Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,699 --> 00:00:58,378
Pozdravljeni na 34. svetovnem
�ahovskem turnirju v Budimpe�ti.
2
00:00:58,538 --> 00:01:04,458
Igrali boste partijo na dan.
Za�ele se bodo ob 14.00.
3
00:01:04,618 --> 00:01:09,339
Prosim, ugasnite telefone.
Vklopite ure.
4
00:01:17,819 --> 00:01:21,778
Posvetimo se
prvim �tirim mizam.
5
00:01:21,898 --> 00:01:26,138
Imamo 10 francoskih �ahistov.
Tu je tudi Nemec Viktor Eggen,
6
00:01:26,259 --> 00:01:32,418
nekdanji svetovni podprvak
in trener francoske ekipe.
7
00:01:32,619 --> 00:01:36,979
Spremlja favorita turnirja,
ki �e ni prispel.
8
00:01:37,058 --> 00:01:41,259
Ne, Calvina Fourniera
�e ni za mizo.
9
00:01:45,259 --> 00:01:47,458
Fournier je za�el
z osmimi leti.
10
00:01:47,579 --> 00:01:52,418
Pri �tirinajstih je bil drugi
v dr�avi in pri�el k Eggnu.
11
00:01:52,498 --> 00:01:56,619
Ta je nanj prenesel svoj solidni
tehni�ni obrambni slog.
12
00:01:56,778 --> 00:02:01,778
Dve leti pozneje je postal
velemojster in francoski prvak.
13
00:02:01,899 --> 00:02:08,659
Po 81 partijah ostaja "Odpiralec",
kot mu pravijo, �e nepora�en.
14
00:03:28,219 --> 00:03:32,458
Moj nasprotnik je na�gan
in spi za mizo.
15
00:03:37,298 --> 00:03:43,059
Te�ave?
�Tvoj igralec. Preve� je spil.
16
00:03:43,539 --> 00:03:47,219
Nemogo�e.
�Do sem smrdi po pija�i.
17
00:03:47,418 --> 00:03:52,458
Cal!
�Izlo�imo ga.
18
00:03:53,099 --> 00:03:59,018
�as se �e ni iztekel.
Pravila ne prepovedujejo spanja.
19
00:05:17,098 --> 00:05:20,419
TURNIR
20
00:05:37,539 --> 00:05:42,259
Sezul si nas.
�Sem rekel, da zmorem.
21
00:05:44,098 --> 00:05:46,858
Kaj pa vi?
�Jaz sem izgubil.
22
00:05:47,059 --> 00:05:50,858
Na slovansko obrambo
sem �rtvoval kmeta
23
00:05:50,978 --> 00:05:53,138
in kapitalno zamo�il.
24
00:05:53,259 --> 00:05:57,699
Jaz sem odigral Kala�nikova
in ga zmlel.
25
00:05:57,859 --> 00:05:59,978
200 evr�kov.
26
00:06:00,259 --> 00:06:05,218
150 sem stavil na Mazeja.
�Saj smo v Evropi? �Kje smo?
27
00:06:05,299 --> 00:06:09,419
Na Mad�arskem.
�Med Slova�ko, Avstrijo, Ukrajino, Romunijo
28
00:06:09,538 --> 00:06:15,578
Srbijo, Hrva�ko in Slovenijo.
�Pa je to Evropa? �Ne vem.
29
00:06:17,218 --> 00:06:20,458
�e je Evropa,
zakaj nimajo Eurosporta?
30
00:06:20,538 --> 00:06:23,898
100 sem stavil na Montpellier,
pa ne morem gledati.
31
00:06:24,059 --> 00:06:27,658
Viktor ni preve� vesel.
�Dokler zmagujem, je.
32
00:06:27,778 --> 00:06:31,419
Po spletu govorijo o tem.
�Ja.
33
00:06:31,778 --> 00:06:34,059
Prosim!
34
00:06:55,898 --> 00:07:00,138
Zdaj spi� med igro?
�Stavil sem, da zmagam, �e spijem tekilo.
35
00:07:06,458 --> 00:07:11,619
Po tvoje sem igrala.
Zaprla sem ga, predal se je.
36
00:07:13,699 --> 00:07:16,778
Krasno.
37
00:07:19,059 --> 00:07:23,098
Zdaj sem francoski prvak.
�In?
38
00:07:25,539 --> 00:07:30,858
Stavila sva, da bova skupaj, �e zmagam.
�Ne bi rekla.
39
00:07:43,259 --> 00:07:47,419
50 evrov, da s francoskim
prvakom ne bo orgazma.
40
00:08:04,578 --> 00:08:06,859
Lahko bi ga matirala.
�Kaj?
41
00:08:12,538 --> 00:08:14,499
Trdnjava na E1,
kraljica C6.
42
00:08:14,658 --> 00:08:19,018
Kraljica na F3, trdnjava na G2,
lovec na G4.
43
00:08:19,098 --> 00:08:21,499
Mat!
44
00:08:28,059 --> 00:08:30,338
Kaj pa je?
45
00:08:32,059 --> 00:08:35,539
Kar reci, da sem zabita.
�Vseeno mi je, saj ve�.
46
00:08:36,338 --> 00:08:41,578
Ti bi spal s 1500.
�Pa ti? Bi spala z mano, �e bi bil 1700?
47
00:08:44,939 --> 00:08:49,939
Jutri bo nasprotnik igral Pir�evo obrambo.
�Ti daj moderno.
48
00:08:50,059 --> 00:08:55,859
Potem pa C6�D5.
�Cal.
49
00:08:58,059 --> 00:09:00,619
50 evrov.
50
00:09:10,898 --> 00:09:13,658
Tukaj si.
51
00:09:13,898 --> 00:09:17,578
Si hud?
�Samo na tvojega nasprotnika.
52
00:09:18,138 --> 00:09:22,499
Kako se je pustil ujeti.
�Igral je, kot si predvidel.
53
00:09:23,299 --> 00:09:28,258
Francoski prvak si.
Tvoje mladostne sanje.
54
00:09:43,498 --> 00:09:48,738
Odrasli lahko sanjamo
o vi�jih ciljih.
55
00:09:56,258 --> 00:09:58,578
Hvala.
56
00:09:58,978 --> 00:10:03,098
Ni �tudentskih popustov. Samo nad 50 evrov.
�Vsak pol?
57
00:10:03,578 --> 00:10:05,458
Ne bo mu uspelo.
58
00:10:05,618 --> 00:10:09,378
Moji tekmovalci
za bli�njo olimpijado.
59
00:10:09,458 --> 00:10:13,258
Cal Fournier. Va� sponzor.
�Imate odli�nog trenera.
60
00:10:13,578 --> 00:10:17,098
Legenda je. �Najbolj�i.
�Je vse v redu? �Ja, hvala.
61
00:10:18,179 --> 00:10:21,578
Kdo je va� najljub�i �ahist,
mladeni�?
62
00:10:23,258 --> 00:10:25,659
Oprostite, spahuje se mi.
63
00:10:26,458 --> 00:10:31,819
Bi se mogo�e radi
pomerili s Calom?
64
00:10:32,258 --> 00:10:36,578
Rad bi vas videl igrati.
�Ne vem, ali sem mu kos.
65
00:10:38,179 --> 00:10:42,019
Misli, da je velik �ahist.
Glej, da bo ostalo tako.
66
00:10:42,378 --> 00:10:44,699
Ne morem se pustiti amaterju.
67
00:10:44,899 --> 00:10:48,578
Amater nam bo dal Ke�.
68
00:10:50,978 --> 00:10:54,899
Obljubil sem ti,
da te bom u�il voziti.
69
00:10:55,659 --> 00:10:59,779
Na parkiri��u naju �aka avto.
70
00:11:01,819 --> 00:11:06,939
Partije so tvoja domena.
Ti odlo�a� o vsem.
71
00:11:08,419 --> 00:11:11,019
Za�nimo simultanko.
72
00:11:14,858 --> 00:11:20,059
D4.
�D5. �C4. �E5.
73
00:11:20,858 --> 00:11:23,458
E4.
�E5.
74
00:11:23,618 --> 00:11:26,378
Skaka� F3.
�Skaka� F6.
75
00:11:26,779 --> 00:11:29,299
E4.
�E5.
76
00:11:29,419 --> 00:11:31,299
D4.
�D5.
77
00:11:32,059 --> 00:11:35,218
Skaka� F3.
�Kraljica C2. �C5.
78
00:11:35,378 --> 00:11:41,858
Lovec E7. �B5. �E5 vzame D4.
�Kraljica vzame D5.
79
00:11:44,498 --> 00:11:47,458
Skaka� vzame C6.
�ah mat.
80
00:11:48,218 --> 00:11:50,738
Skaka� vzame D7.
81
00:11:53,299 --> 00:11:55,819
Kmet vzame F4.
Mat.
82
00:11:59,819 --> 00:12:02,498
Predam se.
83
00:12:07,258 --> 00:12:10,059
Skaka� vzame lovca.
84
00:12:18,978 --> 00:12:24,498
Kmet vzame F4.
�Zakaj? �Ne vem.
85
00:12:24,899 --> 00:12:28,258
Trdnjava E8.
86
00:12:33,899 --> 00:12:36,179
Predam se.
87
00:12:40,819 --> 00:12:43,699
Krasna igra.
�Hvala.
88
00:12:46,738 --> 00:12:50,819
Ne ubogaj vedno vseh.
Na dolgi rok se ne obnese.
89
00:13:01,139 --> 00:13:05,819
Bi me rad izzval, mali?
Ne bom preve� zloben.
90
00:13:06,218 --> 00:13:08,419
Sedi.
91
00:13:23,059 --> 00:13:25,899
Cal! To mora� videti.
92
00:13:39,378 --> 00:13:42,378
Ne!
��ah mat.
93
00:13:43,458 --> 00:13:47,819
Izvrstno!
Dale� bo pri�el.
94
00:13:51,899 --> 00:13:58,659
Zakaj si to storil?
�Za hec, in ker po�nem, kar ho�em.
95
00:14:04,978 --> 00:14:10,019
Kraljica na B5.
�Kar izvoli. Matiral te bom. Kraljica F3.
96
00:14:10,458 --> 00:14:15,139
Kraljica B2. �Lovec G7.
�Kraljica A1. �Kralj G2.
97
00:14:30,779 --> 00:14:35,939
Cal � Glej, kaj sva na�la.
98
00:14:36,019 --> 00:14:40,978
Kraljica B5, kraljica F3,
kraljica B2, lovec G7, kraljica G2 �
99
00:14:42,098 --> 00:14:46,899
In �e kraljica G8. Mat.
�Kraljica na B5 je napaka.
100
00:14:47,578 --> 00:14:51,419
Na D6 bi morala.
Vseeno lepo.
101
00:14:54,458 --> 00:14:58,498
Drek, jedilnik v mad�ar��ini.
102
00:15:00,539 --> 00:15:07,019
Kar nekaj naro�i. Hec bo.
�Prav. Naro�il bom � to.
103
00:15:18,218 --> 00:15:20,419
Ti nisi gladek.
104
00:15:22,299 --> 00:15:25,419
Ni tisto Natacha?
105
00:15:25,699 --> 00:15:27,939
Je.
106
00:15:28,098 --> 00:15:31,258
Kako je vro�a! No?
�Kaj?
107
00:15:32,059 --> 00:15:37,539
Pojdi k njej.
�S prijateljicama je. Raj�i po�akam.
108
00:15:37,738 --> 00:15:41,618
Punco ima� �isto blizu,
pa ne gre� k njej?
109
00:15:42,699 --> 00:15:47,819
Saj ve, kje sem. Naj pride.
�Ti mora� za�eti.
110
00:15:47,978 --> 00:15:52,939
Povej ji, da smo s Calom.
�Ne. �Ti je nerodno?
111
00:15:53,819 --> 00:15:57,699
Mogo�e malo.
�Natacha!
112
00:15:58,578 --> 00:16:01,059
Ne vpij.
�Okej.
113
00:16:01,978 --> 00:16:05,098
Pojdi tja.
�Saj grem, cepci.
114
00:16:06,179 --> 00:16:10,378
Pokrovitelja imam.
�ez 14 dni igram v Montrealu.
115
00:16:10,978 --> 00:16:15,738
Klinc pa �ah, poker rula.
�Poker je brez zveze.
116
00:16:16,338 --> 00:16:21,258
Na turnirjih si lahko dober,
pa ni� ne priigra�.
117
00:16:22,258 --> 00:16:25,019
�e ho�e� ostati reven,
se dr�i �aha.
118
00:16:25,179 --> 00:16:30,019
Najinteligentnej�i
�e stoletja igrajo �ah.
119
00:16:30,139 --> 00:16:32,218
Poker je moda za pohlepne.
120
00:16:32,539 --> 00:16:35,899
Pozna� sla�ipoker?
�Vsi ga poznamo.
121
00:16:36,618 --> 00:16:40,299
Kaj pa "ti lovi�"?
122
00:16:41,419 --> 00:16:44,098
To je kri�anec.
123
00:16:45,458 --> 00:16:50,098
Sla�i� se in lovi� obenem.
124
00:16:51,098 --> 00:16:55,258
Francoski nacionalni �port,
kot nogomet.
125
00:16:55,659 --> 00:16:58,498
Lovi�!
�Kaj?
126
00:17:00,738 --> 00:17:04,258
Ti lovi�!
Huda igra!
127
00:17:33,539 --> 00:17:35,858
Viktor!
128
00:18:38,699 --> 00:18:43,538
Ti bo� Natacho, jaz pa Eleanor.
�Jaz. �Ne, jaz.
129
00:18:43,659 --> 00:18:48,379
�as tratimo.
Vzemi pokera�ico.
130
00:18:48,538 --> 00:18:51,619
Ni govora.
�Krasen par sta.
131
00:18:51,699 --> 00:18:53,939
Fanta!
132
00:19:10,699 --> 00:19:14,818
Cal, kateri film si nazadnje
gledal?
133
00:19:18,099 --> 00:19:22,939
Fantje, kaj mu je?
�Jutri�njo partijo predeluje.
134
00:19:27,899 --> 00:19:30,738
Drek!
135
00:19:31,058 --> 00:19:33,899
Zmagal sem.
136
00:19:40,738 --> 00:19:43,899
Kako bo� igral?
137
00:19:44,738 --> 00:19:48,179
On bo igral slovansko.
Jaz pa gambit in Marshalla.
138
00:19:48,258 --> 00:19:54,218
Res?
�Da ga napadem. �Marshall na slovansko, tvegano.
139
00:19:54,778 --> 00:19:58,859
�e ra�unalnik ne dojame.
Dr�i se katalonske.
140
00:20:00,058 --> 00:20:03,339
Dolgo�asna je.
�Nisi pri�el zabavat ljudi.
141
00:20:04,058 --> 00:20:08,379
V�eraj je bila
krasna partija.
142
00:20:08,818 --> 00:20:12,579
Prav si imel. Lovec na D6.
�Popolno je bilo.
143
00:20:13,419 --> 00:20:17,258
Bravo.
�Hvala. �Nimam kaj dodati.
144
00:20:41,738 --> 00:20:45,498
Pokonci!
�ez 10 minut igramo.
145
00:20:52,179 --> 00:20:54,978
Kaj je to?
Kreteni!
146
00:21:01,018 --> 00:21:07,738
Povsod je.
�Kje imam pisalo? Si kaj videl moje pisalo?
147
00:21:08,699 --> 00:21:11,619
Ne.
�Mathieu? Si videl moje pisalo?
148
00:21:12,818 --> 00:21:16,018
Aur�lien?
�Ne. �Pa vzemi kak�no drugo.
149
00:21:16,458 --> 00:21:19,818
Smo?
�Ja.
150
00:21:25,818 --> 00:21:29,939
Lady Gaga, mati po�ast,
mama vseh �ahistov,
151
00:21:30,018 --> 00:21:33,419
nakloni nam zmago
in tekmeca z dezodorantom.
152
00:21:33,538 --> 00:21:36,458
Naj Natacha spet �ura z nami.
�Amen!
153
00:23:00,139 --> 00:23:04,579
Fetus me je splo��il kot ��urka.
�Kako je mulcu ime?
154
00:23:05,659 --> 00:23:07,978
Max Kovak.
155
00:23:14,018 --> 00:23:17,458
Ni ga v bazi.
�Mogo�e je na prvem turnirju.
156
00:23:19,218 --> 00:23:24,018
�udno, da je neznan. V�eraj je premagal velemojstra.
�Zmagala sem.
157
00:23:44,379 --> 00:23:46,579
Aur�lien?
158
00:23:47,139 --> 00:23:50,778
Ne bo� analiziral partije?
�Ja.
159
00:23:53,939 --> 00:23:58,339
�udak.
�Sesut je. Stavim 50, da ti bo pri�lo prej.
160
00:24:04,258 --> 00:24:07,099
Napredujem, ne?
�Ja.
161
00:24:09,778 --> 00:24:13,179
V �ensko ekipo grem.
Viktor ne more re�i ne.
162
00:24:13,538 --> 00:24:20,298
�enske ima, da mu ga fafajo.
Briga ga, kako igrajo.
163
00:24:22,419 --> 00:24:27,018
Hudo ma�isti�no.
�Med prvih sto je ena sama �enska.
164
00:24:27,778 --> 00:24:31,339
To je dejstvo.
�Manj nas je, vzrok ti�i v kulturi.
165
00:24:32,339 --> 00:24:37,099
Ne, v bolj�i prostorski predstavi
in testosteronu.
166
00:24:37,659 --> 00:24:40,018
Zato se bojujemo.
167
00:24:52,818 --> 00:24:56,778
Kaj je?
�Taki mo�gani, pa tako zaplankan!
168
00:24:57,498 --> 00:25:02,778
Tudi vojakinj je vse ve�.
�To je drugo. �Kaj, so mutantke?
169
00:25:04,699 --> 00:25:07,699
Na�i mo�gani so pa�
bolje prilagojeni �ahu.
170
00:25:08,298 --> 00:25:12,458
Mo�ki so pametnej�i?
�Tega nisem rekel. �Sovra�i� �enske.
171
00:25:12,538 --> 00:25:16,538
Fantke �ah bolj privla�i.
172
00:25:16,699 --> 00:25:23,339
To je privzgojeno!
Pun�kam kuhalnica, fantkom �oga.
173
00:25:24,339 --> 00:25:29,419
Kako si razvil prostorsko predstavo?
�Pridi.
174
00:25:29,859 --> 00:25:34,498
Zakaj je samo ena med stotimi?
�Prepri�ali ste nas,
175
00:25:34,659 --> 00:25:38,659
da smo bolj zabite,
in smo vam nasedle.
176
00:25:39,258 --> 00:25:42,298
So tudi tebe tako vzgajali?
177
00:25:42,899 --> 00:25:46,859
Skupaj sva za�ela.
Igrala si toliko kot jaz.
178
00:25:47,579 --> 00:25:49,939
Zakaj sem jaz bolj�i?
179
00:25:52,379 --> 00:25:59,159
Ti si bil otro�ki genij,
jaz pa pupa v mo�ki igri.
180
00:26:01,538 --> 00:26:07,139
Pri 13-ih te je u�il svetovni
podprvak, mene pa knjige.
181
00:26:09,778 --> 00:26:14,139
Pri tebi gledajo igro,
pri meni pa rit.
182
00:26:14,978 --> 00:26:20,058
Briga jih moje �ahiranje.
Kot tebe. Misli�, da ne vem?
183
00:26:22,538 --> 00:26:28,099
S fanti mislite, da vam nisem kos.
Pa sem vam.
184
00:26:29,179 --> 00:26:33,179
Viktor me bo dal
v reprezentanco.
185
00:26:36,619 --> 00:26:38,859
Lou!
186
00:26:40,179 --> 00:26:42,699
Odpri mi!
187
00:26:54,538 --> 00:26:57,419
Zaklenila me je ven.
188
00:26:59,659 --> 00:27:02,458
Lou, Viktor tu.
189
00:27:05,379 --> 00:27:10,258
�ivjo. Kaj pa ti?
Takole sem igrala, glej.
190
00:27:11,899 --> 00:27:14,058
Lepa re�.
191
00:27:21,579 --> 00:27:26,738
Tudi jaz po�nem, kar ho�em.
�Preka�am te, preka�am.
192
00:27:26,859 --> 00:27:28,978
Ne, me ne. �Pa te.
�Ne. �Ja.
193
00:27:29,498 --> 00:27:33,619
E4. �E5. �Skaka� F3.
�Skaka� C6.
194
00:27:33,859 --> 00:27:36,699
Lovec B5. �Skaka� F6.
�D3. �D6.
195
00:27:36,778 --> 00:27:42,659
Skaka� C3.
�Skaka� D5. �Skaka� E7. �ah.
196
00:27:44,778 --> 00:27:47,139
Skaka� E7.
�Trdnjava E6. �ah.
197
00:27:47,738 --> 00:27:50,498
Kralj B5.
�Lovec vzame H6.
198
00:27:52,458 --> 00:27:56,179
Trdnjava H � D8. �Trdnjava D8.
�D8? �Trdnjava E1.
199
00:28:01,619 --> 00:28:04,339
Vidi�, da sem bolj�i.
200
00:28:06,978 --> 00:28:10,778
Ni slabo za nekoga
brez testosterona.
201
00:28:11,939 --> 00:28:17,458
Nadarjen si.
Lahko naredim prvaka iz tebe.
202
00:28:17,699 --> 00:28:22,139
Ne rabim trenerja.
Ni mi treba biti prvak, ve�.
203
00:28:30,538 --> 00:28:35,659
Jutri igraj Stonewall,
da ne bo� spet zgubil.
204
00:30:45,859 --> 00:30:50,419
Zmotil sem se.
V napa�no sobo sem �el.
205
00:30:50,899 --> 00:30:54,379
Ne bi rekla.
�Zna� francosko?
206
00:30:54,939 --> 00:30:59,179
Babica je Francozinja.
Kaj i��e� tukaj?
207
00:31:00,058 --> 00:31:03,538
Pojdi, da ne pokli�em
varnostnika.
208
00:31:04,099 --> 00:31:07,579
In nehajte �e
svinjati po sobi!
209
00:31:10,018 --> 00:31:13,699
Mojster Roshi,
u�itelj Kamehameha � Drek!
210
00:31:13,818 --> 00:31:16,899
Pardon.
�Ta tvoj telefon!
211
00:31:21,778 --> 00:31:25,218
Mojster Roshi,
u�itelj Kamehameha in �ahistov,
212
00:31:25,699 --> 00:31:30,379
pomagaj nam do zmage.
�In da dobim stavo. �Amen.
213
00:32:19,899 --> 00:32:26,679
Fournier je �rtvoval skaka�a.
�Pri�akovali smo Stonewall
214
00:32:26,978 --> 00:32:29,579
ali kak�no manj tvegano
otvoritev.
215
00:32:30,058 --> 00:32:35,179
Zakaj si vse tvegal?
�Bistveno je, da sem zmagal.
216
00:32:36,218 --> 00:32:42,619
Izgubljal si. �e ga ne bi zmedel, bi izgubil.
�Po�nem, kar ho�em.
217
00:32:44,298 --> 00:32:48,738
Misli�, da bom analiziral
to tvoje sranje?
218
00:32:54,419 --> 00:32:57,619
Cal! Takoj nazaj!
219
00:33:04,339 --> 00:33:09,298
Cal, pridi ven!
220
00:33:10,179 --> 00:33:15,859
Poskusil sem novost, v�gala je.
�No�em, da si kamikaza.
221
00:33:16,099 --> 00:33:20,818
Mali je kamikaza, pa ga ho�e�.
�Mulca?
222
00:33:27,018 --> 00:33:33,179
�eno in dva otroka imam.
Enkrat na leto se vidimo.
223
00:33:35,298 --> 00:33:38,738
Ves preostali �as
sem s tabo.
224
00:33:39,538 --> 00:33:43,978
Prena�am ti
svoje dolgoletne izku�nje.
225
00:33:45,899 --> 00:33:50,778
Rad bi samo, da ceni� to.
226
00:33:51,538 --> 00:33:53,699
Prav?
227
00:33:59,978 --> 00:34:03,058
Se greva u�it voziti?
228
00:34:03,699 --> 00:34:06,298
Pridi.
229
00:34:10,978 --> 00:34:14,379
Prehitro si spustil.
Po�asneje.
230
00:34:20,099 --> 00:34:24,018
Hitreje dodaj plin.
Saj ni te�ko.
231
00:34:25,579 --> 00:34:29,458
Ne bo dovolj.
�Kaj?
232
00:34:32,579 --> 00:34:34,699
Predober je.
233
00:34:35,899 --> 00:34:39,298
Bolj�i od Fischerja,
Kasparova in Carlsena.
234
00:34:39,458 --> 00:34:42,218
Igraj, kot ti re�em,
pa ga bo� premagal.
235
00:34:42,579 --> 00:34:46,659
Ne morem.
Ne bo �lo.
236
00:34:48,099 --> 00:34:53,939
Kaj pa je? Misli�,
da o �ahu ve� ve� kot jaz?
237
00:34:54,258 --> 00:34:56,498
Da si me presegel?
238
00:34:57,258 --> 00:35:00,139
Ne morem premagati
devetletnega mulca?
239
00:35:04,258 --> 00:35:06,858
Pomiri se.
240
00:35:08,059 --> 00:35:10,659
Nehaj!
241
00:35:17,298 --> 00:35:19,898
Nehaj!
242
00:35:28,818 --> 00:35:31,659
Moram poskusiti po svoje.
243
00:35:33,699 --> 00:35:37,019
Dovoli mi, prosim.
244
00:35:44,179 --> 00:35:46,898
Kar igraj po svoje.
245
00:35:50,139 --> 00:35:53,139
130. Krasno.
246
00:35:53,898 --> 00:35:57,499
Moral bi za�eti z 10.
Nikoli ni lahko.
247
00:36:00,298 --> 00:36:04,099
Te je nadrl?
�Ne, razumel me je.
248
00:36:05,258 --> 00:36:09,059
Igral bi.
�Zamenjaj me. Bi kaj spili?
249
00:36:09,699 --> 00:36:13,499
Pivo bi. �Jaz tudi.
�Vsi? �Ja.
250
00:36:15,059 --> 00:36:20,699
Naprej.
�110, kri�. �Naprej.
251
00:36:21,059 --> 00:36:24,059
120.
��ivjo, dru�ba. �Hoj.
252
00:36:24,499 --> 00:36:27,898
Jutri bo zabava ob bazenu.
Pridete?
253
00:36:28,499 --> 00:36:31,418
Kaj pravi?
�Ne vem. �Da bo zabava ob bazenu.
254
00:36:32,218 --> 00:36:37,338
Super. Aur�lien
te bo zelo vesel. Res.
255
00:36:38,818 --> 00:36:44,179
Lani sva se spoznala
v Moskvi. Fin fant je.
256
00:36:44,979 --> 00:36:48,898
Klepetala sva in se takoj ujela.
Kar naj pride.
257
00:36:50,258 --> 00:36:54,019
Grem. Se vidimo.
�Adijo.
258
00:36:58,778 --> 00:37:02,539
Drek.
�Je to njegova prva jeba?
259
00:37:03,258 --> 00:37:05,778
O�itno je malo nalo�il.
260
00:37:08,019 --> 00:37:13,059
Kaj je hotela Natacha?
�Jutri nas vabi k bazenu.
261
00:37:13,659 --> 00:37:15,898
Prav. Kulsko.
262
00:37:16,778 --> 00:37:19,778
�ibam. Bo� igral?
�Prav.
263
00:37:20,338 --> 00:37:22,738
Halo?
264
00:37:28,898 --> 00:37:32,979
Kaj pa je? Sem popackan?
�Ne.
265
00:37:34,418 --> 00:37:38,938
Pravimo, da si najbolj�i v belotu.
�Oh, hvala.
266
00:37:45,418 --> 00:37:49,218
Kaj naredim,
�e je kmet na E5?
267
00:37:50,499 --> 00:37:54,539
Pusti mul�ka.
�isto te je obsedel.
268
00:37:55,059 --> 00:37:59,298
Nikjer ga ni.
�Igra na spletu? �Najbr�.
269
00:37:59,459 --> 00:38:03,619
Ko sva igrala, je �udno tolkel
po uri. Ni je vajen.
270
00:38:03,818 --> 00:38:07,499
Ne najdem ga.
�Mulci veliko vadijo.
271
00:38:07,699 --> 00:38:11,059
Potem so nevarni na tekmah.
272
00:38:11,338 --> 00:38:14,179
Mimo pravil igra.
273
00:38:14,619 --> 00:38:19,418
Tekmec ra�una in trati �as.
Potem ga napade. Genialno.
274
00:38:21,139 --> 00:38:24,258
Pridi pogledat.
275
00:38:30,738 --> 00:38:33,499
Ne �
276
00:38:34,059 --> 00:38:37,938
Cal � Viktor je imel intervju.
277
00:38:46,818 --> 00:38:51,818
Kaj pa je?
�Ne grem na olimpijado. �Kaj?
278
00:38:54,019 --> 00:38:58,499
Menda letos nisem najbolj�i.
Anthony me bo zamenjal.
279
00:38:59,778 --> 00:39:03,778
Zdaj bo u�il njega.
�Nemogo�e.
280
00:39:05,338 --> 00:39:08,139
Mene je pustil.
281
00:39:12,338 --> 00:39:16,019
Se lahko pomeniva?
�Zakaj si to naredil?
282
00:39:16,699 --> 00:39:19,778
Dreka�.
��ivljenjska prilo�nost je.
283
00:39:21,099 --> 00:39:26,099
Stari, o�e mi vsak dan te�i,
naj �tudiram ali pa grem delat.
284
00:39:26,218 --> 00:39:29,218
Kako si lahko privolil?
�Naj grem na faks?
285
00:39:32,499 --> 00:39:36,818
Doma veljam za zgubo,
ker zaslu�im samo 1200 evrov.
286
00:39:37,699 --> 00:39:41,778
Cal, ti si zakva�kal
svojo prilo�nost.
287
00:39:42,378 --> 00:39:47,619
Lepa re�.
�Viktor bi itak na�el drugega.
288
00:39:47,938 --> 00:39:51,659
Nehaj.
�Viktor je rekel � �Dajte mir!
289
00:39:56,539 --> 00:40:00,378
Prijatelja sva.
Tako bo tudi ostalo.
290
00:40:08,019 --> 00:40:13,499
Ravno sem te iskal.
Mathieu, jutri igra� slovansko.
291
00:40:14,298 --> 00:40:16,818
Zakaj si to naredil?
292
00:40:18,499 --> 00:40:22,218
Odrasel si.
Prevzemi odgovornost.
293
00:40:22,659 --> 00:40:26,659
Ko se bo� naveli�al kozlarij,
me pa pokli�i.
294
00:40:29,019 --> 00:40:33,818
Lou, dobro igra�.
Lahko se pomeniva.
295
00:41:17,579 --> 00:41:19,898
Se preda�?
296
00:41:38,258 --> 00:41:42,619
Na polovici turnirja ni nikogar,
ki bi dobil vse �tiri partije.
297
00:41:42,738 --> 00:41:49,179
Vodi Fournier,
a je na lepem priznal poraz.
298
00:41:49,738 --> 00:41:52,979
Mogo�e ima Eggen prav,
da ni za olimpijado.
299
00:41:53,179 --> 00:41:57,738
Novi varovanec De Crisnay
je o�itno bolje pripravljen.
300
00:41:58,099 --> 00:42:02,539
Mesto si deli z domiselnim
avtsajderjem Maxom Kovakom,
301
00:42:03,139 --> 00:42:05,699
vzhajajo�o zvezdo.
302
00:42:06,298 --> 00:42:09,778
Lepo je igral,
lahko tudi zmaga �
303
00:42:11,539 --> 00:42:14,699
Kaj se gre�?
�e eno uro te �akam.
304
00:42:17,738 --> 00:42:20,898
Predal sem.
305
00:42:21,938 --> 00:42:25,818
Ne morem se zbrati,
ra�unati �
306
00:42:28,298 --> 00:42:33,019
To se mi �e ni zgodilo.
�Kaj pa moja igra?
307
00:42:33,938 --> 00:42:36,778
Zmedo imam v glavi.
308
00:42:39,778 --> 00:42:41,898
Sploh ne vidim �ahovnice.
309
00:42:43,818 --> 00:42:46,019
Ni�esar ne opazim.
310
00:42:46,938 --> 00:42:50,778
Nehaj, Cal.
Zdramiti se mora�.
311
00:42:52,858 --> 00:42:57,459
Opravi�i se Viktorju
in ga ubogaj, pa bo� zmagal.
312
00:42:59,059 --> 00:43:02,218
Vstani!
313
00:43:06,539 --> 00:43:11,499
Viktorju ni mar moja zmaga.
�eli, da ga ubogam.
314
00:43:32,938 --> 00:43:36,338
�e zmaga�,
za�neva hoditi.
315
00:43:37,898 --> 00:43:41,619
In �e ne?
Gre� z Anthonyjem?
316
00:44:29,818 --> 00:44:36,599
Zakaj ve� �as bulji� vame?
�Saj ne. �Kje si se nau�il igrati?
317
00:44:38,139 --> 00:44:41,418
Nikjer.
�Katero je tvoje uporabni�ko ime?
318
00:44:43,179 --> 00:44:45,619
Pozabil sem ga.
319
00:44:47,499 --> 00:44:52,099
Danes bi lahko zmagal. Zamo�il si s trdnjavo.
�Daj mi mir!
320
00:44:52,738 --> 00:44:56,338
Pusti me pri miru!
321
00:45:17,059 --> 00:45:22,539
Pomiri se.
�Spelji se. �Cal, fantka si napadel.
322
00:45:23,539 --> 00:45:27,818
Ni tako?
�Ja.
323
00:45:27,979 --> 00:45:30,738
Se ti zdi to v redu?
Kaj ti je?
324
00:45:32,459 --> 00:45:36,858
Kak�en si do Lou.
Pa kaj se gre�?
325
00:45:43,738 --> 00:45:46,179
Niste pripravljeni?
326
00:46:01,858 --> 00:46:06,938
Od kod si?
�Iz Slova�ke. ��e�koslova�ke?
327
00:46:07,619 --> 00:46:12,459
Ta je razpadla na Slova�ko
in �e�ko republiko.
328
00:46:13,218 --> 00:46:16,659
Kak�ne spremembe!
329
00:46:54,619 --> 00:47:01,338
Dame in gospodje, to je
34. festival maslenih pi�kotov.
330
00:47:01,979 --> 00:47:05,858
V eni minuti morate pojesti
pet pi�kotov.
331
00:47:07,858 --> 00:47:11,858
Pogoltniti.
�e jih izpljunete, izpadete.
332
00:47:12,499 --> 00:47:14,659
Pripravljeni?
333
00:47:16,099 --> 00:47:21,418
1, 2, 3 � gremo!
334
00:47:22,818 --> 00:47:26,258
Jejte, jejte.
335
00:47:27,938 --> 00:47:31,938
Navadno sranje. Ne da se.
�Meni je pa kul.
336
00:47:33,818 --> 00:47:36,298
Kul je.
337
00:47:36,858 --> 00:47:42,298
Jejte, jejte!
338
00:47:44,499 --> 00:47:49,619
Dajmo!
�as se izteka.
339
00:47:50,298 --> 00:47:55,338
5, 4, 3, 2, 1. Konec!
340
00:47:57,059 --> 00:48:03,838
Uspelo mu je. Francoskemu
prvaku je uspelo nemogo�e.
341
00:48:36,818 --> 00:48:40,659
Lani nisem spal z njo.
342
00:48:41,499 --> 00:48:44,258
Vem.
343
00:48:50,179 --> 00:48:53,258
�e poljubil je nisem.
344
00:48:53,539 --> 00:48:57,218
Beden sem.
Pri 28-ih se �e nisem poljubljal.
345
00:49:01,179 --> 00:49:05,418
Ne povej drugim.
�Ne bom.
346
00:49:10,699 --> 00:49:14,898
O sebi ne govorimo.
�Res je.
347
00:49:26,338 --> 00:49:30,858
Nisem peder.
�Ne skrbi, jaz tudi ne.
348
00:50:02,778 --> 00:50:07,258
Za�nite partijo
in vklopite uro.
349
00:50:15,938 --> 00:50:18,499
Izgubila sem.
350
00:50:19,258 --> 00:50:21,778
Ne morem zmagati,
�e me ne pripravi�.
351
00:50:26,818 --> 00:50:30,338
Prina�a� mi sre�o.
Kretensko.
352
00:50:38,699 --> 00:50:41,378
Pojdiva.
353
00:50:42,938 --> 00:50:46,059
Pustiva vse in pobegniva
na morje.
354
00:50:48,218 --> 00:50:52,418
Ne �akajva na konec
turnirja, kar pojdiva.
355
00:50:54,099 --> 00:50:58,418
Po vozovnice grem.
356
00:50:58,818 --> 00:51:02,858
Misli� resno?
Kaj bova pa po�ela?
357
00:51:03,499 --> 00:51:10,278
Pustil si �olo. Bova imela �efa,
psa in kredite?
358
00:51:12,338 --> 00:51:15,499
�e jajc ne znava skuhati.
359
00:51:16,818 --> 00:51:19,818
Jaz ne bi rada nehala.
360
00:51:22,938 --> 00:51:27,019
Katarci i��ejo trenerja.
361
00:51:27,619 --> 00:51:29,858
Lahko se prijavim.
362
00:51:32,898 --> 00:51:36,898
Jutri se dobim z Viktorjem.
Mogo�e bo moj trener.
363
00:51:44,338 --> 00:51:46,818
Pridi.
364
00:52:14,019 --> 00:52:16,938
Spiva skupaj.
365
00:52:17,179 --> 00:52:20,938
Stavim �
�Brez stav.
366
00:52:24,019 --> 00:52:27,459
50 evrov, da ti pride prej
kot v dveh minutah.
367
00:52:31,418 --> 00:52:34,298
Se boji� izgubiti?
368
00:52:46,659 --> 00:52:50,579
Velja, ampak s poljubom.
369
00:54:02,099 --> 00:54:05,059
Ni uspelo.
370
00:54:05,659 --> 00:54:08,139
Pi�uka!
371
00:54:09,579 --> 00:54:13,499
Ni po�teno.
�Bo� igral? Kdor jo podre, izgubi.
372
00:54:15,019 --> 00:54:17,539
Velja.
373
00:54:24,179 --> 00:54:29,579
Ja? Kje? Prav.
374
00:54:31,778 --> 00:54:35,979
Kaj je? �Viktor je v baru.
Ponj moramo. �Kaj?
375
00:54:52,179 --> 00:54:54,778
Ti ne.
376
00:55:02,378 --> 00:55:05,099
Veliko pije?
�Nikoli.
377
00:55:07,898 --> 00:55:10,418
Stran!
378
00:55:11,418 --> 00:55:15,139
Bo �lo?
�Ja.
379
00:55:16,418 --> 00:55:20,378
Ne grem domov.
�V hotelu smo.
380
00:55:24,699 --> 00:55:29,898
Po�ast si.
To sem naredil iz tebe.
381
00:55:35,459 --> 00:55:40,099
Naspi se.
�Odpikal sem jih zaradi tebe.
382
00:55:41,338 --> 00:55:46,258
Zdaj moram priznati,
da sem stavil na kljuse.
383
00:55:48,179 --> 00:55:52,979
No, kaj takega �
Kljuse.
384
00:56:11,539 --> 00:56:17,139
Izdajalec. Pro�!
Bizgec, vse si uni�il.
385
00:56:18,378 --> 00:56:21,218
Crkni!
386
00:56:58,338 --> 00:57:05,059
"Preka�am te. �Ne, me ne.
�Pa te. �Ne. �Ja."
387
00:58:35,139 --> 00:58:39,979
Ti je v�e� kostum?
Ni slab, kaj?
388
00:58:40,338 --> 00:58:44,059
200 evrov dobim,
da ga nosim. Si v redu?
389
00:58:45,499 --> 00:58:48,139
�e pol ure do partije.
390
00:58:55,099 --> 00:58:58,459
Igra� z malim?
Kako pa bo�?
391
00:58:58,699 --> 00:59:03,338
Naj me napade.
�Nikar. Psiholo�ka napaka.
392
00:59:03,499 --> 00:59:08,059
Ti ga napadi.
�Viktor ne verjame v psihologijo, samo v poteze.
393
00:59:08,218 --> 00:59:10,459
Pa zmolimo.
394
00:59:11,099 --> 00:59:13,298
Jaz bom s Calom.
395
00:59:16,979 --> 00:59:20,218
Tinki Binki, Dipsi, Lili, Po,
sorodniki �ahistov,
396
00:59:20,378 --> 00:59:24,619
naj bom pravi zajec.
�Zbistrite mi vid!
397
01:00:06,218 --> 01:00:08,258
Mislim, da �
398
01:00:08,338 --> 01:00:11,979
Ja, Iglesias je izsilil mat
v petih potezah.
399
01:00:12,258 --> 01:00:14,979
Poni�al je francoskega
prvaka.
400
01:00:40,539 --> 01:00:43,938
Jutri ima� mulca,
zradiral je Anthonyja.
401
01:00:44,139 --> 01:00:47,338
Nih�e drug ni zmagal.
402
01:00:47,858 --> 01:00:50,539
�e ga premaga�,
si dobil turnir.
403
01:00:51,258 --> 01:00:53,418
Kulsko, ne?
404
01:00:53,818 --> 01:00:56,019
Greva se pripravit.
405
01:00:56,659 --> 01:00:59,778
Njegova partija proti Anthonyju
mi je znana.
406
01:00:59,938 --> 01:01:03,378
Pobrskal bom po spletu.
407
01:01:03,499 --> 01:01:07,659
Tudi ta ima 9 let.
�Ni pravi. �Nima ra�una. Nemogo�e.
408
01:01:11,778 --> 01:01:14,699
To je ta partija.
409
01:01:18,818 --> 01:01:21,019
Enake poteze.
410
01:01:22,139 --> 01:01:24,979
Pometel je z mano.
411
01:01:26,019 --> 01:01:29,539
Pet partij zapored.
412
01:01:31,539 --> 01:01:34,979
Tebe ima na profilu.
Tvoj obo�evalec.
413
01:01:36,539 --> 01:01:40,499
9000 partij.
Kaj igra z belimi?
414
01:01:41,179 --> 01:01:43,218
Za�ne na E4.
415
01:01:43,858 --> 01:01:47,179
Sicilijanska �
Vse mogo�e igra.
416
01:01:48,298 --> 01:01:53,218
V francoski obrambi ne blesti.
�To nima smisla.
417
01:01:53,539 --> 01:01:57,139
�e je moj obo�evalec,
pozna moje slabosti.
418
01:02:16,619 --> 01:02:19,059
Viktor?
419
01:02:20,499 --> 01:02:24,778
Ne vem, ali si notri.
Sklenil sem se zresniti.
420
01:02:29,059 --> 01:02:31,338
�al mi je.
421
01:02:35,179 --> 01:02:39,699
Ne vem, ali mi bo�
odpustil,
422
01:02:40,258 --> 01:02:42,738
ampak rad bi �e
delal s tabo.
423
01:02:45,378 --> 01:02:48,619
Mi lahko pomaga� za jutri?
424
01:03:35,019 --> 01:03:37,659
Cal!
425
01:04:27,539 --> 01:04:30,418
�e vedno ne najde�
svoje sobe?
426
01:04:32,938 --> 01:04:36,218
Daj mi mir.
�Pridi.
427
01:04:52,979 --> 01:04:57,019
Kako ti je ime?
�Cal.
428
01:05:00,778 --> 01:05:03,338
Pa tebi?
�Andrea.
429
01:05:04,298 --> 01:05:09,619
Pelji me nazaj v hotel.
�Opravek imam, ne morem.
430
01:05:10,659 --> 01:05:14,019
Pozneje te lahko.
Ali pa pojdi pe�.
431
01:05:22,258 --> 01:05:24,938
S tabo grem.
432
01:05:45,738 --> 01:05:49,858
Ne znam �istiti.
�Le daj!
433
01:05:50,738 --> 01:05:52,818
Pometi!
434
01:05:57,139 --> 01:05:59,378
Pometi!
435
01:06:01,459 --> 01:06:08,059
Franco��ino obvlada�. Lahko prevaja�.
��ahisti so bistri.
436
01:06:08,979 --> 01:06:12,099
Lahko bi bil in�enir.
�Ti pa malo podjetnej�a.
437
01:06:13,699 --> 01:06:18,338
Hodila bi na turnirje �i��enja.
�Zakaj?
438
01:06:19,298 --> 01:06:22,778
Ne vem, kaj resnej�ega
bi lahko po�ela.
439
01:06:23,659 --> 01:06:27,298
In odrasla.
�Kaj te mu�i?
440
01:06:30,979 --> 01:06:35,858
Predstavljam si, kako so se imeli,
preden sem pri�la.
441
01:06:37,099 --> 01:06:40,139
Tu se je zbrala mafija.
442
01:06:41,298 --> 01:06:43,738
Veliki �ef je kadil.
443
01:06:46,338 --> 01:06:49,818
Njegov nasprotnik
je bil debel in po�asen.
444
01:06:51,539 --> 01:06:55,858
No, pometaj.
Torej ta s cigaro
445
01:06:57,378 --> 01:07:01,059
je kupil vrtnico za dekle.
Zaljubljen je vanjo.
446
01:07:01,378 --> 01:07:07,218
A je poro�ena in zvesta. Pometaj!
��udna si.
447
01:07:08,179 --> 01:07:12,338
No, daj! Pometaj!
Tako ne bova dobila turnirja.
448
01:07:12,499 --> 01:07:17,659
Poskusiva � �Ne.
�S krpico. Lepo po�isti.
449
01:07:20,778 --> 01:07:23,218
Pa poglejmo.
450
01:07:23,938 --> 01:07:26,938
Ni slabo, res.
451
01:07:38,778 --> 01:07:45,499
Te pla�ujem, da poliva�?
452
01:07:47,139 --> 01:07:49,459
In vla�i� fante sem?
453
01:07:49,778 --> 01:07:51,979
Poceni ti �istim kupleraj.
454
01:07:52,298 --> 01:07:56,418
�e bom hotela,
ga bom zalivala
455
01:07:56,579 --> 01:07:59,539
in prepevala s prijateljem!
456
01:07:59,938 --> 01:08:05,418
Spokaj se, kurba!
�Pla�aj mi za ta teden, pa grem.
457
01:08:05,699 --> 01:08:09,898
Pojdi sama,
da vaju ne vr�emo ven!
458
01:08:13,179 --> 01:08:18,298
Kaj si mu rekla?
�Da bom pela s tabo, �e bom hotela.
459
01:08:20,179 --> 01:08:25,699
Predale� sva �la.
�Zakaj? Bi gledal, kako �istim in jokam?
460
01:08:26,979 --> 01:08:29,858
Mu bom �e dala
tedensko pla�o.
461
01:08:34,218 --> 01:08:37,338
Nehaj!
�Saj ne ve, kako mi je ime.
462
01:08:40,218 --> 01:08:42,858
Poskusi, krasen ob�utek.
463
01:09:11,178 --> 01:09:14,858
Dovolj je, Cal.
Nehaj!
464
01:09:15,978 --> 01:09:18,178
Nehaj!
465
01:09:47,058 --> 01:09:49,858
Ni ta sendvi� najbolj�i?
466
01:09:50,579 --> 01:09:52,938
Fantasti�en.
467
01:10:49,259 --> 01:10:53,138
Pozdravljeni v kon�nici
tega turnirja.
468
01:10:53,259 --> 01:10:56,058
Kovak in Fournier
se potegujeta za zmago.
469
01:10:56,178 --> 01:10:59,459
�e bosta sploh igrala,
saj Cala �e ni.
470
01:12:08,098 --> 01:12:10,379
�udna poteza
francoskega prvaka.
471
01:12:10,499 --> 01:12:12,619
Ni branil prvega skaka�a,
472
01:12:12,778 --> 01:12:15,818
ampak z drugim napadel
belo kraljico.
473
01:12:15,938 --> 01:12:19,058
Kraljica F2,
oba skaka�a sta ranljiva.
474
01:12:32,178 --> 01:12:37,219
�rtvuje mu kraljico.
Je nor ali jasnoviden?
475
01:13:00,619 --> 01:13:04,339
Bitka s �asom.
Ostaja le �e nekaj sekund.
476
01:13:05,818 --> 01:13:07,938
Kako?
477
01:13:08,098 --> 01:13:11,259
Brez kraljice je.
Ne vem, kako se bo izmotal.
478
01:13:22,044 --> 01:13:25,124
Max je nadigral
francoskega prvaka.
479
01:14:14,256 --> 01:14:19,817
Trdnjava B8!
Maxa �aka �ah mat.
480
01:14:28,376 --> 01:14:33,057
Max Calu pusti,
da ga matira. Nenavadno.
481
01:14:40,657 --> 01:14:47,376
Kaj �e �aka?
36146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.