Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,625 --> 00:01:20,624
Andhra-Karnataka border area
2
00:01:22,250 --> 00:01:23,999
Fire...
3
00:01:35,000 --> 00:01:36,874
My hut is burning down!
4
00:01:52,584 --> 00:01:54,833
We came here with whatever
things we could save.
5
00:01:55,042 --> 00:01:56,416
Our lives have been reduced to ashes.
6
00:01:56,667 --> 00:01:57,583
Forest got totally burnt.
7
00:01:57,834 --> 00:02:00,083
lt was done by miscreants.
8
00:02:01,500 --> 00:02:04,416
Reddappa! Forest was an hurdle
for him to dig.
9
00:02:04,667 --> 00:02:06,416
We were an hurdle for him
to clear the forest.
10
00:02:06,667 --> 00:02:08,833
That's why he got his men to burn it down.
11
00:02:09,042 --> 00:02:12,458
Along with forest, our lives too!
12
00:02:14,167 --> 00:02:17,124
Man...man walks...
- Why are you digging a ditch?
13
00:02:18,334 --> 00:02:23,708
Hiding...l'm hiding the soil.
14
00:02:24,500 --> 00:02:26,624
When we needed food, soil gave us food.
15
00:02:26,875 --> 00:02:28,208
What if soil vanishes?
16
00:02:28,459 --> 00:02:30,416
Those bastards are stealing it.
17
00:02:31,125 --> 00:02:40,666
Man....man walks on soil...
when dead soil covers man...
18
00:02:55,542 --> 00:02:57,874
Reddappa burnt down the entire
reserve forest.
19
00:02:59,459 --> 00:03:03,958
Since it is burnt, he'll get it from govt.
for mining with a plan.
20
00:03:04,584 --> 00:03:06,624
Let any useless man say anything...
21
00:03:07,875 --> 00:03:09,999
l believe only in Mother!
22
00:03:10,584 --> 00:03:12,833
Every year l'm celebrating the
Nine day festival in Mother's honour.
23
00:03:14,667 --> 00:03:16,333
Why are you after me?
24
00:03:16,584 --> 00:03:18,083
Why don't you cover the celebrations?
25
00:03:18,334 --> 00:03:23,208
We were the lords of this place.
We owned all the mining operations here.
26
00:03:23,459 --> 00:03:26,999
Since we didn't have heirs,
Reddappa took it from me by force.
27
00:03:27,250 --> 00:03:30,208
He's giving my monthly dole.
28
00:03:39,042 --> 00:03:41,999
lnquiry?
Let them do it.
29
00:03:54,250 --> 00:03:58,666
He was running a small business
with a man known as Chakravarthi.
30
00:03:58,917 --> 00:04:00,999
He made 1 lakh crores in 15 years!
31
00:04:01,250 --> 00:04:05,083
1 lakh? 1 lakh crores? 12 zeroes?
32
00:04:09,375 --> 00:04:14,291
lnjustice is bigger word than justice, right?
So that's why it wins!
33
00:04:20,917 --> 00:04:22,249
Corruption!
- They burnt it down!
34
00:04:22,500 --> 00:04:23,291
Soil!
35
00:04:37,000 --> 00:04:40,208
Hey you Duryodhana, Dussasana,
Karna and Shakuni!
36
00:04:41,959 --> 00:04:47,666
Mother Earth who protects every life
and imbibes them into her,
37
00:04:47,917 --> 00:04:52,999
and you're trying to rule over her,
leave your ego or else,
38
00:04:53,250 --> 00:04:58,541
l'll consecrate her with the
blood of you villains!
39
00:04:58,792 --> 00:05:05,583
Abhimanya! You're an innocent kid
who doesn't know anything.
40
00:05:05,834 --> 00:05:07,874
This is not a game, kid!
41
00:05:08,084 --> 00:05:14,416
Even ifthe armies of all the
14 worlds join together,
42
00:05:14,667 --> 00:05:16,999
they can't stand before
the army of Drona!
43
00:05:17,250 --> 00:05:18,874
Drona's army!
44
00:05:19,459 --> 00:05:24,541
ls it your battle plan to surround a lonely
young man by capsizing his chariot?
45
00:05:24,792 --> 00:05:27,041
ls that your teacher's instinct?
46
00:05:28,000 --> 00:05:34,208
To the loser this is treachery,
for the winner this is battle plan!
47
00:05:37,709 --> 00:05:40,249
l swear on my mother!
48
00:05:40,709 --> 00:05:42,916
l swear on Pardha, a friend of God!
49
00:05:43,125 --> 00:05:47,874
l swear on this land, my weapon!
l swear on my victory dot on my forehead.
50
00:05:48,084 --> 00:05:54,208
Till my last drop blood and till l die
and unite with soil, l will fight!
51
00:06:02,750 --> 00:06:04,124
Silly boy, curtain wasn't fully down!
52
00:06:04,375 --> 00:06:05,791
He'll die, right?
lt'll be completely down.
53
00:06:06,000 --> 00:06:08,624
My fault to talk to him.
Please don't raise the curtain.
54
00:06:09,709 --> 00:06:14,333
Lord! What happened to my husband?
55
00:06:14,625 --> 00:06:16,458
Where's my husband?
56
00:06:18,792 --> 00:06:19,916
l can't manage with this moustache
and beard.
57
00:06:20,125 --> 00:06:20,999
Next time l'll do another role.
58
00:06:21,250 --> 00:06:23,333
Do it, the few people who come to
watch now will also stop coming.
59
00:06:23,584 --> 00:06:25,249
l too have fans, you know that?
60
00:06:25,500 --> 00:06:29,291
What happened to you today?
ls it the way to deliver those dialogues?
61
00:06:29,542 --> 00:06:31,208
This is enough for those people.
- l'll beat you.
62
00:06:31,417 --> 00:06:32,749
Grandpa!
- What else then?
63
00:06:33,000 --> 00:06:36,624
Was there any life in the role
he was playing now?
64
00:06:37,000 --> 00:06:39,999
Repeat that Mother Earth dialogue.
65
00:06:40,250 --> 00:06:43,333
Support and protect millions of lives....
66
00:06:43,584 --> 00:06:46,416
l said how did you deliver it there!
67
00:06:46,667 --> 00:06:51,041
You need be furious there notjust angry!
68
00:06:51,292 --> 00:06:52,999
Your voice must shiver!
69
00:06:53,250 --> 00:06:55,791
For delivery of dialogues,
there are ups and downs!
70
00:06:56,000 --> 00:06:58,749
l can see only down in my life,
l haven't seen any up!
71
00:06:59,000 --> 00:07:01,833
There's nothing short in
this foolish argument.
72
00:07:02,042 --> 00:07:04,124
Why do you consider theatre
as so cheap?
73
00:07:04,375 --> 00:07:05,458
Who wants this theatre, grandpa?
74
00:07:05,667 --> 00:07:08,124
Just go out and see,
there are more artistes than audience.
75
00:07:08,375 --> 00:07:10,291
Rail will play even if there's just
one passenger.
76
00:07:10,542 --> 00:07:11,541
Theatre too like that only.
77
00:07:11,792 --> 00:07:13,208
lt should go on...must go on!
78
00:07:13,459 --> 00:07:15,208
Who benefits from it?
79
00:07:15,875 --> 00:07:18,708
Documents and rubber stamps
you want are ready.
80
00:07:18,959 --> 00:07:20,208
What about bank passbooks
and documents?
81
00:07:20,459 --> 00:07:22,666
Everything is ready,
come with your people.
82
00:07:22,917 --> 00:07:23,666
l need their signatures.
83
00:07:23,917 --> 00:07:26,083
Two of my people would be
there in an hour.
84
00:07:26,500 --> 00:07:28,333
Bank passbooks and land documents?
85
00:07:29,250 --> 00:07:31,541
Grandpa, l got admission from
an American University.
86
00:07:32,584 --> 00:07:34,458
They're paying 50% as scholarship.
87
00:07:36,834 --> 00:07:38,999
l'll manage myself after reaching there.
88
00:07:39,250 --> 00:07:43,333
No, how could you decide without
even informing me?
89
00:07:43,584 --> 00:07:44,916
l thought of telling you after
everything is done.
90
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
l can't do this theatre anymore.
91
00:07:49,000 --> 00:07:50,624
Move!
- Take it.
92
00:07:50,875 --> 00:07:51,458
Go!
93
00:07:52,250 --> 00:07:53,416
What's he doing?
94
00:07:57,875 --> 00:07:58,958
Lift it!
95
00:08:02,375 --> 00:08:03,124
Fire!
96
00:08:04,000 --> 00:08:05,666
Who are you?
97
00:08:09,250 --> 00:08:10,208
Good job, Karna!
98
00:08:10,459 --> 00:08:11,833
Are you Karna?
99
00:08:12,042 --> 00:08:13,958
Stop your magic, boy!
100
00:08:14,917 --> 00:08:17,208
l'm not a boy but king!
101
00:08:17,459 --> 00:08:21,249
Son of mighty warrior Bheema!
102
00:08:21,500 --> 00:08:26,208
A terror to everyone on this earth!
l'm Ghatotgacha
103
00:08:35,459 --> 00:08:38,208
Karna, no to need wait anymore.
104
00:08:38,459 --> 00:08:39,708
Use the powerful missile.
105
00:08:39,959 --> 00:08:40,624
Friend!
106
00:08:40,875 --> 00:08:42,208
l acquired it for Arjuna.
107
00:08:42,417 --> 00:08:44,541
This is my order.
108
00:08:48,084 --> 00:08:49,999
Thank you, Karna!
109
00:08:50,250 --> 00:08:53,666
Boy!
- l'm king not boy.
110
00:08:53,875 --> 00:08:59,708
l'm a Pandava prince who rule this earth!
111
00:08:59,959 --> 00:09:02,374
l'm a heir to the valour of demons!
112
00:09:02,625 --> 00:09:06,999
l'm an expert in warfare, witchcraft,
black magic and weaponry.
113
00:09:07,250 --> 00:09:15,333
l'm a warrior who can rule over
this earth!
114
00:09:15,584 --> 00:09:22,624
Though l'm a warrior,
my exceptional talent got wasted,
115
00:09:22,917 --> 00:09:25,874
though l had father,
my mother lived a lonely life,
116
00:09:26,584 --> 00:09:30,874
l've made the world know who my mother is
and earned myself eternal fame.
117
00:09:31,959 --> 00:09:35,999
O Mother Earth!
O Mother of mothers!
118
00:09:37,667 --> 00:09:41,374
lt's time for me to reach the
abode of your holy womb!
119
00:09:41,625 --> 00:09:42,874
Take me into you, mother!
120
00:09:45,542 --> 00:09:46,874
lt's over!
121
00:09:47,084 --> 00:09:47,749
Get up!
122
00:09:48,417 --> 00:09:49,541
Get me the phone!
123
00:09:50,875 --> 00:09:54,458
How well you acted, son!
124
00:09:55,750 --> 00:09:58,124
May God bless you years also to you.
- l'll be there in 30 minutes.
125
00:09:58,375 --> 00:10:00,208
And live as an artiste!
126
00:10:00,459 --> 00:10:02,208
Artiste? To live this wretched life?
127
00:10:02,459 --> 00:10:03,499
No...
- Artiste?
128
00:10:03,750 --> 00:10:04,874
Tell me.
129
00:10:07,125 --> 00:10:08,999
Why are you talking about America?
130
00:10:09,250 --> 00:10:12,999
l wanted to take you to this year's
Bellary theatre festival.
131
00:10:13,250 --> 00:10:18,749
l wished to see God's incarnation
in you and show it to people also.
132
00:10:19,709 --> 00:10:23,208
Why do we need this theatre
and incarnations, grandpa?
133
00:10:23,417 --> 00:10:25,708
Our lives are stinking with make-up!
134
00:10:26,000 --> 00:10:27,208
l can't bear it.
135
00:10:28,459 --> 00:10:30,874
Grandpa, now its the time of
necessity of living!
136
00:10:31,084 --> 00:10:32,874
lt means make your own life!
137
00:10:33,834 --> 00:10:36,958
What? Make their own life?
138
00:10:37,209 --> 00:10:41,958
Had brother thought like that,
you'd have remained an orphan in Bellary.
139
00:10:42,167 --> 00:10:43,499
Keep quiet, brother.
140
00:10:43,750 --> 00:10:45,458
What's wrong in it, brother?
141
00:10:45,709 --> 00:10:49,958
You were on streets, he raised you.
142
00:10:50,167 --> 00:10:51,958
He sent you to school and college.
143
00:10:52,167 --> 00:10:55,416
l know, l didn't do Engineering
to live behind that curtain.
144
00:10:55,667 --> 00:10:59,041
l'm not going to America for myself,
l'm going for everyone's sake.
145
00:10:59,334 --> 00:11:01,499
Grandpa, we too much change with time.
146
00:11:01,750 --> 00:11:04,333
Art is one that can change time also.
147
00:11:05,000 --> 00:11:08,499
l'm done, do as you wish.
148
00:11:09,000 --> 00:11:10,249
He's teaching me lessons.
149
00:11:10,500 --> 00:11:12,291
Why do you force your dreams on others?
150
00:11:12,542 --> 00:11:13,416
We too have dreams of our own, right?
151
00:11:13,667 --> 00:11:16,583
That's a dream!
You see it in your sleep.
152
00:11:16,834 --> 00:11:18,958
This is art! lt's to wake up!
153
00:11:19,209 --> 00:11:22,666
Don't consider art as food provider.
154
00:11:22,917 --> 00:11:24,249
lt teaches you how to live!
155
00:11:29,459 --> 00:11:30,583
Move aside!
156
00:11:32,000 --> 00:11:34,041
lt seems your American secret is out!
157
00:11:34,667 --> 00:11:37,958
Uncle, claps are good to hear
but can't provide us with food.
158
00:11:38,167 --> 00:11:39,416
That old man can't understand this.
159
00:11:39,667 --> 00:11:41,583
Whatever it is, you've hurt him.
160
00:11:41,834 --> 00:11:44,249
He'll feel like that now,
by morning he'll understand.
161
00:11:44,500 --> 00:11:46,124
Okay, l've some work,
will you come out with me?
162
00:11:46,375 --> 00:11:47,041
Where?
163
00:11:47,292 --> 00:11:48,999
You take out the vehicle.
- Where?
164
00:11:49,375 --> 00:11:51,333
Did he tell me?
- l thought he'll tell me.
165
00:11:52,792 --> 00:11:55,791
Come...visa? You'll get Visa even if you
don't have passport, come l say!
166
00:11:56,000 --> 00:11:57,499
What's this office?
No chairs to sit also.
167
00:11:57,750 --> 00:11:58,666
Please sit down.
168
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
Elderly man, get me that B.Tech boy's file.
169
00:12:01,209 --> 00:12:03,208
Who is this chimpanzee in pant and shirt?
170
00:12:03,459 --> 00:12:05,249
Manipulation Murthy! Great man!
171
00:12:05,500 --> 00:12:07,749
Without a penny, he'll get you Chicago.
172
00:12:08,000 --> 00:12:08,541
l can see that.
173
00:12:08,792 --> 00:12:12,416
Check, it has bank passbooks
and documents.
174
00:12:13,000 --> 00:12:14,416
What's this?
175
00:12:14,667 --> 00:12:16,374
You need to show you've property
here to go to America.
176
00:12:16,625 --> 00:12:18,249
Why would a rich man go to America?
177
00:12:18,500 --> 00:12:19,124
That's fate!
178
00:12:19,375 --> 00:12:22,166
One who needs won't get the opportunity,
one who has opportunity doesn't need it.
179
00:12:22,417 --> 00:12:24,291
Uncle, if fate is not favourable to us,
we must make it favourable ourselves.
180
00:12:24,542 --> 00:12:25,124
What should we do?
181
00:12:25,375 --> 00:12:28,666
Please sign this paper.
- Sign?
182
00:12:29,584 --> 00:12:31,749
Are you planning to take away my property?
183
00:12:32,167 --> 00:12:32,874
Do you've property?
184
00:12:33,084 --> 00:12:35,541
Why not? We've make-up material,
props, beards, moustaches.
185
00:12:35,792 --> 00:12:39,041
Fire spitting arrows, flying...
- Few moustaches and beards too, shut up.
186
00:12:39,292 --> 00:12:41,583
What's this cheaply, uncle?
- Cheap? We have only that, right?
187
00:12:41,834 --> 00:12:45,124
Take their signatures here
and l need their photos too.
188
00:12:45,375 --> 00:12:46,666
Photos?
- Do you've photo?
189
00:12:46,917 --> 00:12:47,749
lt's in Lord Hanuman's get up, is it okay?
190
00:12:48,000 --> 00:12:49,041
lt's in Duryodhana's get up, is it okay?
191
00:12:49,292 --> 00:12:51,583
Do you've camera phone?
- l do.
192
00:12:51,834 --> 00:12:52,541
Take it.
193
00:12:53,292 --> 00:12:54,333
Uncle, smile!
194
00:12:55,000 --> 00:12:55,874
Smile please!
195
00:12:57,000 --> 00:12:57,874
Take print outs in computer, sir.
196
00:12:58,084 --> 00:12:59,541
Can computer do all that?
197
00:12:59,792 --> 00:13:01,833
That's what you call manipulation.
- l can see it.
198
00:13:02,042 --> 00:13:05,374
There are land documents in it,
it's hand written with joint letters.
199
00:13:05,625 --> 00:13:06,749
Get it done by that elderly man.
200
00:13:07,000 --> 00:13:08,749
Elderly man, write the document for him.
201
00:13:09,000 --> 00:13:10,833
l'll write if you pay Rs.100.
202
00:13:11,042 --> 00:13:13,166
Give me Rs.50, l'll do the rest also.
203
00:13:13,417 --> 00:13:16,124
lt's joint writing, let him do it,
don't be so stingy.
204
00:13:16,375 --> 00:13:19,249
Give me the pen, l can do better than
Kamalahassan in the film 'Bharatheeyudu'.
205
00:13:35,542 --> 00:13:40,124
Great theatre artiste B.Tech boy!
206
00:13:41,875 --> 00:13:47,541
A cheat who changes colours
like chameleon!
207
00:14:06,292 --> 00:14:09,333
ls there any drama he can't play?
208
00:14:10,375 --> 00:14:14,041
lt's a shining life of makeup and
glittering life of tin box...
209
00:14:14,292 --> 00:14:17,999
But not a penny in the purse...
210
00:14:18,375 --> 00:14:22,374
We're kings once the curtain goes up...
211
00:14:22,625 --> 00:14:26,249
Should we all our lives sharing
few pegs and wigs?
212
00:14:26,500 --> 00:14:30,166
O Lord, please change this routine..
213
00:14:30,417 --> 00:14:34,833
Make us reach the pinnacle of glory...
214
00:15:08,834 --> 00:15:12,583
World is the magical Mayasabha,
don't slip on it...
215
00:15:12,834 --> 00:15:16,583
l'm a king to myself,
there's no Draupadhi to laugh at me...
216
00:15:16,834 --> 00:15:20,583
Life is a drama,
listen to me...
217
00:15:20,834 --> 00:15:24,958
lf light goes or you change lines,
the scene goes haywire...
218
00:16:04,167 --> 00:16:07,833
There's no loss in taking risks,
you may get the world...
219
00:16:08,042 --> 00:16:11,874
Find the address of luck and
life is yours, live it on your terms....
220
00:16:12,125 --> 00:16:16,041
lf luck favours, spread your magic...
221
00:16:16,292 --> 00:16:20,374
Bribe your life with wish
and get the best...
222
00:16:45,417 --> 00:16:46,958
That's the matter!
223
00:16:47,709 --> 00:16:51,291
O Lord, please change this routine..
224
00:16:52,375 --> 00:16:54,958
Last night you didn't come home,
l thought you'd gone to America.
225
00:16:55,167 --> 00:16:56,583
l came back to take you also with me.
226
00:16:56,834 --> 00:16:58,749
Pack your bags then.
- Why are you pouring water?
227
00:16:59,000 --> 00:17:01,333
You can't do it if like me.
228
00:17:01,584 --> 00:17:02,749
l mean like you.
229
00:17:03,167 --> 00:17:05,416
The place under fan is mine.
230
00:17:09,084 --> 00:17:11,874
Where were you last night?
- l went to America.
231
00:17:12,084 --> 00:17:13,416
You carry on, girls.
232
00:17:18,292 --> 00:17:19,249
Grandpa, move!
233
00:17:22,209 --> 00:17:23,041
Move, grandpa!
234
00:17:26,000 --> 00:17:51,874
Grandpa!
235
00:17:58,792 --> 00:18:02,333
He wants to go to America.
You won't and l can't.
236
00:18:02,584 --> 00:18:04,333
lt's better we split up.
237
00:18:04,709 --> 00:18:06,041
l'll tell, wait.
238
00:18:06,250 --> 00:18:09,958
Rajaji from Rajahmundry is calling me
to join his troupe.
239
00:18:10,209 --> 00:18:12,166
lf you settle your fight,
l'll go to Rajahmundry.
240
00:18:12,417 --> 00:18:14,583
Don't you want Surabhi?
241
00:18:14,834 --> 00:18:18,416
Surabhi has been giving us life
for 7 generations now.
242
00:18:18,667 --> 00:18:20,583
Yes, it had seen golden years long back.
243
00:18:20,834 --> 00:18:22,291
Now it has grown too old like you.
244
00:18:22,542 --> 00:18:23,333
lt's very difficult to stand again.
245
00:18:23,584 --> 00:18:25,249
Old...old?
246
00:18:25,500 --> 00:18:28,041
All of you are nasty sons who sell
their mothers for a living!
247
00:18:28,292 --> 00:18:30,999
Will you use mother and society
for your personal gains?
248
00:18:31,250 --> 00:18:32,874
Beat him!
249
00:18:33,084 --> 00:18:36,749
He'll go away to America,
should we beg on streets with Surabhi theatre?
250
00:18:37,000 --> 00:18:38,333
Beat him!
251
00:18:39,000 --> 00:18:40,666
He's responsible for Guru's death, beat him.
252
00:18:40,917 --> 00:18:41,583
Why don't you beat him?
253
00:18:41,834 --> 00:18:44,291
Please don't fight among yourselves.
254
00:18:44,542 --> 00:18:46,958
Elderly man's soul will not rest in peace.
255
00:18:55,084 --> 00:18:57,749
Sorry, buddy! l blabbered in anger.
256
00:18:58,000 --> 00:19:00,041
He died naturally, what can we do?
257
00:19:00,292 --> 00:19:01,583
ls it wrong to live for ourselves?
258
00:19:01,834 --> 00:19:03,958
Uncle!
259
00:19:13,000 --> 00:19:14,999
Grandpa...grandpa...
260
00:19:19,917 --> 00:19:21,958
Everyone is sharing everything.
261
00:19:23,000 --> 00:19:25,041
But who will share this?
262
00:19:25,667 --> 00:19:29,124
He wished to get his mortal remains
immersed in his home town.
263
00:19:29,375 --> 00:19:30,624
That too with your hands.
264
00:19:30,875 --> 00:19:35,124
Son, he gave you life.
265
00:19:35,375 --> 00:19:37,458
You gave him death!
266
00:19:38,667 --> 00:19:39,958
Account is settled.
267
00:19:40,167 --> 00:19:43,583
Please play this one last drama,
l beg you, son!- Grandpa!
268
00:19:52,500 --> 00:19:56,333
What's going on is God's play...
269
00:20:07,334 --> 00:20:09,541
Olden times old description...
270
00:20:09,792 --> 00:20:11,958
What you see is story...
271
00:20:12,667 --> 00:20:17,124
Ploys of Bhagawatha is
true reflection of real life...
272
00:20:18,209 --> 00:20:21,249
What's going on is God's play...
273
00:20:26,000 --> 00:20:30,666
Elderly man wished to see you
donning the role of Lord Krishna.
274
00:20:31,209 --> 00:20:34,166
He loved and respected
Bellary Theatre festival.
275
00:20:34,417 --> 00:20:36,666
lt was his hometown and
he was invited to the place every year.
276
00:20:36,917 --> 00:20:39,166
But he never visited the place,
l don't know why.
277
00:20:39,417 --> 00:20:41,583
But he wanted this drama
to be played there only.
278
00:20:41,834 --> 00:20:43,041
And you must do that role.
279
00:20:43,917 --> 00:20:45,874
Please play there for once.
280
00:20:46,084 --> 00:20:49,166
This will not happen,
l'll go to Rajahmundry.
281
00:20:49,417 --> 00:20:51,749
At least immerse his ashes
and go away.
282
00:20:52,000 --> 00:20:55,041
No way! This is not right,
you go away to America.
283
00:20:55,292 --> 00:20:56,749
Tell him like that.
284
00:20:57,000 --> 00:20:59,041
Yes, let's part ways as one wishes.
285
00:20:59,875 --> 00:21:02,999
But before that let's stage
this drama in Bellary.
286
00:21:12,167 --> 00:21:18,833
From 1969 our families have been mining
Legally.
287
00:21:19,375 --> 00:21:23,791
...21000 hector land grabbed by killing my
father
288
00:21:25,584 --> 00:21:29,333
Having so much information, why cant
you complaint on Reddyappa?
289
00:21:29,334 --> 00:21:30,666
l will kill him...
290
00:21:31,125 --> 00:21:33,749
He is a bacteria to soil,
hence he should to diluted in soil
291
00:21:34,000 --> 00:21:36,833
Killing Reddyappa is the only solution?
we media can expose him with your help.
292
00:21:37,834 --> 00:21:40,874
There are 665 channels in lndia.
293
00:21:41,292 --> 00:21:44,166
out of which 400 are news channels.
294
00:21:45,042 --> 00:21:49,374
Our country has more channels as well
as equal corruption.
295
00:21:52,584 --> 00:21:54,291
What will you do if Reddyappa gives you
one crore rupees?
296
00:21:54,584 --> 00:21:56,416
l will shoot and telecast it,
297
00:21:56,709 --> 00:21:58,499
What if he gives you Ten crores?
298
00:21:58,792 --> 00:22:00,958
How about one hundred crores?
299
00:22:01,375 --> 00:22:03,583
Telecast is depends on the offer
lsn't it?
300
00:22:31,625 --> 00:22:33,749
Why have these roads become like this?
301
00:22:38,334 --> 00:22:40,124
There was a pond here,
what happened to it?
302
00:22:40,375 --> 00:22:41,041
lt was here only.
303
00:22:46,084 --> 00:22:47,749
Swamy! This is Gangamma Koneru, right?
304
00:22:48,000 --> 00:22:48,916
Yes, sir.
305
00:22:49,125 --> 00:22:50,583
There was a pond here, right?
306
00:22:50,834 --> 00:22:51,499
Which place do you belong to?
307
00:22:51,750 --> 00:22:54,333
l'm from Hyderabad.
My grandpa belonged to this place.
308
00:22:54,584 --> 00:22:57,499
Surabhi Subrahmanyam...
- Theatre artiste.
309
00:22:57,750 --> 00:22:59,249
Yes, he died recently.
310
00:22:59,500 --> 00:23:01,208
We came here to immerse
his ashes in this pond.
311
00:23:01,459 --> 00:23:03,958
They immersed the ashes
of Goddess of pond here.
312
00:23:04,750 --> 00:23:08,166
Then, these ashes...
- lmmerse it in river Thungabhadra.
313
00:23:08,417 --> 00:23:09,874
lt'll make his soul rest in peace.
314
00:23:10,084 --> 00:23:11,041
Okay, sir.
- Bye, sir.
315
00:23:11,292 --> 00:23:12,249
Bye sir.
316
00:23:12,542 --> 00:23:16,333
After the play is over let's stay for
another day to immerse ashes in river.
317
00:23:16,584 --> 00:23:17,416
Okay?
318
00:23:18,084 --> 00:23:18,541
Come.
319
00:23:19,417 --> 00:23:24,874
Breaking the bund,
destruction will run through...
320
00:23:25,084 --> 00:23:27,874
World that has forgotten
the value ofjustice...
321
00:23:28,084 --> 00:23:30,916
The end ofworld will destroy it...
322
00:23:31,125 --> 00:23:36,333
Appearing before Sathyavratha
and carrying the world on its back...
323
00:23:36,584 --> 00:23:42,874
lt lead the world to the right path
incarnating as Matsya...
324
00:23:47,750 --> 00:23:49,083
Who are they, Swamy?
325
00:23:49,334 --> 00:23:53,374
lt seems theatre artiste Subrahmanyam
has died recently.
326
00:23:53,834 --> 00:23:55,749
Subrahmanyam?
- Yes.
327
00:23:58,209 --> 00:23:59,958
He had with him...
328
00:24:03,000 --> 00:24:03,666
Yes!
329
00:24:03,917 --> 00:24:05,333
Stop that van!
330
00:24:05,584 --> 00:24:06,916
Yes.
- Run!
331
00:24:07,125 --> 00:24:08,749
Go fast!
332
00:24:09,000 --> 00:24:11,249
Stop...stop....
333
00:24:12,334 --> 00:24:15,083
Stop!
334
00:24:17,917 --> 00:24:21,958
Bye....bye...
335
00:24:25,709 --> 00:24:26,749
Look, how he's acting!
336
00:24:27,000 --> 00:24:30,666
l too used to run after vans
when NTR or ANR passed this side.
337
00:24:30,917 --> 00:24:31,958
Bye!
338
00:24:32,167 --> 00:24:33,958
Now, boys are saying bye to me.
339
00:24:34,167 --> 00:24:38,874
Don't know...you never expected l would
raise to this exalted position, right?
340
00:24:39,084 --> 00:24:39,666
Jealous because you don't have fans.
341
00:24:39,917 --> 00:24:40,666
Tell me.
342
00:24:40,917 --> 00:24:43,083
l think drama will not get staged today.
- Why?
343
00:24:43,334 --> 00:24:46,666
She's creating trouble.
Shall l do her role too?
344
00:24:49,084 --> 00:24:50,249
l don't know anything, sir.
345
00:24:50,500 --> 00:24:52,291
They give us leads and
we've to work within the limits, sir.
346
00:24:52,542 --> 00:24:54,666
Who gave you this lead?
- Some journalist, sir.
347
00:24:54,917 --> 00:24:55,749
CBl informer.
348
00:24:56,000 --> 00:24:57,124
Who thatjournalist is?
349
00:24:57,375 --> 00:24:58,749
My chief never trusts anyone.
350
00:24:59,000 --> 00:25:01,291
As far as l know,
she's a lady journalist, sir.
351
00:25:01,542 --> 00:25:03,583
Please leave me, sir.
l'll quit the job also.
352
00:25:03,834 --> 00:25:07,749
Will you give up your life also?
- l've children, sir.
353
00:25:08,000 --> 00:25:10,124
l've a daughter too, sir.
354
00:25:10,375 --> 00:25:13,374
You should've opened a child care centre.
355
00:25:13,625 --> 00:25:16,166
Why did you interfere in my matter?
356
00:25:16,500 --> 00:25:19,374
No, sir.
My children will become orphans.
357
00:25:27,125 --> 00:25:31,916
Comb the entire region, l want the journalist.
358
00:25:32,125 --> 00:25:33,583
l want to kill her.
359
00:25:34,209 --> 00:25:36,958
They've written about Bellary theatre festival,
did you read about it?
360
00:25:37,167 --> 00:25:40,374
They will, who is behind the festival?
lt's Reddappa.
361
00:25:40,625 --> 00:25:42,916
He organizes it every year...
362
00:25:43,167 --> 00:25:44,041
Tell me, grandma.
363
00:25:44,292 --> 00:25:45,749
Which name should l write, Devika?
- Akhila.
364
00:25:46,000 --> 00:25:47,499
What's it, grandma?
- Last time we wrote the same name.
365
00:25:47,750 --> 00:25:50,416
Okay, Subbalakshmi.
- Subbalakshmi?
366
00:25:50,667 --> 00:25:52,166
That's my grandma's name.
Write it.
367
00:25:52,417 --> 00:25:54,874
Rajahmundry Rajaji is ready to pay Rs.2000.
368
00:25:55,084 --> 00:25:56,874
l'll not act without getting paid.
369
00:25:57,084 --> 00:25:58,874
Tell them, l'll not marry their son.
370
00:25:59,084 --> 00:26:00,791
l don't like his nose. Okay?
371
00:26:01,000 --> 00:26:02,416
l'm a film artiste,
l'll not act for less than Rs.1000.
372
00:26:02,667 --> 00:26:03,916
Film artiste?
Which film?
373
00:26:04,125 --> 00:26:05,333
Did you see the film 'Sri Ramarajyam'?
374
00:26:05,584 --> 00:26:08,124
Twins come to Ayodhya and sing a song.
375
00:26:08,375 --> 00:26:10,666
A crowd sits before them
listening to the song.
376
00:26:10,917 --> 00:26:14,249
l'm the fifth woman in the
fourth row sitting in the crowd.
377
00:26:14,709 --> 00:26:16,999
Grandma!
- Why are you so surprized?
378
00:26:17,250 --> 00:26:18,874
Your name didn't appear
in the newspaper.
379
00:26:19,084 --> 00:26:25,666
Why not? After Balakrishna, Nayanthara
and others. She's among them.
380
00:26:25,917 --> 00:26:28,249
l thought photography.
- That's different.
381
00:26:28,917 --> 00:26:30,666
Why don't you talk to me?
382
00:26:31,125 --> 00:26:35,083
Just now l saw a man, grandma.
He's like Roman statue and he-man
383
00:26:35,334 --> 00:26:35,958
Do you know?
384
00:26:37,292 --> 00:26:39,374
This is our last drama.
385
00:26:40,000 --> 00:26:42,374
Grandma, he's really very handsome.
386
00:26:43,000 --> 00:26:44,333
He'd be 6.3 tall.
387
00:26:44,584 --> 00:26:47,333
Large eyes, fair complexion.
Any girl would like him.
388
00:26:47,584 --> 00:26:50,666
lf you see him, you too would like him.
389
00:26:50,917 --> 00:26:52,374
What's this trouble?
Why am l facing this flak?
390
00:26:52,625 --> 00:26:53,916
You wait, l'll fix it.
391
00:26:54,125 --> 00:26:55,249
Look...
- What will you fix?
392
00:26:55,500 --> 00:26:56,583
Flirting?
393
00:26:57,834 --> 00:26:59,666
Bye, grandma.
394
00:27:00,250 --> 00:27:03,041
l can get a great beauty for Rs.2000,
you know that?
395
00:27:03,292 --> 00:27:04,249
What?
396
00:27:04,500 --> 00:27:05,916
Will you get a more beautiful woman
than Rathnaprabha?
397
00:27:06,125 --> 00:27:08,416
Come on, do it, let me see it.
- You're Rathnaprabha not lleana.
398
00:27:08,667 --> 00:27:10,499
l can much better woman for Rs.2000.
399
00:27:10,750 --> 00:27:12,666
Where can you find a better
woman than me?
400
00:27:12,917 --> 00:27:14,333
l'll look more beautiful
than you in a sari.
401
00:27:14,584 --> 00:27:16,499
What? You? Stop!
402
00:27:16,750 --> 00:27:17,749
Why are you looking at her?
403
00:27:18,000 --> 00:27:21,374
Will you ask her?
lf you've guts, ask her.
404
00:27:22,834 --> 00:27:23,958
Are you free tonight?
405
00:27:25,167 --> 00:27:27,041
Hello, excuse me, Rs.2000!
406
00:27:33,625 --> 00:27:35,499
Did you really ask her?
407
00:27:37,125 --> 00:27:39,874
What a beauty!
408
00:27:45,584 --> 00:27:46,958
Got impressed by her!
409
00:27:47,792 --> 00:27:49,958
Did she say okay or fired at you?
410
00:27:50,292 --> 00:27:56,333
Who are you?
Who are you?
411
00:27:56,584 --> 00:27:59,916
He's Babu, our company artiste.
- New actor?
412
00:28:00,125 --> 00:28:01,499
Will you drool over anything
that's in a skirt?
413
00:28:01,750 --> 00:28:02,916
Are you an actor or lover?
414
00:28:03,125 --> 00:28:04,374
Sir, that is...
- Shut up!
415
00:28:06,834 --> 00:28:07,458
Don't talk!
416
00:28:07,709 --> 00:28:10,499
Theatre is getting ruined because
of people like you.
417
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
Recently in Pitapuram, while enacting
the stripping scene of Draupadhi,
418
00:28:14,292 --> 00:28:16,874
Pandavas too joined Kauravas
to strip her.
419
00:28:17,084 --> 00:28:17,874
Who is he, uncle?
420
00:28:18,084 --> 00:28:21,958
He's Rampam...
- l'm not Rampam. Rangasthala Pandit.
421
00:28:23,000 --> 00:28:25,666
Guruji, bless me.
- God bless you.
422
00:28:26,542 --> 00:28:28,041
You've developed very well.
423
00:28:28,625 --> 00:28:30,124
You too seek blessings, my feet are free.
424
00:28:30,375 --> 00:28:32,041
Fall at my feet,
l'll make you like me.
425
00:28:32,292 --> 00:28:33,666
He's doing too much.
426
00:28:36,292 --> 00:28:40,083
l'm already six and half,
if l become like you...
427
00:28:40,334 --> 00:28:41,916
Boys, move that side.
428
00:28:42,125 --> 00:28:43,999
Making fun of me as short man.
429
00:28:44,250 --> 00:28:47,666
Not my height l'll show you
what my weight is!
430
00:28:48,584 --> 00:28:51,041
Let's decide between you and me!
431
00:28:59,375 --> 00:29:06,624
A lilting rhythm in my heart
played like sweet flute...
432
00:29:19,292 --> 00:29:26,416
Desires took over me and took me
into a world of imaginations...
433
00:29:26,667 --> 00:29:31,666
My heart is stuttering...
434
00:29:31,917 --> 00:29:41,874
My eyes are filled with dreams and
my heart is filled with love...
435
00:29:51,084 --> 00:29:52,958
Babu, come quickly.
- Come here.
436
00:29:53,209 --> 00:29:54,874
lsn't it my entry?
- Who are you looking a while singing?
437
00:29:55,084 --> 00:29:56,249
Go...go...
438
00:29:57,584 --> 00:30:01,291
Where's the hero who was born
to do good?
439
00:30:01,542 --> 00:30:02,458
Babu is there!
440
00:30:03,000 --> 00:30:03,874
Excuse me.
441
00:30:05,500 --> 00:30:09,874
l asked you to play the role of the princess
and you misunderstood me.
442
00:30:10,084 --> 00:30:11,458
What did l think?
443
00:30:11,917 --> 00:30:14,583
Do you want me to tell truth or lie, prince?
444
00:30:16,125 --> 00:30:18,083
You like me, that's true.
445
00:30:18,292 --> 00:30:20,666
You think you don't like me, that's a lie.
446
00:30:21,459 --> 00:30:23,249
My name is Babu, what's your name?
447
00:30:23,625 --> 00:30:24,374
Papa!
448
00:30:26,084 --> 00:30:28,666
Hey Babu!
Next is your scene, come quickly.
449
00:30:29,084 --> 00:30:32,333
Watch it till end,
climax will be sensational!
450
00:30:32,584 --> 00:30:34,958
Come quickly.
451
00:30:36,209 --> 00:30:37,874
Hail Goddess Patala Bhairavi!
452
00:30:38,209 --> 00:30:40,249
Kali...Goddess Mahakali!
453
00:30:40,584 --> 00:30:42,041
Mother of Earth!
454
00:30:47,625 --> 00:30:50,624
l'm waiting for you, where are you?
455
00:30:58,709 --> 00:31:07,499
Sir, l know Subrahmanyam of Surabhi company,
he took a little boy with him.
456
00:31:07,834 --> 00:31:11,791
Pray to Goddess and
prostrate before Mother.
457
00:31:12,000 --> 00:31:14,583
Mother, princess must marry me.
458
00:31:15,167 --> 00:31:28,249
Hail Goddess Patala Bhairavi!
459
00:31:28,917 --> 00:31:31,999
Prostrating isn't circumambulation, boy!
460
00:31:32,250 --> 00:31:34,916
What l'm doing isn't prostrate, Guru?
- No!
461
00:31:35,125 --> 00:31:37,041
l don't know how to do it,
please do it for me, Guru.
462
00:31:37,750 --> 00:31:40,083
You're so troublesome boy!
463
00:31:40,334 --> 00:31:45,499
Prostrating means, lie flat on ground
and pray to holy Mother.
464
00:31:46,250 --> 00:31:49,166
Hail Goddess Patala Bhairavi!
465
00:31:53,459 --> 00:31:58,291
Babu! Reddappa is here,
please start the drama from the beginning.
466
00:31:59,209 --> 00:32:03,291
Reddappa is here, please play the
drama from the beginning again.
467
00:32:03,542 --> 00:32:04,583
No way!
468
00:32:05,167 --> 00:32:09,541
My grandpa told me drama
is like train journey.
469
00:32:13,292 --> 00:32:16,124
You're just an artiste,
how dare you talk like that!
470
00:32:16,375 --> 00:32:20,499
Who is organizing all this? Reddappa!
He's spending crores.
471
00:32:22,375 --> 00:32:25,041
Don't embarrass artistes.
472
00:32:25,292 --> 00:32:27,541
lt was my mistake,
l'll come on time next time.
473
00:32:27,792 --> 00:32:29,083
You carry on, please.
474
00:32:34,084 --> 00:32:35,958
He's a crook to the core.
475
00:32:36,209 --> 00:32:39,708
He's the man who drained out
the Gangamma pond.
476
00:32:39,959 --> 00:32:42,291
You've been very brave, boy!
477
00:32:43,542 --> 00:32:45,124
You too have been very brave, magician.
478
00:32:45,375 --> 00:32:45,833
What's that?
479
00:32:46,000 --> 00:32:47,291
What you said now is blared
over loud speaker!
480
00:32:47,542 --> 00:32:48,958
Hail Goddess Patala Bhairavi!
481
00:32:51,542 --> 00:32:52,499
Greetings.
- Greetings.
482
00:32:52,750 --> 00:32:54,083
Why did you stop me, sir?
483
00:32:54,334 --> 00:32:56,499
l don't want any trouble here.
484
00:32:56,792 --> 00:33:01,291
Everyone's concentration must be on them
and we must concentrate on ourjob.
485
00:33:01,542 --> 00:33:03,499
Find the ladyjournalist immediately.
486
00:33:03,750 --> 00:33:04,208
Give me 2 days time.
487
00:33:04,459 --> 00:33:08,749
lt's better you get out from there.
488
00:33:09,000 --> 00:33:11,291
l'm waiting for an important information.
489
00:33:11,542 --> 00:33:16,166
My officer who was working on leads
given by you is missing since morning.
490
00:33:16,459 --> 00:33:18,499
Anyway, be careful.
491
00:33:21,250 --> 00:33:21,999
Boss?
492
00:33:23,042 --> 00:33:25,874
What brother didn't tell him,
why should we tell him now?
493
00:33:26,084 --> 00:33:26,791
Forget it, madam.
494
00:33:27,000 --> 00:33:29,499
He was never sad for not having parents.
495
00:33:29,750 --> 00:33:31,291
He didn't even bother to ask their names.
496
00:33:31,542 --> 00:33:33,583
Why do you want to make him
an orphan now?
497
00:33:34,209 --> 00:33:36,999
His birth place has been reduced to dust.
498
00:33:37,250 --> 00:33:40,916
lf l too die, his past would also
get buried.
499
00:33:41,125 --> 00:33:44,083
He's not in a mood to care about all this.
500
00:33:44,334 --> 00:33:44,958
He's itching to go to America.
501
00:33:45,209 --> 00:33:49,583
Even ifyou tell him about his past,
he'll brush it off lightly.
502
00:33:49,875 --> 00:33:50,708
What's the problem?
503
00:33:50,959 --> 00:33:53,124
Somebody has come and wants us
to start the drama all over once again.
504
00:33:53,375 --> 00:33:55,499
Babu gave him a fitting reply.
505
00:33:55,834 --> 00:33:57,916
Where are you going?
- Here comes Babu!
506
00:33:58,125 --> 00:34:00,708
Just see him and go away, Jogamma.
507
00:34:05,125 --> 00:34:06,583
She knows your grandpa very well.
508
00:34:06,834 --> 00:34:07,541
Greetings.
509
00:34:08,042 --> 00:34:15,124
My dear!
May God bless you a long life!
510
00:34:17,375 --> 00:34:18,124
Bye, mother.
511
00:34:25,959 --> 00:34:28,708
Your act was very good,
can you please give me your number?
512
00:34:28,959 --> 00:34:30,833
Here's your pant.
- She wants your number.
513
00:34:33,292 --> 00:34:36,083
My phone number is...
- Not yours but his.
514
00:34:36,334 --> 00:34:38,499
Are we not humans?
515
00:34:38,750 --> 00:34:40,708
Will be fans of tall, fair and
handsome actors only?
516
00:34:40,959 --> 00:34:43,291
Women are heartless!
517
00:34:43,542 --> 00:34:44,374
A girl came to watch the drama.
518
00:34:44,625 --> 00:34:46,999
l'm talking about her and
you're talking about girl...
519
00:34:47,542 --> 00:34:51,249
Remove that moustache,
it seems Mysore girl is here to dance.
520
00:35:25,875 --> 00:35:29,499
lf l say yes, will you also say yes?
521
00:35:29,750 --> 00:35:33,708
Will you ask me to come and
satiate your desire?
522
00:35:45,375 --> 00:35:48,041
Bellary Babu, come quickly...
523
00:35:48,292 --> 00:35:53,083
Mysore girl has come
out of home for you...
524
00:36:02,750 --> 00:36:06,916
Come my dear...come....
525
00:36:07,542 --> 00:36:08,249
Telugu!
526
00:36:08,584 --> 00:36:12,124
Come my King of Bobbili,
how come you're so tall...
527
00:36:12,375 --> 00:36:16,124
You're hot like Sun...
528
00:36:16,375 --> 00:36:20,708
lf your eyes are so fiery,
how can there be romance?
529
00:37:11,125 --> 00:37:14,749
You're a hot male who rakes up
passionate desires in me...
530
00:37:15,000 --> 00:37:18,708
What sort of a lover are you
to stop my advances?
531
00:37:18,959 --> 00:37:26,166
What do you lose to show the power
and strength in your muscles?
532
00:37:26,417 --> 00:37:36,124
Hey colourful dream!
You're indeed desirous...
533
00:37:36,375 --> 00:37:39,749
l'm a greenhorn in romance...
534
00:37:40,000 --> 00:37:44,083
You're a suave man to cheat
with innocence...
535
00:37:44,334 --> 00:37:47,916
lf anyone refuses my invitation,
he's foolish...
536
00:37:48,125 --> 00:37:51,958
What will you do otherwise?
537
00:38:22,459 --> 00:38:24,833
Babu, that girl is in exhibition.
538
00:38:26,250 --> 00:38:30,916
lf girls are alone...
539
00:38:35,167 --> 00:38:40,916
Prince charming will follow to romance...
540
00:38:50,625 --> 00:38:54,166
They come so close that their
breath touches...
541
00:38:54,417 --> 00:38:58,291
They hit like hot summer breeze...
542
00:39:03,917 --> 00:39:07,499
Hey girl, you girls are embers...
543
00:39:07,750 --> 00:39:11,416
You trap boys and make them
go mad with your beauty...
544
00:39:11,667 --> 00:39:15,499
Will you remember anyone
after you cool off?
545
00:39:15,750 --> 00:39:23,708
You crush and throw away girls like
bottle after having water...
546
00:39:36,750 --> 00:39:38,499
What?
- Brother is calling, come.
547
00:39:38,750 --> 00:39:39,916
Come...
- Go!
548
00:39:41,875 --> 00:39:44,499
Come l say!
- Why are you taking me away?
549
00:39:48,667 --> 00:39:50,833
l'll come there at 1 , be ready.
550
00:39:57,250 --> 00:39:59,291
Brother, he's the man who
talked bad about boss.
551
00:39:59,542 --> 00:40:01,208
l didn't find another man, brother.
552
00:40:03,292 --> 00:40:04,124
Shut up!
553
00:40:04,834 --> 00:40:06,708
lt seems you didn't start the
drama again for Reddappa.
554
00:40:06,959 --> 00:40:08,916
You must board when train comes.
555
00:40:09,125 --> 00:40:11,291
Once it leaves,
will it come back for you?
556
00:40:11,542 --> 00:40:13,499
lt won't!
557
00:40:13,750 --> 00:40:16,916
Whether it is Reddappa or anyone!
558
00:40:19,750 --> 00:40:22,374
Why are you hitting a drunk man,
you bloody...
559
00:40:22,917 --> 00:40:24,916
Who is he?
- Who?
560
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Our Babu?
561
00:40:26,209 --> 00:40:27,958
lf he comes...
562
00:40:28,709 --> 00:40:30,791
Will he hit us?
- Hit you?
563
00:40:31,000 --> 00:40:36,541
How would it be if 60 harmoniums
play at a time in high note?
564
00:40:36,792 --> 00:40:40,916
His punches would be like that!
You'd get thrashed.
565
00:40:41,125 --> 00:40:42,583
Bloody!
566
00:40:42,834 --> 00:40:44,499
How dare you fold your tongue!
567
00:40:46,875 --> 00:40:47,958
lt's my tongue, my wish.
568
00:40:48,209 --> 00:40:49,624
Making me alone...
569
00:40:57,334 --> 00:40:58,999
What are you doing?
570
00:41:08,375 --> 00:41:10,708
Excuse me!
- What do you want?
571
00:41:10,959 --> 00:41:14,249
Sorry, l asked are you free tonight
to act in drama.
572
00:41:14,500 --> 00:41:16,541
You misunderstood me.
573
00:41:17,250 --> 00:41:18,666
Trust me, l asked to act in drama.
574
00:41:18,917 --> 00:41:22,958
Babu!
- What?
575
00:41:28,334 --> 00:41:30,208
Uncle!
576
00:41:31,042 --> 00:41:32,624
Where's the nearest hospital?
577
00:41:32,875 --> 00:41:35,666
There's a hospital in the next street also.
578
00:41:42,042 --> 00:41:45,333
Sir, l was waiting for you in
the exhibition.
579
00:41:45,584 --> 00:41:46,333
lt's not safe there.
580
00:41:46,584 --> 00:41:48,791
Got any information about Chakravarthi.
581
00:41:51,042 --> 00:41:53,208
Till now we know only about
iron ore mining.
582
00:41:53,459 --> 00:41:54,124
This is bench cutting.
583
00:41:54,375 --> 00:41:57,333
There's something which we don't know.
Underground iron ore mining.
584
00:41:57,792 --> 00:41:58,583
Reddappa is into it also.
585
00:41:58,834 --> 00:41:59,458
You mean?
586
00:41:59,709 --> 00:42:02,416
For example Renukamma ghat
is 200 acres of mining area,
587
00:42:02,667 --> 00:42:07,249
On face it looks like ordinary mining,
but underground mining takes place.
588
00:42:07,500 --> 00:42:09,958
They dig up over 4000 acres.
589
00:42:10,209 --> 00:42:13,958
They dig up under homes,
villages, farms...
590
00:42:14,209 --> 00:42:15,416
They make the earth hollow from under.
591
00:42:15,667 --> 00:42:18,958
Earth will die and
soil will go to Reddappa.
592
00:42:23,209 --> 00:42:25,208
Alex, let's go to Renukamma Ghat tomorrow.
593
00:42:25,459 --> 00:42:27,458
Be ready by 8 am.
- l won't come.
594
00:42:28,375 --> 00:42:32,874
lt's okay to cover the documentary
but l can't put my life in risk.
595
00:42:33,084 --> 00:42:34,749
Please, l need to go back.
596
00:42:42,792 --> 00:42:44,166
Sir, l want to lodge a complaint.
- What happened?
597
00:42:44,417 --> 00:42:45,708
Some people cut the tongue
of an artiste from my troupe.
598
00:42:45,959 --> 00:42:46,666
When?
599
00:42:48,375 --> 00:42:50,124
lnsurance problem of maid servant, sir.
600
00:42:50,375 --> 00:42:52,249
Look after well.
- Okay, sr.
601
00:42:52,500 --> 00:42:56,249
Aren't you that drama guy?
- Yes, sir.
602
00:42:57,250 --> 00:43:01,791
Babu, B.Tech, speaks very well.
Very good artiste.
603
00:43:02,000 --> 00:43:04,458
Didn't you see him while talking
to Reddappa, tell him!
604
00:43:04,709 --> 00:43:05,458
Tell me.
605
00:43:05,709 --> 00:43:08,124
They cut the tongue of
my troupe's artiste.
606
00:43:08,375 --> 00:43:11,041
Yes, l heard about it.
lt seems he has tongue slip.
607
00:43:11,834 --> 00:43:18,958
l mean he got drunk fell flat on face
and cut his tongue between teeth.
608
00:43:19,167 --> 00:43:22,458
lt didn't happen like that, sir.
They brutally cut his tongue with a knife.
609
00:43:22,709 --> 00:43:24,124
Did you see it happen?
610
00:43:25,625 --> 00:43:28,416
Tongue has no bone
so turns as it likes.
611
00:43:28,667 --> 00:43:31,416
You must keep it in control.
He doesn't need anymore.
612
00:43:31,667 --> 00:43:33,458
Tell him to be happy, go!
613
00:43:35,625 --> 00:43:37,249
lt's not right for a police officer
to say like that.
614
00:43:37,500 --> 00:43:38,624
l'll lodge a complaint, please take it.
615
00:43:38,875 --> 00:43:41,874
Will you take his complaint, Murthy?
616
00:43:42,167 --> 00:43:45,874
lt seems he won't take.
- Why? ls he your relative?
617
00:43:46,542 --> 00:43:48,333
Blood relation or bed relation?
618
00:43:48,834 --> 00:43:50,666
Are you his pimp or is he your pimp?
619
00:43:50,917 --> 00:43:53,416
Are you calling me a pimp?
How dare you!
620
00:43:53,667 --> 00:43:54,249
What the hell are you talking?
621
00:43:54,500 --> 00:43:56,624
He's talking without knowing you,
l'll talk to him.
622
00:43:56,875 --> 00:43:59,333
Keep your tongue under control,
this is station not stage.
623
00:43:59,584 --> 00:44:00,208
So what?
624
00:44:00,459 --> 00:44:02,833
You've come to beg for alms
with make-up.
625
00:44:03,042 --> 00:44:04,124
Collect money and leave silently.
626
00:44:04,375 --> 00:44:05,541
You're collecting money, right?
Collect it.
627
00:44:05,792 --> 00:44:07,124
How dare he!
628
00:44:07,375 --> 00:44:09,624
Do you know who you're confronting?
Reddappa!
629
00:44:09,875 --> 00:44:11,958
Did he cut his tongue?
Did he cut his tongue?
630
00:44:12,209 --> 00:44:14,833
He's a man, that's why he cut
only the tongue.
631
00:44:15,042 --> 00:44:17,249
Had it been Reddappa,
he would've cut his neck!
632
00:44:17,500 --> 00:44:18,124
Tell him!
633
00:44:18,375 --> 00:44:19,791
Whoever it is,
he has scared you to death!
634
00:44:20,000 --> 00:44:22,999
Do one thing, quit police force
and clean his toilets.
635
00:44:23,500 --> 00:44:25,166
l didn't do anything wrong,
they're not taking my complaint.
636
00:44:25,417 --> 00:44:28,208
l'll not take your complaint,
l'll not let you enter police station.
637
00:44:28,459 --> 00:44:30,583
Do whatever you can!
Go!
638
00:44:31,584 --> 00:44:32,208
Go away!
639
00:44:33,959 --> 00:44:36,708
l'll find the man and cut his tongue.
640
00:44:36,959 --> 00:44:39,874
Go, ifyou go near him, he'll kill you.
641
00:44:46,167 --> 00:44:47,749
They cut his tongue brutally.
642
00:44:48,375 --> 00:44:50,749
Even ifyou've tongue,
you must live like a dumb.
643
00:44:51,000 --> 00:44:56,124
Till this nine day festival ends,
stay out of trouble and leave the town.
644
00:44:56,375 --> 00:44:57,124
Got it?
645
00:45:12,042 --> 00:45:12,791
Stop!
646
00:45:14,584 --> 00:45:16,666
Tell Rathnaprabha to come.
Guru is waiting here.
647
00:45:16,917 --> 00:45:19,333
Whose Guru?
- Guru to Rathnaprabha.
648
00:45:19,584 --> 00:45:22,791
Last night l watched your drama,
l could watch only for a minute.
649
00:45:23,000 --> 00:45:26,166
People were clapping, you thought
they were clapping getting impressed.
650
00:45:26,417 --> 00:45:27,624
They were killing mosquitoes, you know that.
651
00:45:27,875 --> 00:45:31,958
You used only 7 emotions out of 9, why?
652
00:45:32,209 --> 00:45:35,749
Must have fallen somewhere.
- Making fun of me?
653
00:45:36,000 --> 00:45:36,874
You're a good rock,
654
00:45:37,084 --> 00:45:39,541
to get into good shape,
you need a good sculptor.
655
00:45:39,792 --> 00:45:44,333
Fall at my feet, place betel leaf
in my hand, l'll sculpt you!
656
00:45:45,834 --> 00:45:47,833
l'm not Rampam.
657
00:45:48,042 --> 00:45:49,749
Why do young men like you don't
understand me?
658
00:45:50,000 --> 00:45:52,749
You don't know what to talk
and speak as you like!
659
00:45:53,000 --> 00:45:56,541
l'm already in very bad mood and
may thrash anyone l see.
660
00:45:56,792 --> 00:45:58,374
Will you dare hit me?
661
00:45:58,625 --> 00:45:59,874
Will you hit this great actor?
662
00:46:00,084 --> 00:46:01,958
Will you dare hit this actor par worst?
663
00:46:02,917 --> 00:46:03,458
Dead!
664
00:46:04,084 --> 00:46:08,541
l know, you don't need a sculptor.
665
00:46:12,500 --> 00:46:15,666
Uncle, goons came and...
666
00:46:18,042 --> 00:46:19,583
Who dared to go to the police?
667
00:46:19,834 --> 00:46:20,958
Are you not happy with tongue cut?
668
00:46:21,167 --> 00:46:23,208
Have you become so arrogant
for staying here?
669
00:46:23,459 --> 00:46:25,666
l'll cut everyone's, one by one!
670
00:46:25,917 --> 00:46:27,666
ls that the way to speak?
671
00:46:27,917 --> 00:46:31,374
Do you want me to cut yours?
Shall l?
672
00:46:31,625 --> 00:46:32,958
Why are you manhandling
a woman shamelessly?
673
00:46:33,167 --> 00:46:34,999
How dare you...
- Brother....
674
00:46:35,250 --> 00:46:37,333
Brother, it's not the way to speak to women.
675
00:46:38,167 --> 00:46:40,833
Shall l cut your neck?
676
00:46:41,042 --> 00:46:44,208
lf theatre artistes talk too much,
this will be the result!
677
00:46:44,459 --> 00:46:46,874
Be happy for sparing you alive.
678
00:46:51,917 --> 00:46:52,624
What's that?
679
00:46:52,917 --> 00:46:53,624
Brother....
- What's that?
680
00:46:53,875 --> 00:46:55,749
Please don't do anything to it.
681
00:46:56,000 --> 00:46:58,458
That's my brother's mortal remains.
682
00:46:59,917 --> 00:47:00,708
Ash!
683
00:47:00,959 --> 00:47:03,874
lt's just ash for you.
But it's responsibility for us.
684
00:47:04,084 --> 00:47:07,041
Please don't insult it.
- What will you do with it?
685
00:47:07,292 --> 00:47:10,124
Artistes, right?
Will you apply it on face?
686
00:47:10,375 --> 00:47:11,541
Please don't say like that.
687
00:47:11,792 --> 00:47:15,416
Ashes of artistes is holy like
sacred ash of Lord Shiva.
688
00:47:15,667 --> 00:47:17,958
You may lose your eyes, son.
689
00:47:18,209 --> 00:47:21,041
Why are you delivering dialogues
like playing a drama?
690
00:47:21,292 --> 00:47:25,791
We brought it to immerse in
river Thungabhadra.
691
00:47:26,000 --> 00:47:27,249
Please leave it, brother.
692
00:47:27,500 --> 00:47:29,958
How will good deeds add
to my credit if l spare it?
693
00:47:34,000 --> 00:47:37,666
l'll do one thing,
l'll immerse it in river myself.
694
00:47:38,167 --> 00:47:40,374
River Thungabhadra runs in my body!
695
00:47:41,000 --> 00:47:42,666
lt flows perennially!
696
00:47:52,375 --> 00:47:53,708
Why are you sitting there?
697
00:47:53,959 --> 00:47:55,999
Get a bucket ofwater, l'll wash it clean.
698
00:48:00,459 --> 00:48:02,624
Please don't touch it.
699
00:48:03,959 --> 00:48:05,333
Please don't...
700
00:48:06,500 --> 00:48:14,541
lfwhat you intend to do becomes
a burden you can't carry...
701
00:48:15,500 --> 00:48:21,749
lf a street dog defecates in sanctorum,
God will not become dirty!
702
00:48:22,375 --> 00:48:26,958
lfwishes die down....
703
00:48:27,584 --> 00:48:37,541
The sighs of distress and
hopelessness will overcome defeat...
704
00:48:37,917 --> 00:48:39,624
His name is Saida!
705
00:48:39,917 --> 00:48:45,249
lt'll churn the calm sea...
706
00:48:45,500 --> 00:48:46,999
Did you shave head well?
707
00:48:47,292 --> 00:48:49,958
Didn't remove moustache?
- Please brother.
708
00:48:50,375 --> 00:48:51,958
lt seems you had a fight, Swamy.
709
00:48:52,209 --> 00:48:53,416
Why are you talking as
if you don't know anything?
710
00:48:53,667 --> 00:48:55,708
He talked to him while leaving, l saw it.
711
00:48:55,959 --> 00:48:58,374
He wanted Rathnaprabha dance program
tonight, l said l'll arrange, that's all.
712
00:48:58,625 --> 00:49:00,041
Das, please tell where can l find him?
713
00:49:00,292 --> 00:49:01,249
Why do you want to get into
trouble with them?
714
00:49:01,500 --> 00:49:03,541
Elderly man is dead, if you also die,
troupe will become orphan.
715
00:49:03,792 --> 00:49:05,291
Do you need this?
- Tell me, where is he?
716
00:49:05,542 --> 00:49:07,249
Tell me, where can l find Saida?
717
00:49:07,500 --> 00:49:09,458
How do l know where would he be?
- Nallacheruvu!
718
00:49:10,375 --> 00:49:11,958
What? What did you say now?
719
00:49:15,875 --> 00:49:17,708
You said something just now,
where can l find Saida?
720
00:49:17,959 --> 00:49:18,958
l didn't say anything.
721
00:49:19,167 --> 00:49:22,124
Where are you going?
After the fight.
722
00:49:22,375 --> 00:49:23,999
You said something Cheruvu.
723
00:49:24,167 --> 00:49:26,666
Nallacheruvu? When did l tell you that?
724
00:49:27,584 --> 00:49:28,666
Nallacheruvu!
725
00:49:29,542 --> 00:49:31,374
Let's complete ourjob first, come.
726
00:49:31,625 --> 00:49:33,249
We didn't come here to fight.
727
00:49:33,500 --> 00:49:34,791
Please stop here.
728
00:49:48,917 --> 00:49:50,874
Why are you looking at it?
Give my change.
729
00:49:53,000 --> 00:49:54,708
Would anyone give change for
this torn note, sister?
730
00:49:54,959 --> 00:49:58,291
Trying to take all my money.
- Am l stealing your money?
731
00:49:58,500 --> 00:50:01,124
ls it note or dough nut with a hole?
732
00:50:01,375 --> 00:50:02,833
lf not you, l must cheat some fool, right?
733
00:50:03,042 --> 00:50:05,583
Why did you try to cheat me then?
- Swamy, come here.
734
00:50:05,834 --> 00:50:10,791
lt seems he doesn't have change,
pay him and keep the change.
735
00:50:11,000 --> 00:50:13,333
Thanks.
- Have a blast!
736
00:50:13,584 --> 00:50:14,624
l'll change it.
- Change it?
737
00:50:14,875 --> 00:50:16,749
l'll change it.
- Check the note, it has a big hole.
738
00:50:17,000 --> 00:50:18,749
Can you change this hole?
You mad man!
739
00:50:19,375 --> 00:50:22,749
Why did she say keep the change?
- Ask her. Pay my fare.
740
00:50:23,000 --> 00:50:25,874
Hey dark man...hey mad man...
741
00:50:27,084 --> 00:50:29,499
She gave a note with hole for Rs.80.
742
00:50:29,750 --> 00:50:31,249
Do you know where Nallacheruvu is?
743
00:50:31,500 --> 00:50:33,249
Nallacheruvu is mining area,
what do you want to do there?
744
00:50:33,500 --> 00:50:35,624
l want to piss there,
will you take me there?
745
00:50:35,875 --> 00:50:37,416
Piss wherever you want but pay my fare.
746
00:50:37,667 --> 00:50:40,749
You can pass urine wherever
you want, it's free.
747
00:50:41,000 --> 00:50:43,083
l said free, don't make my car a toilet.
748
00:50:45,792 --> 00:50:48,833
l was going to Renukamma Ghat,
but my car had a breakdown.
749
00:50:49,250 --> 00:50:52,041
How much more time?
- l think it'll take time.
750
00:50:59,042 --> 00:51:00,874
What?
- Car breakdown.
751
00:51:01,084 --> 00:51:04,833
Who was travelling?
- No one, l'm alone. l'm coming back.
752
00:51:05,042 --> 00:51:07,874
Finish it off quickly and clear out.
- Okay., brother.- Go!
753
00:51:26,792 --> 00:51:28,166
You? What are you doing here?
754
00:51:28,417 --> 00:51:29,999
l want to go to Renukamma Ghat,
can you drop me there?
755
00:51:30,250 --> 00:51:30,833
Where is that?
756
00:51:31,042 --> 00:51:33,458
lt's near the Nallacheruvu,
where we're going now.
757
00:51:33,709 --> 00:51:36,416
Let madam join us,
l'll go to Nallacheruvu with you,
758
00:51:36,667 --> 00:51:37,999
madam will come with me
to Renukamma Ghat.
759
00:51:38,250 --> 00:51:40,874
Who will take me back? Your father?
- Why my father, sir?
760
00:51:41,084 --> 00:51:42,624
Why are you involving my family?
- Please get in.
761
00:51:42,875 --> 00:51:46,958
lt's a small matter,
why bring in my family into it?
762
00:51:47,167 --> 00:51:49,541
Go.
- You said my father.
763
00:51:52,584 --> 00:51:55,416
How far is Nallacheruvu?
- 12 kms, madam.
764
00:51:55,667 --> 00:51:57,499
l'll take you there in an hour and half.
765
00:51:57,750 --> 00:52:00,624
Are you driving a bullock cart?
l'll drive the car.
766
00:52:00,875 --> 00:52:05,958
Let me drive the car, it's not fair to
let passenger drive the car.
767
00:52:06,167 --> 00:52:10,083
What?
- l mean let me drive...
768
00:52:12,250 --> 00:52:14,124
Life is like an egg!
769
00:52:14,875 --> 00:52:19,249
Nobody knows which will become a chick
and which will become an omelette.
770
00:52:19,500 --> 00:52:20,416
What?
771
00:52:20,667 --> 00:52:22,833
lf you drive like this,
my life will end up as an omelette.
772
00:52:23,042 --> 00:52:28,083
lf you drive, one must have hope of living,
do you get that hope, madam?
773
00:52:28,334 --> 00:52:30,124
Look at his driving.
774
00:52:41,459 --> 00:52:45,958
Tippu Sultan! You're saved!
But my car is dead.
775
00:52:46,167 --> 00:52:48,999
Handling so roughly! Aren't you married?
776
00:52:49,250 --> 00:52:51,999
This is Nallacheruvu, right?
- Yes, come back quickly.
777
00:52:52,250 --> 00:52:56,333
Hello, must look after car like wife.
Unlike you!
778
00:52:59,875 --> 00:53:03,499
You're great! You're flying in air
with public money.
779
00:53:03,750 --> 00:53:07,041
Reddappa, madam!
He has over 100 crore property.
780
00:53:07,292 --> 00:53:10,541
Not in hundreds or thousands,
he has a lakh crores.
781
00:53:13,500 --> 00:53:16,416
My grandpa Bude Sultan,
he was tailor.
782
00:53:16,667 --> 00:53:19,208
He wanted to visit Mecca,
he couldn't because of no money.
783
00:53:19,459 --> 00:53:24,999
My father Peer Sultan, he reached Allah
before visiting Mecca.
784
00:53:25,542 --> 00:53:31,416
l'm Tippu Sultan, l'm saving money
everyday to visit Mecca.
785
00:53:31,709 --> 00:53:34,416
l'm struggling to earn Rs.200 every day.
786
00:53:34,709 --> 00:53:37,333
Rs.1 lakh crores!?!
787
00:53:38,292 --> 00:53:42,249
God gave heart to the poor
and money to the goons.
788
00:53:42,500 --> 00:53:43,499
To the dogs!
789
00:53:44,375 --> 00:53:47,749
l want to go to Renukamma ghat,
will you stop any taxi going there?
790
00:53:48,000 --> 00:53:52,124
1 lakh crores? lsn't it too much?
791
00:53:52,375 --> 00:53:54,708
l'll go up and take photos.
792
00:53:58,000 --> 00:53:59,499
1 lakh crores?
793
00:54:03,334 --> 00:54:04,541
ls Saida there?
- What?
794
00:54:04,792 --> 00:54:07,416
ls Saida there?
- Saida? Ask there.
795
00:54:21,709 --> 00:54:23,499
lsn't the picture beautiful?
796
00:54:24,250 --> 00:54:26,749
They're searching entire town
for a lady journalist.
797
00:54:27,000 --> 00:54:28,333
ls that you?
798
00:54:30,875 --> 00:54:32,124
What?
- ls Saida there?
799
00:54:32,375 --> 00:54:36,249
Brother! lt seems he wants Saida.
800
00:54:36,750 --> 00:54:39,458
ls it for cutting tongue or urinating?
801
00:54:39,709 --> 00:54:42,958
ls it him?
- Not me, he's coming.
802
00:54:46,875 --> 00:54:48,041
Bash him, boys.
803
00:55:04,500 --> 00:55:25,124
Are you Saida?
804
00:55:29,875 --> 00:55:32,416
Where is he? Tell me!
805
00:55:40,667 --> 00:55:41,499
Where is he?
806
00:55:55,250 --> 00:55:56,499
Are you Saida?
807
00:56:17,584 --> 00:56:20,708
Will you cut tongue?
Will you urinate on it?
808
00:56:22,292 --> 00:56:24,999
Where will he be?
Where? Tell me!
809
00:56:25,292 --> 00:56:26,499
Renukamma ghat!
810
00:56:33,792 --> 00:56:36,083
Are you really an artiste?
You thrashed them brutally.
811
00:56:36,334 --> 00:56:38,791
For what they did, l mustn't thrash them,
l must bury them alive.
812
00:56:39,000 --> 00:56:42,416
What if anyone dies there?
- Why are they after you?
813
00:56:42,917 --> 00:56:44,833
l'm doing a documentary.
814
00:56:45,667 --> 00:56:47,999
That's why.
- Media?
815
00:56:48,875 --> 00:56:51,833
Reddappa is after iron ore and
you're after audience. Mine it.
816
00:56:52,042 --> 00:56:53,833
Do you say media is wrong?
817
00:56:54,042 --> 00:56:56,166
Everyone comes to know about
what's happening around because of media.
818
00:56:56,417 --> 00:56:58,124
Yes, they do come to know.
819
00:56:58,875 --> 00:57:01,416
How many teeth crow has?
How much a donkey's egg weighs?
820
00:57:01,667 --> 00:57:03,958
Which dog is after which dog and where?
821
00:57:04,167 --> 00:57:06,874
That's all. lsnet it?
Who wants all this nonsense?
822
00:57:08,000 --> 00:57:09,499
Media is a big circus.
823
00:57:09,750 --> 00:57:12,166
But circus has buffoons and
here audience are buffoons.
824
00:57:12,417 --> 00:57:13,749
That's the only difference.
825
00:57:15,917 --> 00:57:19,208
Why are you getting late, Babu?
Come fast.
826
00:57:19,459 --> 00:57:20,958
Meter is running, sir.
827
00:57:21,167 --> 00:57:23,624
We' need to go to Renukamma ghat,
start the car.
828
00:57:23,875 --> 00:57:26,958
Renukamma ghat? Come quickly.
829
00:57:31,000 --> 00:57:32,874
lfwe mine deeper here,
it'll create problem there.
830
00:57:33,084 --> 00:57:34,999
lfwater comes out here,
why would that affect there?
831
00:57:35,250 --> 00:57:38,208
l don't know how you do it,
6000 trucks must go out.
832
00:57:38,459 --> 00:57:40,958
Very difficult to take trucks down there
Water will log the mine.
833
00:57:41,167 --> 00:57:42,708
Workers may get stuck.
834
00:57:43,334 --> 00:57:43,999
Tell me, Raju.
835
00:57:44,250 --> 00:57:45,874
That drama guy came here, brother.
- Who?
836
00:57:46,084 --> 00:57:47,874
The man who went to the police station.
837
00:57:48,084 --> 00:57:50,958
He came searching for you,
he's coming to Renukamma ghat now.
838
00:57:51,167 --> 00:57:55,416
Coming here? Let him come.
l'll finish him here.
839
00:57:56,875 --> 00:57:59,999
Who is manning check post?
840
00:58:01,917 --> 00:58:05,333
Madam! Are there really 1 lakh crores?
841
00:58:07,542 --> 00:58:10,624
lfwe change 1 lakh crores into coins
and tell Reddappa to count, he's finished.
842
00:58:10,875 --> 00:58:11,833
He can't count it.
843
00:58:12,042 --> 00:58:15,624
Why are you bleeding?
- For pissing in their area.
844
00:58:15,875 --> 00:58:19,124
Will they hit if anyone pisses there?
845
00:58:19,584 --> 00:58:21,208
You're a drama artiste, right?
846
00:58:21,459 --> 00:58:23,999
You came this far to piss,
why are you going to Renukamma ghat now?
847
00:58:24,250 --> 00:58:25,499
For madam.
848
00:58:26,500 --> 00:58:27,499
What does madam do?
849
00:58:28,792 --> 00:58:30,083
She works for circus.
850
00:58:30,375 --> 00:58:33,208
Cracking jokes! Works for circus?
851
00:58:33,500 --> 00:58:34,416
Come closer.
852
00:58:34,792 --> 00:58:36,416
Do you know Gemini circus?
- l saw.
853
00:58:36,667 --> 00:58:37,708
Madam works there.
854
00:58:41,334 --> 00:58:42,416
l can't believe it.
855
00:58:42,667 --> 00:58:45,666
Do l look like a theatre artiste?
- No...no...
856
00:58:45,917 --> 00:58:47,958
Madam works for circus.
857
00:59:16,584 --> 00:59:18,124
Spicy girl...
858
00:59:18,375 --> 00:59:20,999
ls twisting magic?
859
00:59:22,792 --> 00:59:25,333
Are you heart stealing music?
860
00:59:27,084 --> 00:59:29,999
Don't play creating chaos...
861
00:59:34,042 --> 00:59:38,083
Don't make me go crazy...
862
00:59:38,334 --> 00:59:42,541
Why are you hiding things?
Why don't you come out clean?
863
00:59:42,792 --> 00:59:46,833
Save your anger, no use of it...
864
00:59:47,042 --> 00:59:51,749
Know the matter,
it's not a thing to break immediately...
865
01:00:30,667 --> 01:00:38,124
l've a perfect body...
Can't you take me like a he-man?
866
01:00:39,375 --> 01:00:43,458
l left you with pity on seeing
your zero size...
867
01:00:43,709 --> 01:00:47,041
Are you calling that also my crime?
868
01:00:48,042 --> 01:00:55,208
Why that manliness if you can't
pounce like a hungry lion?
869
01:00:56,792 --> 01:01:00,916
Don't incite me,
l can't hold myself...
870
01:01:01,125 --> 01:01:05,291
Hover on me like cyclone and
enjoy the bliss of happiness...
871
01:01:05,542 --> 01:01:09,749
Show your prowess, l'm ready for it...
872
01:01:10,000 --> 01:01:13,916
lf that's it, tale it as l'm here...
873
01:01:14,125 --> 01:01:18,958
Hey girl, watch out!
l'll settle the accounts...
874
01:01:57,875 --> 01:02:01,833
l'll enchant you with my magic,
l'll make you say wow...
875
01:02:02,042 --> 01:02:05,624
l'll create a new world for you...
876
01:02:06,667 --> 01:02:10,749
l'll consider you better
than Harry Potter...
877
01:02:11,000 --> 01:02:13,833
l'll sing paeans about you...
878
01:02:15,334 --> 01:02:17,833
l'll make you hot like fire...
879
01:02:19,667 --> 01:02:22,499
l'll make you shiver like snow...
880
01:02:24,000 --> 01:02:25,916
You're a bouquet of million flowers...
881
01:02:26,125 --> 01:02:28,041
Take it, l'm giving it to you...
882
01:02:28,292 --> 01:02:32,333
Don't have any second thoughts, O girl...
883
01:02:32,584 --> 01:02:36,708
l'll fulfill all your desires tonight....
884
01:02:36,959 --> 01:02:41,083
l don't have any doubts after
your assurance...
885
01:02:41,334 --> 01:02:46,124
l promise to give my heart
and soul to you...
886
01:03:05,500 --> 01:03:08,416
l've named my car after
my first girl friend's name.
887
01:03:08,667 --> 01:03:09,416
Please handle it smoothly.
888
01:03:09,667 --> 01:03:10,791
This is Gangamma pond, right?
889
01:03:11,000 --> 01:03:13,124
Just for namesake, no Gangamma or pond.
890
01:03:13,375 --> 01:03:14,624
They mined out everything.
891
01:03:14,875 --> 01:03:17,999
You say you're new to this area
but how do you know so many old things?
892
01:03:18,250 --> 01:03:19,124
This is my grandfather's hometown.
893
01:03:19,375 --> 01:03:24,458
lt was forest area once, they've made
it barren with mining operations.
894
01:03:24,709 --> 01:03:26,708
ls this native place of your
grandpa too, madam?
895
01:03:28,375 --> 01:03:29,833
Wonder of mining, Tippu.
896
01:03:30,542 --> 01:03:33,666
lf you mine earth here,
you can make money.
897
01:03:45,084 --> 01:03:46,958
Do you know to drive car?
898
01:03:47,167 --> 01:03:48,749
Do you know to drive car?
- Nothing will happen.
899
01:03:49,000 --> 01:03:50,458
Noting will happen?
- What happened now?
900
01:03:50,709 --> 01:03:53,541
lf l drive, only car sound comes.
But if you drive, everything makes sound.
901
01:03:53,792 --> 01:03:56,124
Why would it make sound if you drive?
You don't know to drive at all.
902
01:03:56,375 --> 01:03:57,666
Look, is there any damage.
- Not that l don't know to drive.
903
01:03:57,917 --> 01:03:59,791
l don't want to drive my Razia too fast.
904
01:04:00,084 --> 01:04:02,458
Will you drive as you like
because you're tall!
905
01:04:02,709 --> 01:04:04,958
Get into the car.
- Drive slow.- Brother!
906
01:04:05,167 --> 01:04:05,874
Brother!
907
01:04:06,084 --> 01:04:08,166
lsn't it you who hit the car
with a catapult?
908
01:04:08,417 --> 01:04:10,874
You didn't hit my car buy my dear Razia.
909
01:04:11,084 --> 01:04:12,458
So, l'll take revenge on you.
910
01:04:12,667 --> 01:04:14,124
Eye for an eye, ear for an ear.
911
01:04:14,375 --> 01:04:15,958
Tooth for tooth.
Hole for hole.
912
01:04:16,209 --> 01:04:17,124
l'll make a hole on you too.
913
01:04:17,375 --> 01:04:19,333
You little devil!
914
01:04:20,375 --> 01:04:22,124
He's just a kid.
- Little devil!
915
01:04:22,375 --> 01:04:24,416
My grandma is crying since last night.
916
01:04:25,709 --> 01:04:26,583
Grandma!
917
01:04:36,709 --> 01:04:38,874
Do you know me, mother?
918
01:04:40,709 --> 01:04:46,958
So many years have passed...
919
01:04:52,042 --> 01:04:54,333
Your father is Ramamurthy Naidu.
920
01:04:54,584 --> 01:04:55,791
Forest Ranger.
921
01:04:56,375 --> 01:04:58,458
You were a toddler then.
922
01:04:59,209 --> 01:05:03,458
Your mother had a younger brother,
Karnati Chakravarthi
923
01:05:03,834 --> 01:05:06,416
Your maternal uncle was
a mix of snake and mongoose.
924
01:05:09,834 --> 01:05:12,874
Didn't come home for 4 days.
Where were you?
925
01:05:14,250 --> 01:05:15,958
Your brother-in-law too has come.
926
01:05:19,584 --> 01:05:20,208
Brother-in-law...
927
01:05:20,709 --> 01:05:23,124
What are you doing?
Where were you all these days?
928
01:05:23,375 --> 01:05:25,333
Brother-in-law!
- Do you love money so much?
929
01:05:25,584 --> 01:05:27,333
Will you do anything for money?
930
01:05:27,584 --> 01:05:29,958
Come on tell me,
where have you hidden it?
931
01:05:30,209 --> 01:05:33,749
What happened, hubby?
- lt seems he's into selling drugs.
932
01:05:34,542 --> 01:05:36,958
What's this?
What's this?
933
01:05:37,542 --> 01:05:41,416
Where did you get it from?
Where did you get it from?
934
01:05:42,000 --> 01:05:43,666
Take it out.
935
01:05:44,209 --> 01:05:45,249
Come...come with me...
936
01:05:45,500 --> 01:05:46,458
Gopanna, start the vehicle.
937
01:05:46,750 --> 01:05:47,999
Just a little boy,
he would've done it unwittingly.
938
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
Little boy?
- Leave him.
939
01:05:49,959 --> 01:05:52,833
At this age, he has killed
a boy of his age, you know that?
940
01:05:53,209 --> 01:05:55,958
lf l send him to jail for 10 years...
941
01:05:57,375 --> 01:06:07,333
O fate! How long this senseless sleep?
942
01:06:15,167 --> 01:06:17,249
Come sister, let's go!
943
01:06:17,584 --> 01:06:20,458
You're not a human but beast.
944
01:06:20,709 --> 01:06:24,041
You, your husband and
your child are one, right?
945
01:06:24,542 --> 01:06:25,833
l'm different from you, right?
946
01:06:26,042 --> 01:06:27,083
l'm a loner!
947
01:06:33,500 --> 01:06:38,041
Tears rolled down....
948
01:06:43,500 --> 01:06:48,124
ln the form of poison...
949
01:06:49,625 --> 01:06:52,541
l ran long distance carrying you.
950
01:06:52,750 --> 01:06:55,041
l was afraid of getting caught.
951
01:07:05,750 --> 01:07:08,541
Subrahmanyam said he'll raise you.
952
01:07:08,834 --> 01:07:11,874
lt seems your father helped him earlier.
953
01:07:14,000 --> 01:07:18,333
He killed my husband too along
with your parents.
954
01:07:19,250 --> 01:07:21,791
l ran away from here and
lived elsewhere.
955
01:07:22,000 --> 01:07:24,499
l came here to spend my last years.
956
01:07:24,750 --> 01:07:26,541
They've reduced this place to nothing.
957
01:07:27,042 --> 01:07:30,791
What happened to Chakravarthi?
- Some said he's dead.
958
01:07:31,000 --> 01:07:33,541
Few others say he ran away from here.
959
01:07:33,792 --> 01:07:34,624
Can you recognize him now?
960
01:07:34,875 --> 01:07:38,249
He was thin and quite young 25 years ago.
961
01:07:38,667 --> 01:07:41,333
Face changes when one grows old, right?
962
01:07:41,584 --> 01:07:43,541
May be l'll recognize if l see him.
963
01:07:44,459 --> 01:07:50,333
Now l know why your grandpa wanted
his ashes to be immersed here.
964
01:07:51,000 --> 01:07:55,791
May be you'll offer obsequies to
your dead parents too along with him.
965
01:07:56,042 --> 01:07:57,041
Will you do it, son?
966
01:08:43,500 --> 01:08:46,583
Why so many police are here?
967
01:08:47,042 --> 01:08:50,541
Are you really a theatre artiste?
968
01:08:53,042 --> 01:08:54,208
lsn't there any other way, Tippu?
969
01:08:54,459 --> 01:08:55,833
We can go from that side, madam.
970
01:08:59,209 --> 01:09:01,666
We can go but have to get down the hill.
971
01:09:03,084 --> 01:09:05,208
Devika, stay here, we'll come back.
972
01:09:05,459 --> 01:09:09,833
Stay here?
Hey, tall man! Pay my fare, man!
973
01:09:10,042 --> 01:09:11,583
l need to go to Mecca.
974
01:09:12,417 --> 01:09:13,374
My money!
975
01:09:13,625 --> 01:09:14,791
Razia will curse you.
- Come with me.
976
01:09:15,000 --> 01:09:17,874
They must pay me.
- Sir is calling you.
977
01:09:18,125 --> 01:09:20,583
Sir, they ran away without paying me.
- Who?
978
01:09:20,834 --> 01:09:23,208
He's a theatre artiste and
she works for circus.
979
01:09:23,459 --> 01:09:24,208
Circus?
980
01:09:24,459 --> 01:09:26,666
He's from Surabhi and she's from Gemini.
981
01:09:26,917 --> 01:09:28,958
Gemini isn't that TV channel, sir.
982
01:09:29,417 --> 01:09:30,624
Where did they board the car?
983
01:09:30,875 --> 01:09:32,874
She joined at Nallacheruvu, sir.
But he came from Bellary.
984
01:09:33,084 --> 01:09:34,958
Go...go...
Got into my car at Nallacheruvu.
985
01:09:35,209 --> 01:09:37,458
Go after them!
Make a phone call.
986
01:09:37,709 --> 01:09:40,166
He had a fight there, sir.
Can't we pass urine freely in lndia?
987
01:09:40,417 --> 01:09:42,124
When there are so many cars here,
how did he travel in your car?
988
01:09:52,542 --> 01:09:54,958
-6000 trucks are waiting,
They can't even mine.
989
01:09:55,167 --> 01:09:56,458
What are you looking at? Tell him.
990
01:09:56,709 --> 01:09:59,499
Sorry sir, we've a problem.
- What happened?
991
01:09:59,750 --> 01:10:01,374
We faced a problem in Pallamettu junction.
992
01:10:01,625 --> 01:10:03,333
The mine we dug has got water logged.
993
01:10:03,584 --> 01:10:05,583
About 100 workers would be dead.
994
01:10:05,834 --> 01:10:08,124
They're dead, what should we do now?
995
01:10:08,375 --> 01:10:09,124
We must take out the bodies.
996
01:10:09,375 --> 01:10:11,999
What will you do with it?
Will you take a procession of bodies?
997
01:10:12,250 --> 01:10:14,749
Saida, go!
l don't know how you do it.
998
01:10:15,000 --> 01:10:16,791
Work must start in 30 minutes.
999
01:10:17,000 --> 01:10:18,583
Okay, sir.
Come.
1000
01:10:22,375 --> 01:10:24,958
Minister! You cleared the forest area.
1001
01:11:05,667 --> 01:11:06,749
Drag him to me!
1002
01:11:10,000 --> 01:11:12,749
Who sent you?
Tell me!
1003
01:11:15,167 --> 01:11:17,666
Who gave you the weapons? Tell me!
1004
01:11:17,917 --> 01:11:19,958
Chakravarthi!
1005
01:11:29,084 --> 01:11:32,541
Your father couldn't kill me.
How can you do it?
1006
01:11:33,167 --> 01:11:36,416
l got mines for killing your father
but l had to kill you for free.
1007
01:11:37,209 --> 01:11:39,666
Brother, Chakravarthi is still alive.
1008
01:11:43,542 --> 01:11:44,958
He's dead, isn't he?
1009
01:11:46,875 --> 01:11:49,416
Karnati Chakravarthi is dead, right?
1010
01:11:56,042 --> 01:11:57,541
Got scared?
1011
01:11:58,084 --> 01:12:00,958
Got scared on hearing Chakravarthi's name.
1012
01:12:01,209 --> 01:12:04,833
You think Chakravarthi is dead
but he's still alive to kill you.
1013
01:12:18,375 --> 01:12:22,041
Brother, that's Pattabhi! He knows the
whereabouts of Chakravarthi.
1014
01:12:23,625 --> 01:12:24,583
Catch him!
1015
01:12:28,709 --> 01:12:30,666
Go boys, catch him!
1016
01:12:58,750 --> 01:13:00,166
Where can l find Chakravarthi?
1017
01:13:03,667 --> 01:13:04,458
Tell me!
1018
01:13:04,834 --> 01:13:06,583
Where is Karnati Chakravarthi?
1019
01:15:32,750 --> 01:15:34,249
What happened to him?
1020
01:15:34,792 --> 01:15:35,874
Careful...
1021
01:15:38,584 --> 01:15:41,124
They fell into the valley.
Car got smashed into pieces.
1022
01:15:42,750 --> 01:15:45,749
Father, that camera girl!
She came when our village was burnt down.
1023
01:15:46,000 --> 01:15:47,541
May be he's her husband.
1024
01:15:47,792 --> 01:15:50,374
Madam...madam...
1025
01:15:53,292 --> 01:15:56,041
Brother, she has plenty of information.
1026
01:15:56,292 --> 01:15:59,708
The girl has worked too deeply.
She has collected much evidence.
1027
01:15:59,959 --> 01:16:01,958
Brother, Cl is here.
- Greetings sir.
1028
01:16:02,209 --> 01:16:03,958
Come Bangarappa!
1029
01:16:04,959 --> 01:16:05,958
How many years have passed
since you retired?
1030
01:16:06,209 --> 01:16:06,958
-5 years, sir.
1031
01:16:07,167 --> 01:16:08,708
Are you children doing fine?
- Fine, sir.
1032
01:16:08,959 --> 01:16:13,583
l gave you Rs.25 lakhs for killing
Chakravarthi in an encounter.
1033
01:16:13,834 --> 01:16:15,208
Do you remember that?
- l remember, sir.
1034
01:16:15,459 --> 01:16:17,124
How much did Chakravarthi pay you?
1035
01:16:19,209 --> 01:16:19,916
Chakravarthi?
1036
01:16:20,125 --> 01:16:23,041
How much did he pay you
to spare his life?
1037
01:16:23,292 --> 01:16:24,499
We did kill him, sir.
1038
01:16:24,750 --> 01:16:26,958
Karnati Chakravarthi is still alive.
1039
01:16:27,167 --> 01:16:28,541
He's still alive.
1040
01:16:29,834 --> 01:16:30,708
He's dead, sir.
1041
01:16:30,959 --> 01:16:35,958
Tell me, how much did he pay you
for sparing his life?
1042
01:16:36,792 --> 01:16:39,124
Rs.1 crore, we took a crore!
1043
01:16:45,334 --> 01:16:47,624
Find Chakravarthi immediately.
1044
01:16:47,875 --> 01:16:50,083
Thatjournalist has much
information about me.
1045
01:16:50,334 --> 01:16:52,333
l want her and that Babu who is with her.
1046
01:16:52,584 --> 01:16:53,833
Why are you still here? Go!
1047
01:17:04,334 --> 01:17:06,124
Has boss come?
1048
01:17:08,000 --> 01:17:09,583
What else have you filmed
along with Devika?
1049
01:17:09,834 --> 01:17:11,541
l didn't take her everywhere, sir.
1050
01:17:11,792 --> 01:17:13,333
Who else have helped you?
1051
01:17:13,584 --> 01:17:14,874
Tell me.
- That is....
1052
01:17:15,084 --> 01:17:17,249
He's a good boy.
Moreover well educated.
1053
01:17:18,584 --> 01:17:22,541
He came in search of Saida
for cutting his uncle's tongue.
1054
01:17:22,792 --> 01:17:24,541
Will he go after anyone if he's angry?
1055
01:17:24,792 --> 01:17:27,874
This dance hall is becoming
our bedroom, right?
1056
01:17:28,084 --> 01:17:33,374
Not only this night, it'll become our
bedroom for all the following nights.
1057
01:17:35,834 --> 01:17:37,916
Does he know that ladyjournalist?
1058
01:17:38,125 --> 01:17:40,249
As far as l know nothing like that.
1059
01:17:41,750 --> 01:17:44,583
Hey...you're Bheema!
1060
01:17:45,167 --> 01:17:48,083
l'm not Bheema for you
but Yama, Lord of Death!
1061
01:17:52,334 --> 01:17:55,958
Keechaka, you deserve this end!
1062
01:18:02,709 --> 01:18:04,916
Redddappa isn't coming, sir.
Local leader will felicitate you, sir.
1063
01:18:05,125 --> 01:18:07,249
Where's the glamour then?
- Rathnaprabha is here, sir.
1064
01:18:07,500 --> 01:18:09,041
Greetings, Guru.
- Greetings.
1065
01:18:09,292 --> 01:18:11,291
Are you fine?
- You look great in the role of soldier.
1066
01:18:11,542 --> 01:18:13,958
Not soldier but Bheema's role.
1067
01:18:14,209 --> 01:18:15,458
But still you're smart.
1068
01:18:15,709 --> 01:18:17,874
Where's that tall guy, sister?
1069
01:18:18,084 --> 01:18:18,958
l thought he was with you.
1070
01:18:19,167 --> 01:18:21,583
lf he's with me, can't you see?
ls he in my pocket? Where's he?
1071
01:18:21,834 --> 01:18:23,041
You both went together, right?
Why are you asking me?
1072
01:18:23,292 --> 01:18:24,583
You go inside.
- Stop it.
1073
01:18:24,834 --> 01:18:26,874
l'm talking to her, right?
Allow me to talk to her.
1074
01:18:27,084 --> 01:18:29,291
Okay, talk to him...talk to him.
1075
01:18:29,542 --> 01:18:30,874
Why are you pushing the woman on me?
1076
01:18:31,084 --> 01:18:32,249
Please allow me to get felicitated.
1077
01:18:32,500 --> 01:18:35,791
Get felicitated, take her or do with anyone.
1078
01:18:36,000 --> 01:18:36,541
But please my money.
1079
01:18:36,792 --> 01:18:38,083
Money?
- Pay him.
1080
01:18:38,334 --> 01:18:39,791
You please keep quiet.
1081
01:18:40,334 --> 01:18:42,541
You want money, right?
You go, l'll pay him.
1082
01:18:42,792 --> 01:18:43,583
He'll pay, take from him.
1083
01:18:43,834 --> 01:18:46,958
Earlier you said that tall guy will pay,
now you say this stocky short man will pay.
1084
01:18:47,209 --> 01:18:47,791
Will he pay me?
1085
01:18:48,000 --> 01:18:50,666
He'll definitely pay,
l owe him Rs.80 only.
1086
01:18:50,917 --> 01:18:54,249
How much did you tell him?
- Rs.80! lt seems she owes Rs.80.
1087
01:18:54,500 --> 01:18:56,333
l'll give you Rs.100 with Rs.20 extra.
1088
01:18:56,584 --> 01:18:58,166
Would your father pay the balance Rs.4900?
1089
01:18:58,417 --> 01:18:59,916
Rs.4900?
- Totally Rs.5000.
1090
01:19:00,125 --> 01:19:01,249
She went around entire Karnataka.
1091
01:19:01,500 --> 01:19:02,874
She went around and that tall guy too.
1092
01:19:03,084 --> 01:19:03,958
A boy hit with a catapult.
1093
01:19:04,209 --> 01:19:06,874
Hey dark boy!
- Where you drop Babu?
1094
01:19:07,084 --> 01:19:08,958
Go and ask fortune teller.
Pay my money.
1095
01:19:09,209 --> 01:19:10,708
Saudi? He said America.
1096
01:19:10,959 --> 01:19:11,916
Tell me, where did you drop him?
1097
01:19:12,125 --> 01:19:17,124
Not Saudi but l meant fortune teller.
1098
01:19:17,417 --> 01:19:20,458
Money...my money...
1099
01:19:26,959 --> 01:19:28,166
How do you feel now, sir?
1100
01:19:29,959 --> 01:19:31,541
Get me some hot water.
1101
01:19:36,334 --> 01:19:40,374
Nothing to worry,
she'll be normal on waking up.
1102
01:19:54,334 --> 01:19:57,916
How are you now, sir?
Wife?
1103
01:20:00,125 --> 01:20:01,124
What is he doing?
1104
01:20:02,500 --> 01:20:04,791
l'm hiding it.
- What?
1105
01:20:05,000 --> 01:20:06,041
Soil!
1106
01:20:06,292 --> 01:20:08,374
Those bastards are stealing everything.
1107
01:20:08,625 --> 01:20:10,958
lfwe don't have food,
soil will give us food.
1108
01:20:11,209 --> 01:20:12,958
What if soil vanishes?
1109
01:20:13,834 --> 01:20:17,124
That's why l'm hiding it under water.
1110
01:20:19,084 --> 01:20:21,666
His name is Pydiraju but people
call him as 'Matti' (soil) Raju.
1111
01:20:21,917 --> 01:20:24,749
lf people save property for
their children, he saves soil.
1112
01:20:25,000 --> 01:20:25,749
He's mad, please sit there.
1113
01:20:26,000 --> 01:20:28,166
l'll call you after everything is ready.
1114
01:20:28,417 --> 01:20:30,749
Are you coming or not?
- We'll not come.
1115
01:20:31,000 --> 01:20:33,083
We were born here and we'll die here.
1116
01:20:33,334 --> 01:20:35,458
What will you do here after forest is burnt?
1117
01:20:35,709 --> 01:20:37,166
What will you do in city?
1118
01:20:37,417 --> 01:20:38,958
lf you die, there must be people
to bury you.
1119
01:20:39,209 --> 01:20:40,791
ln city people don't bother if you're alive.
1120
01:20:41,000 --> 01:20:42,666
They'll not allow us to live here, grandpa.
1121
01:20:43,417 --> 01:20:44,958
Please come, sit here.
- No problem.
1122
01:20:46,584 --> 01:20:48,458
This is routine for us.
1123
01:20:48,709 --> 01:20:50,958
Birds have developed wings,
they want to fly out.
1124
01:20:51,167 --> 01:20:53,166
How can you stop a bird after
developing wings, grandpa?
1125
01:20:53,875 --> 01:20:55,291
lf you want to be alive,
you've to live here.
1126
01:20:55,542 --> 01:20:58,166
But keep you alive,
they need to get out from here.
1127
01:20:58,875 --> 01:20:59,958
Let them fly, grandpa.
1128
01:21:00,417 --> 01:21:03,666
Entire forest was burnt down.
1129
01:21:04,084 --> 01:21:06,124
A burnt down place is cremation ground.
1130
01:21:06,875 --> 01:21:07,874
Let's go away from here.
1131
01:21:08,084 --> 01:21:11,041
Today is Goddess Mother's festival,
at least stay here tonight.
1132
01:21:11,292 --> 01:21:12,291
What festival?
1133
01:21:12,542 --> 01:21:14,916
Lives are getting burnt here and
you want to celebrate festival.
1134
01:21:15,125 --> 01:21:17,166
Even if our lives are getting burnt,
we must celebrate festivals.
1135
01:21:17,417 --> 01:21:20,124
But the demon who ruined
our lives is still alive.
1136
01:21:20,375 --> 01:21:23,374
Reddappa! We'll celebrate after his death.
1137
01:21:23,625 --> 01:21:26,624
Whether Goddess Mother killed demon
or Rama killed Ravana,
1138
01:21:26,875 --> 01:21:30,958
did we see them do it?
We celebrate the death of a bad man!
1139
01:21:31,792 --> 01:21:34,499
Let it be Reddappa or any bad man,
1140
01:21:34,750 --> 01:21:37,083
we must celebrate festival with
hope that any bad man will die.
1141
01:21:37,334 --> 01:21:38,374
How is it possible?
1142
01:21:39,709 --> 01:21:41,874
On festival day, they burn down the demon.
1143
01:21:45,417 --> 01:21:49,958
Tonight break his head and
celebrate the festival.
1144
01:21:53,000 --> 01:21:55,083
Will you break his head, kiddo?
1145
01:21:55,334 --> 01:21:56,374
Did you recognize me?
1146
01:21:56,834 --> 01:22:00,541
lt's me, you came when our forest
was burnt down.
1147
01:22:01,000 --> 01:22:02,041
Did you recognize me?
1148
01:22:02,292 --> 01:22:04,666
What are you looking at, kid?
1149
01:22:05,417 --> 01:22:07,791
lt's the head of the demon
who ruined your lives.
1150
01:22:10,959 --> 01:22:13,374
Break it!
1151
01:22:14,167 --> 01:22:14,958
Hit!
1152
01:22:27,500 --> 01:22:29,958
Reddappa is dead!
1153
01:22:31,000 --> 01:22:33,791
'Matti' Raju is laughing, it's festival!
1154
01:22:35,000 --> 01:22:37,124
Do you also want to break his head, grandpa?
1155
01:22:38,084 --> 01:22:39,583
Would you like to hit Reddappa?
1156
01:22:41,209 --> 01:22:42,166
Come.
1157
01:22:45,084 --> 01:22:51,791
Channelise your pent up anger...
- Hit hard!
1158
01:22:53,917 --> 01:22:55,874
Let's celebrate!
1159
01:22:56,084 --> 01:23:01,874
lt's a war cry to emancipate
this world from demons...
1160
01:23:02,084 --> 01:23:05,166
A hope for future...
1161
01:23:11,292 --> 01:23:13,166
My clothes, please wear it.
1162
01:23:13,542 --> 01:23:15,374
Wear it, let's celebrate.
1163
01:23:51,209 --> 01:23:54,958
O my young heart...
lt's slipping away...
1164
01:23:55,209 --> 01:23:58,708
ls it an age to listen to advice?
1165
01:23:59,209 --> 01:24:03,083
Denial is the first stage,
next it takes it's own course...
1166
01:24:03,334 --> 01:24:06,333
l'll not tell you about the
mischievous fun...
1167
01:24:06,584 --> 01:24:10,708
My eyes are not moving
away from her...
1168
01:24:10,959 --> 01:24:15,249
l'm lost in your thoughts,
it won't hear me anymore...
1169
01:24:15,500 --> 01:24:19,249
A swing of imagination
and journey of love...
1170
01:24:19,500 --> 01:24:23,041
No chance offun...
1171
01:24:23,584 --> 01:24:27,666
O girl, be careful...
You may lose yourself...
1172
01:24:35,625 --> 01:24:39,874
Knowingly you may get into
a whirlpool...
1173
01:25:29,792 --> 01:25:35,708
ls it him all the while who was before me?
1174
01:25:35,959 --> 01:25:37,791
lsn't it him?
1175
01:25:38,000 --> 01:25:45,708
Never before had l...
- l saw you in white dress first time also.
1176
01:25:46,875 --> 01:25:49,874
l fell in love with you at first sight.
l'm yet to get up from it.
1177
01:25:50,084 --> 01:25:52,166
Will it be love at first sight?
1178
01:25:54,542 --> 01:25:58,249
lf one won't fall in love at first sight,
how can it be love then?
1179
01:25:58,500 --> 01:26:02,249
Every moment that moves...
Moves of the heart...
1180
01:26:02,500 --> 01:26:06,374
lt'll show you the way story moves...
1181
01:26:48,584 --> 01:26:56,458
You become like tender leaf
in rain and chilly winds...
1182
01:26:56,750 --> 01:27:04,874
l always remember you...
who is chasing me? When will it stop?
1183
01:27:05,084 --> 01:27:08,749
This is the beginning for you...
moments of losing yourself...
1184
01:27:09,000 --> 01:27:13,333
Did you observe?
An unknown fear...
1185
01:27:13,584 --> 01:27:17,041
Why does it happen?
Have you found it?
1186
01:27:17,292 --> 01:27:21,083
Unknown confusion but
still very endearing...
1187
01:27:21,334 --> 01:27:24,583
lsn't this what we call as love...
1188
01:29:58,667 --> 01:30:01,749
Will you kill him?
1189
01:30:02,000 --> 01:30:04,791
Do you want us to spare a man
who ruined our lives?
1190
01:30:14,834 --> 01:30:18,708
Grandpa! We have found
a henchman of Reddappa!
1191
01:30:18,959 --> 01:30:19,833
What are you looking at, grandpa?
1192
01:30:20,042 --> 01:30:22,374
A henchman who grew up
on the atrocities of poor.
1193
01:30:22,625 --> 01:30:24,791
lf you hit him here,
the sound be heard there!
1194
01:30:25,000 --> 01:30:27,083
We found the goat, sacrifice him!
1195
01:30:33,000 --> 01:30:37,166
You're saving soil, right?
Save your anger too.
1196
01:30:37,667 --> 01:30:41,416
Save it till you find Reddappa.
- Would l get him?
1197
01:30:41,667 --> 01:30:43,874
You may not see the fire lit
by him in hearts,
1198
01:30:44,084 --> 01:30:47,833
but it rages on till the
perpetrator is killed.
1199
01:30:48,042 --> 01:30:51,083
Whether it's him or Reddappa,
they'll get caught.
1200
01:30:51,459 --> 01:30:52,208
l swear, grandpa.
1201
01:30:52,459 --> 01:30:54,999
Go! Tell him, they'll kill him.
1202
01:30:57,042 --> 01:30:57,958
We'll get him.
1203
01:31:03,000 --> 01:31:05,583
Constables, search the entire place.
1204
01:31:05,834 --> 01:31:07,249
We must find him today.
1205
01:31:07,500 --> 01:31:09,583
Let him be anywhere, don't spare him.
- Okay, sir.
1206
01:31:15,750 --> 01:31:16,666
Come here.
1207
01:31:18,250 --> 01:31:19,999
Everyone comes to act in drama.
1208
01:31:20,250 --> 01:31:22,208
Why are you just circling?
1209
01:31:25,750 --> 01:31:27,208
Why are you posing like puppy?
1210
01:31:27,667 --> 01:31:30,291
How romantic should angels of love be!
1211
01:31:33,125 --> 01:31:34,416
Search everywhere, don't leave any room.
1212
01:31:34,667 --> 01:31:37,166
lf you find, get that tall actor.
1213
01:31:37,709 --> 01:31:40,416
Where's Babu? Where is Babu?
- Don't know, sir.
1214
01:31:40,667 --> 01:31:42,583
Who is sir?
1215
01:31:43,000 --> 01:31:44,499
Why an actor is indulging in fights?
1216
01:31:44,750 --> 01:31:47,083
You didn't accept a complaint
from him, right?
1217
01:31:48,667 --> 01:31:49,999
Will you hit anyone you feel like?
1218
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Where is he?
- No, sir...
1219
01:31:51,834 --> 01:31:55,166
Don't you've sense?
What's this disturbance?
1220
01:31:55,417 --> 01:31:57,291
Won't you let angels of love
do rehearsals?
1221
01:31:57,542 --> 01:31:58,958
Are you angel of love?
1222
01:32:00,000 --> 01:32:01,458
Ain't l look like him?
1223
01:32:02,042 --> 01:32:05,499
Little short but you're more
handsome than Nagarjuna.
1224
01:32:06,625 --> 01:32:09,666
You're little tall but you're more
beautiful than Amala.
1225
01:32:11,459 --> 01:32:13,624
Who are you?
Are you a police officer?
1226
01:32:13,875 --> 01:32:15,166
ls it social drama?
1227
01:32:15,417 --> 01:32:17,458
What character are you playing in it?
1228
01:32:17,709 --> 01:32:19,291
Why are you shouting
at the top of voice?
1229
01:32:19,542 --> 01:32:21,583
Just wearing costume,
can you deliver dialogues?
1230
01:32:21,834 --> 01:32:24,083
Deliver a dialogue.
Are you an artiste?
1231
01:32:24,334 --> 01:32:25,958
You're between man and alien.
1232
01:32:26,167 --> 01:32:28,583
Can you deliver dialogues?
Can you deliver dialogues?
1233
01:32:28,834 --> 01:32:30,958
Open your mouth, tell me.
Tell me a dialogue.
1234
01:32:31,209 --> 01:32:32,083
Open your mouth.
1235
01:32:35,000 --> 01:32:36,041
Why did he slap me?
1236
01:32:36,292 --> 01:32:38,291
Cl of 2 Town.
- Why didn't you tell me earlier?
1237
01:32:38,542 --> 01:32:39,666
l did try.
1238
01:32:41,417 --> 01:32:42,583
You're very handsome, sir.
1239
01:32:42,834 --> 01:32:45,208
l had thought else but your
personality suits very well.
1240
01:32:45,459 --> 01:32:47,958
Looking at your costume,
l thought you were not a real officer.
1241
01:32:48,209 --> 01:32:49,083
Shut up!
1242
01:32:50,209 --> 01:32:52,916
lf he comes, tell him to come
to the station.
1243
01:32:53,084 --> 01:32:54,791
Who sir?
- Babu.
1244
01:32:55,000 --> 01:32:56,791
Which Babu?
Suresh Babu or Mohan Babu?
1245
01:32:57,000 --> 01:32:58,083
Please don't hit me, sir.
1246
01:32:58,334 --> 01:33:02,208
lf you hit me in this get,
l may curse and you'll ruined, sir.
1247
01:33:02,459 --> 01:33:04,958
He's telling you, right?
Send Babu to him if he come here.
1248
01:33:05,209 --> 01:33:06,374
l'll send him, sir, you may go.
1249
01:33:06,625 --> 01:33:08,416
lf he doesn't come to the station,
1250
01:33:08,667 --> 01:33:10,583
l'll strip everyone of you and
thrash you in station.
1251
01:33:10,834 --> 01:33:11,666
Move!
1252
01:33:13,459 --> 01:33:14,291
Okay, sir.
1253
01:33:16,667 --> 01:33:18,083
Grandpa, we'll go.
1254
01:33:18,334 --> 01:33:19,583
Has your anger eased?
1255
01:33:19,834 --> 01:33:22,666
Babu told me not to stop the
winged birds from flying.
1256
01:33:22,917 --> 01:33:23,958
Keep flying!
1257
01:33:24,500 --> 01:33:26,999
Babu, that's the difference between
your generation and my generation.
1258
01:33:27,250 --> 01:33:30,166
When we didn't have freedom,
we got it through struggle,
1259
01:33:30,417 --> 01:33:31,458
Now also we don't have freedom.
1260
01:33:31,709 --> 01:33:34,958
But you people are flying away
to places where there is freedom.
1261
01:33:35,209 --> 01:33:36,374
You say my life my freedom.
1262
01:33:36,625 --> 01:33:39,958
Birds and animals can live anywhere.
But we're humans,
1263
01:33:40,209 --> 01:33:43,041
nitjust us, the place where we live
must prosper and our neighbour too.
1264
01:33:43,292 --> 01:33:44,583
You don't understand that.
1265
01:33:48,292 --> 01:33:50,833
Wait here, jeeps will pass this way.
- Okay.
1266
01:33:55,834 --> 01:33:58,166
Look, how beautiful this place is!
1267
01:33:58,625 --> 01:33:59,958
They'll dig up this place too!
1268
01:34:01,834 --> 01:34:03,666
How would Chakravarthi look like?
1269
01:34:07,250 --> 01:34:08,916
Let's talk to Prasad.
1270
01:34:09,125 --> 01:34:10,624
May be he has information.
1271
01:34:10,875 --> 01:34:11,958
Can l meet him?
1272
01:34:13,334 --> 01:34:15,083
What's the connection between
Pattabhi and Chakravarthi?
1273
01:34:24,625 --> 01:34:26,083
Missed him by a whisker.
1274
01:34:28,334 --> 01:34:30,166
He knows you're alive.
1275
01:34:37,834 --> 01:34:39,499
l must kill him at any cost.
1276
01:34:41,250 --> 01:34:42,583
Kill him!
1277
01:34:42,959 --> 01:34:44,458
l must kill him!
1278
01:34:46,000 --> 01:34:48,041
lfwe miss him today,
we can never get him again.
1279
01:34:49,125 --> 01:34:50,083
He'll become alert.
1280
01:34:51,334 --> 01:34:52,208
We must kill him at any cost.
1281
01:34:52,459 --> 01:34:54,166
We'll not miss him this time.
1282
01:34:58,042 --> 01:35:00,874
ls it enough?
1283
01:35:01,084 --> 01:35:04,583
Mines blaster!
lt can reduce hills into dust.
1284
01:35:05,250 --> 01:35:07,583
His life depends on it,
he's nothing to it.
1285
01:35:08,209 --> 01:35:14,291
Notjust Reddappa, another man too
asked if Chakravarthi is alive.
1286
01:35:16,459 --> 01:35:21,041
Who?
1287
01:35:27,000 --> 01:35:29,208
Will your problem get solved
if you kill Chakravarthi?
1288
01:35:29,459 --> 01:35:32,291
lt'll get solved, my problem is my anger.
1289
01:35:33,250 --> 01:35:36,583
lf anyone dies, we break a pot.
l did the same in forest.
1290
01:35:36,834 --> 01:35:39,916
They saw Reddappa in it and
l saw Chakravarthi in it.
1291
01:35:40,334 --> 01:35:42,166
lf l find him, l'll kill him.
1292
01:35:44,125 --> 01:35:46,374
Would Prasad help to reach Chakravarthi?
1293
01:35:47,292 --> 01:35:49,416
You helped her thinking
she's a journalist.
1294
01:35:49,667 --> 01:35:51,708
But she's giving leads to CBl.
1295
01:35:52,125 --> 01:35:56,916
How can you be so naive to help
people you don't know, Prasad?
1296
01:35:57,334 --> 01:35:58,416
Would you like to smoke a cigarette?
1297
01:36:10,334 --> 01:36:11,708
What else Devika knows about me?
1298
01:36:13,625 --> 01:36:14,666
She knows everything.
1299
01:36:16,709 --> 01:36:20,624
From the days you started doing small
business along with Chakravarthi.
1300
01:36:20,875 --> 01:36:23,208
Till now when you've earned
Rs.1 lakh crores.
1301
01:36:23,459 --> 01:36:25,083
She knows your entire criminal history.
1302
01:36:25,542 --> 01:36:27,958
Nitjust she knows about
your mining operations,
1303
01:36:28,167 --> 01:36:31,083
she knows about your underground
mining operations too.
1304
01:36:31,334 --> 01:36:32,458
She knows everything?
1305
01:36:32,959 --> 01:36:36,499
Did she meet Chakravarthi?
- She didn't meet him yet.
1306
01:36:36,750 --> 01:36:38,374
May be there's an opportunity to meet him.
1307
01:36:39,459 --> 01:36:43,374
What about Babu, that theatre artiste?
What's his connection with Devika?
1308
01:36:43,625 --> 01:36:46,916
Babu? What's the connection
between him and Devika?
1309
01:36:47,125 --> 01:36:49,083
l met the young man in police station.
1310
01:36:49,875 --> 01:36:51,916
He was like gold burning in fire.
1311
01:36:52,625 --> 01:36:53,916
He's fearless.
1312
01:37:08,334 --> 01:37:10,958
Media person, better to clear it quickly.
1313
01:37:11,209 --> 01:37:12,791
lf not we'll face problem.
1314
01:37:13,125 --> 01:37:13,958
Okay, sir.
1315
01:37:15,625 --> 01:37:16,499
Did you see?
1316
01:37:19,000 --> 01:37:20,791
Constable, get down the body.
1317
01:37:26,792 --> 01:37:28,958
ls he Prasad?
l met him in police station.
1318
01:37:29,209 --> 01:37:30,749
Good man, poor man!
1319
01:37:31,500 --> 01:37:34,749
We must feel pity seeing few people's death.
We must feel proud.
1320
01:37:43,500 --> 01:37:45,249
Devika here, sir.
1321
01:37:47,292 --> 01:37:48,458
They killed Prasad.
1322
01:37:48,709 --> 01:37:49,916
Got the information just now.
1323
01:37:50,125 --> 01:37:51,041
lt's not safe for you to be there.
1324
01:37:51,292 --> 01:37:53,458
l'm coming to Bangalore now.
1325
01:37:53,709 --> 01:37:55,249
Don't spare Reddappa.
1326
01:37:55,625 --> 01:37:57,124
lnformation l've with me is more than enough
1327
01:37:57,375 --> 01:37:58,666
Come immediately.
1328
01:37:59,292 --> 01:38:00,583
l'm leaving straight away.
1329
01:38:03,000 --> 01:38:04,833
Babu, we must meet Tippu now.
1330
01:38:05,042 --> 01:38:06,833
My bag and laptop are in his taxi.
1331
01:38:07,042 --> 01:38:10,583
lt has all the important information.
- No, Devika.
1332
01:38:11,625 --> 01:38:14,041
Are you scared they'd kill me also?
1333
01:38:15,625 --> 01:38:17,958
Why do you think they killed Prasad?
For helping you.
1334
01:38:18,209 --> 01:38:19,374
Would Reddappa leave you?
1335
01:38:19,625 --> 01:38:21,791
Don't you get angry on seeing all this?
1336
01:38:22,125 --> 01:38:24,458
l do get angry on reading
newspaper every day.
1337
01:38:24,709 --> 01:38:26,458
Today's paper won't come tomorrow,
today's anger won't last till tomorrow.
1338
01:38:26,709 --> 01:38:28,041
Other news and other anger.
1339
01:38:28,292 --> 01:38:29,749
But you said so many things in forest.
1340
01:38:30,000 --> 01:38:31,333
You told them to save their anger also.
1341
01:38:31,584 --> 01:38:33,083
l said that with anger on Chakravarthi.
1342
01:38:33,334 --> 01:38:34,374
Listen!
1343
01:38:34,625 --> 01:38:37,583
Reddappa ruined their lives.
l wish they must get Reddappa.
1344
01:38:37,834 --> 01:38:39,124
l don't want to take him to them.
1345
01:38:39,375 --> 01:38:42,499
Do you want me to watch silently
if he steals natural wealth?
1346
01:38:42,750 --> 01:38:43,958
Who is not stealing?
1347
01:38:44,167 --> 01:38:45,291
Everyone is stealing
what he can lay his hands on.
1348
01:38:45,542 --> 01:38:46,666
Who can't do it is cribbing over it?
1349
01:38:47,625 --> 01:38:49,958
Every common man thinks like me,
you got it?
1350
01:38:50,167 --> 01:38:50,958
Look at Reddappa!
1351
01:38:51,167 --> 01:38:52,958
He got an opportunity, he's stealing.
1352
01:38:53,375 --> 01:38:56,958
Some think we were born after our mother
carried us in her womb for 9 months.
1353
01:38:57,375 --> 01:39:02,124
Few others think we were born
after she slept with father.
1354
01:39:02,417 --> 01:39:03,708
Both are true.
1355
01:39:04,000 --> 01:39:06,583
But one who sees the labour pain
becomes human.
1356
01:39:06,959 --> 01:39:09,374
One who see the pleasure
becomes beast.
1357
01:39:12,792 --> 01:39:14,583
You told me to leave him easily.
1358
01:39:14,834 --> 01:39:17,249
Can you give up your anger on Chakravarthi?
1359
01:39:18,000 --> 01:39:19,666
You'll understand when it comes to you.
1360
01:39:19,917 --> 01:39:22,333
Someday, it'll come to you.
1361
01:39:24,209 --> 01:39:25,874
You'll leave anything, right?
1362
01:39:26,209 --> 01:39:27,874
Leave me also.
1363
01:40:09,834 --> 01:40:12,541
lf you don't come,
l'll arrest your entire troupe.
1364
01:40:12,792 --> 01:40:14,833
l'll thrash them on streets and
take them to station.
1365
01:40:15,042 --> 01:40:18,041
l'll strip them naked and hit without showing
any difference between men and women.
1366
01:40:18,292 --> 01:40:19,958
Are you playing drama with police?
1367
01:40:20,209 --> 01:40:23,958
l'll book a case of running prostitution
in the name of drama troupe.
1368
01:40:26,000 --> 01:40:28,666
He was having food, they took him for discussion.
1369
01:40:28,917 --> 01:40:31,958
You killed him brutally and
hanged his dead body.
1370
01:40:32,750 --> 01:40:34,708
Arrest Reddappa!
1371
01:40:34,959 --> 01:40:37,499
Arrest Reddappa, kill him on road
and hang his dead body.
1372
01:40:37,750 --> 01:40:40,333
Journalist Prasad's wife, she's creating
scene here to hang Reddappa.
1373
01:40:40,584 --> 01:40:42,541
lt was suicide and
there was suicide note also.
1374
01:40:42,792 --> 01:40:44,291
lt wasn't a suicide.
1375
01:40:44,542 --> 01:40:47,499
They killed him and hang his body.
1376
01:40:48,292 --> 01:40:50,166
Did you see?
Do you've evidence?
1377
01:40:50,417 --> 01:40:52,499
What evidence you need
than his dead body?
1378
01:40:52,750 --> 01:40:53,916
There's no evidence, go away.
1379
01:40:54,125 --> 01:40:54,958
What are you looking at?
1380
01:40:55,209 --> 01:40:56,958
Checking if she's useful
to your drama troupe.
1381
01:40:57,209 --> 01:40:58,249
Will you give her heroine role?
1382
01:40:58,500 --> 01:41:00,166
How dare you hit Reddappa's men
and live here?
1383
01:41:00,417 --> 01:41:01,124
Go inside.
1384
01:41:01,375 --> 01:41:02,166
Sit there.
1385
01:41:04,792 --> 01:41:07,583
You hit Reddappa's men!
1386
01:41:08,000 --> 01:41:11,499
My husband gave his life
for people like you only.
1387
01:41:11,750 --> 01:41:16,249
You do the post mortem sir,
l'll prove he was killed.
1388
01:41:16,500 --> 01:41:17,666
Are you his wife?
1389
01:41:17,917 --> 01:41:20,749
Are you ready to see your husband's
body getting split into pieces?
1390
01:41:21,000 --> 01:41:21,791
Are you a woman?
1391
01:41:22,000 --> 01:41:23,916
My husband's body isn't new to me?
1392
01:41:24,125 --> 01:41:27,708
His life and death, both are mine.
1393
01:41:27,959 --> 01:41:29,874
l must know the truth.
Do the post mortem.
1394
01:41:30,417 --> 01:41:31,374
Your daughter?
1395
01:41:32,834 --> 01:41:34,374
She'll also die tomorrow.
1396
01:41:34,917 --> 01:41:38,791
Whether she was raped before death
or not, will you ask for post mortem...
1397
01:41:39,167 --> 01:41:41,041
How dare you slap me!
1398
01:41:41,292 --> 01:41:45,124
Didn't she give you one tight
slap before death?
1399
01:41:45,375 --> 01:41:48,333
lsn't that enough for her death
to be justified?
1400
01:41:48,584 --> 01:41:51,041
Gowda! Where is he?
Where's that drama actor?
1401
01:41:51,292 --> 01:41:54,041
lsn't it you who took him from my home?
1402
01:41:54,292 --> 01:41:59,958
What did you do with him?
- What's this? Tie her up.
1403
01:42:01,000 --> 01:42:01,749
Sit!
1404
01:42:05,542 --> 01:42:07,791
Where is Devika?
- l don't know.
1405
01:42:08,000 --> 01:42:09,958
Anything between you both?
1406
01:42:11,000 --> 01:42:13,499
l thought there's some
background behind you.
1407
01:42:13,750 --> 01:42:14,333
lt seems you're an orphan.
1408
01:42:15,584 --> 01:42:17,666
lt seems theatre artistes disperse
after the drama is over.
1409
01:42:17,917 --> 01:42:19,749
lt seems your troupe won't be there at all.
1410
01:42:20,000 --> 01:42:22,749
What do you lose ifwe cut his tongue?
1411
01:42:24,125 --> 01:42:25,874
What Saida did is wrong!
1412
01:42:26,209 --> 01:42:28,041
Take money and forget it.
1413
01:42:28,792 --> 01:42:31,791
Play your drama tonight and
leave the town by morning.
1414
01:42:32,000 --> 01:42:32,749
Take it.
1415
01:42:34,000 --> 01:42:36,083
Take the money.
Take it.
1416
01:42:36,334 --> 01:42:39,791
Take the money, use it yourself
or give it to the victim.
1417
01:42:40,000 --> 01:42:42,041
Go!
1418
01:42:42,584 --> 01:42:44,583
People here must live their own life only.
1419
01:42:44,834 --> 01:42:46,666
Should bother about
what's happening around.
1420
01:42:46,917 --> 01:42:48,791
lf you do,
1421
01:42:49,000 --> 01:42:54,124
l'll cut your entire troupe and
bury them under the stage.
1422
01:42:54,542 --> 01:42:56,583
Go, live elsewhere!
1423
01:42:56,834 --> 01:42:58,958
Why did you leave him?
- He's also like us.
1424
01:42:59,209 --> 01:43:01,249
But he has no clarity.
1425
01:43:41,000 --> 01:43:44,749
Whatever is happening is deceit...
1426
01:43:45,000 --> 01:43:48,791
World is full of cheats only...
1427
01:43:49,000 --> 01:43:52,833
There's only pied piper to cheat all others...
1428
01:43:53,042 --> 01:43:56,124
You're time and time is you...
1429
01:43:56,375 --> 01:44:00,291
King can become ordinary man
and vice versa...
1430
01:45:12,834 --> 01:45:20,791
Tricks and magic in market,
this world belongs to the brave...
1431
01:45:33,000 --> 01:45:40,333
Take on the world head on,
the world will ask where are you...
1432
01:46:46,584 --> 01:46:48,499
Why did you stop? Go on.
1433
01:46:48,959 --> 01:46:51,999
l did, Tippu.
- What? l'm not blind.
1434
01:46:52,250 --> 01:46:53,958
You must fill for 80 paise more.
Fill it.
1435
01:46:54,209 --> 01:46:55,333
Just two drops only for 80 paise.
1436
01:46:55,584 --> 01:47:00,916
Will you stop urinating just
because it's two drops only?
1437
01:47:01,125 --> 01:47:02,083
Why did you stop the diesel then?
1438
01:47:02,334 --> 01:47:03,999
Take Rs.100, return my 80 paise change.
1439
01:47:04,250 --> 01:47:05,499
Take it tomorrow.
1440
01:47:06,167 --> 01:47:09,833
You'll never change,
l curse you get ruined.
1441
01:47:10,042 --> 01:47:12,499
Allah! The girl is back!
1442
01:47:12,875 --> 01:47:13,749
Why are you hiding from me?
1443
01:47:14,000 --> 01:47:15,958
Madam, if CM comes,
only police follows him.
1444
01:47:16,167 --> 01:47:19,916
But if you come, police, goons
and guns follow me.
1445
01:47:20,209 --> 01:47:21,791
l forgot my bag in your taxi.
ls it there?
1446
01:47:22,000 --> 01:47:25,083
Notjust your bag,
you forgot to pay my fare also.
1447
01:47:25,334 --> 01:47:26,416
Do you remember that?
1448
01:47:26,667 --> 01:47:28,083
l'll pay you, is my bag safe?
1449
01:47:28,334 --> 01:47:30,333
Bag is safe, what happened
to Amitabh Bachchan?
1450
01:47:30,584 --> 01:47:32,291
The man who came with you.
1451
01:47:39,375 --> 01:47:40,791
Madam, check your bag.
1452
01:47:41,000 --> 01:47:43,208
l'll never touch ladies bag.
1453
01:47:46,709 --> 01:47:49,124
l need to reach Bangalore,
will you take me there?
1454
01:47:49,375 --> 01:47:52,916
Bangalore? Will you pay?
Then, let's go, madam.
1455
01:47:53,459 --> 01:47:54,208
Stop here.
1456
01:47:56,959 --> 01:47:57,916
Get down slowly.
1457
01:47:58,459 --> 01:47:59,291
Careful!
1458
01:48:00,792 --> 01:48:02,791
How are you? Fine?
1459
01:48:05,000 --> 01:48:07,833
Babu? That long hair guy went
to bring him.
1460
01:48:08,042 --> 01:48:08,708
You come in.
1461
01:48:08,959 --> 01:48:11,708
Swamy! Are you coming at 4 or not?
1462
01:48:11,959 --> 01:48:13,499
ls Babu coming or not?
1463
01:48:13,709 --> 01:48:14,708
Tell me if he's coming or not.
1464
01:48:14,959 --> 01:48:17,541
Don't worry if anyone comes or not,
l'm here, right?
1465
01:48:17,792 --> 01:48:21,708
Personalities like me suit for any role.
1466
01:48:21,959 --> 01:48:25,583
Like NTR of films,
and l in theatre.
1467
01:48:25,834 --> 01:48:27,124
Guru, greetings.
- Greetings.
1468
01:48:27,375 --> 01:48:28,541
Are you fine, sir?
1469
01:48:28,792 --> 01:48:32,208
Never in dream also you thought
of acting me, right Rathnaprabha?
1470
01:48:32,459 --> 01:48:34,916
That's it!
This is an historic incident.
1471
01:48:35,125 --> 01:48:36,624
Do you've pen and paper?
- No.
1472
01:48:36,875 --> 01:48:40,333
Go home and write in your diary.
You can read it often in future.
1473
01:48:40,875 --> 01:48:41,999
Hey Babu!
1474
01:48:42,625 --> 01:48:45,416
Why that electric pole is walking in?
1475
01:48:45,667 --> 01:48:47,791
He should've run away, right?
- He's not of runaway types.
1476
01:48:48,000 --> 01:48:48,916
He's one who makes others to run away.
1477
01:48:49,125 --> 01:48:52,374
Make an entry in your diary,
allow us to stage our plays.
1478
01:48:53,375 --> 01:48:55,541
Veeraraju, Babu is coming.
1479
01:48:56,042 --> 01:48:57,624
She too retorted!
1480
01:48:58,292 --> 01:49:00,208
Mustn't stay here,
better to leave this place.
1481
01:49:01,167 --> 01:49:04,916
Babu, entire town is in chaos.
Are you staging the play?
1482
01:49:05,125 --> 01:49:06,083
Where did you go?
- Why are you calling now?
1483
01:49:06,334 --> 01:49:08,958
Police are combing for you.
How did you come here?
1484
01:49:20,167 --> 01:49:21,541
Are you staging the play
today evening or not?
1485
01:49:21,792 --> 01:49:24,999
How can we? He has gone silent.
1486
01:49:25,250 --> 01:49:27,333
He walked in just now.
My fate!
1487
01:49:27,584 --> 01:49:29,999
We must stage the play, grandpa.
We must play the drama.
1488
01:49:43,292 --> 01:49:44,916
l came here to stage this play.
1489
01:49:46,042 --> 01:49:47,499
But l'm experiencing it.
1490
01:49:52,375 --> 01:49:55,208
l thought grandpa was carried
away by the claps!
1491
01:49:55,542 --> 01:49:56,333
No!
1492
01:49:57,375 --> 01:49:58,958
Even if 100 people are clapping,
1493
01:49:59,167 --> 01:50:03,999
at least on in the audience watches
the play silently and thinks this is real.
1494
01:50:04,250 --> 01:50:06,374
Grandpa staged the plays for
that one man!
1495
01:50:07,417 --> 01:50:10,291
l've understood now that
l'm that one man!
1496
01:50:12,959 --> 01:50:15,208
Grandpa wrote this play for me.
1497
01:50:19,000 --> 01:50:22,499
Jogamma came here, right grandpa?
Why didn't you tell me my past?
1498
01:50:23,959 --> 01:50:25,708
He raised me like his own child.
1499
01:50:26,667 --> 01:50:28,833
l used to say one must live his own life.
1500
01:50:29,042 --> 01:50:29,999
l made a mistake, uncle.
1501
01:50:32,375 --> 01:50:37,208
lf grandpa had been alive,
l feel like falling at his feet saying sorry.
1502
01:50:37,625 --> 01:50:40,124
l want to relive all those 25 years again.
1503
01:50:50,709 --> 01:50:54,208
Hello camera madam,
doing circus feats in car also.
1504
01:50:54,625 --> 01:50:59,749
Circus is going to Bangalore,
where's that theatre heading to?
1505
01:51:00,000 --> 01:51:01,624
Can't you drive faster than this?
1506
01:51:01,875 --> 01:51:05,999
Faster than this?
You've insulted me, madam.
1507
01:51:12,667 --> 01:51:14,708
Crossed 40, want to go faster
than this, madam?
1508
01:51:33,375 --> 01:51:34,208
Open the door!
1509
01:51:43,792 --> 01:51:44,541
He has left.
1510
01:51:54,250 --> 01:51:57,291
Hey old man!
- Watch out!
1511
01:51:57,542 --> 01:51:58,374
Stop...
1512
01:52:02,125 --> 01:52:03,416
Nothing happened to him, Tippu.
1513
01:52:08,209 --> 01:52:09,458
Didn't get hurt, did you grandpa?
1514
01:52:09,709 --> 01:52:11,249
Check if he's alive or dead, madam.
1515
01:52:11,500 --> 01:52:12,083
Go carefully.
1516
01:52:12,334 --> 01:52:15,541
Okay or not?
Tell me, what happened to him?
1517
01:52:15,792 --> 01:52:17,374
Nothing happened to him, Tippu.
1518
01:52:21,167 --> 01:52:23,083
Tell him never to cross road again.
1519
01:53:13,542 --> 01:53:14,499
Come!
1520
01:53:38,667 --> 01:53:41,708
Kill him boys! Don't leave anyone!
1521
01:54:11,375 --> 01:54:14,291
What's this?
What is happening here?
1522
01:54:14,542 --> 01:54:15,708
Devika, leave this place immediately.
1523
01:54:15,959 --> 01:54:17,333
l'll not leave without meeting Chakravarthi.
1524
01:54:17,584 --> 01:54:18,499
Who are you?
1525
01:54:19,334 --> 01:54:20,791
Are you Chakravarthi?
1526
01:54:22,084 --> 01:54:23,749
You're Chakravarthi, right?
- So what?
1527
01:54:24,000 --> 01:54:26,708
Reddappa will die today, that is going
to happen here, take it down.
1528
01:54:26,959 --> 01:54:29,624
Who will kill you then?
You're also a criminal, right?
1529
01:54:29,875 --> 01:54:31,541
You killed your sister and brother-in-law.
- Did l?
1530
01:54:31,792 --> 01:54:33,374
Babu is your nephew.
1531
01:54:33,625 --> 01:54:36,624
He's ready to kill you and
become a criminal.
1532
01:54:36,875 --> 01:54:40,291
Then, tell him to come here.
Call him here.
1533
01:54:40,667 --> 01:54:43,499
We both together can kill Chakravarthi
1534
01:54:44,500 --> 01:54:48,999
He took away my life from me,
the man who killed his parents.
1535
01:54:49,959 --> 01:54:52,416
He's living my life.
1536
01:54:53,375 --> 01:54:58,499
l'm not Chakravarthi!
He's the real Chakravarthi!
1537
01:54:58,875 --> 01:55:03,624
l'm Reddappa!
1538
01:55:05,000 --> 01:55:06,416
Chakravarthi was my friend.
1539
01:55:06,667 --> 01:55:08,624
He came to me after killing
his sister and brother-in-law.
1540
01:55:08,875 --> 01:55:13,291
He said l'm an orphan,
l want an identity.
1541
01:55:13,542 --> 01:55:15,958
But l didn't know he would
seize my identity.
1542
01:55:16,209 --> 01:55:19,916
He ran all the businesses on my name.
1543
01:55:20,125 --> 01:55:20,916
l trusted him.
1544
01:55:21,125 --> 01:55:23,083
He conducted my marriage also.
1545
01:55:24,000 --> 01:55:25,083
Give this in your home.
1546
01:55:25,334 --> 01:55:26,374
l think of quitting this profession.
1547
01:55:27,000 --> 01:55:27,708
What?
1548
01:55:27,959 --> 01:55:29,749
l don't like what we are doing.
1549
01:55:30,000 --> 01:55:31,208
My wife is pregnant.
1550
01:55:31,834 --> 01:55:34,291
l don't want to appear as bad man
before my children.
1551
01:55:34,500 --> 01:55:35,083
What shall we do now?
1552
01:55:35,334 --> 01:55:38,083
Give me my share.
l'll go my way.
1553
01:55:38,417 --> 01:55:42,541
Share? Everything belongs to
Reddappa. Okay?
1554
01:55:44,875 --> 01:55:46,708
Everything is on Reddappa's name.
1555
01:55:46,959 --> 01:55:48,833
lnfact you must give me share in this.
1556
01:55:49,667 --> 01:55:50,499
What's this?
1557
01:55:51,667 --> 01:55:53,208
Why did you write everything on my name?
1558
01:55:53,459 --> 01:55:54,999
You're my friend.
1559
01:55:57,000 --> 01:55:59,916
We've information that Chakravarthi
escaped after killing 3 people in forest,
1560
01:56:00,125 --> 01:56:03,333
and he's doing smuggling here.
1561
01:56:03,584 --> 01:56:04,708
Who is Chakravarthi?
1562
01:56:04,959 --> 01:56:06,333
Who is Chakravarthi among you both?
1563
01:56:07,834 --> 01:56:09,958
l'm Reddappa and
he's my friend Chakravarthi.
1564
01:56:10,209 --> 01:56:13,708
What are you saying?
Not me, l'm Reddappa.
1565
01:56:13,959 --> 01:56:15,083
He's Chakravarthi.
1566
01:56:15,334 --> 01:56:16,749
lf you want ask my wife.
1567
01:56:17,000 --> 01:56:17,708
Please tell me, who is Chakravarthi?
1568
01:56:17,959 --> 01:56:20,208
Not him, he's Chakravarthi.
1569
01:56:20,834 --> 01:56:24,624
No, l'm not!
1570
01:56:26,250 --> 01:56:29,916
Please listen to me, sir.
1571
01:56:36,750 --> 01:56:39,916
Because of him Babu lost his parents.
1572
01:56:40,125 --> 01:56:43,374
But what about me?
l've lost myself.
1573
01:56:46,875 --> 01:56:48,208
ls it wrong to kill him?
1574
01:57:04,542 --> 01:57:06,624
Brother, we got Chakravarthi!
1575
01:57:06,959 --> 01:57:08,416
l want to see him.
1576
01:57:08,667 --> 01:57:10,666
He calls me by my name.
1577
01:57:12,334 --> 01:57:14,333
l mustn't hear his voice.
1578
01:57:38,042 --> 01:57:43,083
Don't consider art as food provider.
lt teaches you how to live!
1579
01:57:43,334 --> 01:57:45,041
Are you done?
- Done, sir.
1580
01:57:45,292 --> 01:57:47,124
Start make-up.
1581
01:57:48,417 --> 01:57:49,249
l'm calling you.
1582
01:57:49,417 --> 01:57:51,083
l can't stage this play.
1583
01:57:53,750 --> 01:57:56,208
l'm scared to stage this play, grandpa.
- Scared?
1584
01:57:56,459 --> 01:58:00,083
l thought grandpa wrote Bhagavatham,
he has written about life!
1585
01:58:01,667 --> 01:58:03,583
l played this 10 incarnations in forest,
1586
01:58:04,000 --> 01:58:06,708
l didn't know then
why they were so happy!
1587
01:58:08,875 --> 01:58:10,458
God means help!
1588
01:58:11,000 --> 01:58:13,708
lf a little fish helps,
they called it as God.
1589
01:58:14,792 --> 01:58:17,499
lf a pig helps, they called it as
Lord Varahamurthy!
1590
01:58:17,750 --> 01:58:19,083
They said its Lord Vishnu's incarnation.
1591
01:58:21,125 --> 01:58:24,166
Grandpa didn't write about God
but about help.
1592
01:58:26,625 --> 01:58:31,958
When a girl tried to help,
l said no and tried to dissuade her.
1593
01:58:33,417 --> 01:58:34,249
l didn't know!
1594
01:58:37,000 --> 01:58:39,124
l'm not qualified to stage this play.
1595
01:58:42,334 --> 01:58:43,916
Only you can stage this play!
1596
01:58:44,417 --> 01:58:47,458
When everyone wanted to part ways.
1597
01:58:47,709 --> 01:58:49,374
You brought us all here.
1598
01:58:49,625 --> 01:58:53,166
When one member was attacked,
all of us were scared.
1599
01:58:53,417 --> 01:58:54,999
But only you went to confront him.
1600
01:58:55,250 --> 01:58:59,083
You went after a demon and
realized the God in you.
1601
01:58:59,334 --> 01:59:01,083
That is the philosophy of Jagadguru!
1602
01:59:12,834 --> 01:59:15,374
Have you read the script well?
- l read it well, uncle.
1603
01:59:15,625 --> 01:59:17,833
Your performance must match Veeraraju.
1604
01:59:26,000 --> 01:59:27,916
Uncle, you can't do it.
Come...Uncle...
1605
01:59:28,125 --> 01:59:30,958
You can't do it, uncle...
1606
01:59:36,750 --> 01:59:38,458
Uncle, please come.
1607
01:59:40,750 --> 01:59:42,291
Can't you understand?
1608
01:59:42,542 --> 01:59:45,791
You came from hospital today morning,
you can't do it.
1609
02:00:55,125 --> 02:00:57,083
Order me, brother! l'll kill him.
1610
02:00:57,334 --> 02:00:59,874
We don't know each other
so much to kill ourselves.
1611
02:01:00,084 --> 02:01:02,083
l came that day also for him only.
1612
02:01:03,042 --> 02:01:04,499
l hit your people for Pattabhi.
1613
02:01:04,750 --> 02:01:05,958
Why do you want him?
1614
02:01:06,334 --> 02:01:09,083
l want to kill Chakravarthi.
1615
02:01:09,417 --> 02:01:12,458
Chakravarthi?
What did he do to you?
1616
02:01:14,917 --> 02:01:18,166
He's my maternal uncle.
- Maternal uncle?
1617
02:01:18,417 --> 02:01:21,249
Maternal uncle who killed
my mother and father.
1618
02:01:26,792 --> 02:01:29,666
He's just a theatre artiste...
- We stage plays for people.
1619
02:01:29,917 --> 02:01:31,624
But you play with people's lives.
1620
02:01:32,000 --> 02:01:34,791
Reddappa, you came late last time.
1621
02:01:35,084 --> 02:01:38,499
l'm going to stage a play written
by my grandpa.
1622
02:01:38,750 --> 02:01:40,208
From Matsya incarnation to Lord Krishna.
1623
02:01:40,459 --> 02:01:44,291
A play which teaches you how to
evolve from beast to man!
1624
02:01:44,542 --> 02:01:49,166
For people like me and you!
Come and watch it.
1625
02:01:49,625 --> 02:01:51,958
l'll come...watch your play.
1626
02:01:52,709 --> 02:01:54,083
l'll watch it for you.
1627
02:01:54,959 --> 02:01:59,791
Babu, Vijayadasami day is
very lucky day for me.
1628
02:02:00,000 --> 02:02:04,374
lt's my habit to present
artistes with gifts.
1629
02:02:04,625 --> 02:02:05,958
l'll give you Chakravarthi.
1630
02:02:07,875 --> 02:02:09,583
l'll give you your maternal uncle.
1631
02:02:11,292 --> 02:02:15,291
Behead him or cremate him,
as you wish!
1632
02:02:15,542 --> 02:02:16,291
Go!
1633
02:02:17,292 --> 02:02:18,583
Start your play.
1634
02:02:22,292 --> 02:02:27,833
Breaking the bund,
destruction will run through...
1635
02:02:28,042 --> 02:02:30,749
World that has forgotten
the value ofjustice...
1636
02:02:31,000 --> 02:02:33,499
The end ofworld will destroy it...
1637
02:02:33,750 --> 02:02:39,208
Appearing before Sathyavratha
and carrying the world on its back...
1638
02:02:39,459 --> 02:02:45,999
lt lead the world to the right path
incarnating as Matsya.
1639
02:02:52,959 --> 02:02:56,124
Hello...hello...
is the theatre actor Babu here?
1640
02:02:56,375 --> 02:02:58,208
He's very tall!
1641
02:03:03,459 --> 02:03:04,874
Madam's luggage.
1642
02:03:05,167 --> 02:03:06,208
Where is Devika?
1643
02:03:12,042 --> 02:03:19,999
lfwhat you intend to do becomes
a burden you can't carry...
1644
02:03:22,709 --> 02:03:31,333
lfwishes die down....
1645
02:03:33,042 --> 02:03:42,999
The sighs of distress and
hopelessness will overcome defeat...
1646
02:04:09,167 --> 02:04:14,999
lt'll churn the calm sea...
1647
02:04:17,667 --> 02:04:23,416
The madness let loose
to drown earth in sea...
1648
02:04:23,667 --> 02:04:29,333
The incarnation that appeared
to protect this earth is Varaha...
1649
02:04:32,542 --> 02:04:35,541
Babu, my boys are bringing
Chakravarthi here.
1650
02:04:35,792 --> 02:04:37,416
He'll sit next to Reddappa.
1651
02:04:37,667 --> 02:04:39,833
Nobody will ask if you do anything here.
1652
02:04:59,000 --> 02:05:03,833
Where's your Lord Hari?
Where is he hiding?
1653
02:05:04,042 --> 02:05:06,499
Tell him to come out.
1654
02:05:06,750 --> 02:05:10,291
Can he win over me in fight?
1655
02:05:10,542 --> 02:05:13,124
You're sad for taking away your life, right?
1656
02:05:13,375 --> 02:05:14,999
l'm giving you my death.
1657
02:05:15,250 --> 02:05:15,999
Take it.
1658
02:05:16,250 --> 02:05:18,833
Ask your feet that touches this earth...
1659
02:05:19,042 --> 02:05:21,833
Ask your life...ask your blood...
1660
02:05:22,042 --> 02:05:27,333
Ask your breath and air in it...
1661
02:05:27,584 --> 02:05:32,999
Ask the sky and
ask Hari who is in you...
1662
02:05:33,250 --> 02:05:36,666
Realize you're Narahari!
1663
02:06:00,125 --> 02:06:02,916
Reddappa, he's my nephew!
1664
02:06:04,917 --> 02:06:07,749
ln the play enacted by me,
he's your nephew.
1665
02:06:38,167 --> 02:06:40,208
Where are you going?
1666
02:06:46,917 --> 02:06:51,208
You may die anywhere,
people would point a finger at me only.
1667
02:06:51,959 --> 02:06:53,916
What if your nephew kills you?
1668
02:06:54,250 --> 02:06:55,624
lt's your family matter.
1669
02:07:52,125 --> 02:07:56,333
He...he's Chakravarthi!
1670
02:08:03,250 --> 02:08:04,208
lt's him!
1671
02:09:55,375 --> 02:10:00,833
Babu, you're my nephew!
Heir to Rs.1 lakh crores!
1672
02:10:01,042 --> 02:10:06,833
Will you kill me now ruin your future
for killing your parents in past?
1673
02:10:07,042 --> 02:10:09,999
World is very big!
Think over it.
1674
02:10:10,250 --> 02:10:11,916
1 lakh crores!
1675
02:10:13,667 --> 02:10:17,416
Devika, you said l won't know
till it comes to me.
1676
02:10:17,667 --> 02:10:20,124
But his life of crime started with me.
1677
02:10:20,375 --> 02:10:22,208
l'll put an end to it.
1678
02:10:49,125 --> 02:10:50,749
Are you playing drama with me?
1679
02:10:51,709 --> 02:10:53,458
You lived because l spared your life.
1680
02:10:54,042 --> 02:10:55,416
Will you kill me?
1681
02:10:55,709 --> 02:10:56,916
How?
1682
02:10:58,584 --> 02:10:59,999
You know Jogamma, right?
1683
02:11:01,500 --> 02:11:03,458
Do you know 'Matti' Raju?
1684
02:11:04,042 --> 02:11:06,999
lf you've people to cry over your death,
it means you're still alive.
1685
02:11:07,250 --> 02:11:11,833
lf many people await your death,
that life is wretched than death.
1686
02:11:14,250 --> 02:11:17,624
l'm your nephew!
l'll conduct your funeral!
1687
02:12:11,250 --> 02:12:14,666
Babu, we've blood relationship,
they're others.
1688
02:12:15,167 --> 02:12:17,624
Please leave me, Babu.
1689
02:12:18,917 --> 02:12:22,541
Leave me...leave me...
l'll go away.
1690
02:12:52,042 --> 02:12:54,499
Pack all your energy into one
and destroy the evil!
1691
02:12:54,750 --> 02:12:55,999
Concentrate on the beast inside the man...
1692
02:12:56,250 --> 02:12:56,999
lf you're a true student...
1693
02:12:57,250 --> 02:12:59,833
Win over it and you're the teacher...
1694
02:13:00,042 --> 02:13:07,916
l seek refuge in you Krishna,
the world teacher...
1695
02:13:40,167 --> 02:13:42,874
Grandpa! He's Reddappa!
1696
02:13:44,792 --> 02:13:49,874
Grandpa, he's Reddappa who burnt
our forest and ruined our lives.
1697
02:13:50,209 --> 02:13:52,083
Kill him, grandpa!
1698
02:13:55,834 --> 02:13:56,874
Don't come near me....
1699
02:13:58,917 --> 02:13:59,958
l'll kill you!
1700
02:14:04,834 --> 02:14:05,874
Don't come...
1701
02:14:09,709 --> 02:14:13,916
No...don't come near me...
No...no...
1702
02:14:28,709 --> 02:14:31,958
Many big shots are hiding behind
Reddappa alias Chakravarthi.
1703
02:14:32,167 --> 02:14:33,249
We'll arrest all of them.
1704
02:14:51,500 --> 02:14:55,999
He's the God who left the demon here and
vanished over the eastern sky, grandpa.
1705
02:14:56,250 --> 02:14:57,874
Who is that God, grandpa?
1706
02:14:58,084 --> 02:15:02,624
Whenever earth sheds tears,
God will make an appearance.
1707
02:15:03,500 --> 02:15:07,041
This is an incarnation after Lord Krishna.
1708
02:15:07,709 --> 02:15:09,249
What's this God's name, grandpa?
1709
02:15:09,500 --> 02:15:12,958
Man-God!
1710
02:15:13,000 --> 02:19:27,000
A PuLi - DDR Presentation ;)133022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.