All language subtitles for LM12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,322 --> 00:01:14,782
What are you here for?
2
00:01:17,660 --> 00:01:20,370
Mom, does he not like me too?
3
00:01:20,455 --> 00:01:24,995
No, Dong-seok has just gotten really shy.
4
00:01:25,085 --> 00:01:27,795
He sometimes can't speak at all
even if he wants to.
5
00:01:27,879 --> 00:01:31,009
It's not because he doesn't like you,
so let's understand him, okay?
6
00:01:43,520 --> 00:01:44,850
Hey, wait for me!
7
00:01:48,733 --> 00:01:51,363
Yu-bin looks so excited
for the first time in a while.
8
00:01:55,698 --> 00:01:57,658
She's been down lately.
9
00:01:59,202 --> 00:02:02,662
She's been anxious because she thought
I've been keeping a close eye on her.
10
00:02:03,623 --> 00:02:06,753
And not going to her academy classes
has been making her nervous too.
11
00:02:08,419 --> 00:02:10,799
She stopped going to her academy
for quite some time.
12
00:02:12,090 --> 00:02:14,590
I don't think studying
is her top priority right now.
13
00:02:28,064 --> 00:02:31,404
We came to see a doctor
because Yu-bin kept on lying.
14
00:02:35,196 --> 00:02:38,526
When I scolded her, she started crying
and said she didn't know either.
15
00:02:39,534 --> 00:02:41,334
Then slowly…
16
00:02:43,371 --> 00:02:45,461
she started to believe in her own lies.
17
00:02:49,544 --> 00:02:50,804
That's when I realized
18
00:02:50,879 --> 00:02:54,839
something's gone terribly wrong.
19
00:02:58,970 --> 00:03:00,220
I thought
20
00:03:01,389 --> 00:03:05,849
raising children was all about
standing firm and being strong.
21
00:03:08,938 --> 00:03:10,858
But it turns out that was just hubris.
22
00:03:13,443 --> 00:03:15,533
Nothing turns out the way I want it to.
23
00:03:25,622 --> 00:03:27,672
They said Dong-seok has selective mutism.
24
00:03:30,209 --> 00:03:31,499
I must've…
25
00:03:32,587 --> 00:03:34,547
given him too much stress.
26
00:03:36,507 --> 00:03:38,797
I was so excited
when I learned how smart he was
27
00:03:39,469 --> 00:03:40,759
and ended up pushing him so hard.
28
00:03:41,721 --> 00:03:45,561
I wanted to crush everyone
who used to make fun of my boy.
29
00:03:46,059 --> 00:03:48,689
I never realized
that he was festering on the inside.
30
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
Don't you now get
31
00:03:57,862 --> 00:04:02,122
why adults say that raising a child
is the most difficult job in the world?
32
00:04:04,953 --> 00:04:06,253
You and I both…
33
00:04:07,664 --> 00:04:09,334
are learning things the hard way.
34
00:04:29,102 --> 00:04:31,902
EPISODE 12: CAN ADULTS BECOME FRIENDS
WITHOUT MOTIVES TOO?
35
00:04:31,980 --> 00:04:34,820
Don't just play video games
at home just because it's winter.
36
00:04:34,899 --> 00:04:37,859
{\an8}Make sure to exercise
and don't forget to study either.
37
00:04:37,944 --> 00:04:39,284
{\an8}-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
38
00:04:39,362 --> 00:04:41,162
{\an8}All right, let's pack our bags.
39
00:04:41,239 --> 00:04:42,699
{\an8}-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
40
00:04:43,950 --> 00:04:45,620
{\an8}I'll see you again after the break.
41
00:04:45,702 --> 00:04:47,792
{\an8}-Okay!
-Okay!
42
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
{\an8}Yes, I was the bully in high school!
43
00:04:52,875 --> 00:04:56,125
{\an8}-Really?
-Yes, but it's not like I did bad things
44
00:04:56,212 --> 00:04:58,922
{\an8}or take money from other kids.
I just knew how to fight.
45
00:04:59,007 --> 00:04:59,967
Seriously?
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,839
-Really?
-Is that true?
47
00:05:01,926 --> 00:05:02,926
Ladies, look.
48
00:05:03,594 --> 00:05:05,974
My gosh, what is that?
49
00:05:06,055 --> 00:05:07,675
-She's not joking.
-Well…
50
00:05:07,765 --> 00:05:08,925
Are you for real?
51
00:05:09,017 --> 00:05:13,227
There used to be a group of girls called
"Bond Girl" in the school next to ours.
52
00:05:13,313 --> 00:05:16,363
It's a battle scar from
when the two gangs duked it out.
53
00:05:16,441 --> 00:05:20,491
And get this, it was 17 on 2.
54
00:05:21,154 --> 00:05:23,034
-What? 17?
-Please, I don't believe it.
55
00:05:23,114 --> 00:05:25,624
-I wasn't part of the 17. I was the 2!
-Gosh, please.
56
00:05:25,700 --> 00:05:28,200
-You sure it wasn't seven on two?
-You don't believe me?
57
00:05:28,286 --> 00:05:30,326
-No, we don't.
-I swear!
58
00:05:30,413 --> 00:05:32,293
-You were the two?
-I was the two!
59
00:05:32,373 --> 00:05:33,963
Are you serious?
60
00:05:36,252 --> 00:05:38,632
I'm serious. So then I was like…
61
00:05:39,756 --> 00:05:41,626
That school bully.
62
00:05:41,716 --> 00:05:45,676
Does she think being a bully
in the past is something to brag about?
63
00:05:45,762 --> 00:05:47,222
She has no decency.
64
00:05:48,347 --> 00:05:49,767
I know, right?
65
00:05:50,391 --> 00:05:52,691
Why are they even interested in her?
66
00:05:55,229 --> 00:05:57,319
Then who wants to be
the leader of my fan club?
67
00:05:57,398 --> 00:05:58,228
Let me do it.
68
00:05:58,316 --> 00:06:01,646
But honestly, you were quite wild
back then too, weren't you?
69
00:06:02,236 --> 00:06:05,276
You used all kinds of
wild swear words the other day.
70
00:06:05,364 --> 00:06:06,784
Gosh, what?
71
00:06:06,866 --> 00:06:09,446
Hey, if someone is insulting me,
that would piss me off
72
00:06:09,535 --> 00:06:11,245
and I would want to fight back.
73
00:06:11,329 --> 00:06:13,829
I was so shocked that I don't even
remember anything from that day.
74
00:06:13,915 --> 00:06:16,745
But when you spoke in a dialect,
75
00:06:16,834 --> 00:06:18,294
it did come off pretty strong.
76
00:06:19,504 --> 00:06:20,464
Dialect?
77
00:06:21,047 --> 00:06:24,177
Are you prejudiced against people
from the countryside?
78
00:06:24,258 --> 00:06:26,678
You're basically being racist,
do you know that?
79
00:06:26,761 --> 00:06:29,011
-When was I ever racist?
-Yes, I wasn't squeaky clean.
80
00:06:29,097 --> 00:06:31,467
I ranked in the top-tier
university entrance exams in my province.
81
00:06:31,557 --> 00:06:33,097
What did you rank on your exams in Seoul?
82
00:06:39,148 --> 00:06:41,398
Eun-pyo, aren't you coming today?
83
00:06:41,484 --> 00:06:45,034
No, we were planning to go,
but he got scared.
84
00:06:45,113 --> 00:06:49,033
It's going to be the last time everyone in
their class gets together for a playdate.
85
00:06:50,743 --> 00:06:53,703
It must be rough to make him lunch
separately every day.
86
00:06:54,413 --> 00:06:56,753
I don't even know what to make him.
87
00:07:02,088 --> 00:07:05,548
Hey, did the class president go?
88
00:07:05,633 --> 00:07:06,723
Byeon Chun-hui?
89
00:07:07,343 --> 00:07:10,603
Eun-pyo, she hasn't shown up
to places like this in a while.
90
00:07:11,973 --> 00:07:15,353
Jeez, we all voted her, but she's not
even organizing the meet-ups.
91
00:07:17,311 --> 00:07:18,351
Why do you ask?
92
00:07:20,481 --> 00:07:22,361
I was just asking.
93
00:07:41,335 --> 00:07:45,045
Chun-hui, I'm making
fried rice omelet right now.
94
00:07:45,131 --> 00:07:47,881
Do you want to come over
if you haven't had lunch yet?
95
00:08:03,858 --> 00:08:05,028
Sounds great.
96
00:08:08,112 --> 00:08:11,122
You go up the stairs like this
and collect the coins.
97
00:08:11,199 --> 00:08:14,079
Then you can use those coins
to buy new characters.
98
00:08:14,160 --> 00:08:15,120
Got it?
99
00:08:19,123 --> 00:08:20,333
By the way,
100
00:08:21,000 --> 00:08:23,840
why haven't you been saying
anything this entire time?
101
00:08:24,462 --> 00:08:27,222
Oh, he said it's hard
for him to talk sometimes.
102
00:08:27,298 --> 00:08:29,798
It's like how I have
a hard time not telling lies.
103
00:08:30,426 --> 00:08:31,506
It's similar to that.
104
00:08:31,594 --> 00:08:32,724
I see.
105
00:08:33,804 --> 00:08:37,394
Anyway, so if you go up like this,
you'll get to 600.
106
00:08:37,475 --> 00:08:39,055
At 600, you get the spaceship…
107
00:08:50,821 --> 00:08:53,371
It would've been a simple lunch for you,
108
00:08:53,449 --> 00:08:55,619
but it turned into
a big thing because of us.
109
00:08:55,701 --> 00:08:58,621
It's fine. Food tastes better
when everyone shares.
110
00:08:59,288 --> 00:09:02,628
Plus, it's the first day of winter break
and I feel bad for the kids.
111
00:09:07,004 --> 00:09:09,474
Guys, let's all have this
before we have lunch.
112
00:09:09,549 --> 00:09:11,219
-Okay.
-Here you go.
113
00:09:11,300 --> 00:09:13,550
-Don't forget to say thank you.
-Thank you.
114
00:09:13,636 --> 00:09:14,966
-Here.
-Thank you.
115
00:09:15,054 --> 00:09:17,144
-Here, Dong-ju.
-Thank you.
116
00:09:20,685 --> 00:09:22,435
You guys are eating so well.
117
00:09:22,520 --> 00:09:23,980
Eat as much as you want.
118
00:09:24,063 --> 00:09:25,113
-Okay.
-Okay.
119
00:09:32,488 --> 00:09:33,948
Thanks for the meal.
120
00:09:35,658 --> 00:09:36,948
Oh, that's right.
121
00:09:37,535 --> 00:09:40,155
Let's try the wine you brought.
122
00:09:53,593 --> 00:09:54,973
Cheers.
123
00:10:00,141 --> 00:10:01,931
This is delicious!
124
00:10:06,230 --> 00:10:08,190
Don't drink too much of it though.
125
00:10:08,899 --> 00:10:11,109
You're a lot to handle when you get drunk.
126
00:10:12,570 --> 00:10:14,860
Mom, it tastes so good.
127
00:10:14,947 --> 00:10:16,617
The sausage is really good, too.
128
00:10:16,699 --> 00:10:17,779
-You like it?
-Yes.
129
00:10:17,867 --> 00:10:19,287
-Eat as much as you want.
-Okay.
130
00:10:25,291 --> 00:10:27,711
Eun-pyo is having a hard time
because she feels so bad for him.
131
00:10:27,793 --> 00:10:29,633
But Dong-seok is not getting any better.
132
00:10:32,173 --> 00:10:33,673
It's rough.
133
00:10:35,551 --> 00:10:37,181
Don't worry, Jae-ung.
134
00:10:37,261 --> 00:10:40,431
Kids get sick and then get better
in just one day
135
00:10:40,514 --> 00:10:41,814
like nothing happened.
136
00:10:41,891 --> 00:10:45,981
Also, kids that give their parents
a rough time turn out better.
137
00:10:46,646 --> 00:10:48,896
How do you know so well
when you don't even have a kid?
138
00:10:48,981 --> 00:10:52,031
Why wouldn't I know? I'm living proof.
139
00:10:52,109 --> 00:10:55,149
My mom used to pray every day
so that I wouldn't become a gangster.
140
00:10:55,237 --> 00:10:58,067
And look at me now.
I'm a government employee.
141
00:10:59,158 --> 00:11:01,038
Gangsters and detectives
aren't that different though.
142
00:11:01,619 --> 00:11:03,949
Your mom never knew that, did she?
143
00:11:05,206 --> 00:11:07,626
-Don't you dare talk about my mom.
-I'm right, though.
144
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
You're a total gangster
when you catch bad guys.
145
00:11:09,251 --> 00:11:12,171
At least I don't look like a gangster.
Whatever, forget about it.
146
00:11:17,009 --> 00:11:18,089
Right.
147
00:11:18,886 --> 00:11:20,886
Did you ever check up on that thing?
148
00:11:21,389 --> 00:11:22,929
Oh, that lady?
149
00:11:23,015 --> 00:11:25,225
She works at Red Sun in Daewe-dong.
150
00:11:25,309 --> 00:11:27,519
And there's definitely
something fishy going on.
151
00:11:27,603 --> 00:11:30,653
She was questioned by the police
for some drug charges a while ago.
152
00:11:31,232 --> 00:11:34,242
But she tested clean,
so they just let her go with a warning.
153
00:11:34,318 --> 00:11:35,238
When was that?
154
00:11:35,319 --> 00:11:37,949
It was two years ago
when the joint task force was formed.
155
00:11:38,030 --> 00:11:39,870
They did shake down the entire network.
156
00:11:39,949 --> 00:11:43,789
But it's possible that they have
a new supply chain in place by now.
157
00:11:44,453 --> 00:11:47,463
I told you. I got blackout drunk
and fell down the stairs.
158
00:11:48,165 --> 00:11:50,665
Then why did you run away
instead of getting patched up?
159
00:11:50,751 --> 00:11:53,381
Because the punk I was drinking with
threatened to kill me
160
00:11:53,462 --> 00:11:55,012
and came to the emergency room.
161
00:11:55,089 --> 00:11:57,429
Would it hurt less
if I get stabbed in the emergency room?
162
00:11:57,508 --> 00:11:59,218
Who gave you a ride to the hospital?
163
00:12:00,302 --> 00:12:02,052
Someone who worked there.
164
00:12:02,721 --> 00:12:04,931
A coworker who worked the rooms with you?
165
00:12:05,850 --> 00:12:07,940
Sure, maybe?
166
00:12:08,644 --> 00:12:10,314
I don't really remember.
167
00:12:10,396 --> 00:12:12,856
Why are you guys asking me
all these stupid questions?
168
00:12:12,940 --> 00:12:14,570
Is it a crime that I didn't stay
and get treated?
169
00:12:16,986 --> 00:12:18,236
Ms. Shin.
170
00:12:19,488 --> 00:12:21,158
We're not after the people
171
00:12:22,575 --> 00:12:24,075
who took the drugs.
172
00:12:24,910 --> 00:12:26,330
We're looking for the sellers.
173
00:12:27,872 --> 00:12:29,372
I think you know what I'm talking about.
174
00:12:29,457 --> 00:12:32,127
Sellers are never the type of people
who want to lose track
175
00:12:32,835 --> 00:12:34,205
of their customers.
176
00:12:35,504 --> 00:12:36,344
All right.
177
00:12:36,839 --> 00:12:38,129
Please mull it over.
178
00:12:39,008 --> 00:12:41,008
I hope you make the right decision.
179
00:12:41,093 --> 00:12:42,303
JUNG JAE-UNG
180
00:12:47,933 --> 00:12:49,023
Have a good day.
181
00:12:53,814 --> 00:12:54,984
Go ahead
182
00:12:56,358 --> 00:12:58,488
and investigate everyone
related to that girl.
183
00:12:58,569 --> 00:12:59,859
Yes, sir.
184
00:13:17,129 --> 00:13:18,129
What?
185
00:13:18,214 --> 00:13:19,264
Won-tae!
186
00:13:19,757 --> 00:13:21,257
The cops were just here.
187
00:13:21,842 --> 00:13:23,932
They asked all sorts of questions.
188
00:13:24,553 --> 00:13:26,013
What exactly did they ask you?
189
00:13:26,096 --> 00:13:29,516
They said to call them because they're
after the sellers, not the buyers.
190
00:13:31,018 --> 00:13:32,268
Darn it.
191
00:13:34,855 --> 00:13:36,145
You didn't say anything stupid, did you?
192
00:13:36,732 --> 00:13:37,782
Are you insane?
193
00:13:37,858 --> 00:13:39,068
Hello.
194
00:13:39,151 --> 00:13:40,361
Sit tight for now.
195
00:13:44,281 --> 00:13:46,701
Damn it, you're lucky
I don't stomp you out right now.
196
00:13:46,784 --> 00:13:47,744
Hey.
197
00:13:48,619 --> 00:13:50,499
Hey! Clean that up.
198
00:13:53,624 --> 00:13:55,134
So what do you want?
199
00:13:55,209 --> 00:13:56,249
Well…
200
00:13:57,253 --> 00:14:02,053
I was just wondering what you thought
of laying low for a little while.
201
00:14:04,093 --> 00:14:05,473
-Won-tae.
-Yes, sir.
202
00:14:05,553 --> 00:14:07,853
Is it that hard to get some product?
203
00:14:07,930 --> 00:14:08,810
Sorry?
204
00:14:11,058 --> 00:14:13,348
All I asked you was to get a new supplier
205
00:14:13,435 --> 00:14:15,515
so I could write off
the rest of your debt.
206
00:14:16,939 --> 00:14:19,649
Why the hell are you talking about
what the cops are up to?
207
00:14:19,733 --> 00:14:20,993
Wait.
208
00:14:21,068 --> 00:14:24,818
Are you trying to pull a fast one on me
to try and wriggle your way out of this?
209
00:14:30,536 --> 00:14:32,196
I would never do anything like that.
210
00:14:34,540 --> 00:14:36,460
Then why are you trying
to get out of this?
211
00:14:36,542 --> 00:14:39,422
It's the girl that keeps
coming up with all these excuses.
212
00:14:39,503 --> 00:14:41,213
Jeez, this punk…
213
00:14:41,881 --> 00:14:44,971
How did you manage to
prey on girls when you're like this?
214
00:14:45,050 --> 00:14:48,470
What do you have your brain for?
215
00:14:48,554 --> 00:14:50,564
She has a lot to lose.
216
00:14:50,639 --> 00:14:52,559
What do you think would scare her most?
217
00:14:53,893 --> 00:14:56,313
Your very existence
is the most damage to her.
218
00:14:58,397 --> 00:14:59,767
Are you still not getting it?
219
00:15:00,357 --> 00:15:01,187
I am.
220
00:15:01,275 --> 00:15:03,435
Don't just call her.
221
00:15:03,527 --> 00:15:05,607
Go out there and make things happen.
222
00:15:05,696 --> 00:15:06,856
Yes, sir.
223
00:15:09,783 --> 00:15:11,913
If you're done,
then get going, Mr. Won-tae.
224
00:15:11,994 --> 00:15:13,834
Yes, sir. I'll get going.
225
00:15:14,580 --> 00:15:16,000
Is that as fast as you can run?
226
00:15:18,083 --> 00:15:20,503
Mom, when you spin around really fast,
227
00:15:20,586 --> 00:15:22,876
the crystals on the skirt
sparkle like crazy.
228
00:15:22,963 --> 00:15:25,343
It's so pretty when that happens.
229
00:15:25,841 --> 00:15:29,051
So can you buy one of those tutus for me?
230
00:15:29,136 --> 00:15:32,886
I want one that has even more sparkly
beads than the one that Seo-hyeon has.
231
00:15:33,474 --> 00:15:36,394
Is ballet really that fun?
You literally started learning it.
232
00:15:36,477 --> 00:15:40,187
Yes, of course. I get to be pretty like
a princess and it's healthy for me too.
233
00:15:40,898 --> 00:15:43,608
How about you, Yeong-bin?
Do you like your orchestra class?
234
00:15:43,692 --> 00:15:44,742
It's fun.
235
00:15:44,818 --> 00:15:48,358
If I'm lucky, I might even get to play
a solo pretty soon.
236
00:15:48,447 --> 00:15:49,697
Really?
237
00:15:49,782 --> 00:15:52,832
When did you get so good?
I didn't even know.
238
00:15:53,994 --> 00:15:55,124
Let's hurry up guys.
239
00:15:55,204 --> 00:15:57,004
I'll cook something delicious for you.
240
00:15:57,790 --> 00:15:58,790
Okay.
241
00:16:00,084 --> 00:16:03,344
Yeong-bin really likes playing the violin.
242
00:16:03,420 --> 00:16:05,920
Mom, I like the violin too.
243
00:16:06,507 --> 00:16:08,337
I know you like it too.
244
00:16:10,260 --> 00:16:12,930
You're not going to light that, are you?
245
00:16:13,013 --> 00:16:15,393
You're not trying to
smoke that here, right?
246
00:16:15,474 --> 00:16:16,394
What is it, Mom?
247
00:16:22,898 --> 00:16:24,018
Mom…
248
00:16:24,108 --> 00:16:27,488
And this is a non-smoking area,
so you can't smoke here.
249
00:16:28,070 --> 00:16:29,200
That's all.
250
00:16:30,197 --> 00:16:31,947
-I won't light it then.
-Good.
251
00:16:35,411 --> 00:16:37,541
Put that in your pocket.
You can't smoke here.
252
00:16:37,621 --> 00:16:38,831
I said I won't.
253
00:16:39,832 --> 00:16:41,042
Damn it.
254
00:16:59,810 --> 00:17:00,810
Enjoy.
255
00:17:03,147 --> 00:17:05,107
You can cut it
on your own, right Yeong-bin?
256
00:17:05,190 --> 00:17:06,030
Yes.
257
00:17:06,108 --> 00:17:07,648
I'll cut it for you Yu-bin.
258
00:17:13,991 --> 00:17:15,621
Where are you, girl?
259
00:17:20,039 --> 00:17:21,669
Aren't you coming home today?
260
00:17:23,417 --> 00:17:25,037
Yu-bin, eat up.
261
00:17:25,669 --> 00:17:27,799
Thank you for this meal.
262
00:17:36,722 --> 00:17:38,852
Why are you ignoring my calls?
263
00:17:40,517 --> 00:17:42,477
Is this really how you're going to be?
264
00:17:46,982 --> 00:17:49,492
Should I just go talk
to your old man directly?
265
00:18:08,587 --> 00:18:09,797
I'm on a trip.
266
00:18:10,380 --> 00:18:11,970
I'll call you later.
267
00:19:10,566 --> 00:19:13,436
Mom, where are we going now?
268
00:19:13,527 --> 00:19:14,487
Right…
269
00:19:17,281 --> 00:19:18,411
We're going on a trip.
270
00:19:19,241 --> 00:19:21,161
Then why did we go grocery shopping?
271
00:19:23,662 --> 00:19:25,292
Because we're camping.
272
00:19:25,372 --> 00:19:27,002
Really? No way.
273
00:19:27,082 --> 00:19:28,582
Wake up, Yeong-bin.
274
00:19:28,667 --> 00:19:31,877
Mom said we're going camping.
Aren't you excited?
275
00:19:31,962 --> 00:19:33,302
-Really?
-Yes.
276
00:19:33,380 --> 00:19:36,840
But why are we going camping
all of a sudden?
277
00:19:36,925 --> 00:19:39,295
I don't know. That's what mom said.
278
00:19:56,195 --> 00:19:57,525
Hurry up and eat, Yu-bin.
279
00:20:01,325 --> 00:20:02,405
Eat up.
280
00:20:02,492 --> 00:20:03,412
Okay.
281
00:20:13,253 --> 00:20:16,843
{\an8}28 MISSED CALLS
17 UNREAD TEXT MESSAGES
282
00:20:28,352 --> 00:20:29,852
The plane is now landing.
283
00:20:29,937 --> 00:20:33,817
Dong-ju, I'm worried you might
spill your milk on the couch.
284
00:20:34,483 --> 00:20:36,743
Oh gosh.
285
00:20:38,278 --> 00:20:40,948
It's okay, we can wipe it up like this.
286
00:20:41,031 --> 00:20:44,991
Mom, we're on winter break,
but how come we're not going anywhere?
287
00:20:45,077 --> 00:20:47,617
We'll go when your dad
gets some time off of work, okay?
288
00:20:48,705 --> 00:20:50,535
When's that?
289
00:20:50,624 --> 00:20:52,924
Dong-seok never plays with me.
290
00:21:02,511 --> 00:21:03,721
Hey, Chun-hui.
291
00:21:03,804 --> 00:21:04,814
Hey.
292
00:21:05,430 --> 00:21:06,350
What are you up to?
293
00:21:07,182 --> 00:21:08,892
I'm just at home.
294
00:21:08,976 --> 00:21:09,806
What's up?
295
00:21:10,394 --> 00:21:11,314
Well…
296
00:21:12,396 --> 00:21:15,816
If you're not busy,
do you want to come here and join us?
297
00:21:16,817 --> 00:21:17,937
Where's that?
298
00:21:18,026 --> 00:21:22,066
We're at a campsite in Gapyeong.
299
00:21:23,532 --> 00:21:25,162
If it's possible,
300
00:21:25,784 --> 00:21:30,334
could you also grab my down jacket,
some underwear for the kids,
301
00:21:30,414 --> 00:21:33,384
and a phone charger from my place?
302
00:21:34,918 --> 00:21:36,208
What do you say?
303
00:21:54,980 --> 00:21:57,980
Mom, we made snowmen!
304
00:21:59,318 --> 00:22:01,608
Be careful.
305
00:22:01,695 --> 00:22:02,775
Okay.
306
00:22:02,863 --> 00:22:05,373
-You did such a good job.
-Right?
307
00:22:09,411 --> 00:22:11,911
We made snowmen
for everyone in our family.
308
00:22:17,753 --> 00:22:20,463
Mom, is Dong-seok's family
not going to join us?
309
00:22:20,547 --> 00:22:21,547
Well…
310
00:22:22,758 --> 00:22:26,008
I'm not too sure. Maybe something came up.
311
00:22:28,013 --> 00:22:29,313
That's Dong-seok!
312
00:22:29,848 --> 00:22:31,478
Dong-seok!
313
00:22:37,397 --> 00:22:38,477
-Hey, guys.
-Hello.
314
00:22:38,565 --> 00:22:39,685
Hello.
315
00:22:42,527 --> 00:22:43,777
-Hey.
-Hey, Dong-ju.
316
00:22:43,862 --> 00:22:44,702
Hello.
317
00:22:44,780 --> 00:22:47,410
We already made some snowmen,
but let's go make it again.
318
00:22:47,491 --> 00:22:48,741
You came.
319
00:22:48,825 --> 00:22:50,575
Hello.
320
00:22:52,329 --> 00:22:53,329
Hey.
321
00:22:53,955 --> 00:22:55,495
We put them over there.
322
00:22:55,582 --> 00:22:57,962
What's with the camping all of a sudden?
323
00:22:58,043 --> 00:23:00,133
I just needed some fresh air.
324
00:23:00,796 --> 00:23:03,256
You can't be dressed like that
in a place like this.
325
00:23:04,257 --> 00:23:05,337
Thanks.
326
00:23:06,426 --> 00:23:11,306
It was a spur of the moment thing,
so I really didn't come prepared at all.
327
00:23:12,099 --> 00:23:14,889
I never knew you had that kind of side.
328
00:23:16,311 --> 00:23:18,731
-Thanks for coming.
-Don't mention it.
329
00:23:19,314 --> 00:23:22,694
The boys were on the verge of
being really bored.
330
00:23:24,194 --> 00:23:26,534
Gosh, it's so nice out here.
331
00:23:27,656 --> 00:23:29,156
And the air is so fresh too.
332
00:23:30,408 --> 00:23:32,908
-We're right over there.
-Oh, right over there?
333
00:23:32,994 --> 00:23:35,164
The kids are going to love it here.
334
00:23:35,247 --> 00:23:36,497
It's so white.
335
00:23:38,166 --> 00:23:39,626
Be careful.
336
00:23:46,967 --> 00:23:48,427
Careful, kids.
337
00:23:49,302 --> 00:23:52,512
Watch your step, guys.
Follow Dong-seok and don't run.
338
00:25:46,962 --> 00:25:49,512
But why did you ask us to come
339
00:25:50,507 --> 00:25:52,297
instead of coming with their dad?
340
00:25:53,176 --> 00:25:54,086
I see.
341
00:25:54,177 --> 00:25:55,467
You guys fought, right?
342
00:25:56,221 --> 00:25:57,391
No.
343
00:25:58,556 --> 00:26:01,056
We never really do
a lot of things together.
344
00:26:01,726 --> 00:26:03,726
We kind of stick to our responsibilities.
345
00:26:03,812 --> 00:26:05,022
You're kidding.
346
00:26:05,647 --> 00:26:09,027
Every time I've seen him,
he looks like such a kind man.
347
00:26:12,696 --> 00:26:16,276
I guess he's just good
at selling that image.
348
00:26:20,203 --> 00:26:24,543
I guess things have a way
of turning out like that as life goes on.
349
00:26:25,125 --> 00:26:28,335
Everyone focuses on their own work,
so they don't burden the other one.
350
00:26:28,420 --> 00:26:29,920
I once heard someone say
351
00:26:30,547 --> 00:26:34,177
that you should never tell your husband
about your hopes and dreams.
352
00:26:35,510 --> 00:26:36,640
Why is that?
353
00:26:36,720 --> 00:26:39,850
Because he's not interested
in them in the slightest.
354
00:26:42,934 --> 00:26:43,944
Gosh.
355
00:26:53,903 --> 00:26:57,323
How did the two of you meet?
356
00:27:02,120 --> 00:27:04,040
I never told you?
357
00:27:05,623 --> 00:27:07,543
No one told you anything either?
358
00:27:12,839 --> 00:27:14,259
Well…
359
00:27:16,468 --> 00:27:20,508
I wanted to get married to a doctor,
so I asked someone to introduce me to one.
360
00:27:20,597 --> 00:27:22,307
You know I'm a materialistic person.
361
00:27:24,642 --> 00:27:25,892
So…
362
00:27:26,728 --> 00:27:30,228
there never was any spark
or anything between us.
363
00:27:31,524 --> 00:27:34,864
We just got married because there wasn't
anything wrong with either of us.
364
00:27:34,944 --> 00:27:37,164
That's why we're still not that close.
365
00:27:37,238 --> 00:27:38,698
Unlike you guys.
366
00:27:39,699 --> 00:27:42,539
Please, we fight all the time too.
367
00:27:42,619 --> 00:27:44,949
Detectives' wives
have all kinds of gripes.
368
00:27:45,038 --> 00:27:47,368
They always work overtime
or have to stay overnight.
369
00:27:47,457 --> 00:27:49,167
That's still a good thing.
370
00:27:49,834 --> 00:27:53,254
You're in a healthy relationship
if you're upset that he's not coming home.
371
00:28:10,355 --> 00:28:11,935
I recently…
372
00:28:13,733 --> 00:28:17,073
went over to Jin-ha's place
373
00:28:18,530 --> 00:28:21,830
because Dong-seok
said that he missed Henry.
374
00:28:24,786 --> 00:28:26,196
I think there was a lot
375
00:28:27,747 --> 00:28:29,667
that I misunderstood about her.
376
00:28:30,708 --> 00:28:33,628
Jin-ha really meant it
when she said she liked me.
377
00:28:34,754 --> 00:28:36,804
But because of
my twisted inferiority complex,
378
00:28:38,508 --> 00:28:42,468
I could never see her true feelings.
379
00:28:47,058 --> 00:28:48,938
I think maybe…
380
00:28:50,186 --> 00:28:52,806
I might've been doing
the same thing to you.
381
00:28:53,440 --> 00:28:55,070
Maybe I had
382
00:28:55,817 --> 00:28:58,987
such a distorted view of things
that I couldn't see anything properly.
383
00:29:02,323 --> 00:29:06,203
That's what's been on my mind lately.
384
00:29:08,413 --> 00:29:09,623
No.
385
00:29:12,584 --> 00:29:14,344
The only person who couldn't see
anything properly…
386
00:29:15,503 --> 00:29:16,803
was me.
387
00:29:17,505 --> 00:29:19,875
My anxiety and greed
388
00:29:20,884 --> 00:29:22,974
are what got you into all that trouble.
389
00:29:24,137 --> 00:29:25,717
I was aware of it,
390
00:29:27,640 --> 00:29:30,560
but I didn't have the courage
to set things straight. I'm sorry.
391
00:29:44,616 --> 00:29:46,196
But the thing is,
392
00:29:47,035 --> 00:29:50,615
I'm still scared.
393
00:29:53,291 --> 00:29:57,421
I'm scared that it might've been me
that made Jin-ha kill herself.
394
00:30:00,548 --> 00:30:03,258
I'm scared that it might've been
those last scathing words
395
00:30:04,302 --> 00:30:07,852
that I threw at her
that pushed her over the edge.
396
00:30:10,308 --> 00:30:12,558
I keep trying to forget it.
397
00:30:14,729 --> 00:30:18,729
But I don't think it'll ever go anywhere.
398
00:30:26,574 --> 00:30:28,704
With that being said…
399
00:30:31,454 --> 00:30:33,164
Do you think
400
00:30:34,958 --> 00:30:36,958
you can tell me what happened
401
00:30:38,670 --> 00:30:40,630
that night?
402
00:30:42,966 --> 00:30:46,136
I want you to come over right now!
403
00:30:46,219 --> 00:30:49,349
I haven't slept in three days.
404
00:30:49,430 --> 00:30:51,430
It's not even that far.
Why can't you come?
405
00:30:51,516 --> 00:30:53,136
Why are you acting like this?
406
00:30:53,226 --> 00:30:56,686
-I told you I don't do that anymore.
-No, you have to come over right now!
407
00:30:56,771 --> 00:30:59,071
Or I'm going to call the cops.
408
00:30:59,148 --> 00:31:02,648
I'm going to tell everyone that
I saw you and Su-in's father at a hotel.
409
00:31:03,194 --> 00:31:07,074
So you better come over right now!
410
00:31:09,617 --> 00:31:11,447
Eun-pyo, the thing is…
411
00:31:17,584 --> 00:31:19,214
In life,
412
00:31:21,462 --> 00:31:24,422
knowing the truth
can be like poison sometimes.
413
00:31:25,675 --> 00:31:29,255
It can be better to live your life
without knowing the whole story.
414
00:31:31,890 --> 00:31:33,140
The one thing
415
00:31:35,602 --> 00:31:37,902
I can tell you…
416
00:31:44,611 --> 00:31:46,821
is that it wasn't because of you.
417
00:31:48,197 --> 00:31:50,487
That's one thing you should know.
418
00:32:06,507 --> 00:32:08,637
Chun-hui, are you sleeping?
419
00:32:09,928 --> 00:32:12,258
No, why?
420
00:32:14,766 --> 00:32:17,346
Thanks for inviting us today.
421
00:32:21,064 --> 00:32:22,574
Don't mention it.
422
00:32:25,151 --> 00:32:26,491
Honestly,
423
00:32:27,403 --> 00:32:31,493
things are starting to
fade little by little.
424
00:32:32,158 --> 00:32:35,618
It felt like things were bound to get
better someday, but at the same time,
425
00:32:36,704 --> 00:32:38,164
I wondered when
426
00:32:39,082 --> 00:32:41,672
and if it would even be possible.
427
00:32:43,586 --> 00:32:46,206
Thanks to you,
I was able to forget about everything
428
00:32:46,297 --> 00:32:48,417
and enjoy myself today like before.
429
00:32:53,304 --> 00:32:57,684
How can our paths
be so intertwined like this?
430
00:33:00,395 --> 00:33:02,935
Even after going through
all those things together,
431
00:33:03,690 --> 00:33:05,360
we're right here next to each other.
432
00:33:06,693 --> 00:33:08,033
I know, right?
433
00:33:10,029 --> 00:33:12,199
Your existence
434
00:33:12,699 --> 00:33:15,989
is the biggest comfort to me
than anyone else's.
435
00:33:17,662 --> 00:33:19,372
I'm really bad, aren't I?
436
00:33:21,749 --> 00:33:22,919
No.
437
00:33:24,043 --> 00:33:25,753
I feel the same way.
438
00:33:28,798 --> 00:33:30,088
Good night, Chun-hui.
439
00:33:30,925 --> 00:33:31,875
Good night.
440
00:34:02,040 --> 00:34:06,710
Chun-hui, did the kids say
there were going somewhere?
441
00:34:08,796 --> 00:34:11,466
They're probably playing out
in the front or something.
442
00:34:38,493 --> 00:34:40,083
Dong-seok!
443
00:34:41,079 --> 00:34:42,329
Dong-ju!
444
00:34:43,831 --> 00:34:45,211
Yu-bin!
445
00:34:46,334 --> 00:34:47,794
Yeong-bin!
446
00:35:04,644 --> 00:35:07,314
Where did they go?
447
00:35:20,368 --> 00:35:23,368
Excuse me, did you happen to see
four kids passing by?
448
00:35:23,454 --> 00:35:25,334
-No, I didn't see anyone.
-I see.
449
00:35:31,212 --> 00:35:35,682
Excuse me, did you happen to see
four kids walking together?
450
00:35:35,758 --> 00:35:36,968
-Did you see anything?
-No.
451
00:35:37,051 --> 00:35:39,011
-We haven't seen any kids.
-Yes, we haven't.
452
00:35:39,095 --> 00:35:40,135
Thank you.
453
00:35:52,191 --> 00:35:53,031
Hey.
454
00:35:53,109 --> 00:35:55,899
Chun-hui, are the kids back?
455
00:35:56,612 --> 00:35:57,822
They're not there?
456
00:35:58,656 --> 00:36:00,446
Okay, I'll start looking around.
457
00:36:00,533 --> 00:36:02,033
-Okay.
-All right.
458
00:36:05,663 --> 00:36:07,043
Enjoy your food.
459
00:36:07,123 --> 00:36:09,463
-The fishcakes taste really good.
-Does it?
460
00:36:09,542 --> 00:36:10,962
I'm going to have another one.
461
00:36:11,043 --> 00:36:13,463
-Can I have more soup, please?
-All right.
462
00:36:13,546 --> 00:36:14,756
Here you go.
463
00:36:14,839 --> 00:36:16,089
-Thank you.
-Yes.
464
00:36:16,174 --> 00:36:18,684
What are you kids doing here?
465
00:36:19,552 --> 00:36:21,262
-Are you their mother?
-Yes.
466
00:36:21,345 --> 00:36:25,675
The kids were just staring at us,
so I figured we should invite them in
467
00:36:25,766 --> 00:36:27,516
to have a bite to eat.
468
00:36:27,602 --> 00:36:28,942
Oh, dear…
469
00:36:29,437 --> 00:36:31,477
Were you worried that you lost them?
470
00:36:32,231 --> 00:36:34,781
-I'm sorry.
-No, it's fine.
471
00:36:35,484 --> 00:36:36,574
Come here right now.
472
00:36:36,652 --> 00:36:37,862
Quickly!
473
00:36:38,821 --> 00:36:41,991
-I've been looking all over for you.
-Guys, your mom's here.
474
00:36:42,074 --> 00:36:44,454
-Thank you.
-Bye, guys.
475
00:36:44,535 --> 00:36:45,695
-Thank you.
-Bye.
476
00:36:45,786 --> 00:36:47,406
-Bye.
-Bye, kids.
477
00:36:47,496 --> 00:36:48,916
You should've told me
where you were going.
478
00:36:48,998 --> 00:36:50,668
Bye, guys.
479
00:36:50,750 --> 00:36:54,050
Guys. Where in the world did you go?
480
00:36:54,629 --> 00:36:56,669
They walked over to another campsite
481
00:36:56,756 --> 00:36:59,216
to get a bite to eat
because we were still sleeping.
482
00:36:59,800 --> 00:37:02,180
Gosh, you should've woken us up.
483
00:37:02,261 --> 00:37:03,351
Kim Yeong-bin!
484
00:37:04,013 --> 00:37:05,603
You're the oldest one here.
485
00:37:05,681 --> 00:37:08,021
You should've told me
where you were going.
486
00:37:08,100 --> 00:37:09,140
I was so scared!
487
00:37:10,228 --> 00:37:11,808
-Hurry up, let's go.
-Let's go.
488
00:37:11,896 --> 00:37:13,186
It's time to head home.
489
00:37:15,566 --> 00:37:17,186
They said we just need to
put this stuff inside the tent.
490
00:37:17,276 --> 00:37:18,186
Okay.
491
00:37:19,487 --> 00:37:23,777
Mom, I can't breathe too well.
492
00:37:24,992 --> 00:37:25,952
What?
493
00:37:27,912 --> 00:37:29,332
Since when?
494
00:37:30,122 --> 00:37:32,292
Dong-ju, what did you eat?
495
00:37:35,294 --> 00:37:37,674
What did you eat?
496
00:37:37,755 --> 00:37:40,545
I told you not to go around
eating candy from strangers.
497
00:37:42,635 --> 00:37:44,885
Yu-bin, where did you get this?
498
00:37:44,971 --> 00:37:47,141
The lady from the other tent
499
00:37:47,765 --> 00:37:49,805
gave it to us to eat.
500
00:37:49,892 --> 00:37:51,392
Did Dong-ju have one of these?
501
00:37:51,477 --> 00:37:52,477
Yes.
502
00:37:54,438 --> 00:37:57,228
Does Dong-ju have a nut allergy?
503
00:37:57,316 --> 00:37:58,226
Yes.
504
00:37:58,317 --> 00:38:00,647
It's the macarons!
505
00:38:00,736 --> 00:38:02,906
The main ingredient
in macarons is almonds!
506
00:38:02,989 --> 00:38:04,819
Oh, no. Dong-ju!
507
00:38:04,907 --> 00:38:06,367
-Dong-ju, are you okay?
-Dong-ju.
508
00:38:06,450 --> 00:38:07,620
What do we do?
509
00:38:07,702 --> 00:38:10,372
{\an8}-Did you bring a Jext pen?
-Yes.
510
00:38:10,454 --> 00:38:12,504
Dong-ju, it's going to be okay.
511
00:38:12,581 --> 00:38:14,501
Dong-ju, it's going to be okay, all right?
512
00:38:14,583 --> 00:38:17,173
Don't cry guys, it's going to be okay.
513
00:38:17,253 --> 00:38:18,673
It's okay, Dong-ju.
514
00:38:19,463 --> 00:38:20,973
I switched bags before I came.
515
00:38:21,966 --> 00:38:23,046
What do I do?
516
00:38:23,134 --> 00:38:26,474
-What do we do?
-What do I do?
517
00:38:26,554 --> 00:38:27,644
Call 911.
518
00:38:27,722 --> 00:38:29,392
-Everyone, we have to get to the hospital!
-Dong-ju!
519
00:38:29,473 --> 00:38:30,563
Dong-ju!
520
00:38:32,852 --> 00:38:34,852
Hello, is this 911?
521
00:38:34,937 --> 00:38:37,727
We're located at
Healing Moonlight Camping Grounds,
522
00:38:37,815 --> 00:38:41,145
and my son is having an allergic reaction
and is having trouble breathing.
523
00:38:41,235 --> 00:38:42,945
Please send an ambulance
as fast as you can.
524
00:38:49,535 --> 00:38:52,705
How fast can you get here?
525
00:38:52,788 --> 00:38:54,208
The campground is far from here.
526
00:38:54,290 --> 00:38:56,420
-So it'll probably take about 20 minutes.
-No.
527
00:38:56,500 --> 00:38:58,880
My kid might die
if he has to wait that long.
528
00:39:12,391 --> 00:39:14,191
What's going on?
529
00:39:29,158 --> 00:39:32,238
-Okay, just hold on.
-Let's call the insurance company first.
530
00:39:32,328 --> 00:39:35,748
-Jeez, don't talk nonsense.
-It wasn't my fault, okay?
531
00:39:35,831 --> 00:39:37,381
There's an accident ahead of us.
532
00:39:37,458 --> 00:39:39,588
I don't think
you'll be able to take this road.
533
00:39:39,668 --> 00:39:41,208
Are there any detours we can take?
534
00:39:51,180 --> 00:39:53,220
If you head back,
it's nothing but mountains.
535
00:39:53,307 --> 00:39:55,557
You have to make it
to the bottom of the mountain.
536
00:39:57,269 --> 00:39:59,269
Dong-ju.
537
00:39:59,897 --> 00:40:01,937
Dong-ju! You have to stay with me.
538
00:40:02,024 --> 00:40:03,824
Wake up, Dong-ju!
539
00:40:03,901 --> 00:40:06,821
Chun-hui, what do we do? Dong-ju, wake up!
540
00:40:06,904 --> 00:40:08,364
What do we do? Dong-ju, wake up!
541
00:40:08,447 --> 00:40:10,027
What are we going to do?
542
00:40:10,116 --> 00:40:13,486
Dong-ju, wake up!
543
00:40:13,577 --> 00:40:14,657
Dong-ju!
544
00:40:14,745 --> 00:40:17,205
Chun-hui, what are we going to do?
545
00:40:17,289 --> 00:40:19,789
Dong-ju! What are we going to do?
546
00:40:25,881 --> 00:40:27,011
Dong-ju!
547
00:40:28,259 --> 00:40:29,089
Chun-hui!
548
00:40:29,969 --> 00:40:32,759
Why are you parking the car?
549
00:40:34,223 --> 00:40:35,183
Chun-hui!
550
00:40:35,683 --> 00:40:36,603
Chun-hui!
551
00:40:36,684 --> 00:40:39,694
Dong-ju, you have to stay with me!
552
00:40:40,563 --> 00:40:43,113
-Get out of the car right now.
-What are you doing?
553
00:40:44,733 --> 00:40:48,783
You have to stay awake, Dong-ju!
554
00:40:59,123 --> 00:41:00,833
Dong-ju!
555
00:41:00,916 --> 00:41:03,336
Please stay awake, Dong-ju!
556
00:41:03,419 --> 00:41:06,379
Dong-ju. What do I do?
557
00:41:06,464 --> 00:41:08,474
Gosh, what do I do? Dong-ju!
558
00:41:08,549 --> 00:41:12,849
Dong-ju, look at Mommy.
559
00:41:12,928 --> 00:41:15,638
-Dong-ju.
-Hurry and get out of the car!
560
00:41:29,945 --> 00:41:31,155
Dong-ju.
561
00:41:40,414 --> 00:41:42,374
Dong-ju…
562
00:42:12,571 --> 00:42:13,741
Dong-ju.
563
00:42:14,406 --> 00:42:16,576
Are you okay, Dong-ju?
564
00:42:33,384 --> 00:42:36,184
Have a small snack.
565
00:42:42,309 --> 00:42:43,939
HE COLLIDES WITH THE HIKER
566
00:42:44,019 --> 00:42:44,979
Thank you.
567
00:42:58,200 --> 00:43:00,290
What is it?
Is there something you want to say?
568
00:43:00,369 --> 00:43:01,539
No.
569
00:43:01,620 --> 00:43:04,330
There's just so much dust here.
570
00:43:05,541 --> 00:43:06,711
Goodness.
571
00:43:10,045 --> 00:43:12,085
Why haven't you been going to
Sangkemo these days?
572
00:43:12,172 --> 00:43:13,052
Well…
573
00:43:14,091 --> 00:43:17,551
We just picked a new leader
for the seventh term,
574
00:43:17,636 --> 00:43:20,386
so all I have to do
is sit in as an advisor.
575
00:43:20,472 --> 00:43:23,062
I also figured
576
00:43:23,142 --> 00:43:25,482
that I've been neglecting you lately.
577
00:43:26,145 --> 00:43:28,185
You also need to focus on
writing your script.
578
00:43:29,690 --> 00:43:33,240
I told you I didn't want to succeed
with the sacrifice of others.
579
00:43:34,194 --> 00:43:37,414
I don't need anything from you,
so let's just focus on our own lives.
580
00:43:38,073 --> 00:43:39,073
Sure.
581
00:43:53,380 --> 00:43:55,720
HIKER: IT’S FINE. DO YOU LIKE CANDY?
582
00:43:57,968 --> 00:43:59,388
Gosh, my head.
583
00:44:00,679 --> 00:44:03,519
LIKE I WAS NEVER HERE AT ALL
SCREENPLAY AND DIRECTOR: OH GEON-U
584
00:44:21,033 --> 00:44:22,333
SAVE
585
00:44:26,664 --> 00:44:27,794
SHUTTING DOWN
586
00:44:33,253 --> 00:44:36,013
-Are you leaving, Geon-u?
-Yes, I'm going to be late.
587
00:44:36,090 --> 00:44:38,090
I'm having a meeting with the actors,
so I'll be having some drinks too.
588
00:44:38,175 --> 00:44:39,885
Which actors?
589
00:44:39,968 --> 00:44:41,008
Song Hae-seon.
590
00:44:41,095 --> 00:44:43,345
My goodness.
591
00:44:43,430 --> 00:44:44,930
I hope it goes well.
592
00:44:45,015 --> 00:44:48,095
If they want to meet up in person,
it has to be a good sign, right?
593
00:44:48,185 --> 00:44:49,015
One second.
594
00:44:54,733 --> 00:44:56,903
I wonder if she'll be able to truly grasp
595
00:44:56,985 --> 00:45:00,445
the profundity of your creative world.
596
00:45:00,531 --> 00:45:01,701
Have a good meeting.
597
00:45:04,451 --> 00:45:05,411
Yeong-mi.
598
00:45:07,913 --> 00:45:09,923
I've been really
sensitive lately, haven't I?
599
00:45:13,585 --> 00:45:14,665
I'll be back.
600
00:46:06,096 --> 00:46:07,466
SWIPE THE VIDEO TO FAST-FORWARD OR REWIND
601
00:46:27,159 --> 00:46:28,909
WELCOME
602
00:46:35,542 --> 00:46:38,712
SCRIPT
603
00:46:51,350 --> 00:46:52,480
Jin-ha?
604
00:47:17,084 --> 00:47:18,924
EMERGENCY ROOM
605
00:47:30,013 --> 00:47:31,523
Thank you, Chun-hui.
606
00:47:32,558 --> 00:47:34,478
For saving Dong-ju.
607
00:47:40,148 --> 00:47:41,898
I used to be a nurse.
608
00:47:43,569 --> 00:47:46,199
But I never told anyone.
609
00:47:48,574 --> 00:47:50,534
I didn't want people to gossip about it.
610
00:47:54,663 --> 00:47:56,543
A doctor and nurse…
611
00:47:58,542 --> 00:48:00,792
It's obvious what people would talk about.
612
00:48:04,298 --> 00:48:08,178
I hesitated back there
because I didn't want you to find out.
613
00:48:10,512 --> 00:48:13,312
But that almost got Dong-ju killed.
614
00:48:13,390 --> 00:48:15,020
So you don't have to thank me.
615
00:48:15,100 --> 00:48:18,440
No, I'll be thankful to you
for the rest of my life.
616
00:48:20,314 --> 00:48:25,074
That's already twice now
that you've saved Dong-ju's life.
617
00:48:26,945 --> 00:48:27,945
Eun-pyo.
618
00:48:28,614 --> 00:48:29,824
What happened?
619
00:48:29,906 --> 00:48:31,526
Is Dong-ju okay?
620
00:48:31,617 --> 00:48:33,237
Yes, he's okay.
621
00:48:33,827 --> 00:48:36,077
How did he end up eating peanuts?
622
00:48:36,163 --> 00:48:38,083
And why didn't you tell me
you went on a trip so far out?
623
00:48:38,165 --> 00:48:39,415
Do you know how shocked I was?
624
00:48:43,712 --> 00:48:45,382
Hello.
625
00:48:49,176 --> 00:48:50,886
I'm going to head out first.
626
00:48:50,969 --> 00:48:53,469
Okay. Thank you, Chun-hui.
627
00:48:54,056 --> 00:48:57,136
It's not like I did anything.
628
00:49:04,483 --> 00:49:05,733
I'll see you back in Seoul.
629
00:50:04,626 --> 00:50:05,626
Get inside.
630
00:50:11,133 --> 00:50:12,803
Why aren't you going inside?
631
00:50:25,897 --> 00:50:29,317
Are you now bringing
gangsters into our house?
632
00:50:30,694 --> 00:50:32,904
How much do you owe them?
633
00:50:33,488 --> 00:50:35,568
How much do you owe them
634
00:50:36,324 --> 00:50:38,334
for gangsters to come to our house?
635
00:50:38,410 --> 00:50:40,200
Quiet down, damn it.
636
00:50:40,287 --> 00:50:42,287
How can I calm down
in a situation like this?
637
00:50:43,290 --> 00:50:46,920
I begged you to please…
638
00:50:47,711 --> 00:50:49,501
I begged you to stop gambling!
639
00:50:49,588 --> 00:50:52,718
You're so damn loud.
I can't get any sleep!
640
00:50:54,050 --> 00:50:55,220
Damn it.
641
00:50:57,763 --> 00:50:58,603
Hey.
642
00:50:59,347 --> 00:51:00,717
This is all your fault.
643
00:51:01,349 --> 00:51:02,179
What?
644
00:51:02,267 --> 00:51:05,807
You're the one who killed someone
and cut off a perfect way to make money.
645
00:51:07,272 --> 00:51:09,692
That's how everything you do
ends up though, isn't it?
646
00:51:10,442 --> 00:51:12,692
Is that just
how you were born or something?
647
00:51:12,778 --> 00:51:13,898
Damn it.
648
00:51:14,863 --> 00:51:15,863
Jeez.
649
00:51:19,117 --> 00:51:20,237
Did you…
650
00:51:21,077 --> 00:51:22,537
know about that?
651
00:51:23,455 --> 00:51:25,455
Are you crazy?
652
00:51:31,713 --> 00:51:33,803
If you knew about it this entire time,
653
00:51:35,884 --> 00:51:38,094
how come you acted like
you didn't know anything?
654
00:51:38,762 --> 00:51:39,892
Hey.
655
00:51:39,971 --> 00:51:41,431
How many times have I told you?
656
00:51:42,057 --> 00:51:44,267
You're responsible
for cleaning up your own mess.
657
00:51:44,351 --> 00:51:45,641
Then what about me?
658
00:51:46,645 --> 00:51:48,185
What about me?
659
00:51:48,814 --> 00:51:51,944
Why do I have to be responsible
for your gambling debts?
660
00:51:52,025 --> 00:51:53,485
Why do I deserve that?
661
00:51:53,568 --> 00:51:55,278
You can't even do that for me?
662
00:51:55,362 --> 00:51:57,452
I'm living with a nurse
who killed someone.
663
00:51:58,615 --> 00:52:00,735
You're the one who killed that patient.
664
00:52:02,160 --> 00:52:04,040
You're the one who killed him!
665
00:52:04,120 --> 00:52:07,830
Why are you acting
like it wasn't you all this time?
666
00:52:07,916 --> 00:52:10,336
You're talking nonsense.
667
00:52:13,421 --> 00:52:15,131
Just go get some money, okay?
668
00:52:16,132 --> 00:52:19,552
Because if you don't,
both of our lives are over.
669
00:52:31,064 --> 00:52:34,694
I only gave him the anti-anesthetic.
670
00:52:36,528 --> 00:52:41,368
I double-checked and even triple-checked
before administering it.
671
00:52:42,075 --> 00:52:43,285
Ms. Byeon.
672
00:52:44,411 --> 00:52:46,371
You administered Vecaron, Ms. Byeon.
673
00:52:46,997 --> 00:52:49,707
You mixed the two of them up.
Why are you acting like that?
674
00:52:49,791 --> 00:52:51,461
No, I didn't!
675
00:52:52,210 --> 00:52:54,420
I only gave him the anti-anesthetic!
676
00:52:55,755 --> 00:52:59,715
Aren't you the one who gave him Vecaron
and framing me for it?
677
00:52:59,801 --> 00:53:01,931
You're trying to implicate
a completely innocent bystander!
678
00:53:02,012 --> 00:53:03,762
Do I look like an easy target to you?
679
00:53:03,847 --> 00:53:06,017
Am I some kind of joke to you?
680
00:53:06,099 --> 00:53:07,479
Are you serious right now?
681
00:53:08,643 --> 00:53:10,443
I didn't!
682
00:53:10,979 --> 00:53:14,519
I only gave him the anti-anesthetic!
683
00:53:15,358 --> 00:53:17,528
Somebody say something!
684
00:53:17,611 --> 00:53:21,411
You all know that I really only gave him
the anti-anesthetic.
685
00:53:22,073 --> 00:53:25,413
I really only gave him
the anti-anesthetic. It wasn't me.
686
00:53:25,493 --> 00:53:27,373
It really wasn't me.
687
00:53:46,848 --> 00:53:47,928
Ji-yeon…
688
00:53:50,894 --> 00:53:52,234
What do you want?
689
00:54:01,696 --> 00:54:02,946
Okay, fine.
690
00:54:04,741 --> 00:54:06,031
I'll…
691
00:54:06,618 --> 00:54:07,948
I'll take…
692
00:54:09,746 --> 00:54:10,866
the blame for you.
693
00:54:11,623 --> 00:54:14,883
Instead of ruining the life
of a high and mighty doctor,
694
00:54:15,543 --> 00:54:18,213
the hospital would rather have
695
00:54:18,296 --> 00:54:21,586
a lowly nurse to cover for them
since it's much less of a risk.
696
00:54:23,259 --> 00:54:24,429
But…
697
00:54:26,429 --> 00:54:27,969
I have one condition.
698
00:54:31,601 --> 00:54:33,311
Gosh.
699
00:54:35,772 --> 00:54:37,522
I knew it.
700
00:54:46,157 --> 00:54:47,117
How much do you want?
701
00:54:55,583 --> 00:54:56,883
Marriage.
702
00:54:56,960 --> 00:54:57,960
What?
703
00:55:03,258 --> 00:55:05,338
This is crazy.
704
00:55:07,137 --> 00:55:08,257
Hey.
705
00:55:09,973 --> 00:55:11,853
Do you even want to get married to me?
706
00:55:11,933 --> 00:55:13,103
Yes.
707
00:55:13,184 --> 00:55:14,104
Why?
708
00:55:14,936 --> 00:55:16,476
I want to take this chance…
709
00:55:18,398 --> 00:55:20,028
to take you down with me.
710
00:55:20,775 --> 00:55:22,185
And if you don't marry me,
711
00:55:22,861 --> 00:55:25,821
I'm going to do everything
I can to make your life a living hell.
712
00:57:16,683 --> 00:57:17,933
Hey…
713
00:57:19,227 --> 00:57:22,517
How did you and the neighbor lady
make up all of a sudden?
714
00:57:24,941 --> 00:57:27,991
The kids get along with each other.
715
00:57:28,778 --> 00:57:29,858
Dong-seok?
716
00:57:37,120 --> 00:57:40,040
We ran into them at the clinic.
717
00:57:40,748 --> 00:57:41,878
The clinic?
718
00:57:42,500 --> 00:57:43,710
What clinic?
719
00:57:46,504 --> 00:57:50,594
Apparently, Yu-bin has
a habit of lying all the time.
720
00:57:51,843 --> 00:57:54,053
Oh, I see.
721
00:57:56,222 --> 00:57:57,722
So that's why…
722
00:58:02,770 --> 00:58:05,900
I guess every family has their own
trouble when raising a kid.
723
00:58:06,774 --> 00:58:08,154
It sure isn't easy.
724
00:58:12,822 --> 00:58:13,992
I'm off to bed.
725
00:58:50,777 --> 00:58:53,067
Chun-hui, did you get some rest?
726
00:58:53,696 --> 00:58:55,816
Thank you so much for today.
727
00:59:02,455 --> 00:59:06,785
CHUN-HUI, DID YOU GET SOME REST?
THANK YOU SO MUCH FOR TODAY.
728
00:59:10,797 --> 00:59:12,167
In life,
729
00:59:14,634 --> 00:59:17,434
knowing the truth
can be like poison sometimes.
730
00:59:25,728 --> 00:59:29,398
It can be better to live your life
without knowing the whole story.
731
00:59:54,257 --> 00:59:55,297
Jeez.
732
01:00:07,645 --> 01:00:09,105
What are you doing in here?
733
01:00:10,857 --> 01:00:11,817
What are you doing?
734
01:00:12,942 --> 01:00:16,742
You know I don't like you coming into
my office without my permission.
735
01:00:20,575 --> 01:00:21,405
What is it?
736
01:00:26,122 --> 01:00:27,372
I see.
737
01:00:27,457 --> 01:00:31,747
You're wondering what
the actors said, aren't you?
738
01:00:32,420 --> 01:00:34,630
They're all a bunch of idiots!
739
01:00:34,714 --> 01:00:37,844
Of course, they're dying
to play a role in my movie.
740
01:00:37,925 --> 01:00:40,505
They literally begged me like dogs
741
01:00:40,595 --> 01:00:43,555
because they wanted me to cast them.
742
01:00:43,640 --> 01:00:47,350
You should've been there
to see it, Yeong-mi.
743
01:00:51,606 --> 01:00:53,356
That wasn't what you wanted to ask me?
744
01:00:55,109 --> 01:00:56,439
Darn it.
745
01:00:58,655 --> 01:00:59,905
What is it then?
746
01:01:02,075 --> 01:01:03,075
I see.
747
01:01:03,701 --> 01:01:04,911
Is it because of the kids?
748
01:01:08,623 --> 01:01:10,713
Is that really even a big issue though?
749
01:01:10,792 --> 01:01:12,792
Just as you said,
750
01:01:12,877 --> 01:01:16,917
sometimes a dad can get scary
when he's disciplining his kids.
751
01:01:17,548 --> 01:01:19,718
Isn't that the proper way
to raise children?
752
01:01:19,801 --> 01:01:21,721
Why did you lock them in the bathroom?
753
01:01:21,803 --> 01:01:24,853
Why did you throw the cup
and act like you didn't know about it?
754
01:01:25,473 --> 01:01:28,353
How could you do those things
when you know how hard I work
755
01:01:28,434 --> 01:01:30,564
to lay a healthy
groundwork for my children?
756
01:01:32,313 --> 01:01:35,153
A healthy groundwork for your children?
757
01:01:35,233 --> 01:01:39,073
Jeez, I'm really sick of your attitude
of trying to be like a virtuous person.
758
01:01:39,153 --> 01:01:41,243
I've been with you for years
and I'm still not used to it!
759
01:01:41,322 --> 01:01:42,492
Yeong-mi!
760
01:01:44,617 --> 01:01:47,077
Can't you just speak normally?
761
01:01:55,461 --> 01:01:57,421
Who said you could look at my computer?
762
01:01:57,505 --> 01:01:59,255
Is that really important right now?
763
01:02:00,425 --> 01:02:02,085
What in the world is this?
764
01:02:05,680 --> 01:02:07,970
I told you before.
765
01:02:08,725 --> 01:02:13,185
That woman was my muse
and the subject of my articles.
766
01:02:14,689 --> 01:02:18,899
And you're my companion,
compatriot, and support system.
767
01:02:18,985 --> 01:02:21,815
A muse is just a muse.
768
01:02:21,904 --> 01:02:26,204
Something like a spirit
that exists to inspire my work.
769
01:02:26,284 --> 01:02:30,794
And now, you get to be
the wife of a genius director.
770
01:02:30,872 --> 01:02:33,922
Isn't it exhilarating
just thinking about it?
771
01:02:34,709 --> 01:02:36,589
What kind of ridiculous nonsense is that?
772
01:02:37,670 --> 01:02:38,840
What are you saying?
773
01:02:41,382 --> 01:02:42,302
Did you…
774
01:02:43,050 --> 01:02:44,260
sleep with her?
775
01:02:48,097 --> 01:02:49,427
I did.
776
01:02:51,225 --> 01:02:52,515
I slept with her.
777
01:02:59,609 --> 01:03:00,689
Did this woman…
778
01:03:01,611 --> 01:03:03,701
die because of you?
779
01:03:03,780 --> 01:03:06,070
How would I know?
780
01:03:06,741 --> 01:03:09,411
But actually, a woman
like her deserves to die.
781
01:03:09,494 --> 01:03:12,374
You're also forgetting that
all of this is already in the past.
782
01:03:12,455 --> 01:03:15,075
That woman is dead and gone, okay?
783
01:03:15,875 --> 01:03:17,625
And Yeong-mi, can you give up on me?
784
01:03:17,710 --> 01:03:20,670
You're going to be an intellectual woman
who supported the greatest director.
785
01:03:20,755 --> 01:03:23,715
Do you want to give that up
and become a divorcée again?
786
01:03:24,383 --> 01:03:25,473
No.
787
01:03:26,469 --> 01:03:28,809
You could never do that. You know why?
788
01:03:30,723 --> 01:03:33,893
Because the one thing that's most
important to you is your reputation.
789
01:04:04,173 --> 01:04:08,513
Let's look into the period
of Belle Époque in the next class.
790
01:04:08,594 --> 01:04:10,644
That will be all for today's lecture.
791
01:04:10,721 --> 01:04:12,181
Good work everyone.
792
01:04:12,265 --> 01:04:14,675
-Thank you.
-Thank you.
793
01:04:22,191 --> 01:04:24,491
-Good work.
-You too.
794
01:04:34,120 --> 01:04:35,710
Do you have any loose change?
795
01:04:35,788 --> 01:04:37,498
No, I don't think so.
796
01:04:37,582 --> 01:04:40,042
That means I can only get one then.
797
01:04:40,126 --> 01:04:42,706
-Oh right, did you hear the rumor?
-About what?
798
01:04:42,795 --> 01:04:45,585
-About Seo Jin-ha, the artist.
-Of course, I heard.
799
01:04:45,673 --> 01:04:47,223
She committed suicide
because she had an affair, right?
800
01:04:47,300 --> 01:04:51,100
Yes. Then did you also see the naked photo
of her that the guy spread around?
801
01:04:51,178 --> 01:04:54,268
I haven't seen it myself
but Seong Min-jun says he saw it.
802
01:04:54,348 --> 01:04:56,478
Maybe the assistant
only let the boys see it.
803
01:04:56,559 --> 01:05:00,349
Gosh, that's crazy though.
How could he do something like that?
804
01:05:00,438 --> 01:05:01,728
Tell me about it.
805
01:05:01,814 --> 01:05:03,524
So nobody knows who he is?
806
01:05:03,608 --> 01:05:05,068
No one knows.
807
01:05:05,860 --> 01:05:09,740
Or maybe they do know
and they're just not telling anyone.
808
01:05:10,364 --> 01:05:11,414
Excuse me…
809
01:05:12,575 --> 01:05:16,495
What are you talking about?
810
01:05:59,580 --> 01:06:05,540
GWANGHWAMUN
811
01:07:29,336 --> 01:07:32,626
{\an8}
Jin-ha's photos are all over the Internet.
812
01:07:32,715 --> 01:07:35,045
{\an8}
You're aware that
this is a serious crime, right?
813
01:07:35,134 --> 01:07:37,344
{\an8}
It's a serious criminal offense that
falls under defamation of the deceased.
814
01:07:37,428 --> 01:07:39,058
{\an8}Just tell me
where you got that photo from.
815
01:07:39,138 --> 01:07:41,058
{\an8}
Is he her boyfriend or something?
816
01:07:41,140 --> 01:07:43,100
{\an8}
I heard she had an affair.
817
01:07:43,184 --> 01:07:45,024
{\an8}
Please handle this as soon as possible.
818
01:07:45,102 --> 01:07:47,612
{\an8}I don't want my wife's personal life
to be disclosed any further.
819
01:07:47,688 --> 01:07:49,108
{\an8}Do you know Lee Eun-pyo?
820
01:07:49,190 --> 01:07:51,820
{\an8}What's going on?
You said you'd take care of it.
821
01:07:51,901 --> 01:07:54,111
{\an8}What are you trying to do to the deceased?
822
01:07:54,195 --> 01:07:57,655
{\an8}Honestly, I don't think you should
get yourself involved in this issue.
823
01:07:58,365 --> 01:08:00,865
Stop. You're the one
who's trying to complicate things.
824
01:08:00,951 --> 01:08:02,791
Don't you think he would want
825
01:08:02,870 --> 01:08:05,290
to keep only beautiful memories of her?
826
01:08:10,002 --> 01:08:14,972
{\an8}Subtitle translation by: David Kwon
56992