All language subtitles for Kudamm.S59.E01 [1080p.WEB-DL.x264-OzW][MULTi][Alusia]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,900 ... 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,580 *Chanson jazzy en anglais. 3 00:00:19,040 --> 00:00:23,140 - Une fin du monde dans l'élégance ! - Tu parles de l'hôtel ? 4 00:00:23,160 --> 00:00:26,420 - Incroyable ! - Tous les employés 5 00:00:26,440 --> 00:00:29,020 m'appelaient "séniorita" : 6 00:00:29,040 --> 00:00:32,580 ils pensaient que j'étais la fille de Jurgen. 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,500 -Mes grandes filles, 8 00:00:38,520 --> 00:00:42,940 quelle joie que vous soyez venues voir votre mère si seule. 9 00:00:43,640 --> 00:00:45,420 Eh oui... 10 00:01:02,720 --> 00:01:04,620 - Oooh... 11 00:01:05,360 --> 00:01:23,900 ... 12 00:01:31,520 --> 00:01:33,780 - Bonsoir, maman. 13 00:01:35,240 --> 00:01:37,660 - Bonsoir, Monika. 14 00:01:41,280 --> 00:01:44,140 - Je ne sais pas où dormir, 15 00:01:44,160 --> 00:01:48,780 la propriétaire m'a mise à la porte. Je suis allée au foyer 16 00:01:48,800 --> 00:01:53,460 pour jeunes mères de Krumme Lanke : il n'y aura de la place 17 00:01:53,480 --> 00:01:56,580 que dans 10 jours. Je peux dormir 18 00:01:56,600 --> 00:02:00,340 dans mon ancienne chambre d'ici là ? 19 00:02:03,160 --> 00:02:05,380 - Je pense avoir 20 00:02:05,400 --> 00:02:07,860 un grand cœur, 21 00:02:07,880 --> 00:02:09,980 mais impossible 22 00:02:10,000 --> 00:02:12,300 d'être la risée 23 00:02:12,320 --> 00:02:16,300 de tout le quartier. Tu comprends ? Tu t'es infligée 24 00:02:16,320 --> 00:02:20,060 cette humiliation seule, aucune raison 25 00:02:20,080 --> 00:02:23,060 que j'en fasse aussi les frais. 26 00:02:26,120 --> 00:02:28,220 - Merci, maman. 27 00:02:28,240 --> 00:02:31,620 Je sais que je peux compter sur toi. 28 00:02:44,960 --> 00:03:04,660 ... 29 00:03:04,720 --> 00:03:09,500 - La Grotte bleue ! Cette lumière... - On dirait le ciel. 30 00:03:09,520 --> 00:03:13,540 -Elles se trompent toujours d'heure pour le cours ! 31 00:03:13,560 --> 00:03:16,940 - D'après Jurgen, elle n'est pas bleue. 32 00:03:16,960 --> 00:03:22,100 C'est le phénomène de régression : le ciel se reflète dans l'eau. 33 00:03:22,120 --> 00:03:24,780 Là, on voit mieux. 34 00:03:25,360 --> 00:03:28,060 - Oh, c'est magnifique ! 35 00:03:47,880 --> 00:03:51,900 Un homme chante une chanson romantique en anglais. 36 00:03:51,920 --> 00:04:01,220 ... 37 00:04:05,480 --> 00:04:07,460 I love you... 38 00:04:11,880 --> 00:04:15,260 L'orchestre s'arrête. Huées du public. 39 00:04:15,280 --> 00:04:18,660 - Freddy, tu fais quoi ? On t'attend. 40 00:04:18,680 --> 00:04:22,140 - On est le 5 aujourd'hui ? 41 00:04:22,160 --> 00:04:25,500 - Je dois accoucher dans 2 semaines ! 42 00:04:26,160 --> 00:04:28,260 -Où est votre mari ? 43 00:04:28,760 --> 00:04:30,740 - Aaaaah ! 44 00:04:30,760 --> 00:04:33,900 Une autre femme hurle. 45 00:04:35,160 --> 00:04:37,820 - Elle est assez dilatée. 46 00:04:37,840 --> 00:04:42,140 - Est-ce qu'il va bien ? - On le saura une fois sorti. 47 00:04:47,360 --> 00:04:49,740 - Laissez-moi partir ! 48 00:04:50,640 --> 00:04:52,580 - Ooooh ! -Dr Arnold, 49 00:04:52,600 --> 00:04:55,060 le bébé arrive ! 50 00:04:55,080 --> 00:04:57,980 - Mettez-lui le masque ! 51 00:05:00,080 --> 00:05:01,580 - Ne bougez pas ! 52 00:05:01,600 --> 00:05:05,820 Puisque c'est rentré, il faudra bien que ça sorte ! 53 00:05:18,040 --> 00:05:20,900 Cris du bébé assourdis. 54 00:05:20,920 --> 00:05:35,860 ... 55 00:05:36,680 --> 00:06:21,660 ... 56 00:06:21,680 --> 00:06:24,820 - Maman... -Je le savais, 57 00:06:24,840 --> 00:06:28,500 on ne se débarrasse pas de la mauvaise herbe. 58 00:06:30,440 --> 00:06:33,580 Un bébé babille. 59 00:06:35,600 --> 00:06:37,700 Fièvre puerpérale. 60 00:06:37,720 --> 00:06:41,580 Ca a bien failli me tuer quand j'ai accouché d'Evi. 61 00:06:45,680 --> 00:06:49,700 - Où est mon bébé ? - C'est une petite fille. 62 00:06:49,720 --> 00:06:53,940 C'est comme ça. Au moins, elle est en bonne santé 63 00:06:53,960 --> 00:06:55,580 et elle a 64 00:06:55,600 --> 00:06:59,860 des cheveux. Monika, tu as fait un vrai scandale en arrivant 65 00:06:59,880 --> 00:07:03,740 et tu n'as pas donné le nom du père. Elle a été mise 66 00:07:03,760 --> 00:07:06,140 sous tutelle. 67 00:07:11,480 --> 00:07:13,180 - Maman... 68 00:07:13,800 --> 00:07:17,620 Où est ma fille ? Ils l'ont mise en pouponnière ? 69 00:07:17,640 --> 00:07:22,340 - Non. Elle a été placée chez des parents nourriciers. 70 00:07:24,720 --> 00:07:28,660 - Je veux savoir chez qui. -Je t'en prie, calme-toi. 71 00:07:28,680 --> 00:07:34,260 Je me suis occupée de tout. Tu vas bientôt rentrer à la maison. 72 00:07:34,800 --> 00:07:36,700 Oui... 73 00:07:36,720 --> 00:07:39,900 Et la vie reprendra son cours. 74 00:07:40,560 --> 00:08:26,380 ... 75 00:08:26,440 --> 00:08:29,580 -Dorli, ne mange pas le sable, 76 00:08:29,600 --> 00:08:32,020 c'est sale ! 77 00:08:32,040 --> 00:08:34,140 - Bonjour, Helga ! 78 00:08:35,880 --> 00:08:37,740 -Monika ! 79 00:08:38,800 --> 00:08:43,460 - Maman ! - Bonjour ! Ça va, ma chérie ? 80 00:08:43,480 --> 00:08:45,140 Le sable, 81 00:08:45,160 --> 00:08:46,500 ça nettoie 82 00:08:46,520 --> 00:08:50,820 - L'estomac. Ça va ? -C'est aujourd'hui, l'émission ? 83 00:08:50,840 --> 00:08:53,180 -Ce soir, à 8 heures, 84 00:08:53,200 --> 00:08:54,620 en direct. 85 00:08:55,440 --> 00:09:00,220 Tu vas voir ta maman à la télé ! Tiens, j'ai une surprise pour toi. 86 00:09:00,240 --> 00:09:03,020 - Vous la gâtez trop. 87 00:09:03,040 --> 00:09:06,620 Après, elle fait des caprices. 88 00:09:06,640 --> 00:09:08,940 -Ça te plaît ? 89 00:09:08,960 --> 00:09:11,900 Ella a tout de suite compris. 90 00:09:11,920 --> 00:09:16,340 - Mais pas pour aller au pot : elle porte toujours des couches. 91 00:09:18,680 --> 00:09:21,460 - Va à l'intérieur, j'arrive. 92 00:09:28,880 --> 00:09:31,340 Ne sois pas trop dure 93 00:09:31,360 --> 00:09:33,140 avec elle. 94 00:09:39,560 --> 00:09:42,060 - Viens m'aider ! 95 00:09:45,160 --> 00:09:48,060 C'est pas léger. 96 00:09:50,520 --> 00:09:53,420 Allez, on le monte. 97 00:10:00,680 --> 00:10:05,100 - Freddy ! Mesdemoiselles, il est temps de se mettre au travail. 98 00:10:05,120 --> 00:10:09,300 - J'ai du boulot. - Ne partez pas trop loin non plus ! 99 00:10:10,120 --> 00:10:13,540 - C'est très joli. Où est Monika ? 100 00:10:14,360 --> 00:10:17,220 C'est l'apogée de ma carrière 101 00:10:17,240 --> 00:10:20,660 et elle joue encore avec mes nerfs. 102 00:10:20,680 --> 00:10:23,940 Ne faites pas traîner cette boîte ! 103 00:10:23,960 --> 00:10:27,940 Si vous rayez le parquet, je vous envoie la facture. 104 00:10:27,960 --> 00:10:30,780 Mettez cette table derrière, 105 00:10:30,800 --> 00:10:33,780 ils vont danser ici ! 106 00:10:33,800 --> 00:10:36,460 - Qui vous a autorisée 107 00:10:36,480 --> 00:10:38,940 à modifier le décor ? 108 00:10:40,040 --> 00:10:42,340 - M. Moser ? - Oui. 109 00:10:42,360 --> 00:10:45,780 - Caterina Schoellack, c'est mon école de danse. 110 00:10:45,800 --> 00:10:48,980 -Le quatuor est là. - Ils attendront. 111 00:10:51,000 --> 00:10:52,980 Je vous remercie 112 00:10:53,000 --> 00:10:55,420 de nous accueillir. 113 00:10:55,440 --> 00:11:00,820 - Excusez ma rudesse. - Et l'agent de Nicki et Freddy. 114 00:11:00,840 --> 00:11:03,380 - La boucle est bouclée ! 115 00:11:03,400 --> 00:11:07,780 La production me les a imposés. J'admets qu'ils sont étonnants. 116 00:11:07,800 --> 00:11:11,260 - "La Fièvre du rock'n'roll"... - "Rock'n'roll 117 00:11:11,280 --> 00:11:14,820 "Fever", le titre de leur single, face A. 118 00:11:14,840 --> 00:11:18,220 - Suis-moi ! Viens ! 119 00:11:18,240 --> 00:11:22,060 - Attends, j'ai pas envie ! - Dépêche-toi. 120 00:11:22,080 --> 00:11:24,980 - Monika, ma fille, et Freddy ! 121 00:11:25,000 --> 00:11:26,216 - Enchanté ! 122 00:11:26,240 --> 00:11:28,100 -(Freddy...) 123 00:11:28,120 --> 00:11:30,620 - Vous dansez donc 124 00:11:30,640 --> 00:11:33,940 du rock'n'roll. Ne soyez pas trop 125 00:11:33,960 --> 00:11:39,660 exubérants. Le samedi soir, il y a des gens âgés devant la télévision. 126 00:11:39,680 --> 00:11:41,540 - Pas de souci, 127 00:11:41,560 --> 00:11:44,660 notre spectacle ne tuera personne, 128 00:11:44,680 --> 00:11:47,300 bien au contraire ! 129 00:11:47,320 --> 00:11:51,700 - Vous pouvez relancer le playback ? 130 00:11:52,880 --> 00:11:55,660 - (C'est M. Moser.) - Qui ça ? 131 00:11:55,680 --> 00:11:57,940 - Allez vous changer. 132 00:12:08,440 --> 00:12:12,180 -"Au nom du comité directeur 133 00:12:12,200 --> 00:12:15,740 "de l'Entreprise Franck, je vous présente 134 00:12:15,760 --> 00:12:18,180 "tous mes voeux 135 00:12:18,200 --> 00:12:21,060 "pour votre anniversaire." 136 00:12:21,080 --> 00:12:26,340 - Ça part aujourd'hui, en recommandé. -Très bien, M. le directeur. 137 00:12:30,400 --> 00:12:35,100 -"Ainsi, nous pourrons contribuer à la victoire finale. 138 00:12:35,120 --> 00:12:37,580 "Nous déplorons tous 139 00:12:37,600 --> 00:12:42,180 "des victimes, de très grandes pertes et..." 140 00:12:42,200 --> 00:12:45,500 "Je voudrais ajouter que..." 141 00:12:52,200 --> 00:12:54,780 Que pourrais-je ajouter ? 142 00:12:54,800 --> 00:12:56,700 - "Heil Hitler", 143 00:12:56,720 --> 00:12:58,620 peut-être... 144 00:12:59,240 --> 00:13:01,700 - J'ai mal à la tête, 145 00:13:01,720 --> 00:13:03,820 j'ai besoin... 146 00:13:05,880 --> 00:13:07,460 - Bonjour, père. 147 00:13:11,120 --> 00:13:13,540 -Bonjour, M. Franck. 148 00:13:14,760 --> 00:13:17,660 Ninette Rabe, sa secrétaire. 149 00:13:17,680 --> 00:13:19,500 - Bonjour. 150 00:13:19,520 --> 00:13:22,580 Vous m'avez écrit au sujet de... 151 00:13:27,960 --> 00:13:30,140 Comment ça va ? 152 00:13:31,240 --> 00:13:35,900 - Ils ont accepté que tu quittes l'hôpital militaire ? 153 00:13:40,280 --> 00:13:43,860 - C'est moi, père. C'est Joachim. 154 00:13:47,760 --> 00:13:50,060 - J'aimerais... 155 00:13:51,120 --> 00:13:53,780 te prendre dans mes bras. 156 00:13:54,640 --> 00:13:57,540 Je peux, malgré ta blessure ? 157 00:13:58,200 --> 00:14:00,060 - Oui, oui. 158 00:14:02,880 --> 00:14:08,260 Oui, ne t'en fais pas, les douleurs ont pratiquement disparu. 159 00:14:12,720 --> 00:14:16,460 -On est en direct de l'école de danse "Galant", 160 00:14:16,480 --> 00:14:19,900 dans Berlin Ouest. Chers téléspectateurs, 161 00:14:19,920 --> 00:14:26,220 vous allez passer cette soirée avec votre dévoué Kurt Moser ! 162 00:14:26,240 --> 00:14:28,540 Applaudir. 163 00:14:30,440 --> 00:14:33,260 Notre programme sera varié : 164 00:14:33,280 --> 00:14:37,860 il y aura de l'opérette et aussi du rock'n'roll, avec Ernie Bieler, 165 00:14:37,880 --> 00:14:44,020 Freddy Quinn, le quatuor de Blankenfeld et quelques surprises ! 166 00:14:44,040 --> 00:14:47,180 Rire. 167 00:14:48,800 --> 00:14:50,260 Allons-y ! 168 00:14:50,280 --> 00:14:54,620 Je vous prie de faire une ovation à la délicieuse 169 00:14:54,640 --> 00:14:58,820 Ernie Bieler ! C'est parti ! 170 00:15:01,640 --> 00:15:05,260 - Je veux être dentiste. Au moins, j'aurais pas la trouille... 171 00:15:05,280 --> 00:15:07,780 - Tu vas y arriver. 172 00:15:07,800 --> 00:15:10,620 Tous les 2, on va y arriver. 173 00:15:10,640 --> 00:15:12,260 - Enfile ça. 174 00:15:12,280 --> 00:15:14,940 Une culotte de sécurité, 175 00:15:14,960 --> 00:15:17,820 s'ils filment sous ta jupe... 176 00:15:17,840 --> 00:15:21,220 - Vas-y. - Non, maman. Ce soir, 177 00:15:21,240 --> 00:15:24,060 je prends tous les risques. 178 00:15:24,120 --> 00:15:25,860 - Donne ça ! 179 00:15:30,600 --> 00:15:33,780 *-Maintenant, il risque d'y avoir 180 00:15:33,800 --> 00:15:37,740 *quelques turbulences. Attachez bien votre ceinture, 181 00:15:37,760 --> 00:15:40,980 *Nicki et Freddy sont là ! 182 00:15:45,040 --> 00:15:50,300 Voici leur nouveau single. Si vous attrapez le virus du rock'n'roll, 183 00:15:50,320 --> 00:15:55,860 la chaîne n'en serait pas responsable ! "Rock'n'roll Fever" ! 184 00:15:55,880 --> 00:16:07,780 ... 185 00:16:07,840 --> 00:16:10,660 Ils chantent en anglais. 186 00:16:10,680 --> 00:16:27,060 ... 187 00:16:27,120 --> 00:16:30,180 - Ils sont bons. Toute l'Allemagne 188 00:16:30,200 --> 00:16:32,460 les regarde ! 189 00:16:35,520 --> 00:16:38,860 - Arrête, Helga, s'il te plaît. 190 00:16:40,520 --> 00:16:42,780 Non, arrête, 191 00:16:42,800 --> 00:16:44,700 s'il te plaît... 192 00:16:44,720 --> 00:16:50,620 ... 193 00:16:50,640 --> 00:16:51,980 - Maman ! 194 00:16:54,960 --> 00:16:57,980 - Il faut en parler à Monika. - Oui. 195 00:17:01,040 --> 00:17:05,860 Dorli, ce n'est pas ta maman. Où elle est, maman ? Ici. 196 00:17:05,880 --> 00:17:26,820 ... 197 00:17:26,840 --> 00:17:28,460 -L'autre fois, 198 00:17:28,480 --> 00:17:33,020 - vous flirtiez, toi et Schoorman. - Jurgen, il a 21 ans. 199 00:17:33,040 --> 00:17:37,020 - Je te trouve bien informée. - Il ne m'intéresse pas. 200 00:17:37,040 --> 00:17:40,060 - Tu ne viendras plus... - Nicki ! 201 00:17:40,080 --> 00:17:42,060 C'est pas vrai, 202 00:17:42,080 --> 00:17:44,180 j'avais oublié. 203 00:17:44,200 --> 00:17:47,460 Elle en a fait, du chemin. 204 00:17:47,480 --> 00:17:50,020 - Bientôt le prix Nobel ! 205 00:17:52,560 --> 00:17:54,900 - Jurgen, écoute... 206 00:17:55,600 --> 00:17:58,260 Je veux passer mon permis. 207 00:17:58,280 --> 00:18:01,940 - De conduire ? - Pourquoi ? Où veux-tu aller ? 208 00:18:01,960 --> 00:18:04,860 - Je viendrai te chercher 209 00:18:04,880 --> 00:18:08,020 - à la clinique. - Eva, tu as déjà vu 210 00:18:08,040 --> 00:18:11,020 - une femme au volant ? - Oui, là ! 211 00:18:12,280 --> 00:18:15,860 - La femme cale. -"Quod erat demonstrandum". 212 00:18:15,880 --> 00:18:20,180 - Tu me prends pour une idiote, inutile de le dire en espagnol ! 213 00:18:20,200 --> 00:18:24,460 -C'est pas mal ce qu'ils font. 214 00:18:24,480 --> 00:18:34,900 ... 215 00:18:35,520 --> 00:18:37,740 -(Tout va bien...) 216 00:18:37,760 --> 00:18:43,220 ... 217 00:18:43,240 --> 00:18:44,700 - Ouh ! 218 00:18:52,880 --> 00:18:56,540 - On peut avoir un autographe ? - C'est quoi ? 219 00:18:56,560 --> 00:19:01,580 - Le numéro de téléphone de Dieu ! - Vous voulez voir ma garde-robe ? 220 00:19:01,600 --> 00:19:03,860 C'est par là ! 221 00:19:03,880 --> 00:19:06,980 - Tu viens avec moi ? - Non, vas-y. 222 00:19:07,000 --> 00:19:09,900 - On y va, c'est par là ! 223 00:19:14,520 --> 00:19:17,860 - Vous préparez une comédie musicale ? 224 00:19:17,880 --> 00:19:21,220 - Oui. Quand on empêche un artiste 225 00:19:21,240 --> 00:19:25,500 de parler de politique, il est prêt à tout. C'est comme ça. 226 00:19:25,520 --> 00:19:28,020 Avant 1944, je pouvais 227 00:19:28,040 --> 00:19:32,780 réaliser des films qui avaient un sens, qui transmettaient 228 00:19:32,800 --> 00:19:37,820 des valeurs morales à la population. Enfin... 229 00:19:37,840 --> 00:19:42,700 - "Le Caporal Veit"... - C'est fini... Oui ! 230 00:19:42,720 --> 00:19:46,340 - Vous connaissez ? - Je l'ai vu en décembre 44. 231 00:19:46,360 --> 00:19:49,020 On a dû descendre aux abris. 232 00:19:49,040 --> 00:19:50,500 Ce film 233 00:19:50,520 --> 00:19:54,540 nous a donné beaucoup de courage. Une oeuvre magistrale, 234 00:19:54,560 --> 00:19:56,980 impressionnante. 235 00:19:57,000 --> 00:19:58,660 - Oui. 236 00:19:58,680 --> 00:20:02,140 - Vous avez déjà trouvé les acteurs 237 00:20:02,160 --> 00:20:07,060 - pour votre comédie ? - Je vous prends comme agent ! 238 00:20:07,080 --> 00:20:11,460 - Je prends 50%. - Vous donnez tant d'énergie 239 00:20:11,480 --> 00:20:14,260 pour votre fille, chapeau ! 240 00:20:14,280 --> 00:20:15,900 - Merci. 241 00:20:16,800 --> 00:20:19,580 - Santé ! - Santé ! 242 00:20:21,520 --> 00:20:23,940 - Bonjour. Je m'appelle 243 00:20:23,960 --> 00:20:28,700 Kolbe, du journal "Teenie". Je peux vous poser une question ? 244 00:20:28,720 --> 00:20:33,540 - Oui, bien sûr. - Etant célibataire, dites-moi... 245 00:20:33,560 --> 00:20:36,300 -De quoi vous rêvez ? 246 00:20:38,160 --> 00:20:41,500 -Vous voulez vous marier et avoir 247 00:20:41,520 --> 00:20:44,020 des enfants ? 248 00:20:46,120 --> 00:20:51,100 - Naturellement. C'est ce dont rêvent toutes les jeunes filles. 249 00:20:51,120 --> 00:20:52,740 Excusez-moi. 250 00:20:53,520 --> 00:21:28,700 ... 251 00:21:28,720 --> 00:21:32,380 *-The horse is white. *-Le cheval est blanc. 252 00:21:32,400 --> 00:21:35,180 -The horse is white. - *-Red. 253 00:21:35,200 --> 00:21:37,020 *-Rouge. - -Red. 254 00:21:37,040 --> 00:21:40,220 *-The red book. *-Le livre rouge. 255 00:21:40,240 --> 00:21:43,060 *-The big red book. 256 00:21:43,080 --> 00:21:45,460 *-Le grand livre rouge. 257 00:21:45,480 --> 00:21:49,220 *-Old. *-Vieux. 258 00:21:49,240 --> 00:21:52,500 *-The friend. *-L'ami. 259 00:21:52,520 --> 00:21:55,980 *-An old friend. *-Un vieil ami. 260 00:22:10,000 --> 00:22:15,100 - C'est M. Junkers qui dirige provisoirement l'entreprise. 261 00:22:16,160 --> 00:22:17,780 - D'accord. 262 00:22:18,480 --> 00:22:22,180 Euh... La nuit, qui s'occupe de lui ? 263 00:22:24,880 --> 00:22:29,660 - Moi, quand il ne va pas bien. - Et il y a aussi Hermann. 264 00:22:31,000 --> 00:22:34,300 - Merci... C'est quoi ? 265 00:22:34,320 --> 00:22:35,860 Une lettre 266 00:22:35,880 --> 00:22:39,620 - de soutien ? - De soutien au Fuhrer. 267 00:22:41,280 --> 00:22:43,220 - Incroyable... 268 00:22:44,640 --> 00:22:48,580 Mon père espère encore qu'on va remporter la guerre ? 269 00:22:48,600 --> 00:22:50,460 - Oui ! 270 00:22:51,080 --> 00:23:09,420 ... 271 00:23:09,440 --> 00:23:11,460 *Rock en anglais. 272 00:23:11,480 --> 00:23:16,900 *... 273 00:23:16,920 --> 00:23:21,060 *-Vous écoutez Conny Froboess qui vous chante "Diana". 274 00:23:21,080 --> 00:23:25,700 *Maintenant, les petits nouveaux du hit-parade qui sont passés 275 00:23:25,720 --> 00:23:29,500 *de la 34e à la 4e place. Voici Nicki et Freddy 276 00:23:29,520 --> 00:23:32,260 *avec "Rock'n'roll Fever" ! 277 00:23:32,280 --> 00:23:35,660 Elle chante en anglais. 278 00:23:35,680 --> 00:23:50,260 *... 279 00:23:50,280 --> 00:23:52,180 Coups de klaxon. 280 00:23:52,200 --> 00:23:54,460 ... 281 00:23:58,040 --> 00:24:00,900 -Regarde, je me la suis payée 282 00:24:00,920 --> 00:24:04,020 avec mon argent ! 283 00:24:04,040 --> 00:24:06,860 Je vais emmener Dorli visiter 284 00:24:06,880 --> 00:24:08,660 le monde ! 285 00:24:08,680 --> 00:24:10,780 Ses affaires 286 00:24:10,800 --> 00:24:15,620 - sont prêtes ? - Wolfgang l'a emmenée chez sa mère. 287 00:24:15,640 --> 00:24:38,620 ... 288 00:24:38,640 --> 00:24:43,380 Wolfgang et moi, on a décidé qu'on ne voulait plus... 289 00:24:44,200 --> 00:24:48,660 que Dorli dorme chez toi. A chaque fois, elle est perturbée, 290 00:24:48,680 --> 00:24:52,660 elle a du mal à s'endormir et elle fait pipi au lit. 291 00:24:52,680 --> 00:24:56,940 - Elle a peur dans le noir, il faut lui laisser une lumière. 292 00:24:58,440 --> 00:25:02,180 - Le docteur Hannemann nous a conseillé d'avoir 293 00:25:02,200 --> 00:25:06,460 une relation claire avec elle. Tu pourras lui rendre visite 294 00:25:06,480 --> 00:25:10,380 le dimanche tous les 15 jours et tu te présenteras 295 00:25:10,400 --> 00:25:14,300 - comme étant sa tante. - Qu'est-ce que tu racontes ? 296 00:25:14,320 --> 00:25:17,780 - Maintenant, c'est moi, sa mère. 297 00:25:23,440 --> 00:25:26,220 - Vous voulez me la prendre ? 298 00:25:29,160 --> 00:25:34,540 Helga, elle est tout ce qui compte pour moi. 299 00:25:34,560 --> 00:25:37,900 - Avec la musique. - Elle vit chez vous. 300 00:25:37,920 --> 00:25:40,300 - On te remercie, 301 00:25:40,320 --> 00:25:46,060 - elle a sauvé notre mariage. - Elle veut habiter avec sa mère ! 302 00:25:46,080 --> 00:25:50,620 - Ce n'est pas facile et pourtant, il va falloir qu'on soit fortes. 303 00:25:50,640 --> 00:25:55,980 - Qu'on soit fortes ? Mais pourquoi veux-tu qu'on soit fortes ? 304 00:25:56,840 --> 00:26:00,380 - Pour Dorli. Pour Dorli... 305 00:26:07,520 --> 00:26:10,820 - Je ne vous laisserai pas faire. 306 00:26:10,880 --> 00:26:44,820 ... 307 00:26:44,880 --> 00:26:48,860 - Ah, les femmes au volant ! - Pourquoi vous étiez arrêté ? 308 00:26:48,880 --> 00:26:51,740 - Le feu était rouge. 309 00:26:52,480 --> 00:26:54,220 - Joachim ? 310 00:27:07,880 --> 00:27:10,380 Tu es revenu à Berlin ? 311 00:27:10,400 --> 00:27:12,180 - Temporairement. 312 00:27:12,800 --> 00:27:15,060 - Ça me fait plaisir 313 00:27:15,080 --> 00:27:17,380 de te revoir. 314 00:27:17,400 --> 00:27:19,020 -M. Franck ? 315 00:27:19,040 --> 00:27:23,300 - Euh... Ninette Rabe, je vous présente Monika... 316 00:27:23,320 --> 00:27:25,740 Toujours "Schoellack" ? 317 00:27:26,600 --> 00:27:30,740 -Il y a de la casse ? - Seulement des rayures. 318 00:27:33,640 --> 00:27:35,260 Je paierai 319 00:27:35,280 --> 00:27:38,060 - les réparations. - Non, ça ira. 320 00:27:38,080 --> 00:27:41,540 -Le conseil d'administration nous attend. 321 00:27:41,560 --> 00:27:43,380 - On y va. 322 00:27:45,040 --> 00:27:46,296 - Joachim... 323 00:27:46,320 --> 00:27:48,260 - Restons-en là. 324 00:27:51,320 --> 00:27:54,500 - Elle est un peu bizarre, non ? 325 00:27:54,520 --> 00:27:57,340 - Elle n'a rien de bizarre. 326 00:27:58,840 --> 00:28:09,580 ... 327 00:28:09,600 --> 00:28:13,340 Chanson romantique en allemand. 328 00:28:16,480 --> 00:28:19,300 - Il y a l'égalité des sexes. 329 00:28:19,320 --> 00:28:24,500 - Maman, il faut que tu lui parles. - Tu n'as pas besoin d'un permis, 330 00:28:24,520 --> 00:28:26,860 mais d'un enfant. 331 00:28:26,880 --> 00:28:30,500 Ensuite, tu auras toujours de quoi faire. 332 00:28:33,040 --> 00:28:35,820 "Merci pour cette soirée. 333 00:28:35,840 --> 00:28:39,660 "Votre serviteur, Kurt Moser." Qu'a dit le docteur ? 334 00:28:39,680 --> 00:28:43,100 Pourquoi tu n'es pas enceinte ? 335 00:28:43,120 --> 00:28:45,780 Jurgen semble en forme ! 336 00:28:45,800 --> 00:28:51,420 - Je n'ai plus le droit de voir Dorli, elle ne peut plus venir ici. 337 00:28:53,240 --> 00:28:54,740 - Monika, 338 00:28:54,760 --> 00:28:58,900 c'est mieux ainsi : un enfant doit savoir qui est sa mère. 339 00:28:58,920 --> 00:29:02,700 - C'est moi, sa mère. - Dorli est désorientée. 340 00:29:02,720 --> 00:29:07,140 2 mères, 2 chambres, 3 nuits par ici, 4 nuits par là... 341 00:29:07,160 --> 00:29:09,540 -Ça va la rendre folle, 342 00:29:09,560 --> 00:29:13,460 - Nicki ! - J'ai une bonne nouvelle : on vient 343 00:29:13,480 --> 00:29:17,140 d'être invités pour passer une audition. 344 00:29:17,160 --> 00:29:18,540 Enfin, 345 00:29:18,560 --> 00:29:20,340 Freddy et toi. 346 00:29:20,360 --> 00:29:23,700 C'est comme s'ils avaient accepté ! 347 00:29:24,640 --> 00:29:26,820 - C'est ce que tu as 348 00:29:26,840 --> 00:29:29,620 toujours voulu. Monika ! 349 00:29:29,640 --> 00:29:55,620 ... 350 00:29:55,640 --> 00:29:58,820 - Bonjour, messieurs ! Mlle Rabe. 351 00:30:00,880 --> 00:30:05,500 La mise sous curatelle de mon père a été validée par un tribunal. 352 00:30:05,520 --> 00:30:08,900 J'ai également 2 expertises médicales. 353 00:30:08,920 --> 00:30:12,900 N'en parlez à personne, cela ne doit pas s'ébruiter. 354 00:30:12,920 --> 00:30:17,420 Ses parts me reviennent. Mlle Rabe, restez, s'il vous plaît. 355 00:30:18,760 --> 00:30:21,420 Vous allez m'épauler. 356 00:30:34,880 --> 00:30:36,940 M. Junkers... 357 00:30:37,840 --> 00:30:40,620 J'ai besoin d'un rapport 358 00:30:40,640 --> 00:30:44,620 - d'activité de la société. - Vous allez la reprendre ? 359 00:30:44,640 --> 00:30:49,020 Vous n'avez jamais manifesté de désir allant dans ce sens. 360 00:30:51,360 --> 00:30:53,180 - Ma décision 361 00:30:53,200 --> 00:30:55,380 n'est pas prise. 362 00:31:06,520 --> 00:31:09,660 Il chante en anglais. 363 00:31:09,680 --> 00:31:28,220 ... 364 00:31:28,240 --> 00:31:30,260 - SALUT ! 365 00:31:30,280 --> 00:31:31,860 SALUT ! 366 00:31:33,520 --> 00:31:41,540 ... 367 00:31:41,600 --> 00:31:46,340 -A little bit louder now ! - 5 minutes de pause ! Je m'envoie 368 00:31:46,360 --> 00:31:48,180 un verre. 369 00:32:01,720 --> 00:32:03,260 - D'où vient 370 00:32:03,280 --> 00:32:06,700 - ce lapin ? -C'est Rolf, offert par la fille 371 00:32:06,720 --> 00:32:09,100 qui a un chignon. 372 00:32:10,160 --> 00:32:11,700 - Tu l'as nourri ? 373 00:32:11,720 --> 00:32:13,860 -Je vais le manger ! 374 00:32:25,000 --> 00:32:26,620 - Freddy... 375 00:32:27,560 --> 00:32:31,900 Je veux faire une demande pour avoir la garde de ma fille. 376 00:32:45,600 --> 00:32:48,380 - J'ai envie de faire 377 00:32:48,400 --> 00:32:51,820 - L'amour... - Ecoute-moi une minute ! 378 00:32:59,520 --> 00:33:03,340 - Elle est bien chez ta sœur et ton beau-frère. 379 00:33:05,880 --> 00:33:07,380 Avec toi, 380 00:33:07,400 --> 00:33:10,180 elle restera une bâtarde. 381 00:33:14,040 --> 00:33:15,620 - Freddy, 382 00:33:15,640 --> 00:33:20,180 il suffit que tu dises que tu subviendras aux besoins 383 00:33:20,200 --> 00:33:21,540 de Dorli. 384 00:33:21,560 --> 00:33:24,300 C'est aussi ta fille, 385 00:33:24,320 --> 00:33:26,140 Freddy ! 386 00:33:34,960 --> 00:33:37,700 -Bravo ! Tu as traîné 387 00:33:37,720 --> 00:33:42,100 notre famille dans un tribunal. C'est un scandale. 388 00:33:42,120 --> 00:33:47,980 - Maman, que fais-tu ici ? - On ne traîne pas sa soeur 389 00:33:48,000 --> 00:33:52,260 - en justice, Monika. - C'est juste une audition. 390 00:33:54,520 --> 00:33:59,140 - Si le monsieur te demande qui est ta maman, tends le doigt vers moi. 391 00:33:59,160 --> 00:34:02,340 Et pour ton papa, tu montres qui ? 392 00:34:02,880 --> 00:34:06,140 - C'est ça. - Ils ne l'interrogeront pas. 393 00:34:06,160 --> 00:34:08,660 - C'est au cas où. 394 00:34:08,680 --> 00:34:11,380 - Oh ! - Excusez-moi. 395 00:34:11,400 --> 00:34:14,060 - Dorli, tu montres 396 00:34:14,080 --> 00:34:16,420 papa et maman 397 00:34:16,440 --> 00:34:18,700 et tout ira bien. 398 00:34:21,440 --> 00:34:23,060 Wolfgang ! 399 00:34:23,960 --> 00:34:42,940 ... 400 00:34:42,960 --> 00:34:45,620 -M. Hundt, l'hôpital 401 00:34:45,640 --> 00:34:50,980 a contacté le tribunal des tutelles et on m'a retiré Dorli de force. 402 00:34:51,000 --> 00:34:55,380 - Le code civil prévoit ce transfert sous tutelle, le bien-être 403 00:34:55,400 --> 00:35:00,780 de l'enfant étant menacé, sa mère ayant une vie dissolue et indigne. 404 00:35:00,800 --> 00:35:02,620 -Wolfgang... 405 00:35:02,640 --> 00:35:06,940 - Le célibat n'est pas indigne. - Vous travaillez comme artiste, 406 00:35:06,960 --> 00:35:09,260 Mlle Schoellack. 407 00:35:11,080 --> 00:35:12,860 - Je gagne 408 00:35:12,880 --> 00:35:17,900 très bien ma vie et le père de Dorli aimerait s'en occuper. 409 00:35:17,920 --> 00:35:19,940 - Où est-il ? 410 00:35:19,960 --> 00:35:23,300 - Il a été... retenu. 411 00:35:24,640 --> 00:35:26,620 Je demande 412 00:35:26,640 --> 00:35:30,300 à récupérer le droit de garde de ma fille, 413 00:35:30,320 --> 00:35:33,420 qu'on me la rende. Enfin... 414 00:35:34,920 --> 00:35:37,660 Compte tenu de l'évolution 415 00:35:37,680 --> 00:35:40,300 positive de notre couple, 416 00:35:40,320 --> 00:35:43,660 la garde devrait revenir à la mère. 417 00:35:45,680 --> 00:35:47,980 - Je vous comprends. 418 00:35:52,720 --> 00:35:56,940 - Je suis en retard, mais c'est à cause de Rolf... 419 00:35:57,000 --> 00:35:59,300 - Qui est Rolf ? 420 00:35:59,320 --> 00:36:01,220 - Je peux pas... 421 00:36:02,760 --> 00:36:04,980 Ils ont commencé ? 422 00:36:06,480 --> 00:36:09,820 - Je repars, j'suis pas en état... - Non, 423 00:36:09,880 --> 00:36:14,340 tu as bien fait de venir. Vas-y, ils t'attendent. 424 00:36:18,120 --> 00:36:19,740 - J'suis désolé... 425 00:36:19,760 --> 00:36:21,540 J'assume 426 00:36:21,560 --> 00:36:23,500 la responsabilité 427 00:36:23,520 --> 00:36:27,340 - de l'enfant. - Cet ivrogne a bu, ça se voit. 428 00:36:27,360 --> 00:36:30,420 - Avez-vous bu, monsieur...? - Donath. 429 00:36:30,440 --> 00:36:32,900 Alfred Donath Senior. 430 00:36:32,920 --> 00:36:35,740 Euh... Oui, j'ai... 431 00:36:35,760 --> 00:36:40,340 J'ai bu quelques verres parce que j'ai peur d'être un mauvais père. 432 00:36:40,360 --> 00:36:44,420 -Vous êtes conscient de vos responsabilités. 433 00:36:44,440 --> 00:36:47,380 Quand voyez-vous votre fille ? 434 00:36:47,400 --> 00:36:50,660 Vous n'êtes cité nulle part. 435 00:36:52,320 --> 00:36:56,100 - Les responsabilités, ça a jamais été mon truc, 436 00:36:56,120 --> 00:36:58,460 mais je promets 437 00:36:58,480 --> 00:37:00,900 de faire de mon mieux. 438 00:37:00,920 --> 00:37:04,100 Je sais faire des tours rigolos... 439 00:37:10,160 --> 00:37:13,820 -Vous habitez toujours chez votre mère ? 440 00:37:13,840 --> 00:37:18,020 - Je n'ai pas pu faire autrement. -Vous n'êtes pas mariée, 441 00:37:18,040 --> 00:37:22,500 votre salaire n'est pas garanti et le père de votre fille est... 442 00:37:22,520 --> 00:37:25,500 Selon vous, y a-t-il une raison 443 00:37:25,520 --> 00:37:29,620 qui vous amène à penser que les Von Boost ne seront pas 444 00:37:29,640 --> 00:37:32,700 de bons parents nourriciers ? 445 00:37:49,760 --> 00:37:52,420 - Viens, on s'en va. 446 00:37:52,440 --> 00:37:58,260 - Monika ! 447 00:37:58,280 --> 00:38:02,020 - Monika ! - Helga, que se passe-t-il ? 448 00:38:02,040 --> 00:38:07,100 - Sa demande a été refusée, manque de maturité. Monika ! 449 00:38:07,120 --> 00:38:09,740 - C'est Hundt, on a un 33. 450 00:38:13,200 --> 00:38:17,660 - Monika, ça ne sert à rien, tu compliques les choses ! 451 00:38:24,320 --> 00:38:27,900 - Tout ira bien, tu restes avec maman. 452 00:38:30,360 --> 00:38:31,860 -Monika ! 453 00:38:33,080 --> 00:38:35,020 - Monika ! 454 00:38:36,000 --> 00:38:58,740 ... 455 00:38:58,760 --> 00:39:02,140 - S'il te plaît, c'est ma fille. 456 00:39:02,160 --> 00:39:05,740 S'il te plaît, ne fais pas ça. 457 00:39:21,840 --> 00:39:23,580 - Merci. 458 00:39:28,320 --> 00:39:31,620 Ça vaut mieux pour votre fille. 459 00:39:45,280 --> 00:39:48,940 *Chanson jazzy en anglais. 460 00:39:48,960 --> 00:39:57,340 *... 461 00:39:57,360 --> 00:40:00,780 - Il veut que j'envoie cette lettre 462 00:40:00,800 --> 00:40:05,300 en Birmanie, mais cette fois-ci, il s'est endormi. 463 00:40:05,320 --> 00:40:10,020 - J'ai vérifié l'évolution de la production durant 2 ans. 464 00:40:10,040 --> 00:40:21,900 *... 465 00:40:21,960 --> 00:40:24,860 - Vous reprenez l'entreprise ? 466 00:40:27,280 --> 00:40:31,100 - La production d'armes ne m'a jamais intéressé. 467 00:40:32,600 --> 00:40:37,620 - J'imagine... Vous avez écrit le roman "La Jeune Fille insoumise". 468 00:40:38,280 --> 00:40:40,340 - Vous l'avez lu ? 469 00:40:40,360 --> 00:40:42,100 - Non. 470 00:40:43,320 --> 00:40:48,420 - On parle d'en faire un film. - Oh ! J'espère que ça marchera. 471 00:40:48,440 --> 00:40:57,500 *... 472 00:40:57,520 --> 00:40:59,900 Vous auriez 473 00:40:59,920 --> 00:41:01,980 une cigarette ? 474 00:41:02,000 --> 00:41:05,380 - Tenez, j'ai décidé d'arrêter. 475 00:41:07,560 --> 00:41:45,020 ... 476 00:41:45,720 --> 00:41:49,780 - Je te promets qu'un jour, tu seras fière de ta maman. 477 00:41:49,800 --> 00:41:52,020 -Monika ! 478 00:41:52,040 --> 00:41:54,580 Que fabriques-tu ? 479 00:41:54,600 --> 00:41:58,580 Kurt Moser nous a donné rendez-vous à 11 heures. 480 00:42:01,560 --> 00:42:04,900 *Musique langoureuse. 481 00:42:04,920 --> 00:42:19,980 *... 482 00:42:20,000 --> 00:42:21,420 - Monika, 483 00:42:21,440 --> 00:42:23,580 ne le regarde pas ! 484 00:42:26,120 --> 00:42:30,260 On y est, "studio 10". De quoi j'ai l'air ? 485 00:42:30,280 --> 00:42:31,900 - Pourquoi ? 486 00:42:31,920 --> 00:42:33,620 - On y va ! 487 00:42:35,320 --> 00:42:37,700 - Monika, ça m'aiderait 488 00:42:37,720 --> 00:42:42,140 - si tu me fais un sourire. "Smile" ! - Ne me demande plus rien ! 489 00:42:42,160 --> 00:42:45,500 - Sans toi... - Dorli n'existerait pas ! 490 00:42:47,400 --> 00:42:52,340 J'ai déconné. Je suis coupable de tout, c'est ma 2e nature ! 491 00:42:52,360 --> 00:42:55,700 J'suis coupable depuis ma naissance... 492 00:42:55,720 --> 00:42:59,820 - Freddy, tu n'es bon qu'à t'apitoyer sur toi-même. 493 00:43:02,920 --> 00:43:05,540 -Si vous ne pouvez pas 494 00:43:05,560 --> 00:43:08,060 faire mieux, votre lettre 495 00:43:08,080 --> 00:43:11,540 de renvoi est prête. On se remue ! 496 00:43:12,720 --> 00:43:16,980 Il faut se plaindre pour avoir ce qu'on veut ! 497 00:43:17,000 --> 00:43:19,900 Tiens ! Les artistes... 498 00:43:22,240 --> 00:43:23,900 Nicki ! 499 00:43:25,640 --> 00:43:27,460 Ça va ? 500 00:43:29,440 --> 00:43:32,100 A l'heure et sobre ! 501 00:43:32,120 --> 00:43:36,180 Vous connaissez votre texte ? Maquillage, costumes... 502 00:43:36,200 --> 00:43:38,060 Robert ! Maria ! 503 00:43:38,080 --> 00:43:42,580 Je prends un risque en vous auditionnant. La production 504 00:43:42,600 --> 00:43:45,420 veut Kraus et Froboess. 505 00:43:45,440 --> 00:43:48,820 Je compte sur vous. Suivez-moi. 506 00:43:48,840 --> 00:43:52,300 Maria, la maquilleuse, et Robert. 507 00:43:52,320 --> 00:43:54,180 Nicki et... lui. 508 00:43:54,200 --> 00:44:12,860 ... 509 00:44:12,880 --> 00:44:16,700 Ah ah... On peut avoir un peu de lumière ? 510 00:44:19,680 --> 00:44:22,180 - Ils sont si beaux, 511 00:44:22,200 --> 00:44:24,900 tellement respectables ! 512 00:44:31,040 --> 00:44:36,340 france. tv access 40970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.