All language subtitles for LM12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,322 --> 00:01:14,782 What are you here for? 2 00:01:17,660 --> 00:01:20,370 Mom, does he not like me too? 3 00:01:20,455 --> 00:01:24,995 No, Dong-seok has just gotten really shy. 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,795 He sometimes can't speak at all even if he wants to. 5 00:01:27,879 --> 00:01:31,009 It's not because he doesn't like you, so let's understand him, okay? 6 00:01:43,520 --> 00:01:44,850 Hey, wait for me! 7 00:01:48,733 --> 00:01:51,363 Yu-bin looks so excited for the first time in a while. 8 00:01:55,698 --> 00:01:57,658 She's been down lately. 9 00:01:59,202 --> 00:02:02,662 She's been anxious because she thought I've been keeping a close eye on her. 10 00:02:03,623 --> 00:02:06,753 And not going to her academy classes has been making her nervous too. 11 00:02:08,419 --> 00:02:10,799 She stopped going to her academy for quite some time. 12 00:02:12,090 --> 00:02:14,590 I don't think studying is her top priority right now. 13 00:02:28,064 --> 00:02:31,404 We came to see a doctor because Yu-bin kept on lying. 14 00:02:35,196 --> 00:02:38,526 When I scolded her, she started crying and said she didn't know either. 15 00:02:39,534 --> 00:02:41,334 Then slowly… 16 00:02:43,371 --> 00:02:45,461 she started to believe in her own lies. 17 00:02:49,544 --> 00:02:50,804 That's when I realized 18 00:02:50,879 --> 00:02:54,839 something's gone terribly wrong. 19 00:02:58,970 --> 00:03:00,220 I thought 20 00:03:01,389 --> 00:03:05,849 raising children was all about standing firm and being strong. 21 00:03:08,938 --> 00:03:10,858 But it turns out that was just hubris. 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,533 Nothing turns out the way I want it to. 23 00:03:25,622 --> 00:03:27,672 They said Dong-seok has selective mutism. 24 00:03:30,209 --> 00:03:31,499 I must've… 25 00:03:32,587 --> 00:03:34,547 given him too much stress. 26 00:03:36,507 --> 00:03:38,797 I was so excited when I learned how smart he was 27 00:03:39,469 --> 00:03:40,759 and ended up pushing him so hard. 28 00:03:41,721 --> 00:03:45,561 I wanted to crush everyone who used to make fun of my boy. 29 00:03:46,059 --> 00:03:48,689 I never realized that he was festering on the inside. 30 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Don't you now get 31 00:03:57,862 --> 00:04:02,122 why adults say that raising a child is the most difficult job in the world? 32 00:04:04,953 --> 00:04:06,253 You and I both… 33 00:04:07,664 --> 00:04:09,334 are learning things the hard way. 34 00:04:29,102 --> 00:04:31,902 EPISODE 12: CAN ADULTS BECOME FRIENDS WITHOUT MOTIVES TOO? 35 00:04:31,980 --> 00:04:34,820 Don't just play video games at home just because it's winter. 36 00:04:34,899 --> 00:04:37,859 {\an8}Make sure to exercise and don't forget to study either. 37 00:04:37,944 --> 00:04:39,284 {\an8}-Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 38 00:04:39,362 --> 00:04:41,162 {\an8}All right, let's pack our bags. 39 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 {\an8}-Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 40 00:04:43,950 --> 00:04:45,620 {\an8}I'll see you again after the break. 41 00:04:45,702 --> 00:04:47,792 {\an8}-Okay! -Okay! 42 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 {\an8}Yes, I was the bully in high school! 43 00:04:52,875 --> 00:04:56,125 {\an8}-Really? -Yes, but it's not like I did bad things 44 00:04:56,212 --> 00:04:58,922 {\an8}or take money from other kids. I just knew how to fight. 45 00:04:59,007 --> 00:04:59,967 Seriously? 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,839 -Really? -Is that true? 47 00:05:01,926 --> 00:05:02,926 Ladies, look. 48 00:05:03,594 --> 00:05:05,974 My gosh, what is that? 49 00:05:06,055 --> 00:05:07,675 -She's not joking. -Well… 50 00:05:07,765 --> 00:05:08,925 Are you for real? 51 00:05:09,017 --> 00:05:13,227 There used to be a group of girls called "Bond Girl" in the school next to ours. 52 00:05:13,313 --> 00:05:16,363 It's a battle scar from when the two gangs duked it out. 53 00:05:16,441 --> 00:05:20,491 And get this, it was 17 on 2. 54 00:05:21,154 --> 00:05:23,034 -What? 17? -Please, I don't believe it. 55 00:05:23,114 --> 00:05:25,624 -I wasn't part of the 17. I was the 2! -Gosh, please. 56 00:05:25,700 --> 00:05:28,200 -You sure it wasn't seven on two? -You don't believe me? 57 00:05:28,286 --> 00:05:30,326 -No, we don't. -I swear! 58 00:05:30,413 --> 00:05:32,293 -You were the two? -I was the two! 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,963 Are you serious? 60 00:05:36,252 --> 00:05:38,632 I'm serious. So then I was like… 61 00:05:39,756 --> 00:05:41,626 That school bully. 62 00:05:41,716 --> 00:05:45,676 Does she think being a bully in the past is something to brag about? 63 00:05:45,762 --> 00:05:47,222 She has no decency. 64 00:05:48,347 --> 00:05:49,767 I know, right? 65 00:05:50,391 --> 00:05:52,691 Why are they even interested in her? 66 00:05:55,229 --> 00:05:57,319 Then who wants to be the leader of my fan club? 67 00:05:57,398 --> 00:05:58,228 Let me do it. 68 00:05:58,316 --> 00:06:01,646 But honestly, you were quite wild back then too, weren't you? 69 00:06:02,236 --> 00:06:05,276 You used all kinds of wild swear words the other day. 70 00:06:05,364 --> 00:06:06,784 Gosh, what? 71 00:06:06,866 --> 00:06:09,446 Hey, if someone is insulting me, that would piss me off 72 00:06:09,535 --> 00:06:11,245 and I would want to fight back. 73 00:06:11,329 --> 00:06:13,829 I was so shocked that I don't even remember anything from that day. 74 00:06:13,915 --> 00:06:16,745 But when you spoke in a dialect, 75 00:06:16,834 --> 00:06:18,294 it did come off pretty strong. 76 00:06:19,504 --> 00:06:20,464 Dialect? 77 00:06:21,047 --> 00:06:24,177 Are you prejudiced against people from the countryside? 78 00:06:24,258 --> 00:06:26,678 You're basically being racist, do you know that? 79 00:06:26,761 --> 00:06:29,011 -When was I ever racist? -Yes, I wasn't squeaky clean. 80 00:06:29,097 --> 00:06:31,467 I ranked in the top-tier university entrance exams in my province. 81 00:06:31,557 --> 00:06:33,097 What did you rank on your exams in Seoul? 82 00:06:39,148 --> 00:06:41,398 Eun-pyo, aren't you coming today? 83 00:06:41,484 --> 00:06:45,034 No, we were planning to go, but he got scared. 84 00:06:45,113 --> 00:06:49,033 It's going to be the last time everyone in their class gets together for a playdate. 85 00:06:50,743 --> 00:06:53,703 It must be rough to make him lunch separately every day. 86 00:06:54,413 --> 00:06:56,753 I don't even know what to make him. 87 00:07:02,088 --> 00:07:05,548 Hey, did the class president go? 88 00:07:05,633 --> 00:07:06,723 Byeon Chun-hui? 89 00:07:07,343 --> 00:07:10,603 Eun-pyo, she hasn't shown up to places like this in a while. 90 00:07:11,973 --> 00:07:15,353 Jeez, we all voted her, but she's not even organizing the meet-ups. 91 00:07:17,311 --> 00:07:18,351 Why do you ask? 92 00:07:20,481 --> 00:07:22,361 I was just asking. 93 00:07:41,335 --> 00:07:45,045 Chun-hui, I'm making fried rice omelet right now. 94 00:07:45,131 --> 00:07:47,881 Do you want to come over if you haven't had lunch yet? 95 00:08:03,858 --> 00:08:05,028 Sounds great. 96 00:08:08,112 --> 00:08:11,122 You go up the stairs like this and collect the coins. 97 00:08:11,199 --> 00:08:14,079 Then you can use those coins to buy new characters. 98 00:08:14,160 --> 00:08:15,120 Got it? 99 00:08:19,123 --> 00:08:20,333 By the way, 100 00:08:21,000 --> 00:08:23,840 why haven't you been saying anything this entire time? 101 00:08:24,462 --> 00:08:27,222 Oh, he said it's hard for him to talk sometimes. 102 00:08:27,298 --> 00:08:29,798 It's like how I have a hard time not telling lies. 103 00:08:30,426 --> 00:08:31,506 It's similar to that. 104 00:08:31,594 --> 00:08:32,724 I see. 105 00:08:33,804 --> 00:08:37,394 Anyway, so if you go up like this, you'll get to 600. 106 00:08:37,475 --> 00:08:39,055 At 600, you get the spaceship… 107 00:08:50,821 --> 00:08:53,371 It would've been a simple lunch for you, 108 00:08:53,449 --> 00:08:55,619 but it turned into a big thing because of us. 109 00:08:55,701 --> 00:08:58,621 It's fine. Food tastes better when everyone shares. 110 00:08:59,288 --> 00:09:02,628 Plus, it's the first day of winter break and I feel bad for the kids. 111 00:09:07,004 --> 00:09:09,474 Guys, let's all have this before we have lunch. 112 00:09:09,549 --> 00:09:11,219 -Okay. -Here you go. 113 00:09:11,300 --> 00:09:13,550 -Don't forget to say thank you. -Thank you. 114 00:09:13,636 --> 00:09:14,966 -Here. -Thank you. 115 00:09:15,054 --> 00:09:17,144 -Here, Dong-ju. -Thank you. 116 00:09:20,685 --> 00:09:22,435 You guys are eating so well. 117 00:09:22,520 --> 00:09:23,980 Eat as much as you want. 118 00:09:24,063 --> 00:09:25,113 -Okay. -Okay. 119 00:09:32,488 --> 00:09:33,948 Thanks for the meal. 120 00:09:35,658 --> 00:09:36,948 Oh, that's right. 121 00:09:37,535 --> 00:09:40,155 Let's try the wine you brought. 122 00:09:53,593 --> 00:09:54,973 Cheers. 123 00:10:00,141 --> 00:10:01,931 This is delicious! 124 00:10:06,230 --> 00:10:08,190 Don't drink too much of it though. 125 00:10:08,899 --> 00:10:11,109 You're a lot to handle when you get drunk. 126 00:10:12,570 --> 00:10:14,860 Mom, it tastes so good. 127 00:10:14,947 --> 00:10:16,617 The sausage is really good, too. 128 00:10:16,699 --> 00:10:17,779 -You like it? -Yes. 129 00:10:17,867 --> 00:10:19,287 -Eat as much as you want. -Okay. 130 00:10:25,291 --> 00:10:27,711 Eun-pyo is having a hard time because she feels so bad for him. 131 00:10:27,793 --> 00:10:29,633 But Dong-seok is not getting any better. 132 00:10:32,173 --> 00:10:33,673 It's rough. 133 00:10:35,551 --> 00:10:37,181 Don't worry, Jae-ung. 134 00:10:37,261 --> 00:10:40,431 Kids get sick and then get better in just one day 135 00:10:40,514 --> 00:10:41,814 like nothing happened. 136 00:10:41,891 --> 00:10:45,981 Also, kids that give their parents a rough time turn out better. 137 00:10:46,646 --> 00:10:48,896 How do you know so well when you don't even have a kid? 138 00:10:48,981 --> 00:10:52,031 Why wouldn't I know? I'm living proof. 139 00:10:52,109 --> 00:10:55,149 My mom used to pray every day so that I wouldn't become a gangster. 140 00:10:55,237 --> 00:10:58,067 And look at me now. I'm a government employee. 141 00:10:59,158 --> 00:11:01,038 Gangsters and detectives aren't that different though. 142 00:11:01,619 --> 00:11:03,949 Your mom never knew that, did she? 143 00:11:05,206 --> 00:11:07,626 -Don't you dare talk about my mom. -I'm right, though. 144 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 You're a total gangster when you catch bad guys. 145 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 At least I don't look like a gangster. Whatever, forget about it. 146 00:11:17,009 --> 00:11:18,089 Right. 147 00:11:18,886 --> 00:11:20,886 Did you ever check up on that thing? 148 00:11:21,389 --> 00:11:22,929 Oh, that lady? 149 00:11:23,015 --> 00:11:25,225 She works at Red Sun in Daewe-dong. 150 00:11:25,309 --> 00:11:27,519 And there's definitely something fishy going on. 151 00:11:27,603 --> 00:11:30,653 She was questioned by the police for some drug charges a while ago. 152 00:11:31,232 --> 00:11:34,242 But she tested clean, so they just let her go with a warning. 153 00:11:34,318 --> 00:11:35,238 When was that? 154 00:11:35,319 --> 00:11:37,949 It was two years ago when the joint task force was formed. 155 00:11:38,030 --> 00:11:39,870 They did shake down the entire network. 156 00:11:39,949 --> 00:11:43,789 But it's possible that they have a new supply chain in place by now. 157 00:11:44,453 --> 00:11:47,463 I told you. I got blackout drunk and fell down the stairs. 158 00:11:48,165 --> 00:11:50,665 Then why did you run away instead of getting patched up? 159 00:11:50,751 --> 00:11:53,381 Because the punk I was drinking with threatened to kill me 160 00:11:53,462 --> 00:11:55,012 and came to the emergency room. 161 00:11:55,089 --> 00:11:57,429 Would it hurt less if I get stabbed in the emergency room? 162 00:11:57,508 --> 00:11:59,218 Who gave you a ride to the hospital? 163 00:12:00,302 --> 00:12:02,052 Someone who worked there. 164 00:12:02,721 --> 00:12:04,931 A coworker who worked the rooms with you? 165 00:12:05,850 --> 00:12:07,940 Sure, maybe? 166 00:12:08,644 --> 00:12:10,314 I don't really remember. 167 00:12:10,396 --> 00:12:12,856 Why are you guys asking me all these stupid questions? 168 00:12:12,940 --> 00:12:14,570 Is it a crime that I didn't stay and get treated? 169 00:12:16,986 --> 00:12:18,236 Ms. Shin. 170 00:12:19,488 --> 00:12:21,158 We're not after the people 171 00:12:22,575 --> 00:12:24,075 who took the drugs. 172 00:12:24,910 --> 00:12:26,330 We're looking for the sellers. 173 00:12:27,872 --> 00:12:29,372 I think you know what I'm talking about. 174 00:12:29,457 --> 00:12:32,127 Sellers are never the type of people who want to lose track 175 00:12:32,835 --> 00:12:34,205 of their customers. 176 00:12:35,504 --> 00:12:36,344 All right. 177 00:12:36,839 --> 00:12:38,129 Please mull it over. 178 00:12:39,008 --> 00:12:41,008 I hope you make the right decision. 179 00:12:41,093 --> 00:12:42,303 JUNG JAE-UNG 180 00:12:47,933 --> 00:12:49,023 Have a good day. 181 00:12:53,814 --> 00:12:54,984 Go ahead 182 00:12:56,358 --> 00:12:58,488 and investigate everyone related to that girl. 183 00:12:58,569 --> 00:12:59,859 Yes, sir. 184 00:13:17,129 --> 00:13:18,129 What? 185 00:13:18,214 --> 00:13:19,264 Won-tae! 186 00:13:19,757 --> 00:13:21,257 The cops were just here. 187 00:13:21,842 --> 00:13:23,932 They asked all sorts of questions. 188 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 What exactly did they ask you? 189 00:13:26,096 --> 00:13:29,516 They said to call them because they're after the sellers, not the buyers. 190 00:13:31,018 --> 00:13:32,268 Darn it. 191 00:13:34,855 --> 00:13:36,145 You didn't say anything stupid, did you? 192 00:13:36,732 --> 00:13:37,782 Are you insane? 193 00:13:37,858 --> 00:13:39,068 Hello. 194 00:13:39,151 --> 00:13:40,361 Sit tight for now. 195 00:13:44,281 --> 00:13:46,701 Damn it, you're lucky I don't stomp you out right now. 196 00:13:46,784 --> 00:13:47,744 Hey. 197 00:13:48,619 --> 00:13:50,499 Hey! Clean that up. 198 00:13:53,624 --> 00:13:55,134 So what do you want? 199 00:13:55,209 --> 00:13:56,249 Well… 200 00:13:57,253 --> 00:14:02,053 I was just wondering what you thought of laying low for a little while. 201 00:14:04,093 --> 00:14:05,473 -Won-tae. -Yes, sir. 202 00:14:05,553 --> 00:14:07,853 Is it that hard to get some product? 203 00:14:07,930 --> 00:14:08,810 Sorry? 204 00:14:11,058 --> 00:14:13,348 All I asked you was to get a new supplier 205 00:14:13,435 --> 00:14:15,515 so I could write off the rest of your debt. 206 00:14:16,939 --> 00:14:19,649 Why the hell are you talking about what the cops are up to? 207 00:14:19,733 --> 00:14:20,993 Wait. 208 00:14:21,068 --> 00:14:24,818 Are you trying to pull a fast one on me to try and wriggle your way out of this? 209 00:14:30,536 --> 00:14:32,196 I would never do anything like that. 210 00:14:34,540 --> 00:14:36,460 Then why are you trying to get out of this? 211 00:14:36,542 --> 00:14:39,422 It's the girl that keeps coming up with all these excuses. 212 00:14:39,503 --> 00:14:41,213 Jeez, this punk… 213 00:14:41,881 --> 00:14:44,971 How did you manage to prey on girls when you're like this? 214 00:14:45,050 --> 00:14:48,470 What do you have your brain for? 215 00:14:48,554 --> 00:14:50,564 She has a lot to lose. 216 00:14:50,639 --> 00:14:52,559 What do you think would scare her most? 217 00:14:53,893 --> 00:14:56,313 Your very existence is the most damage to her. 218 00:14:58,397 --> 00:14:59,767 Are you still not getting it? 219 00:15:00,357 --> 00:15:01,187 I am. 220 00:15:01,275 --> 00:15:03,435 Don't just call her. 221 00:15:03,527 --> 00:15:05,607 Go out there and make things happen. 222 00:15:05,696 --> 00:15:06,856 Yes, sir. 223 00:15:09,783 --> 00:15:11,913 If you're done, then get going, Mr. Won-tae. 224 00:15:11,994 --> 00:15:13,834 Yes, sir. I'll get going. 225 00:15:14,580 --> 00:15:16,000 Is that as fast as you can run? 226 00:15:18,083 --> 00:15:20,503 Mom, when you spin around really fast, 227 00:15:20,586 --> 00:15:22,876 the crystals on the skirt sparkle like crazy. 228 00:15:22,963 --> 00:15:25,343 It's so pretty when that happens. 229 00:15:25,841 --> 00:15:29,051 So can you buy one of those tutus for me? 230 00:15:29,136 --> 00:15:32,886 I want one that has even more sparkly beads than the one that Seo-hyeon has. 231 00:15:33,474 --> 00:15:36,394 Is ballet really that fun? You literally started learning it. 232 00:15:36,477 --> 00:15:40,187 Yes, of course. I get to be pretty like a princess and it's healthy for me too. 233 00:15:40,898 --> 00:15:43,608 How about you, Yeong-bin? Do you like your orchestra class? 234 00:15:43,692 --> 00:15:44,742 It's fun. 235 00:15:44,818 --> 00:15:48,358 If I'm lucky, I might even get to play a solo pretty soon. 236 00:15:48,447 --> 00:15:49,697 Really? 237 00:15:49,782 --> 00:15:52,832 When did you get so good? I didn't even know. 238 00:15:53,994 --> 00:15:55,124 Let's hurry up guys. 239 00:15:55,204 --> 00:15:57,004 I'll cook something delicious for you. 240 00:15:57,790 --> 00:15:58,790 Okay. 241 00:16:00,084 --> 00:16:03,344 Yeong-bin really likes playing the violin. 242 00:16:03,420 --> 00:16:05,920 Mom, I like the violin too. 243 00:16:06,507 --> 00:16:08,337 I know you like it too. 244 00:16:10,260 --> 00:16:12,930 You're not going to light that, are you? 245 00:16:13,013 --> 00:16:15,393 You're not trying to smoke that here, right? 246 00:16:15,474 --> 00:16:16,394 What is it, Mom? 247 00:16:22,898 --> 00:16:24,018 Mom… 248 00:16:24,108 --> 00:16:27,488 And this is a non-smoking area, so you can't smoke here. 249 00:16:28,070 --> 00:16:29,200 That's all. 250 00:16:30,197 --> 00:16:31,947 -I won't light it then. -Good. 251 00:16:35,411 --> 00:16:37,541 Put that in your pocket. You can't smoke here. 252 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 I said I won't. 253 00:16:39,832 --> 00:16:41,042 Damn it. 254 00:16:59,810 --> 00:17:00,810 Enjoy. 255 00:17:03,147 --> 00:17:05,107 You can cut it on your own, right Yeong-bin? 256 00:17:05,190 --> 00:17:06,030 Yes. 257 00:17:06,108 --> 00:17:07,648 I'll cut it for you Yu-bin. 258 00:17:13,991 --> 00:17:15,621 Where are you, girl? 259 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 Aren't you coming home today? 260 00:17:23,417 --> 00:17:25,037 Yu-bin, eat up. 261 00:17:25,669 --> 00:17:27,799 Thank you for this meal. 262 00:17:36,722 --> 00:17:38,852 Why are you ignoring my calls? 263 00:17:40,517 --> 00:17:42,477 Is this really how you're going to be? 264 00:17:46,982 --> 00:17:49,492 Should I just go talk to your old man directly? 265 00:18:08,587 --> 00:18:09,797 I'm on a trip. 266 00:18:10,380 --> 00:18:11,970 I'll call you later. 267 00:19:10,566 --> 00:19:13,436 Mom, where are we going now? 268 00:19:13,527 --> 00:19:14,487 Right… 269 00:19:17,281 --> 00:19:18,411 We're going on a trip. 270 00:19:19,241 --> 00:19:21,161 Then why did we go grocery shopping? 271 00:19:23,662 --> 00:19:25,292 Because we're camping. 272 00:19:25,372 --> 00:19:27,002 Really? No way. 273 00:19:27,082 --> 00:19:28,582 Wake up, Yeong-bin. 274 00:19:28,667 --> 00:19:31,877 Mom said we're going camping. Aren't you excited? 275 00:19:31,962 --> 00:19:33,302 -Really? -Yes. 276 00:19:33,380 --> 00:19:36,840 But why are we going camping all of a sudden? 277 00:19:36,925 --> 00:19:39,295 I don't know. That's what mom said. 278 00:19:56,195 --> 00:19:57,525 Hurry up and eat, Yu-bin. 279 00:20:01,325 --> 00:20:02,405 Eat up. 280 00:20:02,492 --> 00:20:03,412 Okay. 281 00:20:13,253 --> 00:20:16,843 {\an8}28 MISSED CALLS 17 UNREAD TEXT MESSAGES 282 00:20:28,352 --> 00:20:29,852 The plane is now landing. 283 00:20:29,937 --> 00:20:33,817 Dong-ju, I'm worried you might spill your milk on the couch. 284 00:20:34,483 --> 00:20:36,743 Oh gosh. 285 00:20:38,278 --> 00:20:40,948 It's okay, we can wipe it up like this. 286 00:20:41,031 --> 00:20:44,991 Mom, we're on winter break, but how come we're not going anywhere? 287 00:20:45,077 --> 00:20:47,617 We'll go when your dad gets some time off of work, okay? 288 00:20:48,705 --> 00:20:50,535 When's that? 289 00:20:50,624 --> 00:20:52,924 Dong-seok never plays with me. 290 00:21:02,511 --> 00:21:03,721 Hey, Chun-hui. 291 00:21:03,804 --> 00:21:04,814 Hey. 292 00:21:05,430 --> 00:21:06,350 What are you up to? 293 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 I'm just at home. 294 00:21:08,976 --> 00:21:09,806 What's up? 295 00:21:10,394 --> 00:21:11,314 Well… 296 00:21:12,396 --> 00:21:15,816 If you're not busy, do you want to come here and join us? 297 00:21:16,817 --> 00:21:17,937 Where's that? 298 00:21:18,026 --> 00:21:22,066 We're at a campsite in Gapyeong. 299 00:21:23,532 --> 00:21:25,162 If it's possible, 300 00:21:25,784 --> 00:21:30,334 could you also grab my down jacket, some underwear for the kids, 301 00:21:30,414 --> 00:21:33,384 and a phone charger from my place? 302 00:21:34,918 --> 00:21:36,208 What do you say? 303 00:21:54,980 --> 00:21:57,980 Mom, we made snowmen! 304 00:21:59,318 --> 00:22:01,608 Be careful. 305 00:22:01,695 --> 00:22:02,775 Okay. 306 00:22:02,863 --> 00:22:05,373 -You did such a good job. -Right? 307 00:22:09,411 --> 00:22:11,911 We made snowmen for everyone in our family. 308 00:22:17,753 --> 00:22:20,463 Mom, is Dong-seok's family not going to join us? 309 00:22:20,547 --> 00:22:21,547 Well… 310 00:22:22,758 --> 00:22:26,008 I'm not too sure. Maybe something came up. 311 00:22:28,013 --> 00:22:29,313 That's Dong-seok! 312 00:22:29,848 --> 00:22:31,478 Dong-seok! 313 00:22:37,397 --> 00:22:38,477 -Hey, guys. -Hello. 314 00:22:38,565 --> 00:22:39,685 Hello. 315 00:22:42,527 --> 00:22:43,777 -Hey. -Hey, Dong-ju. 316 00:22:43,862 --> 00:22:44,702 Hello. 317 00:22:44,780 --> 00:22:47,410 We already made some snowmen, but let's go make it again. 318 00:22:47,491 --> 00:22:48,741 You came. 319 00:22:48,825 --> 00:22:50,575 Hello. 320 00:22:52,329 --> 00:22:53,329 Hey. 321 00:22:53,955 --> 00:22:55,495 We put them over there. 322 00:22:55,582 --> 00:22:57,962 What's with the camping all of a sudden? 323 00:22:58,043 --> 00:23:00,133 I just needed some fresh air. 324 00:23:00,796 --> 00:23:03,256 You can't be dressed like that in a place like this. 325 00:23:04,257 --> 00:23:05,337 Thanks. 326 00:23:06,426 --> 00:23:11,306 It was a spur of the moment thing, so I really didn't come prepared at all. 327 00:23:12,099 --> 00:23:14,889 I never knew you had that kind of side. 328 00:23:16,311 --> 00:23:18,731 -Thanks for coming. -Don't mention it. 329 00:23:19,314 --> 00:23:22,694 The boys were on the verge of being really bored. 330 00:23:24,194 --> 00:23:26,534 Gosh, it's so nice out here. 331 00:23:27,656 --> 00:23:29,156 And the air is so fresh too. 332 00:23:30,408 --> 00:23:32,908 -We're right over there. -Oh, right over there? 333 00:23:32,994 --> 00:23:35,164 The kids are going to love it here. 334 00:23:35,247 --> 00:23:36,497 It's so white. 335 00:23:38,166 --> 00:23:39,626 Be careful. 336 00:23:46,967 --> 00:23:48,427 Careful, kids. 337 00:23:49,302 --> 00:23:52,512 Watch your step, guys. Follow Dong-seok and don't run. 338 00:25:46,962 --> 00:25:49,512 But why did you ask us to come 339 00:25:50,507 --> 00:25:52,297 instead of coming with their dad? 340 00:25:53,176 --> 00:25:54,086 I see. 341 00:25:54,177 --> 00:25:55,467 You guys fought, right? 342 00:25:56,221 --> 00:25:57,391 No. 343 00:25:58,556 --> 00:26:01,056 We never really do a lot of things together. 344 00:26:01,726 --> 00:26:03,726 We kind of stick to our responsibilities. 345 00:26:03,812 --> 00:26:05,022 You're kidding. 346 00:26:05,647 --> 00:26:09,027 Every time I've seen him, he looks like such a kind man. 347 00:26:12,696 --> 00:26:16,276 I guess he's just good at selling that image. 348 00:26:20,203 --> 00:26:24,543 I guess things have a way of turning out like that as life goes on. 349 00:26:25,125 --> 00:26:28,335 Everyone focuses on their own work, so they don't burden the other one. 350 00:26:28,420 --> 00:26:29,920 I once heard someone say 351 00:26:30,547 --> 00:26:34,177 that you should never tell your husband about your hopes and dreams. 352 00:26:35,510 --> 00:26:36,640 Why is that? 353 00:26:36,720 --> 00:26:39,850 Because he's not interested in them in the slightest. 354 00:26:42,934 --> 00:26:43,944 Gosh. 355 00:26:53,903 --> 00:26:57,323 How did the two of you meet? 356 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 I never told you? 357 00:27:05,623 --> 00:27:07,543 No one told you anything either? 358 00:27:12,839 --> 00:27:14,259 Well… 359 00:27:16,468 --> 00:27:20,508 I wanted to get married to a doctor, so I asked someone to introduce me to one. 360 00:27:20,597 --> 00:27:22,307 You know I'm a materialistic person. 361 00:27:24,642 --> 00:27:25,892 So… 362 00:27:26,728 --> 00:27:30,228 there never was any spark or anything between us. 363 00:27:31,524 --> 00:27:34,864 We just got married because there wasn't anything wrong with either of us. 364 00:27:34,944 --> 00:27:37,164 That's why we're still not that close. 365 00:27:37,238 --> 00:27:38,698 Unlike you guys. 366 00:27:39,699 --> 00:27:42,539 Please, we fight all the time too. 367 00:27:42,619 --> 00:27:44,949 Detectives' wives have all kinds of gripes. 368 00:27:45,038 --> 00:27:47,368 They always work overtime or have to stay overnight. 369 00:27:47,457 --> 00:27:49,167 That's still a good thing. 370 00:27:49,834 --> 00:27:53,254 You're in a healthy relationship if you're upset that he's not coming home. 371 00:28:10,355 --> 00:28:11,935 I recently… 372 00:28:13,733 --> 00:28:17,073 went over to Jin-ha's place 373 00:28:18,530 --> 00:28:21,830 because Dong-seok said that he missed Henry. 374 00:28:24,786 --> 00:28:26,196 I think there was a lot 375 00:28:27,747 --> 00:28:29,667 that I misunderstood about her. 376 00:28:30,708 --> 00:28:33,628 Jin-ha really meant it when she said she liked me. 377 00:28:34,754 --> 00:28:36,804 But because of my twisted inferiority complex, 378 00:28:38,508 --> 00:28:42,468 I could never see her true feelings. 379 00:28:47,058 --> 00:28:48,938 I think maybe… 380 00:28:50,186 --> 00:28:52,806 I might've been doing the same thing to you. 381 00:28:53,440 --> 00:28:55,070 Maybe I had 382 00:28:55,817 --> 00:28:58,987 such a distorted view of things that I couldn't see anything properly. 383 00:29:02,323 --> 00:29:06,203 That's what's been on my mind lately. 384 00:29:08,413 --> 00:29:09,623 No. 385 00:29:12,584 --> 00:29:14,344 The only person who couldn't see anything properly… 386 00:29:15,503 --> 00:29:16,803 was me. 387 00:29:17,505 --> 00:29:19,875 My anxiety and greed 388 00:29:20,884 --> 00:29:22,974 are what got you into all that trouble. 389 00:29:24,137 --> 00:29:25,717 I was aware of it, 390 00:29:27,640 --> 00:29:30,560 but I didn't have the courage to set things straight. I'm sorry. 391 00:29:44,616 --> 00:29:46,196 But the thing is, 392 00:29:47,035 --> 00:29:50,615 I'm still scared. 393 00:29:53,291 --> 00:29:57,421 I'm scared that it might've been me that made Jin-ha kill herself. 394 00:30:00,548 --> 00:30:03,258 I'm scared that it might've been those last scathing words 395 00:30:04,302 --> 00:30:07,852 that I threw at her that pushed her over the edge. 396 00:30:10,308 --> 00:30:12,558 I keep trying to forget it. 397 00:30:14,729 --> 00:30:18,729 But I don't think it'll ever go anywhere. 398 00:30:26,574 --> 00:30:28,704 With that being said… 399 00:30:31,454 --> 00:30:33,164 Do you think 400 00:30:34,958 --> 00:30:36,958 you can tell me what happened 401 00:30:38,670 --> 00:30:40,630 that night? 402 00:30:42,966 --> 00:30:46,136 I want you to come over right now! 403 00:30:46,219 --> 00:30:49,349 I haven't slept in three days. 404 00:30:49,430 --> 00:30:51,430 It's not even that far. Why can't you come? 405 00:30:51,516 --> 00:30:53,136 Why are you acting like this? 406 00:30:53,226 --> 00:30:56,686 -I told you I don't do that anymore. -No, you have to come over right now! 407 00:30:56,771 --> 00:30:59,071 Or I'm going to call the cops. 408 00:30:59,148 --> 00:31:02,648 I'm going to tell everyone that I saw you and Su-in's father at a hotel. 409 00:31:03,194 --> 00:31:07,074 So you better come over right now! 410 00:31:09,617 --> 00:31:11,447 Eun-pyo, the thing is… 411 00:31:17,584 --> 00:31:19,214 In life, 412 00:31:21,462 --> 00:31:24,422 knowing the truth can be like poison sometimes. 413 00:31:25,675 --> 00:31:29,255 It can be better to live your life without knowing the whole story. 414 00:31:31,890 --> 00:31:33,140 The one thing 415 00:31:35,602 --> 00:31:37,902 I can tell you… 416 00:31:44,611 --> 00:31:46,821 is that it wasn't because of you. 417 00:31:48,197 --> 00:31:50,487 That's one thing you should know. 418 00:32:06,507 --> 00:32:08,637 Chun-hui, are you sleeping? 419 00:32:09,928 --> 00:32:12,258 No, why? 420 00:32:14,766 --> 00:32:17,346 Thanks for inviting us today. 421 00:32:21,064 --> 00:32:22,574 Don't mention it. 422 00:32:25,151 --> 00:32:26,491 Honestly, 423 00:32:27,403 --> 00:32:31,493 things are starting to fade little by little. 424 00:32:32,158 --> 00:32:35,618 It felt like things were bound to get better someday, but at the same time, 425 00:32:36,704 --> 00:32:38,164 I wondered when 426 00:32:39,082 --> 00:32:41,672 and if it would even be possible. 427 00:32:43,586 --> 00:32:46,206 Thanks to you, I was able to forget about everything 428 00:32:46,297 --> 00:32:48,417 and enjoy myself today like before. 429 00:32:53,304 --> 00:32:57,684 How can our paths be so intertwined like this? 430 00:33:00,395 --> 00:33:02,935 Even after going through all those things together, 431 00:33:03,690 --> 00:33:05,360 we're right here next to each other. 432 00:33:06,693 --> 00:33:08,033 I know, right? 433 00:33:10,029 --> 00:33:12,199 Your existence 434 00:33:12,699 --> 00:33:15,989 is the biggest comfort to me than anyone else's. 435 00:33:17,662 --> 00:33:19,372 I'm really bad, aren't I? 436 00:33:21,749 --> 00:33:22,919 No. 437 00:33:24,043 --> 00:33:25,753 I feel the same way. 438 00:33:28,798 --> 00:33:30,088 Good night, Chun-hui. 439 00:33:30,925 --> 00:33:31,875 Good night. 440 00:34:02,040 --> 00:34:06,710 Chun-hui, did the kids say there were going somewhere? 441 00:34:08,796 --> 00:34:11,466 They're probably playing out in the front or something. 442 00:34:38,493 --> 00:34:40,083 Dong-seok! 443 00:34:41,079 --> 00:34:42,329 Dong-ju! 444 00:34:43,831 --> 00:34:45,211 Yu-bin! 445 00:34:46,334 --> 00:34:47,794 Yeong-bin! 446 00:35:04,644 --> 00:35:07,314 Where did they go? 447 00:35:20,368 --> 00:35:23,368 Excuse me, did you happen to see four kids passing by? 448 00:35:23,454 --> 00:35:25,334 -No, I didn't see anyone. -I see. 449 00:35:31,212 --> 00:35:35,682 Excuse me, did you happen to see four kids walking together? 450 00:35:35,758 --> 00:35:36,968 -Did you see anything? -No. 451 00:35:37,051 --> 00:35:39,011 -We haven't seen any kids. -Yes, we haven't. 452 00:35:39,095 --> 00:35:40,135 Thank you. 453 00:35:52,191 --> 00:35:53,031 Hey. 454 00:35:53,109 --> 00:35:55,899 Chun-hui, are the kids back? 455 00:35:56,612 --> 00:35:57,822 They're not there? 456 00:35:58,656 --> 00:36:00,446 Okay, I'll start looking around. 457 00:36:00,533 --> 00:36:02,033 -Okay. -All right. 458 00:36:05,663 --> 00:36:07,043 Enjoy your food. 459 00:36:07,123 --> 00:36:09,463 -The fishcakes taste really good. -Does it? 460 00:36:09,542 --> 00:36:10,962 I'm going to have another one. 461 00:36:11,043 --> 00:36:13,463 -Can I have more soup, please? -All right. 462 00:36:13,546 --> 00:36:14,756 Here you go. 463 00:36:14,839 --> 00:36:16,089 -Thank you. -Yes. 464 00:36:16,174 --> 00:36:18,684 What are you kids doing here? 465 00:36:19,552 --> 00:36:21,262 -Are you their mother? -Yes. 466 00:36:21,345 --> 00:36:25,675 The kids were just staring at us, so I figured we should invite them in 467 00:36:25,766 --> 00:36:27,516 to have a bite to eat. 468 00:36:27,602 --> 00:36:28,942 Oh, dear… 469 00:36:29,437 --> 00:36:31,477 Were you worried that you lost them? 470 00:36:32,231 --> 00:36:34,781 -I'm sorry. -No, it's fine. 471 00:36:35,484 --> 00:36:36,574 Come here right now. 472 00:36:36,652 --> 00:36:37,862 Quickly! 473 00:36:38,821 --> 00:36:41,991 -I've been looking all over for you. -Guys, your mom's here. 474 00:36:42,074 --> 00:36:44,454 -Thank you. -Bye, guys. 475 00:36:44,535 --> 00:36:45,695 -Thank you. -Bye. 476 00:36:45,786 --> 00:36:47,406 -Bye. -Bye, kids. 477 00:36:47,496 --> 00:36:48,916 You should've told me where you were going. 478 00:36:48,998 --> 00:36:50,668 Bye, guys. 479 00:36:50,750 --> 00:36:54,050 Guys. Where in the world did you go? 480 00:36:54,629 --> 00:36:56,669 They walked over to another campsite 481 00:36:56,756 --> 00:36:59,216 to get a bite to eat because we were still sleeping. 482 00:36:59,800 --> 00:37:02,180 Gosh, you should've woken us up. 483 00:37:02,261 --> 00:37:03,351 Kim Yeong-bin! 484 00:37:04,013 --> 00:37:05,603 You're the oldest one here. 485 00:37:05,681 --> 00:37:08,021 You should've told me where you were going. 486 00:37:08,100 --> 00:37:09,140 I was so scared! 487 00:37:10,228 --> 00:37:11,808 -Hurry up, let's go. -Let's go. 488 00:37:11,896 --> 00:37:13,186 It's time to head home. 489 00:37:15,566 --> 00:37:17,186 They said we just need to put this stuff inside the tent. 490 00:37:17,276 --> 00:37:18,186 Okay. 491 00:37:19,487 --> 00:37:23,777 Mom, I can't breathe too well. 492 00:37:24,992 --> 00:37:25,952 What? 493 00:37:27,912 --> 00:37:29,332 Since when? 494 00:37:30,122 --> 00:37:32,292 Dong-ju, what did you eat? 495 00:37:35,294 --> 00:37:37,674 What did you eat? 496 00:37:37,755 --> 00:37:40,545 I told you not to go around eating candy from strangers. 497 00:37:42,635 --> 00:37:44,885 Yu-bin, where did you get this? 498 00:37:44,971 --> 00:37:47,141 The lady from the other tent 499 00:37:47,765 --> 00:37:49,805 gave it to us to eat. 500 00:37:49,892 --> 00:37:51,392 Did Dong-ju have one of these? 501 00:37:51,477 --> 00:37:52,477 Yes. 502 00:37:54,438 --> 00:37:57,228 Does Dong-ju have a nut allergy? 503 00:37:57,316 --> 00:37:58,226 Yes. 504 00:37:58,317 --> 00:38:00,647 It's the macarons! 505 00:38:00,736 --> 00:38:02,906 The main ingredient in macarons is almonds! 506 00:38:02,989 --> 00:38:04,819 Oh, no. Dong-ju! 507 00:38:04,907 --> 00:38:06,367 -Dong-ju, are you okay? -Dong-ju. 508 00:38:06,450 --> 00:38:07,620 What do we do? 509 00:38:07,702 --> 00:38:10,372 {\an8}-Did you bring a Jext pen? -Yes. 510 00:38:10,454 --> 00:38:12,504 Dong-ju, it's going to be okay. 511 00:38:12,581 --> 00:38:14,501 Dong-ju, it's going to be okay, all right? 512 00:38:14,583 --> 00:38:17,173 Don't cry guys, it's going to be okay. 513 00:38:17,253 --> 00:38:18,673 It's okay, Dong-ju. 514 00:38:19,463 --> 00:38:20,973 I switched bags before I came. 515 00:38:21,966 --> 00:38:23,046 What do I do? 516 00:38:23,134 --> 00:38:26,474 -What do we do? -What do I do? 517 00:38:26,554 --> 00:38:27,644 Call 911. 518 00:38:27,722 --> 00:38:29,392 -Everyone, we have to get to the hospital! -Dong-ju! 519 00:38:29,473 --> 00:38:30,563 Dong-ju! 520 00:38:32,852 --> 00:38:34,852 Hello, is this 911? 521 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 We're located at Healing Moonlight Camping Grounds, 522 00:38:37,815 --> 00:38:41,145 and my son is having an allergic reaction and is having trouble breathing. 523 00:38:41,235 --> 00:38:42,945 Please send an ambulance as fast as you can. 524 00:38:49,535 --> 00:38:52,705 How fast can you get here? 525 00:38:52,788 --> 00:38:54,208 The campground is far from here. 526 00:38:54,290 --> 00:38:56,420 -So it'll probably take about 20 minutes. -No. 527 00:38:56,500 --> 00:38:58,880 My kid might die if he has to wait that long. 528 00:39:12,391 --> 00:39:14,191 What's going on? 529 00:39:29,158 --> 00:39:32,238 -Okay, just hold on. -Let's call the insurance company first. 530 00:39:32,328 --> 00:39:35,748 -Jeez, don't talk nonsense. -It wasn't my fault, okay? 531 00:39:35,831 --> 00:39:37,381 There's an accident ahead of us. 532 00:39:37,458 --> 00:39:39,588 I don't think you'll be able to take this road. 533 00:39:39,668 --> 00:39:41,208 Are there any detours we can take? 534 00:39:51,180 --> 00:39:53,220 If you head back, it's nothing but mountains. 535 00:39:53,307 --> 00:39:55,557 You have to make it to the bottom of the mountain. 536 00:39:57,269 --> 00:39:59,269 Dong-ju. 537 00:39:59,897 --> 00:40:01,937 Dong-ju! You have to stay with me. 538 00:40:02,024 --> 00:40:03,824 Wake up, Dong-ju! 539 00:40:03,901 --> 00:40:06,821 Chun-hui, what do we do? Dong-ju, wake up! 540 00:40:06,904 --> 00:40:08,364 What do we do? Dong-ju, wake up! 541 00:40:08,447 --> 00:40:10,027 What are we going to do? 542 00:40:10,116 --> 00:40:13,486 Dong-ju, wake up! 543 00:40:13,577 --> 00:40:14,657 Dong-ju! 544 00:40:14,745 --> 00:40:17,205 Chun-hui, what are we going to do? 545 00:40:17,289 --> 00:40:19,789 Dong-ju! What are we going to do? 546 00:40:25,881 --> 00:40:27,011 Dong-ju! 547 00:40:28,259 --> 00:40:29,089 Chun-hui! 548 00:40:29,969 --> 00:40:32,759 Why are you parking the car? 549 00:40:34,223 --> 00:40:35,183 Chun-hui! 550 00:40:35,683 --> 00:40:36,603 Chun-hui! 551 00:40:36,684 --> 00:40:39,694 Dong-ju, you have to stay with me! 552 00:40:40,563 --> 00:40:43,113 -Get out of the car right now. -What are you doing? 553 00:40:44,733 --> 00:40:48,783 You have to stay awake, Dong-ju! 554 00:40:59,123 --> 00:41:00,833 Dong-ju! 555 00:41:00,916 --> 00:41:03,336 Please stay awake, Dong-ju! 556 00:41:03,419 --> 00:41:06,379 Dong-ju. What do I do? 557 00:41:06,464 --> 00:41:08,474 Gosh, what do I do? Dong-ju! 558 00:41:08,549 --> 00:41:12,849 Dong-ju, look at Mommy. 559 00:41:12,928 --> 00:41:15,638 -Dong-ju. -Hurry and get out of the car! 560 00:41:29,945 --> 00:41:31,155 Dong-ju. 561 00:41:40,414 --> 00:41:42,374 Dong-ju… 562 00:42:12,571 --> 00:42:13,741 Dong-ju. 563 00:42:14,406 --> 00:42:16,576 Are you okay, Dong-ju? 564 00:42:33,384 --> 00:42:36,184 Have a small snack. 565 00:42:42,309 --> 00:42:43,939 HE COLLIDES WITH THE HIKER 566 00:42:44,019 --> 00:42:44,979 Thank you. 567 00:42:58,200 --> 00:43:00,290 What is it? Is there something you want to say? 568 00:43:00,369 --> 00:43:01,539 No. 569 00:43:01,620 --> 00:43:04,330 There's just so much dust here. 570 00:43:05,541 --> 00:43:06,711 Goodness. 571 00:43:10,045 --> 00:43:12,085 Why haven't you been going to Sangkemo these days? 572 00:43:12,172 --> 00:43:13,052 Well… 573 00:43:14,091 --> 00:43:17,551 We just picked a new leader for the seventh term, 574 00:43:17,636 --> 00:43:20,386 so all I have to do is sit in as an advisor. 575 00:43:20,472 --> 00:43:23,062 I also figured 576 00:43:23,142 --> 00:43:25,482 that I've been neglecting you lately. 577 00:43:26,145 --> 00:43:28,185 You also need to focus on writing your script. 578 00:43:29,690 --> 00:43:33,240 I told you I didn't want to succeed with the sacrifice of others. 579 00:43:34,194 --> 00:43:37,414 I don't need anything from you, so let's just focus on our own lives. 580 00:43:38,073 --> 00:43:39,073 Sure. 581 00:43:53,380 --> 00:43:55,720 HIKER: IT’S FINE. DO YOU LIKE CANDY? 582 00:43:57,968 --> 00:43:59,388 Gosh, my head. 583 00:44:00,679 --> 00:44:03,519 LIKE I WAS NEVER HERE AT ALL SCREENPLAY AND DIRECTOR: OH GEON-U 584 00:44:21,033 --> 00:44:22,333 SAVE 585 00:44:26,664 --> 00:44:27,794 SHUTTING DOWN 586 00:44:33,253 --> 00:44:36,013 -Are you leaving, Geon-u? -Yes, I'm going to be late. 587 00:44:36,090 --> 00:44:38,090 I'm having a meeting with the actors, so I'll be having some drinks too. 588 00:44:38,175 --> 00:44:39,885 Which actors? 589 00:44:39,968 --> 00:44:41,008 Song Hae-seon. 590 00:44:41,095 --> 00:44:43,345 My goodness. 591 00:44:43,430 --> 00:44:44,930 I hope it goes well. 592 00:44:45,015 --> 00:44:48,095 If they want to meet up in person, it has to be a good sign, right? 593 00:44:48,185 --> 00:44:49,015 One second. 594 00:44:54,733 --> 00:44:56,903 I wonder if she'll be able to truly grasp 595 00:44:56,985 --> 00:45:00,445 the profundity of your creative world. 596 00:45:00,531 --> 00:45:01,701 Have a good meeting. 597 00:45:04,451 --> 00:45:05,411 Yeong-mi. 598 00:45:07,913 --> 00:45:09,923 I've been really sensitive lately, haven't I? 599 00:45:13,585 --> 00:45:14,665 I'll be back. 600 00:46:06,096 --> 00:46:07,466 SWIPE THE VIDEO TO FAST-FORWARD OR REWIND 601 00:46:27,159 --> 00:46:28,909 WELCOME 602 00:46:35,542 --> 00:46:38,712 SCRIPT 603 00:46:51,350 --> 00:46:52,480 Jin-ha? 604 00:47:17,084 --> 00:47:18,924 EMERGENCY ROOM 605 00:47:30,013 --> 00:47:31,523 Thank you, Chun-hui. 606 00:47:32,558 --> 00:47:34,478 For saving Dong-ju. 607 00:47:40,148 --> 00:47:41,898 I used to be a nurse. 608 00:47:43,569 --> 00:47:46,199 But I never told anyone. 609 00:47:48,574 --> 00:47:50,534 I didn't want people to gossip about it. 610 00:47:54,663 --> 00:47:56,543 A doctor and nurse… 611 00:47:58,542 --> 00:48:00,792 It's obvious what people would talk about. 612 00:48:04,298 --> 00:48:08,178 I hesitated back there because I didn't want you to find out. 613 00:48:10,512 --> 00:48:13,312 But that almost got Dong-ju killed. 614 00:48:13,390 --> 00:48:15,020 So you don't have to thank me. 615 00:48:15,100 --> 00:48:18,440 No, I'll be thankful to you for the rest of my life. 616 00:48:20,314 --> 00:48:25,074 That's already twice now that you've saved Dong-ju's life. 617 00:48:26,945 --> 00:48:27,945 Eun-pyo. 618 00:48:28,614 --> 00:48:29,824 What happened? 619 00:48:29,906 --> 00:48:31,526 Is Dong-ju okay? 620 00:48:31,617 --> 00:48:33,237 Yes, he's okay. 621 00:48:33,827 --> 00:48:36,077 How did he end up eating peanuts? 622 00:48:36,163 --> 00:48:38,083 And why didn't you tell me you went on a trip so far out? 623 00:48:38,165 --> 00:48:39,415 Do you know how shocked I was? 624 00:48:43,712 --> 00:48:45,382 Hello. 625 00:48:49,176 --> 00:48:50,886 I'm going to head out first. 626 00:48:50,969 --> 00:48:53,469 Okay. Thank you, Chun-hui. 627 00:48:54,056 --> 00:48:57,136 It's not like I did anything. 628 00:49:04,483 --> 00:49:05,733 I'll see you back in Seoul. 629 00:50:04,626 --> 00:50:05,626 Get inside. 630 00:50:11,133 --> 00:50:12,803 Why aren't you going inside? 631 00:50:25,897 --> 00:50:29,317 Are you now bringing gangsters into our house? 632 00:50:30,694 --> 00:50:32,904 How much do you owe them? 633 00:50:33,488 --> 00:50:35,568 How much do you owe them 634 00:50:36,324 --> 00:50:38,334 for gangsters to come to our house? 635 00:50:38,410 --> 00:50:40,200 Quiet down, damn it. 636 00:50:40,287 --> 00:50:42,287 How can I calm down in a situation like this? 637 00:50:43,290 --> 00:50:46,920 I begged you to please… 638 00:50:47,711 --> 00:50:49,501 I begged you to stop gambling! 639 00:50:49,588 --> 00:50:52,718 You're so damn loud. I can't get any sleep! 640 00:50:54,050 --> 00:50:55,220 Damn it. 641 00:50:57,763 --> 00:50:58,603 Hey. 642 00:50:59,347 --> 00:51:00,717 This is all your fault. 643 00:51:01,349 --> 00:51:02,179 What? 644 00:51:02,267 --> 00:51:05,807 You're the one who killed someone and cut off a perfect way to make money. 645 00:51:07,272 --> 00:51:09,692 That's how everything you do ends up though, isn't it? 646 00:51:10,442 --> 00:51:12,692 Is that just how you were born or something? 647 00:51:12,778 --> 00:51:13,898 Damn it. 648 00:51:14,863 --> 00:51:15,863 Jeez. 649 00:51:19,117 --> 00:51:20,237 Did you… 650 00:51:21,077 --> 00:51:22,537 know about that? 651 00:51:23,455 --> 00:51:25,455 Are you crazy? 652 00:51:31,713 --> 00:51:33,803 If you knew about it this entire time, 653 00:51:35,884 --> 00:51:38,094 how come you acted like you didn't know anything? 654 00:51:38,762 --> 00:51:39,892 Hey. 655 00:51:39,971 --> 00:51:41,431 How many times have I told you? 656 00:51:42,057 --> 00:51:44,267 You're responsible for cleaning up your own mess. 657 00:51:44,351 --> 00:51:45,641 Then what about me? 658 00:51:46,645 --> 00:51:48,185 What about me? 659 00:51:48,814 --> 00:51:51,944 Why do I have to be responsible for your gambling debts? 660 00:51:52,025 --> 00:51:53,485 Why do I deserve that? 661 00:51:53,568 --> 00:51:55,278 You can't even do that for me? 662 00:51:55,362 --> 00:51:57,452 I'm living with a nurse who killed someone. 663 00:51:58,615 --> 00:52:00,735 You're the one who killed that patient. 664 00:52:02,160 --> 00:52:04,040 You're the one who killed him! 665 00:52:04,120 --> 00:52:07,830 Why are you acting like it wasn't you all this time? 666 00:52:07,916 --> 00:52:10,336 You're talking nonsense. 667 00:52:13,421 --> 00:52:15,131 Just go get some money, okay? 668 00:52:16,132 --> 00:52:19,552 Because if you don't, both of our lives are over. 669 00:52:31,064 --> 00:52:34,694 I only gave him the anti-anesthetic. 670 00:52:36,528 --> 00:52:41,368 I double-checked and even triple-checked before administering it. 671 00:52:42,075 --> 00:52:43,285 Ms. Byeon. 672 00:52:44,411 --> 00:52:46,371 You administered Vecaron, Ms. Byeon. 673 00:52:46,997 --> 00:52:49,707 You mixed the two of them up. Why are you acting like that? 674 00:52:49,791 --> 00:52:51,461 No, I didn't! 675 00:52:52,210 --> 00:52:54,420 I only gave him the anti-anesthetic! 676 00:52:55,755 --> 00:52:59,715 Aren't you the one who gave him Vecaron and framing me for it? 677 00:52:59,801 --> 00:53:01,931 You're trying to implicate a completely innocent bystander! 678 00:53:02,012 --> 00:53:03,762 Do I look like an easy target to you? 679 00:53:03,847 --> 00:53:06,017 Am I some kind of joke to you? 680 00:53:06,099 --> 00:53:07,479 Are you serious right now? 681 00:53:08,643 --> 00:53:10,443 I didn't! 682 00:53:10,979 --> 00:53:14,519 I only gave him the anti-anesthetic! 683 00:53:15,358 --> 00:53:17,528 Somebody say something! 684 00:53:17,611 --> 00:53:21,411 You all know that I really only gave him the anti-anesthetic. 685 00:53:22,073 --> 00:53:25,413 I really only gave him the anti-anesthetic. It wasn't me. 686 00:53:25,493 --> 00:53:27,373 It really wasn't me. 687 00:53:46,848 --> 00:53:47,928 Ji-yeon… 688 00:53:50,894 --> 00:53:52,234 What do you want? 689 00:54:01,696 --> 00:54:02,946 Okay, fine. 690 00:54:04,741 --> 00:54:06,031 I'll… 691 00:54:06,618 --> 00:54:07,948 I'll take… 692 00:54:09,746 --> 00:54:10,866 the blame for you. 693 00:54:11,623 --> 00:54:14,883 Instead of ruining the life of a high and mighty doctor, 694 00:54:15,543 --> 00:54:18,213 the hospital would rather have 695 00:54:18,296 --> 00:54:21,586 a lowly nurse to cover for them since it's much less of a risk. 696 00:54:23,259 --> 00:54:24,429 But… 697 00:54:26,429 --> 00:54:27,969 I have one condition. 698 00:54:31,601 --> 00:54:33,311 Gosh. 699 00:54:35,772 --> 00:54:37,522 I knew it. 700 00:54:46,157 --> 00:54:47,117 How much do you want? 701 00:54:55,583 --> 00:54:56,883 Marriage. 702 00:54:56,960 --> 00:54:57,960 What? 703 00:55:03,258 --> 00:55:05,338 This is crazy. 704 00:55:07,137 --> 00:55:08,257 Hey. 705 00:55:09,973 --> 00:55:11,853 Do you even want to get married to me? 706 00:55:11,933 --> 00:55:13,103 Yes. 707 00:55:13,184 --> 00:55:14,104 Why? 708 00:55:14,936 --> 00:55:16,476 I want to take this chance… 709 00:55:18,398 --> 00:55:20,028 to take you down with me. 710 00:55:20,775 --> 00:55:22,185 And if you don't marry me, 711 00:55:22,861 --> 00:55:25,821 I'm going to do everything I can to make your life a living hell. 712 00:57:16,683 --> 00:57:17,933 Hey… 713 00:57:19,227 --> 00:57:22,517 How did you and the neighbor lady make up all of a sudden? 714 00:57:24,941 --> 00:57:27,991 The kids get along with each other. 715 00:57:28,778 --> 00:57:29,858 Dong-seok? 716 00:57:37,120 --> 00:57:40,040 We ran into them at the clinic. 717 00:57:40,748 --> 00:57:41,878 The clinic? 718 00:57:42,500 --> 00:57:43,710 What clinic? 719 00:57:46,504 --> 00:57:50,594 Apparently, Yu-bin has a habit of lying all the time. 720 00:57:51,843 --> 00:57:54,053 Oh, I see. 721 00:57:56,222 --> 00:57:57,722 So that's why… 722 00:58:02,770 --> 00:58:05,900 I guess every family has their own trouble when raising a kid. 723 00:58:06,774 --> 00:58:08,154 It sure isn't easy. 724 00:58:12,822 --> 00:58:13,992 I'm off to bed. 725 00:58:50,777 --> 00:58:53,067 Chun-hui, did you get some rest? 726 00:58:53,696 --> 00:58:55,816 Thank you so much for today. 727 00:59:02,455 --> 00:59:06,785 CHUN-HUI, DID YOU GET SOME REST? THANK YOU SO MUCH FOR TODAY. 728 00:59:10,797 --> 00:59:12,167 In life, 729 00:59:14,634 --> 00:59:17,434 knowing the truth can be like poison sometimes. 730 00:59:25,728 --> 00:59:29,398 It can be better to live your life without knowing the whole story. 731 00:59:54,257 --> 00:59:55,297 Jeez. 732 01:00:07,645 --> 01:00:09,105 What are you doing in here? 733 01:00:10,857 --> 01:00:11,817 What are you doing? 734 01:00:12,942 --> 01:00:16,742 You know I don't like you coming into my office without my permission. 735 01:00:20,575 --> 01:00:21,405 What is it? 736 01:00:26,122 --> 01:00:27,372 I see. 737 01:00:27,457 --> 01:00:31,747 You're wondering what the actors said, aren't you? 738 01:00:32,420 --> 01:00:34,630 They're all a bunch of idiots! 739 01:00:34,714 --> 01:00:37,844 Of course, they're dying to play a role in my movie. 740 01:00:37,925 --> 01:00:40,505 They literally begged me like dogs 741 01:00:40,595 --> 01:00:43,555 because they wanted me to cast them. 742 01:00:43,640 --> 01:00:47,350 You should've been there to see it, Yeong-mi. 743 01:00:51,606 --> 01:00:53,356 That wasn't what you wanted to ask me? 744 01:00:55,109 --> 01:00:56,439 Darn it. 745 01:00:58,655 --> 01:00:59,905 What is it then? 746 01:01:02,075 --> 01:01:03,075 I see. 747 01:01:03,701 --> 01:01:04,911 Is it because of the kids? 748 01:01:08,623 --> 01:01:10,713 Is that really even a big issue though? 749 01:01:10,792 --> 01:01:12,792 Just as you said, 750 01:01:12,877 --> 01:01:16,917 sometimes a dad can get scary when he's disciplining his kids. 751 01:01:17,548 --> 01:01:19,718 Isn't that the proper way to raise children? 752 01:01:19,801 --> 01:01:21,721 Why did you lock them in the bathroom? 753 01:01:21,803 --> 01:01:24,853 Why did you throw the cup and act like you didn't know about it? 754 01:01:25,473 --> 01:01:28,353 How could you do those things when you know how hard I work 755 01:01:28,434 --> 01:01:30,564 to lay a healthy groundwork for my children? 756 01:01:32,313 --> 01:01:35,153 A healthy groundwork for your children? 757 01:01:35,233 --> 01:01:39,073 Jeez, I'm really sick of your attitude of trying to be like a virtuous person. 758 01:01:39,153 --> 01:01:41,243 I've been with you for years and I'm still not used to it! 759 01:01:41,322 --> 01:01:42,492 Yeong-mi! 760 01:01:44,617 --> 01:01:47,077 Can't you just speak normally? 761 01:01:55,461 --> 01:01:57,421 Who said you could look at my computer? 762 01:01:57,505 --> 01:01:59,255 Is that really important right now? 763 01:02:00,425 --> 01:02:02,085 What in the world is this? 764 01:02:05,680 --> 01:02:07,970 I told you before. 765 01:02:08,725 --> 01:02:13,185 That woman was my muse and the subject of my articles. 766 01:02:14,689 --> 01:02:18,899 And you're my companion, compatriot, and support system. 767 01:02:18,985 --> 01:02:21,815 A muse is just a muse. 768 01:02:21,904 --> 01:02:26,204 Something like a spirit that exists to inspire my work. 769 01:02:26,284 --> 01:02:30,794 And now, you get to be the wife of a genius director. 770 01:02:30,872 --> 01:02:33,922 Isn't it exhilarating just thinking about it? 771 01:02:34,709 --> 01:02:36,589 What kind of ridiculous nonsense is that? 772 01:02:37,670 --> 01:02:38,840 What are you saying? 773 01:02:41,382 --> 01:02:42,302 Did you… 774 01:02:43,050 --> 01:02:44,260 sleep with her? 775 01:02:48,097 --> 01:02:49,427 I did. 776 01:02:51,225 --> 01:02:52,515 I slept with her. 777 01:02:59,609 --> 01:03:00,689 Did this woman… 778 01:03:01,611 --> 01:03:03,701 die because of you? 779 01:03:03,780 --> 01:03:06,070 How would I know? 780 01:03:06,741 --> 01:03:09,411 But actually, a woman like her deserves to die. 781 01:03:09,494 --> 01:03:12,374 You're also forgetting that all of this is already in the past. 782 01:03:12,455 --> 01:03:15,075 That woman is dead and gone, okay? 783 01:03:15,875 --> 01:03:17,625 And Yeong-mi, can you give up on me? 784 01:03:17,710 --> 01:03:20,670 You're going to be an intellectual woman who supported the greatest director. 785 01:03:20,755 --> 01:03:23,715 Do you want to give that up and become a divorcée again? 786 01:03:24,383 --> 01:03:25,473 No. 787 01:03:26,469 --> 01:03:28,809 You could never do that. You know why? 788 01:03:30,723 --> 01:03:33,893 Because the one thing that's most important to you is your reputation. 789 01:04:04,173 --> 01:04:08,513 Let's look into the period of Belle Époque in the next class. 790 01:04:08,594 --> 01:04:10,644 That will be all for today's lecture. 791 01:04:10,721 --> 01:04:12,181 Good work everyone. 792 01:04:12,265 --> 01:04:14,675 -Thank you. -Thank you. 793 01:04:22,191 --> 01:04:24,491 -Good work. -You too. 794 01:04:34,120 --> 01:04:35,710 Do you have any loose change? 795 01:04:35,788 --> 01:04:37,498 No, I don't think so. 796 01:04:37,582 --> 01:04:40,042 That means I can only get one then. 797 01:04:40,126 --> 01:04:42,706 -Oh right, did you hear the rumor? -About what? 798 01:04:42,795 --> 01:04:45,585 -About Seo Jin-ha, the artist. -Of course, I heard. 799 01:04:45,673 --> 01:04:47,223 She committed suicide because she had an affair, right? 800 01:04:47,300 --> 01:04:51,100 Yes. Then did you also see the naked photo of her that the guy spread around? 801 01:04:51,178 --> 01:04:54,268 I haven't seen it myself but Seong Min-jun says he saw it. 802 01:04:54,348 --> 01:04:56,478 Maybe the assistant only let the boys see it. 803 01:04:56,559 --> 01:05:00,349 Gosh, that's crazy though. How could he do something like that? 804 01:05:00,438 --> 01:05:01,728 Tell me about it. 805 01:05:01,814 --> 01:05:03,524 So nobody knows who he is? 806 01:05:03,608 --> 01:05:05,068 No one knows. 807 01:05:05,860 --> 01:05:09,740 Or maybe they do know and they're just not telling anyone. 808 01:05:10,364 --> 01:05:11,414 Excuse me… 809 01:05:12,575 --> 01:05:16,495 What are you talking about? 810 01:05:59,580 --> 01:06:05,540 GWANGHWAMUN 811 01:07:29,336 --> 01:07:32,626 {\an8}Jin-ha's photos are all over the Internet. 812 01:07:32,715 --> 01:07:35,045 {\an8}You're aware that this is a serious crime, right? 813 01:07:35,134 --> 01:07:37,344 {\an8}It's a serious criminal offense that falls under defamation of the deceased. 814 01:07:37,428 --> 01:07:39,058 {\an8}Just tell me where you got that photo from. 815 01:07:39,138 --> 01:07:41,058 {\an8}Is he her boyfriend or something? 816 01:07:41,140 --> 01:07:43,100 {\an8}I heard she had an affair. 817 01:07:43,184 --> 01:07:45,024 {\an8}Please handle this as soon as possible. 818 01:07:45,102 --> 01:07:47,612 {\an8}I don't want my wife's personal life to be disclosed any further. 819 01:07:47,688 --> 01:07:49,108 {\an8}Do you know Lee Eun-pyo? 820 01:07:49,190 --> 01:07:51,820 {\an8}What's going on? You said you'd take care of it. 821 01:07:51,901 --> 01:07:54,111 {\an8}What are you trying to do to the deceased? 822 01:07:54,195 --> 01:07:57,655 {\an8}Honestly, I don't think you should get yourself involved in this issue. 823 01:07:58,365 --> 01:08:00,865 Stop. You're the one who's trying to complicate things. 824 01:08:00,951 --> 01:08:02,791 Don't you think he would want 825 01:08:02,870 --> 01:08:05,290 to keep only beautiful memories of her? 826 01:08:10,002 --> 01:08:14,972 {\an8}Subtitle translation by: David Kwon 56992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.