02,400
Else it is today only found as
microscopically small rubbish in tomato sauce.
250
00:21:02,400 --> 00:21:04,800
And sometimes very rarely in green ink.
251
00:21:04,800 --> 00:21:07,700
Don�t you people give a damn
about your lifes ?
252
00:21:07,700 --> 00:21:11,700
Fire !
253
00:21:13,300 --> 00:21:15,500
We are sinking.
We are sinking.
254
00:21:15,500 --> 00:21:19,400
Everybody: To the lifeboats !
255
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
Save yourselves, if you can.
256
00:21:21,000 --> 00:21:24,200
We are doomed.
The thing is coming straight towards us.
257
00:21:24,200 --> 00:21:26,500
Only men sitting in the lifeboat.
How typically.
258
00:21:26,500 --> 00:21:28,100
Don�t you have any advice
for us, professor ?
259
00:21:28,100 --> 00:21:30,100
We can only ask
the beautiful native Momosan.
260
00:21:30,100 --> 00:21:34,100
There she comes.
261
00:21:56,100 --> 00:21:57,200
What is she saying ?
262
00:21:57,200 --> 00:22:01,200
She says, her people have an ancient song,
that will put the wandering typhoon asleep.
263
00:22:01,200 --> 00:22:02,800
If anyone has the courage to sing it.
264
00:22:02,800 --> 00:22:05,400
What a nonsense.
A lullaby for a typhoon.
265
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
One shall not have prejudices.
266
00:22:07,400 --> 00:22:11,400
I totally agree. Let her sing.
It can�t do any damage, can it ?
267
00:22:33,800 --> 00:22:37,800
Are you going to play our song ?
268
00:22:45,600 --> 00:22:49,600
For eternal times
269
00:22:52,800 --> 00:22:56,800
I want to be at your side
270
00:23:00,100 --> 00:23:04,100
As the moon overthere
271
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
And the earth
272
00:23:11,300 --> 00:23:15,300
Do you hear the silence
273
00:23:18,100 --> 00:23:22,100
Do you hear the stars
274
00:23:24,500 --> 00:23:28,500
Singing from far
275
00:23:32,500 --> 00:23:36,500
I love you
276
00:23:39,500 --> 00:23:43,500
Nobody of them could foresee,
that soon a shadow was to fall on their friendship.
277
00:23:43,500 --> 00:23:45,300
A shadow, that grew and grew
278
00:23:45,300 --> 00:23:49,300
and already now unfurled
darkly an coldly over the big city.
279
00:23:49,300 --> 00:23:53,200
It was like a silent
and imperceptible conquest,
280
00:23:53,200 --> 00:23:57,200
that made progress every day
and that nobody resisted against,
281
00:23:57,400 --> 00:24:00,000
because nobody really took notice of it.
282
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
And the conquerors ?
Who were they ?
283
00:24:17,500 --> 00:24:21,500
Hot.
284
00:24:28,500 --> 00:24:31,800
Good day.
285
00:24:31,800 --> 00:24:35,800
I feel suddenly terribly cold.
286
00:24:37,600 --> 00:24:41,600
Put your pot down, Mr. Fusi.
Don�t worry about your old deaf mother.
287
00:24:41,600 --> 00:24:45,600
You must know:
Time is money, Mr. Fusi.
288
00:24:47,000 --> 00:24:50,700
May I ask you
to take a seat, Mr. Fusi.
289
00:24:50,700 --> 00:24:51,800
Thank you.
290
00:24:51,800 --> 00:24:55,000
We took notice, that you are wasting your time
in an entirely irresponsible way.
291
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
I will prove that to you
with a simple small calculation.
292
00:25:01,600 --> 00:25:05,600
- One minute has ...
- Excuse me please. I feel suddenly terribly cold.
293
00:25:06,800 --> 00:25:10,300
... 60 seconds. One hour has 60 minutes.
294
00:25:10,300 --> 00:25:11,600
Can you follow ?
295
00:25:11,600 --> 00:25:15,000
60 times 60 equals 3 600.
296
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
One day has 24 hours,
365 days in a year.
297
00:25:20,200 --> 00:25:22,400
This is resulting in a total of
298
00:25:22,400 --> 00:25:26,400
31 536 000 seconds per year.
299
00:25:29,700 --> 00:25:33,700
- How old are you, Mr. Fusi ?
- 42.
300
00:25:34,300 --> 00:25:37,500
- 42 ... 42 ...
- Terribly cold.
301
00:25:37,500 --> 00:25:41,400
That equals a life-time of
302
00:25:41,400 --> 00:25:45,400
1 324 512 000 seconds.
303
00:25:51,000 --> 00:25:54,400
That is good.
An impressing number, don�t you think ?
304
00:25:54,400 --> 00:25:58,400
Well. How long do you sleep
on the average per night, Mr. Fusi ?
305
00:25:59,200 --> 00:26:00,600
About eight hours.
306
00:26:00,600 --> 00:26:04,600
That is 441 504 000 seconds,
307
00:26:07,200 --> 00:26:09,900
that we ought to regard as lost.
308
00:26:09,900 --> 00:26:12,800
How much time must you dedicate
to your work per day, Mr. Fusi ?
309
00:26:12,800 --> 00:26:15,100
About eight hours as well.
310
00:26:15,100 --> 00:26:19,100
So we have one more time
the same sum on the minus account.
311
00:26:23,400 --> 00:26:27,000
And how much time
do you need for your meals ?
312
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Two hours.
313
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
In 42 years, that results in
110 376 000 seconds, exactly.
314
00:26:37,700 --> 00:26:39,500
You are living alone with your old mother.
315
00:26:39,500 --> 00:26:42,900
We know, that you sacrifice one full hour
every day to the old woman.
316
00:26:42,900 --> 00:26:45,100
You sit with her, you talk with her
317
00:26:45,100 --> 00:26:49,100
although she is almost deaf
and nearly hears no word.
318
00:26:49,800 --> 00:26:53,800
That is resulting in 55 188 00 seconds.
319
00:26:58,400 --> 00:27:01,300
One time per week you go to the cinema.
You are member in a choral society.
320
00:27:01,300 --> 00:27:03,000
Two times per week you visit a bar.
321
00:27:03,000 --> 00:27:05,300
And on the remaining evenings,
you are meeting with friends of yours.
322
00:27:05,300 --> 00:27:07,800
Sometimes you even take the time
to read a book.
323
00:27:07,800 --> 00:27:11,100
You are killing your time
with useless things, Mr. Fusi.
324
00:27:11,100 --> 00:27:14,000
And this is resulting in a sum of ... of ...
325
00:27:14,000 --> 00:27:18,000
165 564 000 seconds.
326
00:27:21,800 --> 00:27:24,400
Are you not feeling well, Mr. Fusi ?
327
00:27:24,400 --> 00:27:26,700
Don�t be afraid. We are almost done.
328
00:27:26,700 --> 00:27:30,700
But before that, we must come to talk
about a special chapter of your live.
329
00:27:33,600 --> 00:27:36,300
Isn�t that true, Mr. Fusi ?
330
00:27:36,300 --> 00:27:40,300
There exists a little secret.
331
00:27:40,400 --> 00:27:42,300
You know about that, too ?
332
00:27:42,300 --> 00:27:45,400
I had thought ...
besides of me ... and Miss Daria ...
333
00:27:45,400 --> 00:27:47,200
Are you planning to marry Miss Daria ?
334
00:27:47,200 --> 00:27:49,800
No. That is not possible.
335
00:27:49,800 --> 00:27:53,100
And still you are visiting her
every day for half an hour.
336
00:27:53,100 --> 00:27:55,700
And just to bring her a flower.
337
00:27:55,700 --> 00:27:57,200
Whatfor ?
338
00:27:57,200 --> 00:28:00,400
But she is always so glad about it.
339
00:28:00,400 --> 00:28:04,400
Seen unemotionally,
that is lost time for you, Mr. Fusi.
340
00:28:04,700 --> 00:28:08,700
And that altogether happens to result
in the considerable sum of ...
341
00:28:09,700 --> 00:28:12,000
Miss Daria ...
342
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
27 594 000 seconds.
343
00:28:17,300 --> 00:28:21,300
And if we now add your habit of sitting
every day half an hour at the window,
344
00:28:21,600 --> 00:28:25,200
before you go to sleep.
To think about the past day.
345
00:28:25,200 --> 00:28:27,900
Then we are having again a negative sum of
346
00:28:27,900 --> 00:28:31,900
27 594 000 seconds.
347
00:28:32,700 --> 00:28:34,800
And that is resulting in
348
00:28:34,800 --> 00:28:38,800
1 324 512 000 seconds.
349
00:28:44,500 --> 00:28:48,500
To be precise.
350
00:28:49,400 --> 00:28:52,300
So, my dear Fusi,
351
00:28:52,300 --> 00:28:54,600
that is the balance of your 42 years.
352
00:28:54,600 --> 00:28:56,500
Zero comma zero.
353
00:28:56,500 --> 00:29:00,500
Alarming.
354
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
As you see:
You already spent your entire life-time.
355
00:29:06,600 --> 00:29:10,600
Would it not be better,
if you would begin to save ?
356
00:29:11,000 --> 00:29:13,900
Yes, I would like to.
What do I need to do ?
357
00:29:13,900 --> 00:29:17,900
Surely you know
how to save time, my dear.
358
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
And the time, that I am going to save.
Do I need to deposit it somewhere ?
359
00:29:27,000 --> 00:29:29,800
And if so, where ? Which bank ?
360
00:29:29,800 --> 00:29:33,600
Don�t worry about that.
361
00:29:33,600 --> 00:29:36,900
That you can leave confidently to us.
362
00:29:36,900 --> 00:29:38,100
You can be sure, that we won�t lose
363
00:29:38,100 --> 00:29:42,100
the tiniest little bit of your saved time.
364
00:29:51,100 --> 00:29:52,200
Here.
365
00:29:52,200 --> 00:29:56,200
This one is beautiful, isn�t it ?
366
00:29:58,700 --> 00:30:01,600
Mr. Fusi ? What is it ?
You look real pale.
367
00:30:01,600 --> 00:30:03,000
Are you not feeling well ?
368
00:30:03,000 --> 00:30:06,400
What ... what is going on ?
369
00:30:06,400 --> 00:30:08,100
Why do I have this ?
370
00:30:08,100 --> 00:30:10,500
What is going on ?
Was anybody here ?
371
00:30:10,500 --> 00:30:14,500
No, nobody.
I didn�t see anybody.
372
00:30:18,100 --> 00:30:19,500
Where have you been all the time ?
373
00:30:19,500 --> 00:30:20,900
Hopp, hopp, hopp. Time is money.
374
00:30:20,900 --> 00:30:23,000
We don�t have any time to waste.
375
00:30:23,000 --> 00:30:24,700
Keep that in mind once and for all:
Time is money. You understand ?
376
00:30:24,700 --> 00:30:27,200
They didn�t have any yellow flower in the shop.
So I went out searching for one.
377
00:30:27,200 --> 00:30:28,900
- You wanted to have a yellow one today, didn�t you ?
- Throw it away.
378
00:30:28,900 --> 00:30:30,000
- Throw it away ? Why ?
- Throw it away.
379
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
- Why ?
- Throw it away !
380
00:30:32,000 --> 00:30:33,500
- And bring the soup upstairs.
- But ...
381
00:30:33,500 --> 00:30:37,400
Bring it upstairs now !
Get out of my sight.
382
00:30:37,400 --> 00:30:38,600
- Why me ?
- Get out already !
383
00:30:38,600 --> 00:30:40,900
And be quick.
384
00:30:40,900 --> 00:30:43,100
Hurry ! Hurry !
Time is money.
385
00:30:43,100 --> 00:30:45,800
Do you understand ?
386
00:30:45,800 --> 00:30:48,600
That is, what it is all about.
387
00:30:48,600 --> 00:30:52,600
Time is money.
388
00:30:57,600 --> 00:31:01,600
Fusi was not the only one to become acquainted
with these strange grey men.
389
00:31:02,200 --> 00:31:05,800
They wandered around the big city
in growing numbers
390
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
always appearing to be very busy.
391
00:31:08,400 --> 00:31:11,300
They had plans
with the time of the people.
392
00:31:11,300 --> 00:31:15,300
- Elaborate and long term plans.
- It�s all occupied.
393
00:31:16,300 --> 00:31:19,800
- But there is nobody inside.
- That is not of your business.
394
00:31:19,800 --> 00:31:22,400
For you my bar is all occupied.
You just drive away my customers.
395
00:31:22,400 --> 00:31:25,000
And from that one glass of cheap red wine,
that you are drinking, I cannot pay the rent.
396
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
So: Get out of here.
397
00:31:34,100 --> 00:31:38,100
If it would be Fusi alone, I would just think,
the man has gone a bit crazy.
398
00:31:38,200 --> 00:31:40,300
But Nino has started
in the same way already.
399
00:31:40,300 --> 00:31:43,100
It�s becoming more and more.
Every day.
400
00:31:43,100 --> 00:31:46,700
I am asking myself,
if there exists something like ...
401
00:31:46,700 --> 00:31:48,300
Contagious madness.
402
00:31:48,300 --> 00:31:49,700
Sure.
403
00:31:49,700 --> 00:31:53,500
It must be something like an epidemic.
404
00:31:53,500 --> 00:31:56,800
They are being devoured
by the time, they don�t have.
405
00:31:56,800 --> 00:31:58,000
Oh, that is bad.
406
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
But then we need to help
our friends, don�t we ?
407
00:32:07,900 --> 00:32:09,700
- You know, Momo ...
- Be quiet !
408
00:32:09,700 --> 00:32:13,600
- Ah, leave me alone.
- Bloody drunkard.
409
00:32:13,600 --> 00:32:15,000
I already wanted to visit you,
410
00:32:15,000 --> 00:32:17,600
but I don�t have time anymore
for such private business.
411
00:32:17,600 --> 00:32:21,600
We knock a new storey on top every day.
It is all organized.
412
00:32:23,700 --> 00:32:27,700
Soul-silos.
413
00:32:29,800 --> 00:32:32,000
I am an honest mason.
414
00:32:32,000 --> 00:32:34,700
Always have been.
An honest mason.
415
00:32:34,700 --> 00:32:36,500
Have always been proud of my work.
416
00:32:36,500 --> 00:32:40,500
But now: Much too much sand in the mortar.
417
00:32:40,600 --> 00:32:43,800
That will last four or five years.
Then it will all break down.
418
00:32:43,800 --> 00:32:47,400
Just needs one to cough ...
419
00:32:47,400 --> 00:32:49,600
But well. What shall I do ?
420
00:32:49,600 --> 00:32:51,000
I get my money.
421
00:32:51,000 --> 00:32:54,800
But as soon as I have enough,
I will stop with that crap.
422
00:32:54,800 --> 00:32:58,800
Going to do something different
with my life.
423
00:33:01,100 --> 00:33:04,900
All right.
424
00:33:04,900 --> 00:33:08,200
I will come tomorrow.
And then I will tell you everything.
425
00:33:08,200 --> 00:33:09,800
Or the day after tomorrow.
426
00:33:09,800 --> 00:33:12,000
Yes, I will do that.
Sure. Believe me.
427
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
I promise.
428
00:33:16,700 --> 00:33:20,700
I swear.
429
00:33:29,200 --> 00:33:33,200
The child has visited me.
And I have been talking
430
00:33:33,200 --> 00:33:35,500
and talking like a waterfall.
431
00:33:35,500 --> 00:33:39,000
All the work, the hustling,
earning money.
432
00:33:39,000 --> 00:33:42,100
It was like a big knot in my breast.
433
00:33:42,100 --> 00:33:43,800
But this child ...
434
00:33:43,800 --> 00:33:47,800
just sitting there, looking at me and listening,
and suddenly it loosened.
435
00:33:48,400 --> 00:33:49,600
The knot.
436
00:33:49,600 --> 00:33:52,300
Disappeared.
437
00:33:52,300 --> 00:33:54,100
Strange.
438
00:33:54,100 --> 00:33:56,300
- I thought, we must visit you
more often again.
439
00:33:56,300 --> 00:33:57,300
Ssshh.
440
00:33:57,300 --> 00:34:01,300
Don�t you agree ?
441
00:34:09,600 --> 00:34:13,600
Are you dying your hair ?
442
00:34:16,800 --> 00:34:20,800
Nino, we are coming.
443
00:34:27,200 --> 00:34:30,300
- Here we are again.
- Yeah, yeah.
444
00:34:30,300 --> 00:34:34,300
This one is on the house.
445
00:34:34,600 --> 00:34:38,600
And in this way Momo got her old friends back,
one by one.
446
00:34:39,500 --> 00:34:43,500
By doing so, she got in the ways
of the grey men.
447
00:34:43,600 --> 00:34:46,100
And that, they could not tolerate.
448
00:34:46,100 --> 00:34:50,100
So they needed to take action.
449
00:35:15,200 --> 00:35:16,200
Hello ?
450
00:35:16,200 --> 00:35:20,200
Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
451
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
- Good day.
- Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
452
00:35:30,400 --> 00:35:32,700
Hello, my name is Momo.
453
00:35:32,700 --> 00:35:36,200
I am yours.
Everybody will envy you for me.
454
00:35:36,200 --> 00:35:40,200
I want more things.
455
00:35:46,500 --> 00:35:50,500
I am Bibi-girl, the perfect doll.
456
00:35:53,000 --> 00:35:54,200
Here.
457
00:35:54,200 --> 00:35:58,200
You are free to take,
whatever you like.
458
00:35:58,700 --> 00:36:02,300
I am yours.
Everybody will envy you for me.
459
00:36:02,300 --> 00:36:03,800
I want more things.
460
00:36:03,800 --> 00:36:05,900
I rather think,
somebody forgot you here.
461
00:36:05,900 --> 00:36:09,600
I - want - more - things.
462
00:36:09,600 --> 00:36:11,200
Listen.
463
00:36:11,200 --> 00:36:13,400
It�s just not possible
to play this way.
464
00:36:13,400 --> 00:36:17,200
You are just saying
the same things all the time.
465
00:36:17,200 --> 00:36:21,200
No. You are certainly not mine.
466
00:36:23,400 --> 00:36:27,400
Hello. I am Bibi-girl, the perfect doll.
467
00:36:27,700 --> 00:36:31,700
And I don�t want you at all.
468
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
Please accept my apologies.
469
00:36:34,100 --> 00:36:38,100
What a nice doll you have.
470
00:36:38,700 --> 00:36:42,700
But it seems to me,
that you are not really glad about her.
471
00:36:46,100 --> 00:36:50,100
Shall I show you how to play
with such a fabulous doll, my dear ?
472
00:36:50,800 --> 00:36:53,400
I - want - more - things.
473
00:36:53,400 --> 00:36:55,300
You see ?
She is even telling it herself.
474
00:36:55,300 --> 00:36:58,300
You will need to offer her something,
you understand ?
475
00:36:58,300 --> 00:37:02,300
If you want to have a nice playmate.
476
00:37:05,500 --> 00:37:09,200
First of all,
she needs a lot of clothes.
477
00:37:09,200 --> 00:37:12,300
Here we have, for example,
478
00:37:12,300 --> 00:37:16,300
a delightful evening dress.
479
00:37:16,800 --> 00:37:18,300
A beautiful necklace
480
00:37:18,300 --> 00:37:20,200
and a funny morning robe.
481
00:37:20,200 --> 00:37:22,100
A lined ski dress,
a tennis dress,
482
00:37:22,100 --> 00:37:25,200
A bathing costume,
a silk night dress.
483
00:37:25,200 --> 00:37:27,100
Well. That should be enough
for the beginning.
484
00:37:27,100 --> 00:37:28,600
With that, you should be able
to play for a while.
485
00:37:28,600 --> 00:37:30,700
But maybe you will soon
be bored by that as well.
486
00:37:30,700 --> 00:37:33,400
And therefore I brought
some more toys for your doll.
487
00:37:33,400 --> 00:37:36,900
An iron, a telephone, a puppet-TV,
a purse, a camera, and here:
488
00:37:36,900 --> 00:37:39,100
This wonderful guitar.
489
00:37:39,100 --> 00:37:41,500
Playing all by itself,
just press the button.
490
00:37:41,500 --> 00:37:45,100
But now I have
a very special surprise left for you.
491
00:37:45,100 --> 00:37:49,100
Because here we have
a proper companion for Bibi-girl.
492
00:37:49,200 --> 00:37:50,900
His name is Bubi-boy.
493
00:37:50,900 --> 00:37:53,300
And he has a lot of
clothes and toys as well.
494
00:37:53,300 --> 00:37:57,300
And if all that is becoming boring too,
then we have a lot of friends of Bibi-girl.
495
00:37:57,700 --> 00:38:00,200
There is Rosie-girl and Cosy-girl,
Susie-girl and Cutie -girl.
496
00:38:00,200 --> 00:38:02,800
And Hippie-girl and Happy-girl,
Heartie-girl and Painie-girl,
497
00:38:02,800 --> 00:38:05,000
Sugar-girl and Candy-girl,
Honey-Girl and Sunny-Girl,
498
00:38:05,000 --> 00:38:07,300
Baby-girl and Lady-girl,
Huggie-girl and Squeezie-girl,
499
00:38:07,300 --> 00:38:09,900
Sweetie-girl and Girly-girl,
Fondy-girl and Lovely-girl.
500
00:38:09,900 --> 00:38:11,900
We have bracelets and ear rings
and doll revolvers.
501
00:38:11,900 --> 00:38:15,300
Silk stockings and feather hats,
sunglasses and combs.
502
00:38:15,300 --> 00:38:19,000
Little chequebooks, bath salts and body lotion.
(Background) I want more things.
503
00:38:19,000 --> 00:38:23,000
Well. Do you see now, that you can play
fantastically with these fabulous dolls ?
504
00:38:25,000 --> 00:38:26,500
Yes. I guess.
505
00:38:26,500 --> 00:38:30,500
I am sure, that you won�t need
your old friends anymore at all.
506
00:38:30,600 --> 00:38:34,600
Because all those, that are sitting around you,
want to become your new friends.
507
00:38:36,800 --> 00:38:40,800
And certainly you want
to become their friend as well.
508
00:38:41,900 --> 00:38:44,100
Isn�t that right ?
You want that, don�t you ?
509
00:38:44,100 --> 00:38:45,900
My dear.
510
00:38:45,900 --> 00:38:48,800
You want that, don�t you ?
511
00:38:48,800 --> 00:38:52,500
Would you please explain to me, what it is,
that these perfect dolls are lacking ?
512
00:38:52,500 --> 00:38:56,500
I think, one cannot love them.
513
00:39:03,100 --> 00:39:04,700
That is not the point.
514
00:39:04,700 --> 00:39:07,000
But I do love my old friends.
515
00:39:07,000 --> 00:39:08,100
And what do they get out of it ?
516
00:39:08,100 --> 00:39:11,600
You make them wasting their lifes.
You are like a millstone around their neck.
517
00:39:11,600 --> 00:39:15,600
Actually, you are their enemy.
And you are calling that love ?
518
00:39:15,800 --> 00:39:19,800
We ... we are your real friends.
519
00:39:20,500 --> 00:39:22,200
We who ?
520
00:39:22,200 --> 00:39:26,200
We, from the time bank.
And we won�t let anybody make fun of us.
521
00:39:27,200 --> 00:39:31,200
Don�t you dare trying.
You cannot cope with us.
522
00:39:35,700 --> 00:39:39,700
Don�t try at all. You ...
523
00:39:42,400 --> 00:39:46,400
... have no chance.
524
00:39:47,700 --> 00:39:51,700
Is there nobody, that loves you ?
525
00:40:00,900 --> 00:40:03,000
What are you doing ?
526
00:40:03,000 --> 00:40:04,800
Stop it.
527
00:40:04,800 --> 00:40:06,000
No.
528
00:40:06,000 --> 00:40:08,600
You are not allowed to ask that.
529
00:40:08,600 --> 00:40:12,600
If there would be more of your kind,
we could close our time bank.
530
00:40:13,700 --> 00:40:16,000
Nobody is allowed to know,
who we are and what we do.
531
00:40:16,000 --> 00:40:19,900
We must remain unrecognized.
Nobody is allowed to remember us.
532
00:40:19,900 --> 00:40:21,900
We must snatch the time
from the humans arduously.
533
00:40:21,900 --> 00:40:24,800
Drawing from them ... secondwise ...
534
00:40:24,800 --> 00:40:27,600
Minutes, seconds, hours.
Life-time.
535
00:40:27,600 --> 00:40:30,500
All the time, that they save,
is lost for them.
536
00:40:30,500 --> 00:40:32,300
Because we consume it.
537
00:40:32,300 --> 00:40:35,900
Usurp it, suck you out to the bones.
538
00:40:35,900 --> 00:40:39,000
Suck you out, usurp it, gather it.
539
00:40:39,000 --> 00:40:40,900
Starve for it, starve for it.
540
00:40:40,900 --> 00:40:42,800
For your life.
541
00:40:42,800 --> 00:40:45,700
Life-time, your entire life-time,
we suck it out of you.
542
00:40:45,700 --> 00:40:47,100
And we are becoming more and more.
543
00:40:47,100 --> 00:40:49,200
We suck it out of you, we usurp it.
544
00:40:49,200 --> 00:40:50,900
And we are becoming more and more.
Hundreds, millions.
545
00:40:50,900 --> 00:40:54,900
And sucking and sucking and sucking.
546
00:41:12,500 --> 00:41:16,100
What was that ?
547
00:41:16,100 --> 00:41:17,500
You bewitched me.
548
00:41:17,500 --> 00:41:18,400
Heard me out.
549
00:41:18,400 --> 00:41:21,200
Our secret.
I told you our secret.
550
00:41:21,200 --> 00:41:23,200
I was just talking nonsense,
my dear child.
551
00:41:23,200 --> 00:41:26,000
Forget it, please forget it.
You must forget it.
552
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
You must, you must, you must.
553
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
You must !
554
00:42:00,600 --> 00:42:02,300
He was afraid of me.
555
00:42:02,300 --> 00:42:04,400
But I was also afraid of him.
556
00:42:04,400 --> 00:42:08,400
And in some way
I also feel sorry for him.
557
00:42:08,400 --> 00:42:09,600
I don�t know, why.
558
00:42:09,600 --> 00:42:11,500
Come on, Momo.
You don�t need to feel sorry for him.
559
00:42:11,500 --> 00:42:13,400
You are not allowed
to feel sorry for him.
560
00:42:13,400 --> 00:42:15,800
He was afraid of you,
because you recognized him.
561
00:42:15,800 --> 00:42:19,000
We have just to make sure,
that also all the others will recognize them.
562
00:42:19,000 --> 00:42:21,100
This way we will defang them,
and they can bring no more harm to us.
563
00:42:21,100 --> 00:42:23,800
Because we will keep them
in our memory and recognize them.
564
00:42:23,800 --> 00:42:25,300
And that is supposed to help ?
565
00:42:25,300 --> 00:42:27,800
Of course.
That is, why he ran away from you.
566
00:42:27,800 --> 00:42:29,000
They are afraid of us.
567
00:42:29,000 --> 00:42:31,500
But if you are right,
we might not find them anymore.
568
00:42:31,500 --> 00:42:33,100
Maybe they are hiding from us.
569
00:42:33,100 --> 00:42:37,100
Then we will make
them leave their hideout.
570
00:42:43,300 --> 00:42:46,500
(Singing) People, listen up:
Why don�t you suddenly have no time no more ?
571
00:42:46,500 --> 00:42:50,000
The children will tell you.
All you big people have no idea, what is going on.
572
00:42:50,000 --> 00:42:53,500
Come on, you people. Come on, you people.
All the children are calling you.
573
00:42:53,500 --> 00:42:56,000
Do you hear, you people. Do you hear, you people ?
You are not aware yet.
574
00:42:56,000 --> 00:42:59,200
People, listen up:
The thieves are already in our middle.
575
00:42:59,200 --> 00:43:02,900
Soon are you all to recognize.
That there is nothing left but these grey mist.
576
00:43:02,900 --> 00:43:06,300
Come on, you people. Come on, you people.
Don�t you see, who is ruling your world ?
577
00:43:06,300 --> 00:43:09,300
Do you hear, you people. Do you hear, you people ?
You are not aware yet.
578
00:43:09,300 --> 00:43:13,300
Come to the theatre on Sunday,
and everything will be revealed.
579
00:43:16,300 --> 00:43:20,300
Because the children can tell,
who really is behind all this.
580
00:43:22,700 --> 00:43:26,200
Come on you people. Listen up, you people.
Come on, you people. Come on, you people.
581
00:43:26,200 --> 00:43:29,600
Your time is being stolen,
by the grey men.
582
00:43:29,600 --> 00:43:33,000
Come on you people. Listen up, you people.
Come on, you people. Come on, you people.
583
00:43:33,000 --> 00:43:42,100
We know, what needs to be done,
and we gladly tell you.
584
00:43:46,200 --> 00:43:49,800
- Bye, Momo.
- Good-bye, Momo.
585
00:43:49,800 --> 00:43:51,900
- What a pity.
- Really nobody showed up.
586
00:43:51,900 --> 00:43:53,400
You really cannot rely on grown-ups.
587
00:43:53,400 --> 00:43:57,400
I never trusted them, but now
I don�t like them anymore at all.
588
00:43:57,600 --> 00:44:00,500
Come on, Momo.
Don�t be sad.
589
00:44:00,500 --> 00:44:02,700
We just come up
with something new.
590
00:44:02,700 --> 00:44:04,700
A new game, ok ?
591
00:44:04,700 --> 00:44:08,700
That was no game.
592
00:44:09,600 --> 00:44:13,600
Yeah, ok, you are right.
593
00:44:14,600 --> 00:44:17,500
But I have to go now.
Let�s talk tomorrow, right ?
594
00:44:17,500 --> 00:44:21,500
Got a new job.
Nightwatch at the car dump.
595
00:44:22,100 --> 00:44:23,600
Are you also leaving ?
596
00:44:23,600 --> 00:44:24,900
I have to.
597
00:44:24,900 --> 00:44:28,300
But why ?
It is sunday.
598
00:44:28,300 --> 00:44:32,300
It�s an exception, they said.
599
00:44:34,000 --> 00:44:37,800
I would be glad,
if you would stay here today.
600
00:44:37,800 --> 00:44:40,300
Me too.
But I have to ...
601
00:44:40,300 --> 00:44:44,300
It�s an exception, they said.
602
00:44:44,800 --> 00:44:48,800
Good-bye, Momo.
See you tomorrow.
603
00:44:57,600 --> 00:45:01,600
All right. That�s it for today.
Midnight. Let�s go home.
604
00:45:10,300 --> 00:45:14,300
Hej, Beppo. What�s up ?
Are you not coming with us ?
605
00:45:14,600 --> 00:45:18,100
I need to rest a bit.
Just a second.
606
00:45:18,100 --> 00:45:22,100
- Just go ahead.
- If you say so. All right then.
607
00:45:47,500 --> 00:45:51,500
The supreme court is calling
agent BLW-553-x. Please step forward.
608
00:46:07,200 --> 00:46:09,700
You are agent BLW-553-x ?
609
00:46:09,700 --> 00:46:12,200
Yes, supreme court.
610
00:46:12,200 --> 00:46:14,500
Since when are you existing ?
611
00:46:14,500 --> 00:46:18,500
Exactly 11 years, 3 months, 6 days, 8 hours,
33 minutes, and - by cigar�s length -
612
00:46:19,100 --> 00:46:21,900
18 seconds, precisely.
613
00:46:21,900 --> 00:46:24,200
Are you aware of the fact, that there is
a great number of children in this town,
614
00:46:24,200 --> 00:46:26,600
who today walked the streets
with posters and boards,
615
00:46:26,600 --> 00:46:30,000
with the intention to invite the whole town
and reveal our existence ?
616
00:46:30,000 --> 00:46:31,500
I am aware of the fact,
supreme court.
617
00:46:31,500 --> 00:46:35,200
How do you explain the fact,
that these children
618
00:46:35,200 --> 00:46:38,500
know precisely, who we are
and what we are planning.
619
00:46:38,500 --> 00:46:41,300
I cannot explain that.
620
00:46:41,300 --> 00:46:44,400
Why are you lying ?
621
00:46:44,400 --> 00:46:46,400
Uhm ... it is ... uhm ...
622
00:46:46,400 --> 00:46:50,400
Habit of profession,
supreme court.
623
00:46:51,900 --> 00:46:55,900
You won�t deny, that you told a child
the truth about us, do you ?
624
00:46:59,900 --> 00:47:03,400
We are only interested in the result.
625
00:47:03,400 --> 00:47:07,100
Whatever you had in mind
doesn�t matter to us.
626
00:47:07,100 --> 00:47:09,000
You have betrayed us.
627
00:47:09,000 --> 00:47:11,100
You have betrayed us.
You have told this child
628
00:47:11,100 --> 00:47:13,600
some of our most important secrets.
629
00:47:13,600 --> 00:47:15,600
Children are our natural enemies.
If it was not for them,
630
00:47:15,600 --> 00:47:17,700
the human race were already
entirely in our hand.
631
00:47:17,700 --> 00:47:19,700
We need every hour, minute, second.
632
00:47:19,700 --> 00:47:23,100
Of the whole of human kind.
633
00:47:23,100 --> 00:47:26,100
Our aim is ... is ...
634
00:47:26,100 --> 00:47:30,100
World domination.
635
00:47:38,900 --> 00:47:41,200
Do you plead guilty ?
636
00:47:41,200 --> 00:47:43,200
Yes, supreme court.
637
00:47:43,200 --> 00:47:46,200
But believe me.
I cannot explain, ...
638
00:47:46,200 --> 00:47:48,800
how that ... could possibly happen.
639
00:47:48,800 --> 00:47:52,700
And therefore I am asking the supreme court
640
00:47:52,700 --> 00:47:56,700
to acknowledge the mitigating circumstance,
that I was indeed bewitched.
641
00:47:58,200 --> 00:48:02,200
You are not facing a human court here,
but our own kind.
642
00:48:02,800 --> 00:48:06,800
But I agree nevertheless, that we will
have to deal with this strange child.
643
00:48:08,800 --> 00:48:10,700
What was the name ?
644
00:48:10,700 --> 00:48:12,600
Momo.
645
00:48:12,600 --> 00:48:14,000
Mo-
646
00:48:14,000 --> 00:48:16,700
-mo.
647
00:48:16,700 --> 00:48:18,800
Girl or boy ?
648
00:48:18,800 --> 00:48:20,500
A girl.
649
00:48:20,500 --> 00:48:22,000
Address ?
650
00:48:22,000 --> 00:48:24,200
Amphitheatre.
651
00:48:24,200 --> 00:48:27,600
That is good.
652
00:48:27,600 --> 00:48:29,500
Very good.
653
00:48:29,500 --> 00:48:33,500
You can rest assured, defendant,
that this child won�t do harm to us again.
654
00:48:33,600 --> 00:48:37,600
That might comfort you, when we are now
immediately passing sentence.
655
00:48:37,600 --> 00:48:41,600
- Guilty.
- Guilty.
656
00:48:45,500 --> 00:48:49,500
The unanimous sentence in the case
of agent BLW-553-x is high treason.
657
00:48:50,500 --> 00:48:54,500
Our law is commanding, that you are
immediately to be deprived of any time.
658
00:49:07,800 --> 00:49:10,700
Please: Mercy.
659
00:49:10,700 --> 00:49:12,500
Compassion.
660
00:49:12,500 --> 00:49:16,500
Pity.
661
00:49:16,900 --> 00:49:20,900
Pity. Mercy. Pity.
662
00:49:22,400 --> 00:49:26,300
Pity. Pity.
663
00:49:26,300 --> 00:49:30,300
Pity.
664
00:49:49,900 --> 00:49:52,900
Oh, where are you coming from ?
665
00:49:52,900 --> 00:49:54,800
What do you want from me ?
666
00:49:54,800 --> 00:49:57,000
"Come with me"
667
00:49:57,000 --> 00:50:00,500
Come with me.
668
00:50:00,500 --> 00:50:02,700
Whom are you talking to ?
669
00:50:02,700 --> 00:50:04,400
Me ?
670
00:50:04,400 --> 00:50:07,700
"Come with me"
671
00:50:07,700 --> 00:50:11,700
I think, she really is talking with me.
672
00:51:29,000 --> 00:51:31,600
Oh my god. My god.
673
00:51:31,600 --> 00:51:34,000
I came too late.
674
00:51:34,000 --> 00:51:35,800
They already took her.
675
00:51:35,800 --> 00:51:39,800
What shall I do ?
What shall I do now ?
676
00:51:40,500 --> 00:51:42,800
Upmost urgency.
Searching a little girl.
677
00:51:42,800 --> 00:51:46,300
Age ten to twelve years.
Fuzzy dark hair. Brown eyes.
678
00:51:46,300 --> 00:51:48,900
Wearing oversized men�s jacket.
Coloured patchwork skirt.
679
00:51:48,900 --> 00:51:51,400
Resident in section RO-2.
680
00:51:51,400 --> 00:51:53,300
Upmost urgency.
Searching a little girl.
681
00:51:53,300 --> 00:51:57,300
Age ten to twelve years.
Fuzzy dark hair. Brown eyes.
682
00:51:57,500 --> 00:52:01,500
- RU-5 negative.
- RO-3 negative.
683
00:52:08,900 --> 00:52:12,900
- Out of the way.
- Everybody out of the way now.
684
00:52:28,600 --> 00:52:29,800
Where are we actually going ?
685
00:52:29,800 --> 00:52:32,600
- "Quiet"
- Quiet.
686
00:52:32,600 --> 00:52:35,700
Isn�t it great, that I am
that good in reading already ?
687
00:52:35,700 --> 00:52:39,000
"Quiet"
688
00:52:39,000 --> 00:52:43,000
She is gone. Believe me.
They have kidnapped her.She is gone. Gone.
689
00:52:43,300 --> 00:52:44,800
Why don�t you believe me ?
690
00:52:44,800 --> 00:52:47,500
Look. My finger is burnt.
I burnt my finger.
691
00:52:47,500 --> 00:52:51,500
Look. Just look.
Why don�t you believe me ?
692
00:52:51,800 --> 00:52:54,000
With the match.
693
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
- Beppo ...
- The grey men are real. We must do something. Now !
694
00:52:57,000 --> 00:52:59,300
They have found her. They will kill her.
Why are you laughing ?
695
00:52:59,300 --> 00:53:03,300
Beppo, stop it !
696
00:53:14,300 --> 00:53:17,600
Maybe she just went for a walk.
697
00:53:17,600 --> 00:53:20,200
She is doing that all the time.
You don�t need to get so excited.
698
00:53:20,200 --> 00:53:21,800
And the cars ?
699
00:53:21,800 --> 00:53:25,800
The cars. A lot of grey cars.
700
00:53:26,500 --> 00:53:30,500
And the mattress was all turned over.
I am going to see the police.
701
00:53:31,200 --> 00:53:35,200
They will bring her back to the asylum.
702
00:53:35,900 --> 00:53:39,900
Children, that roam about,
are ending up behind bars.
703
00:53:40,200 --> 00:53:44,200
No, no, Beppo.
I wouldn�t want to be in your place,
704
00:53:44,400 --> 00:53:48,400
when the police is coming tomorrow
to bring Momo to the orphanage.
705
00:53:49,100 --> 00:53:51,400
And she is looking at you one last time.
706
00:53:51,400 --> 00:53:55,400
One last time.
707
00:53:56,900 --> 00:53:59,100
Shall I tell you something ?
Tomorrow morning everyhting will look different.
708
00:53:59,100 --> 00:54:00,900
And we will laugh
about the whole nonsense.
709
00:54:00,900 --> 00:54:04,900
You, me and Momo.
All three of us.
710
00:54:07,400 --> 00:54:11,100
Beppo !
711
00:54:11,100 --> 00:54:13,000
Beppo, stay here !
712
00:54:13,000 --> 00:54:17,000
Bepp ...
713
00:54:17,800 --> 00:54:21,800
But you must believe me, inspector, sir.
I saw them myself. Out there on the dump.
714
00:54:22,900 --> 00:54:25,100
One, they made disappear into the thin air.
715
00:54:25,100 --> 00:54:26,800
And now they want to do the same to Momo.
716
00:54:26,800 --> 00:54:28,400
All right then.
Would you please breath on me ?
717
00:54:28,400 --> 00:54:29,400
Why, please ?
718
00:54:29,400 --> 00:54:33,400
Come on, man. Don�t ask.
Breath on me.
719
00:54:43,000 --> 00:54:45,100
No, you are not drunk.
720
00:54:45,100 --> 00:54:48,900
No, never have been.
Why should I get drunk ?
721
00:54:48,900 --> 00:54:50,200
What is it about all that crap ?
722
00:54:50,200 --> 00:54:53,000
Do you think the police so stupid
to believe in such fairy tales ?
723
00:54:53,000 --> 00:54:56,300
Yes.
724
00:54:56,300 --> 00:54:59,100
Oh, I am sorry.
725
00:54:59,100 --> 00:55:02,300
Sorry. That was not, what I meant.
726
00:55:02,300 --> 00:55:06,300
I don�t care, what you meant.
I am not interested.
727
00:55:06,900 --> 00:55:08,600
This old man is crazy.
728
00:55:08,600 --> 00:55:11,200
We will need to find out,
if he is a threat to the public.
729
00:55:11,200 --> 00:55:15,200
Discharged.
730
00:55:18,400 --> 00:55:22,400
Thank you, sir.
731
00:55:33,500 --> 00:55:36,600
ZY positive, ZY positive.
732
00:55:36,600 --> 00:55:40,600
Concentration on sections ZY-1,2,3,4 ...
733
00:56:01,900 --> 00:56:05,900
- Z ... 1 ... 2 ... Z ...
- ZZ-3 positive !
734
00:56:06,100 --> 00:56:10,100
- ZZ-3 positive !
- Sighting of the searched object.
735
00:56:10,300 --> 00:56:14,300
- ZZ-3 positive.
- ZZ-3 ...
736
00:56:22,400 --> 00:56:26,400
- ZY positive ... ZY positive ...
- Concentration on section ZY ...
737
00:56:29,200 --> 00:56:31,400
There she is ! Go faster !
738
00:56:31,400 --> 00:56:35,400
But we are already driving
as fast as possible.
739
00:56:35,600 --> 00:56:37,100
It looks like
we are not driving at all.
740
00:56:37,100 --> 00:56:38,900
It is like driving
against a cotton wool wall.
741
00:56:38,900 --> 00:56:40,000
Driving me mad.
742
00:56:40,000 --> 00:56:43,400
Y-1,2 ...
743
00:56:43,400 --> 00:56:47,400
"Never-alley"
744
00:56:58,400 --> 00:57:01,300
Turtle, turtle !
Wait for me !
745
00:57:01,300 --> 00:57:05,300
Help me, turtle !
746
00:57:18,900 --> 00:57:21,100
I cannot make it.
747
00:57:21,100 --> 00:57:25,100
"Go backwards"
748
00:57:37,700 --> 00:57:41,700
Wonderful. It�s working.
749
00:57:42,800 --> 00:57:46,800
It�s working.
It�s really working.
750
00:57:48,700 --> 00:57:51,200
The girl Momo has left the sphere of time.
751
00:57:51,200 --> 00:57:53,200
What a nonsense.
No human can do that.
752
00:57:53,200 --> 00:57:57,200
- But is a fact.
- He is right. Would you please notice ...
753
00:57:57,900 --> 00:58:01,900
- Please, gentlemen, understand ...
- You all know, whom I am talking about.
754
00:58:02,500 --> 00:58:06,500
We are talking about
the so-called "Master Hora".
755
00:58:36,300 --> 00:58:40,300
"The Nowhere-house"
756
00:58:44,900 --> 00:58:48,200
Welcome in the Nowhere-house.
757
00:58:48,200 --> 00:58:51,700
Allow me to introduce myself:
I am Master Hora.
758
00:58:51,700 --> 00:58:55,700
Secundus Minutius Hora.
759
00:58:58,200 --> 00:59:01,000
Good day.
I am Momo.
760
00:59:01,000 --> 00:59:05,000
I know. I have been expecting you.
You have come unusually on time.
761
00:59:05,400 --> 00:59:07,000
Just come with me.
762
00:59:07,000 --> 00:59:11,000
Oh, wait. I want to take
one more look at the situation.
763
00:59:15,600 --> 00:59:19,000
Ah. They are talking about you.
They cannot understand, that you escaped them.
764
00:59:19,000 --> 00:59:21,100
Who ?
765
00:59:21,100 --> 00:59:23,300
Here you go.
Have a look.
766
00:59:23,300 --> 00:59:27,100
Have a look with my
omni-sight-glasses.
767
00:59:27,100 --> 00:59:31,100
I don�t perceive anything.
It�s all squirming.
768
00:59:36,000 --> 00:59:37,800
The grey men.
Do you know them ?
769
00:59:37,800 --> 00:59:39,600
I know them,
and they know me.
770
00:59:39,600 --> 00:59:41,500
Do they want to do me harm ?
771
00:59:41,500 --> 00:59:43,300
You can say that.
772
00:59:43,300 --> 00:59:47,000
But don�t worry.
You are safe here.
773
00:59:47,000 --> 00:59:50,300
Back in town, they could have
caught me very easily.
774
00:59:50,300 --> 00:59:54,000
What do you think, Kassiopeia ?
Could they have caught you ?
775
00:59:54,000 --> 00:59:55,500
- "Never"
- You must know:
776
00:59:55,500 --> 00:59:58,500
Kassiopeia can see a bit into the future.
777
00:59:58,500 --> 01:00:02,200
Half an hour, precisely.
Therefore she knows, if she will run into them.
778
01:00:02,200 --> 01:00:04,800
Oh. That comes in handy.
779
01:00:04,800 --> 01:00:08,800
- Why are their faces actually that grey ?
- Because they make their living by something dead.
780
01:00:09,500 --> 01:00:13,500
They exist by stealing
the entire life-time of human kind.
781
01:00:15,400 --> 01:00:18,600
Oh. I will not allow my time
to be stolen. By nobody.
782
01:00:18,600 --> 01:00:20,400
Fear ...
783
01:00:20,400 --> 01:00:23,200
... is a bad advisor, gentlemen.
784
01:00:23,200 --> 01:00:24,700
One thing is sure.
785
01:00:24,700 --> 01:00:28,700
This child knows the way
to the "so-called".
786
01:00:28,900 --> 01:00:30,700
She could lead us the way,
787
01:00:30,700 --> 01:00:33,100
that we have been searching
a long time without success.
788
01:00:33,100 --> 01:00:36,600
And then ...
789
01:00:36,600 --> 01:00:38,000
... gentlemen ...
790
01:00:38,000 --> 01:00:40,600
we will have reached our goal.
791
01:00:40,600 --> 01:00:44,400
And if she refuses ?
792
01:00:44,400 --> 01:00:48,400
- She is incorrupt.
- And unfortunately disappeared.
793
01:00:48,500 --> 01:00:51,000
Yes.
794
01:00:51,000 --> 01:00:55,000
For sure, the "so-called" will send her
back to us as a deadly danger.
795
01:00:55,800 --> 01:00:58,700
But this child has one weak spot:
796
01:00:58,700 --> 01:01:00,800
She loves her friends.
797
01:01:00,800 --> 01:01:03,700
So we have to keep her friends
away from her, by all means.
798
01:01:03,700 --> 01:01:07,300
And I bet a thousand years
against a decile second,
799
01:01:07,300 --> 01:01:11,300
that she will not make any difficulties,
but show us the way, that we are looking for.
800
01:01:11,900 --> 01:01:14,900
And all that
801
01:01:14,900 --> 01:01:18,900
just to get back her friends.
802
01:01:52,600 --> 01:01:55,800
Gigi. Gigi. Gigi.
803
01:01:55,800 --> 01:01:58,600
When you see Momo, please tell her,
that I didn�t come for so long,
804
01:01:58,600 --> 01:02:01,200
because they put us all
in the children-depot.
805
01:02:01,200 --> 01:02:04,100
I ran away,
but they always catch you again.
806
01:02:04,100 --> 01:02:07,100
I have to go back.
807
01:02:07,100 --> 01:02:08,500
Please stay.
808
01:02:08,500 --> 01:02:12,500
I am all quite. I will sit down in a corner,
all quietly, and listen to you.
809
01:02:12,800 --> 01:02:15,300
One doesn�t hear
such a wonderful voice every day.
810
01:02:15,300 --> 01:02:18,200
A rarity. I know, what I am talking about.
811
01:02:18,200 --> 01:02:20,000
Here, please, my card.
812
01:02:20,000 --> 01:02:24,000
I am working with a big concert agency.
813
01:02:45,900 --> 01:02:49,300
So, ladies and gentlemen,
now we are going to sleep.
814
01:02:49,300 --> 01:02:51,900
- Already ? Again ?
- But I don�t want to sleep.
815
01:02:51,900 --> 01:02:53,900
- Lights off.
- But I must search for Momo.
816
01:02:53,900 --> 01:02:57,900
I must find Momo !
817
01:03:10,700 --> 01:03:14,700
I have the order
to make you an offer.
818
01:03:16,700 --> 01:03:18,600
Your little friend is in our hand.
819
01:03:18,600 --> 01:03:20,800
We will give the child
back to you under the condition,
820
01:03:20,800 --> 01:03:23,700
that you will never again
say a word about us and our activities.
821
01:03:23,700 --> 01:03:27,700
Furthermore are we demanding a ransom
of 100 000 hours of your saved time.
822
01:03:29,700 --> 01:03:32,400
If you agree, we can arrange
for you to be released.
823
01:03:32,400 --> 01:03:35,900
If not, you will stay here forever.
And Momo will stay with us.
824
01:03:35,900 --> 01:03:37,900
We will make this generous offer only once.
825
01:03:37,900 --> 01:03:39,300
- So ?
- I agree.
826
01:03:39,300 --> 01:03:42,300
And please bear in mind:
Absolute muting and a hundred-thousand hours.
827
01:03:42,300 --> 01:03:45,200
When we have got those ...
828
01:03:45,200 --> 01:03:49,200
you will get back your little Momo.
829
01:03:50,900 --> 01:03:54,100
Say: What is time, actually ?
830
01:03:54,100 --> 01:03:58,100
I mean: Time itself.
It must be something.
831
01:03:58,500 --> 01:04:01,800
Is it like some kind of music,
that one just doesn�t hear,
832
01:04:01,800 --> 01:04:05,800
because it is always there ?
833
01:04:05,900 --> 01:04:07,500
Actually ...
834
01:04:07,500 --> 01:04:09,300
sometimes ...
835
01:04:09,300 --> 01:04:11,400
I have heard it, I guess.
836
01:04:11,400 --> 01:04:13,300
Inside of me. Right here.
Very silent.
837
01:04:13,300 --> 01:04:14,800
I know.
838
01:04:14,800 --> 01:04:17,900
That is, why I could call you
to visit me.
839
01:04:17,900 --> 01:04:20,300
I will tell you a secret now:
840
01:04:20,300 --> 01:04:22,900
From here, from the Nowhere-house
in the Never-alley,
841
01:04:22,900 --> 01:04:25,200
comes the entire life-time
of all humans.
842
01:04:25,200 --> 01:04:29,200
Oh.
843
01:04:29,900 --> 01:04:33,900
You are making it yourself ?
844
01:04:34,400 --> 01:04:38,400
No, no, child.
I am only the steward.
845
01:04:40,700 --> 01:04:44,700
My duty is, to assign every human
the life-time, that is dedicated to him.
846
01:04:55,600 --> 01:04:57,400
Are you ...
847
01:04:57,400 --> 01:05:01,400
death ?
848
01:05:01,800 --> 01:05:05,800
If people would know, what death is,
they would not be afraid of it anymore.
849
01:05:07,000 --> 01:05:11,000
And if they would not be afraid,
nobody could steal their life-time anymore.
850
01:05:11,200 --> 01:05:13,200
Then you just need to tell them.
851
01:05:13,200 --> 01:05:14,700
I am telling them.
852
01:05:14,700 --> 01:05:16,800
With every hour,
that I am assigning to them.
853
01:05:16,800 --> 01:05:18,000
But I fear,
854
01:05:18,000 --> 01:05:21,900
they prefer to believe those,
who make them afraid.
855
01:05:21,900 --> 01:05:25,900
I am not afraid.
Of nothing.
856
01:05:26,600 --> 01:05:30,600
Would you like to see,
where the time is coming from ?
857
01:05:30,600 --> 01:05:32,200
Yes.
858
01:05:32,200 --> 01:05:35,400
Fine then.
I will lead you there.
859
01:05:35,400 --> 01:05:37,400
But there, you must be silent.
860
01:05:37,400 --> 01:05:39,900
You are not allowed to speak
or ask questions. Not a word.
861
01:05:39,900 --> 01:05:42,000
Ssshh.
862
01:05:42,000 --> 01:05:46,000
Do you promise ?
863
01:07:09,700 --> 01:07:11,500
Master Hora ?
864
01:07:11,500 --> 01:07:15,200
That was certainly the music,
that I had heard sometimes before.
865
01:07:15,200 --> 01:07:17,100
Was that the time of all people ?
866
01:07:17,100 --> 01:07:20,500
No, that was only your own time.
867
01:07:20,500 --> 01:07:24,000
And your melody.
868
01:07:24,000 --> 01:07:27,600
But where have I been, Master Hora ?
869
01:07:27,600 --> 01:07:31,600
In your own heart.
870
01:07:32,100 --> 01:07:33,100
Master Hora ?
871
01:07:33,100 --> 01:07:35,600
Am I allowed to bring my friends
to you as well ?
872
01:07:35,600 --> 01:07:36,800
Not just yet.
873
01:07:36,800 --> 01:07:40,800
You must wait
for one entire circle of the sun.
874
01:07:41,500 --> 01:07:43,900
One entire year waiting.
875
01:07:43,900 --> 01:07:47,900
Like a seed, that is sleeping in the earth,
before it is rising.
876
01:07:48,600 --> 01:07:50,500
Do you want that ?
877
01:07:50,500 --> 01:07:53,400
Yes.
878
01:07:53,400 --> 01:07:56,300
Then sleep.
879
01:07:56,300 --> 01:08:00,300
Sleep.
880
01:08:02,900 --> 01:08:03,700
And one,
881
01:08:03,700 --> 01:08:05,100
two, three, four,
882
01:08:05,100 --> 01:08:05,900
and one,
883
01:08:05,900 --> 01:08:07,900
two, three, four, ...
884
01:08:07,900 --> 01:08:09,600
- One, two ...
- Turn, please.
885
01:08:09,600 --> 01:08:12,500
three, four, and one, two, three, four.
886
01:08:12,500 --> 01:08:14,000
- And watch your arms.
- And one, two,
887
01:08:14,000 --> 01:08:16,200
- three, four, and ...
- Ok ?
888
01:08:16,200 --> 01:08:17,400
one, two, three, four, and one,
889
01:08:17,400 --> 01:08:20,200
- two, three, four
- Take the shoulders in a bit.
890
01:08:20,200 --> 01:08:24,200
And one, two, three, four, and ...
891
01:08:24,500 --> 01:08:26,200
Let�s go. Take your positions.
892
01:08:26,200 --> 01:08:28,800
Isn�t that a fantastic surprise ?
Isn�t that fabulous ?
893
01:08:28,800 --> 01:08:32,800
- I bet, you didn�t expect that.
- (Singing) We sweet Momos
894
01:08:33,100 --> 01:08:37,100
Have been so sourly
895
01:08:37,300 --> 01:08:41,300
Now we are with all our hearts ...
896
01:08:42,700 --> 01:08:45,100
Get out of here ! At once !
897
01:08:45,100 --> 01:08:48,100
Get out ! All of you ! Out !
898
01:08:48,100 --> 01:08:49,600
Nonsense.
899
01:08:49,600 --> 01:08:53,400
This whole show is stupid nonsense.
900
01:08:53,400 --> 01:08:55,200
Such a rubbish.
901
01:08:55,200 --> 01:08:59,200
These dollies have nothing whatsoever
to do with my life.
902
01:09:02,200 --> 01:09:04,300
Cancel the show.
903
01:09:04,300 --> 01:09:05,200
But the broadcasting is all fixed up.
904
01:09:05,200 --> 01:09:07,600
- You can�t just ...
- I said: Cancel it !
905
01:09:07,600 --> 01:09:10,300
And what do you want to tell the press ?
906
01:09:10,300 --> 01:09:11,600
All right.
907
01:09:11,600 --> 01:09:13,800
I will do this damn show.
908
01:09:13,800 --> 01:09:15,900
But then I will tell the people,
what is going on.
909
01:09:15,900 --> 01:09:17,300
What is going on with Momo.
910
01:09:17,300 --> 01:09:19,900
The whole world will hear,
that she is disappeared.
911
01:09:19,900 --> 01:09:22,800
And now get out of here ! Out !
912
01:09:22,800 --> 01:09:25,200
Out ! Get out already !
913
01:09:25,200 --> 01:09:27,600
You too ! Out, all of you !
914
01:09:27,600 --> 01:09:28,800
I don�t want to see you anymore !
915
01:09:28,800 --> 01:09:32,800
Get out !
916
01:09:35,800 --> 01:09:38,200
What you are planning to do,
does not please us.
917
01:09:38,200 --> 01:09:41,800
Be good and let it be ! Yes ?
918
01:09:41,800 --> 01:09:45,600
Until now, you have not had the pleasure
to meet us in person.
919
01:09:45,600 --> 01:09:48,500
But you are ours
for quite some time already.
920
01:09:48,500 --> 01:09:50,800
From head to toe.
921
01:09:50,800 --> 01:09:54,800
(Laughing) Just say, you didn�t know that.
922
01:09:55,100 --> 01:09:57,800
Let it be. We mean it well.
923
01:09:57,800 --> 01:09:59,300
I won�t let it be.
924
01:09:59,300 --> 01:10:01,800
I won�t take anymore orders.
925
01:10:01,800 --> 01:10:04,000
I am not the little unknown
926
01:10:04,000 --> 01:10:05,400
Gigi Tourist-guide anymore.
927
01:10:05,400 --> 01:10:08,800
I am Girolamo, the big TV star.
928
01:10:08,800 --> 01:10:10,200
You are a blow up doll.
929
01:10:10,200 --> 01:10:12,500
We inflated you.
And if you make trouble,
930
01:10:12,500 --> 01:10:14,600
we will let the air out of you.
931
01:10:14,600 --> 01:10:16,900
Or do you seriously believe,
that your petty talent
932
01:10:16,900 --> 01:10:19,000
brought you, where you are now ?
933
01:10:19,000 --> 01:10:20,500
Poor, little Gigi.
934
01:10:20,500 --> 01:10:22,000
You will always be a dreamer.
935
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
In the past, you were prince Girolamo
behind the mask of the poor dog Gigi.
936
01:10:25,000 --> 01:10:26,100
And what are you now ?
937
01:10:26,100 --> 01:10:28,900
The poor dog Gigi
behind the mask of prince Girolamo.
938
01:10:28,900 --> 01:10:31,100
What have you done with Momo ?
939
01:10:31,100 --> 01:10:34,900
Don�t rack your brains about that.
You cannot help her.
940
01:10:34,900 --> 01:10:38,900
And not in the least
by telling stories about us.
941
01:10:39,700 --> 01:10:43,600
But we won�t detain you
from playing hero.
942
01:10:43,600 --> 01:10:46,100
If you want to ruin yourself ...
943
01:10:46,100 --> 01:10:48,000
Please.
944
01:10:48,000 --> 01:10:51,100
Isn�t it much more pleasant
945
01:10:51,100 --> 01:10:55,100
to be rich and famous ?
946
01:10:58,700 --> 01:11:02,300
Oh yes, it is.
947
01:11:02,300 --> 01:11:06,300
Oh yes.
948
01:11:30,900 --> 01:11:34,900
I am back !
949
01:11:37,200 --> 01:11:41,200
Sun !
950
01:11:43,200 --> 01:11:47,200
Clouds !
951
01:11:48,100 --> 01:11:51,300
Life !
952
01:11:51,300 --> 01:11:55,300
Beppo !
953
01:11:57,200 --> 01:12:01,200
Gigi !
954
01:12:07,500 --> 01:12:11,500
Gigi ?
955
01:12:13,700 --> 01:12:14,500
Beppo !
956
01:12:14,500 --> 01:12:15,400
Gigi !
957
01:12:15,400 --> 01:12:19,400
Children !
958
01:12:21,800 --> 01:12:24,800
"All gone"
959
01:12:24,800 --> 01:12:28,800
All gone ?
960
01:12:39,000 --> 01:12:40,600
How long have I been away ?
961
01:12:40,600 --> 01:12:44,600
- "A year and a day"
- A year and a day.
962
01:13:14,600 --> 01:13:18,200
Nino. Nino !
963
01:13:18,200 --> 01:13:20,100
- Hey you ! To the back of the line !
- What is she doing ?
964
01:13:20,100 --> 01:13:21,500
Hey ! No jumping the queue !
965
01:13:21,500 --> 01:13:24,100
Momo. You are back ? What a surprise.
966
01:13:24,100 --> 01:13:27,000
Why is she not in the children-depot ?
967
01:13:27,000 --> 01:13:28,900
- Here. Take something to eat.
- Where is Gigi ? Nino, please ...
968
01:13:28,900 --> 01:13:31,100
- Get out !
- You see, how it is here. Sorry.
969
01:13:31,100 --> 01:13:33,200
- Time is money !
- Yes, sorry.
970
01:13:33,200 --> 01:13:35,000
Where is Gigi ? Tell me, Nino.
971
01:13:35,000 --> 01:13:36,800
He is living on the Green Hill.
I an big mansion.
972
01:13:36,800 --> 01:13:38,300
He is rich.
And famous as well.
973
01:13:38,300 --> 01:13:39,300
I am sorry.
974
01:13:39,300 --> 01:13:41,500
- I am sorry.
- And where is Beppo ?
975
01:13:41,500 --> 01:13:43,900
In the nuthose. I think.
976
01:13:43,900 --> 01:13:45,000
Just go to the back of the line.
977
01:13:45,000 --> 01:13:46,500
- What is going on here ?
- Time is money.
978
01:13:46,500 --> 01:13:49,500
"Wait"
979
01:13:49,500 --> 01:13:52,700
Nino said "Green Hill".
980
01:13:52,700 --> 01:13:56,700
But can you see
anything green around here ?
981
01:13:56,900 --> 01:14:00,900
I can�t.
982
01:14:01,100 --> 01:14:05,100
Oh, oh.
983
01:14:15,800 --> 01:14:18,700
Ow !
984
01:14:18,700 --> 01:14:19,900
What are you waiting for ?
985
01:14:19,900 --> 01:14:21,000
Come on now, will you ?
986
01:14:21,000 --> 01:14:24,200
We are late already.
987
01:14:24,200 --> 01:14:25,000
Gigi ?
988
01:14:25,000 --> 01:14:26,500
- Momo !
- Gigi !
989
01:14:26,500 --> 01:14:29,700
You are looking just the same.
Momo ! Momo !
990
01:14:29,700 --> 01:14:32,000
Where have you been all that time ?
More than a year.
991
01:14:32,000 --> 01:14:33,400
Have you been at Nino�s ?
Have you eaten something ?
992
01:14:33,400 --> 01:14:35,000
And our good old Beppo.
What is he up to ?
993
01:14:35,000 --> 01:14:36,600
Watch your costume.
Let this bundle of dirt go, will you.
994
01:14:36,600 --> 01:14:38,300
I have not seen him for such a long ...
995
01:14:38,300 --> 01:14:40,400
Ah, Momo, the most
dangerous thing in life ...
996
01:14:40,400 --> 01:14:44,200
are dreams, that come true.
997
01:14:44,200 --> 01:14:47,400
Imagine: I am giving big concerts.
Not only here in town.
998
01:14:47,400 --> 01:14:50,900
Ah. So these Momo is real ?
Always thought, she is one of your inventions.
999
01:14:50,900 --> 01:14:53,400
- Just take her with you on stage. Take her.
- Let go of her !
1000
01:14:53,400 --> 01:14:55,500
I don�t want this pack
to get hold on you, too.
1001
01:14:55,500 --> 01:14:57,100
Come, get in.
1002
01:14:57,100 --> 01:14:59,700
Drive her to the Green Hill.
And take care, that ...
1003
01:14:59,700 --> 01:15:01,400
I am so glad, that you are here again.
1004
01:15:01,400 --> 01:15:05,400
Maybe I can do real songs again now.
As in the old times.
1005
01:15:09,500 --> 01:15:13,500
Gigi, please.
1006
01:15:23,700 --> 01:15:26,600
Ah, ah. How do you come here ?
1007
01:15:26,600 --> 01:15:28,300
What shall I do with you now ?
1008
01:15:28,300 --> 01:15:29,200
Come on.
1009
01:15:29,200 --> 01:15:30,400
Come with me.
1010
01:15:30,400 --> 01:15:32,800
You will starve to death here.
1011
01:15:32,800 --> 01:15:34,800
So.
1012
01:15:34,800 --> 01:15:38,500
I am sure, we will find
something green for you.
1013
01:15:38,500 --> 01:15:41,000
Stop. Please stop. Right now.
1014
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
Stop ! Stop ! Please stop !
1015
01:15:44,000 --> 01:15:45,900
Hey ! What are you doing ? You !
1016
01:15:45,900 --> 01:15:49,900
Kasseiopeia !
1017
01:16:20,200 --> 01:16:24,200
I have been looking for you everywhere.
Are you coming to me in the afternoon ?
1018
01:16:25,800 --> 01:16:29,800
Or tomorrow ?
Or the day after tomorrow ?
1019
01:16:31,200 --> 01:16:34,200
- Ah, Paolo, I have so much to tell ...
- We are not allowed to talk here, Momo.
1020
01:16:34,200 --> 01:16:36,700
- You know ...
- It was much nicer in your place.
1021
01:16:36,700 --> 01:16:38,500
- Then just run away.
- They always catch you again.
1022
01:16:38,500 --> 01:16:42,500
Ciao, Momo.
1023
01:16:44,800 --> 01:16:47,800
Take me with you then.
I am always alone now.
1024
01:16:47,800 --> 01:16:49,900
Pointless. Don�t try at all.
1025
01:16:49,900 --> 01:16:52,400
It is not in our interest,
that you go in there.
1026
01:16:52,400 --> 01:16:53,600
Why ?
1027
01:16:53,600 --> 01:16:56,400
Because we want you
to do us a little favour.
1028
01:16:56,400 --> 01:16:59,300
If you are reasonable,
you can win a good deal.
1029
01:16:59,300 --> 01:17:01,000
For you and your friends.
1030
01:17:01,000 --> 01:17:02,400
Do you want that ?
1031
01:17:02,400 --> 01:17:03,500
Yes.
1032
01:17:03,500 --> 01:17:05,900
Then we will meet today at midnight.
1033
01:17:05,900 --> 01:17:06,700
Where ?
1034
01:17:06,700 --> 01:17:10,700
But where ?
1035
01:17:30,900 --> 01:17:34,900
Here I am !
1036
01:17:37,500 --> 01:17:39,700
Hello !
1037
01:17:39,700 --> 01:17:43,700
I am here !
1038
01:18:09,300 --> 01:18:11,600
You are alone, poor child.
1039
01:18:11,600 --> 01:18:13,700
Your friends are out of reach for you.
1040
01:18:13,700 --> 01:18:16,100
There is nobody left,
with whom you can share your time.
1041
01:18:16,100 --> 01:18:18,200
The moment will come,
when you cannot take it anymore.
1042
01:18:18,200 --> 01:18:21,100
Tomorrow. In one week. In one year ...
1043
01:18:21,100 --> 01:18:23,600
- It doesn�t matter to us.
- We will just wait.
1044
01:18:23,600 --> 01:18:26,500
- Are you missing your friends ?
- Would you like to free them ?
1045
01:18:26,500 --> 01:18:29,500
- Are you missing your friends ?
- Are you missing your friends ?
1046
01:18:29,500 --> 01:18:32,400
- Would you like to free them ?
- ... your friends ...
1047
01:18:32,400 --> 01:18:34,800
- ... free them ...
- ... your friends ...
1048
01:18:34,800 --> 01:18:38,200
We would like to become acquainted
with this Master Hora.
1049
01:18:38,200 --> 01:18:40,900
Unfortunately we do not know,
where he is living.
1050
01:18:40,900 --> 01:18:43,900
- You will get back your friends for this.
- You could live your happy old life again.
1051
01:18:43,900 --> 01:18:46,300
What are you planning ?
What do you want from Master Hora ?
1052
01:18:46,300 --> 01:18:48,300
Why do you worry about him ?
Don�t think too much.
1053
01:18:48,300 --> 01:18:49,500
Just lead us to him.
1054
01:18:49,500 --> 01:18:51,700
And if ...
1055
01:18:51,700 --> 01:18:53,900
And if I could - I wouldn�t do it.
1056
01:18:53,900 --> 01:18:55,800
What does that mean: If you could ?
1057
01:18:55,800 --> 01:18:56,600
You can.
1058
01:18:56,600 --> 01:18:58,700
- You have been at Master Hora.
- You know the way.
1059
01:18:58,700 --> 01:19:02,700
Let her be. If she won�t listen,
she must learn from her mistakes ...
1060
01:19:59,200 --> 01:20:03,200
"Don�t be afraid"
1061
01:20:10,000 --> 01:20:14,000
Kassiopeia.
I am so glad, you are back.
1062
01:20:14,600 --> 01:20:16,200
What shall we do now ?
1063
01:20:16,200 --> 01:20:20,200
"To Hora"
1064
01:20:46,700 --> 01:20:50,500
Ah, that is how it works.
Slowly ...
1065
01:20:50,500 --> 01:20:54,000
As slow as the girl.
1066
01:20:54,000 --> 01:20:58,000
The slower we go,
the faster we move.
1067
01:20:59,600 --> 01:21:03,600
Now backwards. Exactly like her.
1068
01:21:58,300 --> 01:22:00,500
Yes, yes. It is all right.
1069
01:22:00,500 --> 01:22:02,200
You don�t need to be afraid.
1070
01:22:02,200 --> 01:22:04,200
With me, you are safe.
1071
01:22:04,200 --> 01:22:05,900
But the grey men followed me.
1072
01:22:05,900 --> 01:22:09,600
But you have seen yourself,
that they just disappear into the thin air,
1073
01:22:09,600 --> 01:22:12,800
when they enter the Never-alley.
1074
01:22:12,800 --> 01:22:15,300
Yes. But how ?
1075
01:22:15,300 --> 01:22:19,200
You know: Around the Nowhere-house,
time is moving backwards.
1076
01:22:19,200 --> 01:22:22,400
And because the grey men
are made of stolen time,
1077
01:22:22,400 --> 01:22:26,400
the time is running out of them,
as soon as they enter the time-suction.
1078
01:22:27,100 --> 01:22:29,400
Yes, and me ?
1079
01:22:29,400 --> 01:22:31,300
You just became younger.
1080
01:22:31,300 --> 01:22:34,100
But not much.
1081
01:22:34,100 --> 01:22:37,400
Couldn�t we just let move
all time backwards then ?
1082
01:22:37,400 --> 01:22:38,800
Only short, I mean.
1083
01:22:38,800 --> 01:22:41,300
So all people would
become a bit younger.
1084
01:22:41,300 --> 01:22:43,800
But the time-thieves would
disappear into the thin air,
1085
01:22:43,800 --> 01:22:47,200
and we would get rid
of them all together.
1086
01:22:47,200 --> 01:22:48,900
Yes.
1087
01:22:48,900 --> 01:22:51,300
That could be an idea.
1088
01:22:51,300 --> 01:22:53,200
Let me think.
1089
01:22:53,200 --> 01:22:53,800
Oh.
1090
01:22:53,800 --> 01:22:56,000
Out there, it is all full of ugly smoke.
1091
01:22:56,000 --> 01:22:59,800
Like a wall. A wall of smoke.
1092
01:22:59,800 --> 01:23:02,500
You remember the hour-flowers.
1093
01:23:02,500 --> 01:23:06,200
The grey men rob them
from the hearts of the people.
1094
01:23:06,200 --> 01:23:10,200
And freeze them with the cold,
that they radiate themselves.
1095
01:23:10,900 --> 01:23:14,700
They dry the blossom leaves,
and roll their cigars of them.
1096
01:23:14,700 --> 01:23:18,600
They smoke them, and consume
the rest of life, that is left in the leaves.
1097
01:23:18,600 --> 01:23:22,100
This way, they poison every hour,
that I am sending out.
1098
01:23:22,100 --> 01:23:24,500
They are blackmailing me.
1099
01:23:24,500 --> 01:23:28,500
- The ring is closed.
- He is caught in the trap.
1100
01:23:30,700 --> 01:23:34,700
Fumigate him !
1101
01:23:49,600 --> 01:23:52,800
The time will stand still.
1102
01:23:52,800 --> 01:23:56,800
If you are not succeeding,
then I as well will never awake again.
1103
01:23:58,000 --> 01:23:59,800
Never again.
1104
01:23:59,800 --> 01:24:03,000
The whole world sleeping still.
1105
01:24:03,000 --> 01:24:04,700
And stiff.
1106
01:24:04,700 --> 01:24:07,700
Into eternity.
1107
01:24:07,700 --> 01:24:11,700
Will I see you again ?
1108
01:24:13,900 --> 01:24:16,700
Take Kassiopeia with you.
1109
01:24:16,700 --> 01:24:19,300
She will help you.
1110
01:24:19,300 --> 01:24:22,000
Is she also taking an hour-flower ?
1111
01:24:22,000 --> 01:24:24,300
She doesn�t need one.
1112
01:24:24,300 --> 01:24:28,300
She is carrying
her own little time in herself.
1113
01:24:37,200 --> 01:24:38,800
But don�t forget:
1114
01:24:38,800 --> 01:24:41,600
You only have one hour-flower.
1115
01:24:41,600 --> 01:24:45,600
Only one hour time.
1116
01:25:56,100 --> 01:25:57,800
Hey. Something is wrong, gentlemen.
1117
01:25:57,800 --> 01:26:00,100
Look at the clocks.
They are all standing still.
1118
01:26:00,100 --> 01:26:01,700
They are not working anymore.
1119
01:26:01,700 --> 01:26:04,100
Even the sand glass is standing still.
1120
01:26:04,100 --> 01:26:06,700
- So he stopped them, and what ?
- You cannot stop a sand glass.
1121
01:26:06,700 --> 01:26:09,000
Our cars are standing still.
Everything is standing still.
1122
01:26:09,000 --> 01:26:12,900
The whole world standing still.
Hora switched off the time.
1123
01:26:12,900 --> 01:26:15,000
But what is becoming of us then ?
1124
01:26:15,000 --> 01:26:18,700
When our cigar stock is emptied.
1125
01:26:18,700 --> 01:26:22,700
Catastrophe. We must return to our stock.
1126
01:26:22,900 --> 01:26:26,500
- I need more time.
- How much cigars do you have left ?
1127
01:26:26,500 --> 01:26:30,500
- Leave me alone.
- Hands off my suitcase.
1128
01:27:09,300 --> 01:27:10,400
Beppo.
1129
01:27:10,400 --> 01:27:12,300
Beppo. I have been looking for you.
1130
01:27:12,300 --> 01:27:14,600
Everywhere.
1131
01:27:14,600 --> 01:27:18,600
Oh, Beppo. My dear Beppo.
1132
01:27:21,200 --> 01:27:23,800
What is it with you ?
1133
01:27:23,800 --> 01:27:27,800
My dear Beppo.
1134
01:27:35,700 --> 01:27:39,700
Oh my god, they are gone.
1135
01:27:59,400 --> 01:28:03,400
What do you mean, Nicola ?
1136
01:28:04,900 --> 01:28:08,900
Ah. Thank you, Nicola, thank you.
1137
01:28:09,400 --> 01:28:10,800
One, two, three,
1138
01:28:10,800 --> 01:28:12,500
four, five, six,
1139
01:28:12,500 --> 01:28:13,900
seven, eight, nine,
1140
01:28:13,900 --> 01:28:17,500
ten, eleven, twelve.
1141
01:28:17,500 --> 01:28:21,500
I ask the gentlemen
with even numbers to stand up.
1142
01:28:21,900 --> 01:28:25,900
You are requested
to resolve immediately.
1143
01:28:33,500 --> 01:28:37,500
Please move up, gentlemen.
1144
01:28:40,400 --> 01:28:42,400
- Six is an ugly number.
- Enough now.
1145
01:28:42,400 --> 01:28:44,600
It is not reasonable to reduce
our number any further,
1146
01:28:44,600 --> 01:28:45,900
"Close the door"
1147
01:28:45,900 --> 01:28:48,300
If the six of us cannot outlast the catastrophe,
then three won�t do any better
1148
01:28:48,300 --> 01:28:50,200
- He is right.
- I am not sure ...
1149
01:28:50,200 --> 01:28:52,700
But how ? She cannot move.
1150
01:28:52,700 --> 01:28:56,700
-"With the flower"
-In the meantime, we must remain calm, gentlemen.
1151
01:28:56,900 --> 01:29:00,900
He is right. We must work out
a plan how to handle the situation.
1152
01:29:00,900 --> 01:29:03,900
I am sure: One of us
will survive, gentlemen.
1153
01:29:03,900 --> 01:29:07,900
But we must handle the stock cautiously.
We don�t know, for how long it will need to last.
1154
01:29:08,200 --> 01:29:09,700
So we must restrict ourselves.
1155
01:29:09,700 --> 01:29:11,900
The earlier we begin to save,
the longer we will endure.
1156
01:29:11,900 --> 01:29:15,900
And you know, gentlemen,
what I mean by saving.
1157
01:29:18,100 --> 01:29:22,100
How lucky, that the doors to the store
were open, when the catastrophe began.
1158
01:29:22,100 --> 01:29:26,100
Would they have been closed at that moment,
no power in the world could have opened them.
1159
01:29:26,200 --> 01:29:28,300
We would be lost.
1160
01:29:28,300 --> 01:29:30,300
Unfortunately, you are not
entirely correct, my dear.
1161
01:29:30,300 --> 01:29:34,300
With the doors opened, the cold is leaking out,
and the hour-flowers will slowly defrost.
1162
01:29:34,500 --> 01:29:38,500
And that is for sure: In that case, we can�t
keep them from returning to their origin.
1163
01:29:39,100 --> 01:29:43,100
You mean, that our own cold
will not be sufficient to keep the stock frozen ?
1164
01:29:44,000 --> 01:29:47,800
Unfortunately, you have
reduced our number to six.
1165
01:29:47,800 --> 01:29:51,800
It seems to me, that was a bit rash.
1166
01:29:56,700 --> 01:29:58,100
- But this is the ...
- This is Momo !
1167
01:29:58,100 --> 01:30:00,200
- Why can she move ?
- She has an hour-flower.
1168
01:30:00,200 --> 01:30:01,800
- Where did she get it ?
- We must take it from her.
1169
01:30:01,800 --> 01:30:04,900
The flower can save us.
1170
01:30:04,900 --> 01:30:08,900
Hour-flower.
1171
01:30:13,100 --> 01:30:14,300
- Catch her !
- Cut off her escape route !
1172
01:30:14,300 --> 01:30:18,300
- Follow her !
1173
01:30:37,900 --> 01:30:41,900
Kassiopeia ! Help me !
1174
01:31:00,600 --> 01:31:02,300
Give me the hour-flower.
1175
01:31:02,300 --> 01:31:06,300
- Catch her !
- Give me the hour-flower !
1176
01:31:26,500 --> 01:31:27,900
The flower ...
1177
01:31:27,900 --> 01:31:29,500
belongs to me.
1178
01:31:29,500 --> 01:31:33,100
Is mine.
1179
01:31:33,100 --> 01:31:37,100
My flower.
1180
01:31:49,800 --> 01:31:53,000
Please, my dear child.
1181
01:31:53,000 --> 01:31:54,700
Give me the flower.
1182
01:31:54,700 --> 01:31:57,000
Please.
1183
01:31:57,000 --> 01:31:59,800
Give ... give me ...
1184
01:31:59,800 --> 01:32:03,800
give me the ... flower.
1185
01:32:05,900 --> 01:32:06,800
But where is ...
1186
01:32:06,800 --> 01:32:08,100
where is ...
1187
01:32:08,100 --> 01:32:09,900
the cigar !
1188
01:32:09,900 --> 01:32:13,900
Where ... is ...
1189
01:32:15,400 --> 01:32:17,100
It is ...
1190
01:32:17,100 --> 01:32:19,600
good.
1191
01:32:19,600 --> 01:32:23,600
It is ... all ...
1192
01:32:24,700 --> 01:32:28,700
over.
1193
01:33:53,700 --> 01:33:57,700
"Fly home Momo"
1194
01:37:19,900 --> 01:37:21,900
Oh, good.
1195
01:37:21,900 --> 01:37:25,000
Good.
1196
01:37:25,000 --> 01:37:29,000
Ah, there you are.
1197
01:37:29,400 --> 01:37:33,400
Did you catch a cold
from these terrible grey men ?
1198
01:37:37,400 --> 01:37:41,400
You must tell me everything.
We have time, don�t we.
1199
01:37:41,700 --> 01:37:43,500
I have missed so much.
1200
01:37:43,500 --> 01:37:47,500
The best will be,
if you rest a bit.
92409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.