All language subtitles for King.Gwanggaeto.E89

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:18,000 ‫زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده ‫تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا ‫sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 2 00:00:45,606 --> 00:00:50,498 ‫ما با مرگ ژنرال یئون سالتا, آخر سوجونچنگ رو، تصرف کردیم 3 00:00:52,313 --> 00:00:54,133 ‫این بسیار ‏ غم انگیز هستش 4 00:00:55,716 --> 00:01:03,716 ‫ما از اینجا بعنوان یه پایه استفاده می‌کنیم و به طرف لنگچنگ, پیش میریم 5 00:01:04,559 --> 00:01:08,245 ‫ما باید این کار و کنیم 6 00:01:09,030 --> 00:01:16,130 ‫این تنها راهی هستش که, روح یئون سالتا، بهش آرامش میبخشه 7 00:01:17,104 --> 00:01:22,519 ‫ما آخر سوجونچنگ رو تصرف کردیم 8 00:01:22,543 --> 00:01:27,674 ‫هویان دیگه از الان به بعد در دستان ما هستش 9 00:01:27,715 --> 00:01:35,111 ‫ما توسط خون یئون سالتا, تونستیم، سوجونچنگ رو تصرف کنیم 10 00:01:35,156 --> 00:01:39,912 ‫سربازان روحیه بالایی دارند 11 00:01:40,828 --> 00:01:46,221 ‫ما باید هویان رو شکست بدیم 12 00:01:47,101 --> 00:01:51,095 ‫اما باید اینکار رو انجام بدیم 13 00:01:51,639 --> 00:01:55,633 ‫فقط شما دستور بدین 14 00:01:55,676 --> 00:01:57,565 ‫من باید ... 15 00:01:58,546 --> 00:02:00,435 ‫ما فقط یه قلعه مونده تصرفش کنیم 16 00:02:01,349 --> 00:02:09,349 ‫ما باید لنگچنگ رو تصرف و سر مورونگ جی رو, از تنش جدا کنیم 17 00:02:10,224 --> 00:02:13,148 ‫بله, اعلاحضرت 18 00:02:15,796 --> 00:02:16,974 ‫ما باید به جلو پیش بریم 19 00:02:16,998 --> 00:02:19,042 ‫ما باید به جلو پیش بریم 20 00:02:19,066 --> 00:02:22,923 ‫ما باید هویان رو شکست بدیم 21 00:02:24,071 --> 00:02:28,886 ‫هرگز فداکاریها و از خودگذشتگی هارو, فراموش نکنین 22 00:02:28,910 --> 00:02:34,269 ‫روح یئون سالتا و بقیه افراد با ما هستش 23 00:02:34,882 --> 00:02:36,407 ‫بله, اعلاحضرت 24 00:02:42,657 --> 00:02:43,749 ‫یئون سالتا ... 25 00:02:59,507 --> 00:03:01,703 ‫لنگچنگ, پایتخت هویان 26 00:03:04,178 --> 00:03:10,106 ‫چطوری ما میتونیم سوجونچنگ روبه گوگوریو داده باشیم؟ 27 00:03:12,153 --> 00:03:19,184 ‫اونها الان نزدیک لنگچنگ و پایتخت هستند 28 00:03:19,927 --> 00:03:24,751 ‫چرا شما همین الان, نشستین اینجا؟ 29 00:03:25,499 --> 00:03:27,820 ‫میخواین لنگچنگ رو هم از دست بدیم؟ 30 00:03:28,569 --> 00:03:31,698 ‫یه نقشه جدید طرح کنین! 31 00:03:31,909 --> 00:03:33,695 ‫بله, اعلاحضرت 32 00:03:33,710 --> 00:03:35,030 ‫من نمی‌خوام این رو بشنوم! 33 00:03:35,543 --> 00:03:38,137 ‫هیچ معذرت خواهی هم این مشکل رو حل نمی‌کنه 34 00:03:40,147 --> 00:03:44,539 ‫ما الان نمی‌تونیم عقب نشینی کنیم 35 00:03:44,585 --> 00:03:47,898 ‫ما باید اونها رو متوقف کنیم 36 00:03:47,922 --> 00:03:55,922 ‫حتی اگه شده با جون خودمونم اونها رو متوقف کنیم ‫اين کارو باید بکنیم 37 00:04:02,103 --> 00:04:07,325 ‫اين همه چیزی هست که میتونی بگی؟ 38 00:04:12,246 --> 00:04:18,379 ‫ما نیاز به مردم و سربازم همینطور داریم 39 00:04:19,920 --> 00:04:23,777 ‫همه باید آماده مردن باشند 40 00:04:24,558 --> 00:04:25,946 ‫بله, اعلاحضرت 41 00:04:27,128 --> 00:04:32,350 ‫شما باید همه موقعیتها رو معلوم کنین 42 00:04:35,369 --> 00:04:39,850 ‫هر کسی در این جنگ موفق بشه که شایستگی بدست بیاره ‫بهش مقام بالایی داده می‌شه 43 00:04:39,874 --> 00:04:44,539 ‫حتی اگه اون از مقام پایینی باشه یا سرباز باشه 44 00:04:45,479 --> 00:04:49,473 ‫من موقعیت شما رو به اونها میدم 45 00:04:54,288 --> 00:05:02,288 ‫گوگوریو نباید پاش رو در لنگچنگ بگذاره 46 00:05:04,265 --> 00:05:08,259 ‫اگه ما لنگچنگ رو از دست بدیم همه ما میمیریم 47 00:05:10,938 --> 00:05:18,938 ‫من همینطور باید از لنگچنگ با جونم, محافظت کنم ‫همه هم باید همین کار رو کنند 48 00:05:20,781 --> 00:05:21,873 ‫فهمیدین؟ 49 00:05:22,883 --> 00:05:24,703 ‫بله, اعلاحضرت 50 00:05:44,905 --> 00:05:49,763 ‫اینجا شانسی برای ما هستش که با جونمون بجنگیم و بتونیم ببریم؟ 51 00:05:51,078 --> 00:05:53,023 ‫فعلا هیچ راهی به غیر از اين نداریم 52 00:05:54,081 --> 00:05:54,925 ‫ما هیچ شانسی نداریم 53 00:05:54,949 --> 00:05:58,112 ‫ما هیچ شانسی نداریم 54 00:05:58,152 --> 00:06:02,099 ‫ما تمام راه رو تا پایتخت اومدیم 55 00:06:02,123 --> 00:06:03,834 ‫ما تمام راه رو تا پایتخت اومدیم 56 00:06:03,858 --> 00:06:05,451 ‫شانسی وجود داره؟ 57 00:06:13,701 --> 00:06:17,490 ‫این چیه؟ 58 00:06:18,806 --> 00:06:24,631 ‫یک نامه از طرف بیوی 59 00:06:25,846 --> 00:06:30,272 ‫اونها هنوز فکر میکنند که ما بهشون حمله کردیم 60 00:06:31,352 --> 00:06:34,549 ‫من یه نامه فرستادم و همه سوءظن رو, برطرف کردم 61 00:06:36,957 --> 00:06:42,316 ‫ارتش بیوی در راه هستش که به کمک ما بیادش 62 00:06:45,833 --> 00:06:49,030 ‫چطوری اینکارو انجام دادی؟ 63 00:06:50,137 --> 00:06:54,893 ‫اگه یه فردی هیچ لبی نداشته باشه, دندون‌های اون سرد میشه 64 00:06:56,544 --> 00:06:59,332 ‫هویان مثل لب برای بیوی هستش 65 00:07:01,081 --> 00:07:09,081 ‫من به اونها هشدار دادم, آهه هوان، شکست بخوره ‫بیوی هدف بعدی هستش 66 00:07:10,558 --> 00:07:18,558 ‫بیوی می‌تونه با گوگوریو اتحاد دوستی ببنده 67 00:07:21,635 --> 00:07:24,923 ‫بیوی میدونه که گوگوریو چقدر قدرت داره 68 00:07:26,207 --> 00:07:30,337 ‫بیوی همین الان هم از گوگوریو ترسیده 69 00:07:32,246 --> 00:07:38,709 ‫من به اونها گفتم اونها مجبورند, به خاطر آینده هم به ما کمک کنند 70 00:07:39,553 --> 00:07:44,434 ‫ارتش گوگوریو هميشه توی تمام جنگها بوده 71 00:07:44,458 --> 00:07:46,620 ‫اونها باید خسته شده باشند 72 00:07:47,595 --> 00:07:53,877 ‫بیوی حتما به تماشای این جنگ نشسته ‫و داره از دور به قدرت گوگوریو نگاه میکنه 73 00:07:53,901 --> 00:07:58,081 ‫اين باید بهتر باشه که بیوی کنار ما بجنگه 74 00:07:58,105 --> 00:08:01,700 ‫قبل اینکه گوگوریو قدرتش بیشتر بشه 75 00:08:02,509 --> 00:08:04,898 ‫درسته 76 00:08:06,080 --> 00:08:07,832 ‫این خیلی خوب هستش 77 00:08:08,949 --> 00:08:11,407 ‫من الان احساس بهتری دارم 78 00:08:30,871 --> 00:08:32,649 ‫اگه در جنگ محاصره ... 79 00:08:32,673 --> 00:08:34,718 ‫کمپ گوگوریو, سونجونچنگ ‫اعلاحضرت! اعلاحضرت! 80 00:08:34,742 --> 00:08:35,732 ‫کمپ گوگوریو, سونجونچنگ 81 00:08:37,144 --> 00:08:39,289 ‫ما یه پیام ضروری از نیروهای پیش آهنگ دریافت کردیم 82 00:08:39,313 --> 00:08:40,337 ‫یه پیام ضروری؟ 83 00:08:50,190 --> 00:08:53,182 ‫اعلاحضرت 84 00:08:58,365 --> 00:09:01,892 ‫ارتش بیوی حرکت کرده 85 00:09:05,205 --> 00:09:10,234 ‫اونها نباید زیاد دور باشن 86 00:09:11,779 --> 00:09:15,875 ‫اونها انگار هنوز براشون عبرت نشده 87 00:09:15,916 --> 00:09:17,260 ‫ما دچار مشکل میشیم اگه اونها صلح کرده باشند 88 00:09:17,284 --> 00:09:19,896 ‫ما دچار مشکل میشیم اگه اونها صلح کرده باشند 89 00:09:19,920 --> 00:09:21,615 ‫ما دچار مشکل میشیم اگه اونها صلح کرده باشند 90 00:09:23,023 --> 00:09:25,001 ‫ارتش هویان اونها رو همراهی میکنند 91 00:09:25,025 --> 00:09:28,305 ‫ارتش هوبان اونها رو همراهی میکنند 92 00:09:28,329 --> 00:09:28,386 ‫ارتش هویان اونها رو همراهی میکنند 93 00:09:29,763 --> 00:09:34,485 ‫اونها بهتره در این زمان خودشون رو خوب آماده کنند 94 00:09:36,670 --> 00:09:42,085 ‫ما خیلی زود لنگچنگ رو تصرف می‌کنیم 95 00:09:42,109 --> 00:09:46,501 ‫اگه قراره لنگچنگ رو تصرف کنیم باید با بیوی بجنگیم 96 00:09:50,351 --> 00:09:52,479 ‫فرمانده ‫بله, اعلاحضرت 97 00:09:53,153 --> 00:09:56,009 ‫چه مقدار راه مونده به لنگچنگ برسیم؟ 98 00:09:57,424 --> 00:10:01,713 ‫کمتر از ۱۵ روز 99 00:10:02,896 --> 00:10:05,041 ‫پانزده روز؟ 100 00:10:05,065 --> 00:10:07,693 ‫اگه ما الان حمله کنیم ... 101 00:10:07,768 --> 00:10:15,768 ‫بیشتر سربازان خسته و بسیاری از اونها زخمی شدند 102 00:10:16,343 --> 00:10:22,559 ‫ژنرالها خوب هستند ولی سربازان ضعیف هستند 103 00:10:22,583 --> 00:10:27,544 ‫ارتش هویان حتما با جونش از لنگچنگ دفاع میکنه 104 00:10:29,023 --> 00:10:30,184 ‫این همش نیست 105 00:10:31,158 --> 00:10:36,289 ‫این گرد و غبار دوباره مشکل ایجاد میکنه 106 00:10:40,834 --> 00:10:47,661 ‫ها موجی, امکانش هستش با ببوی اتحاد دوستی ببندیم؟ 107 00:10:48,876 --> 00:10:49,619 ‫این نمیتونه آسون باشه 108 00:10:49,643 --> 00:10:50,720 ‫این نمیتونه آسون باشه 109 00:10:51,478 --> 00:10:52,422 ‫بیوی خیلی خوب می‌دونه که هدف بعد از هویان, خودش هستش 110 00:10:52,446 --> 00:10:58,461 ‫بیوی خیلی خوب می‌دونه که هدف بعد از هویان, خودش هستش 111 00:10:58,485 --> 00:11:04,185 ‫اونها سعی میکنند که به هویان کمک کنند 112 00:11:04,758 --> 00:11:11,186 ‫شما داری میگی که ما با اونها الان دشمن هستیم؟ 113 00:11:11,765 --> 00:11:13,017 ‫درسته 114 00:11:15,002 --> 00:11:18,324 ‫باید یه سری اقدامات انجام بدیم 115 00:11:19,306 --> 00:11:26,133 ‫اگه ما اینطوری دستمون بسته هستش ‫ما باید خودمون این طنابها رو, باز کنیم 116 00:11:27,448 --> 00:11:29,166 ‫بله, اعلاحضرت 117 00:11:30,417 --> 00:11:31,543 ‫بیوی ... 118 00:11:44,231 --> 00:11:50,398 ‫من فکر می‌کردم که, کم کم، میریم خونه ‫اما بیوی همه چیز رو, خراب کرد 119 00:11:53,507 --> 00:11:54,463 ‫درسته! 120 00:11:58,112 --> 00:12:01,624 ‫آیا شما پیشنهادی نداری؟ 121 00:12:01,648 --> 00:12:04,606 ‫پیشنهادم, لیوجو هستش 122 00:12:05,519 --> 00:12:07,613 ‫چی؟ لیوجو؟ 123 00:12:08,188 --> 00:12:16,188 ‫هویان تمام تمرکزش رو روی لنگچنگ گذاشته 124 00:12:17,898 --> 00:12:19,642 ‫مطمئناً 125 00:12:19,666 --> 00:12:23,022 ‫ما باید با لیوجو چکار کنیم؟ 126 00:12:24,304 --> 00:12:29,319 ‫اگه هویان با بیوی دوباره اتحاد دوستی ببندند 127 00:12:29,343 --> 00:12:35,771 ‫نیروهای لیوجو مجبور به رفتن لنگچنگ میشن 128 00:12:38,819 --> 00:12:45,179 ‫شما باید لبوجو رو تصرف کنین, به نظر میرسه که پشت لنگچنگ باشه؟ 129 00:12:45,225 --> 00:12:46,386 ‫درسته 130 00:12:48,428 --> 00:12:50,954 ‫من باید اعلیحضرت رو ببینم 131 00:13:01,642 --> 00:13:03,428 ‫شما می‌خوای لیوجو رو تصرف کنین؟ 132 00:13:03,477 --> 00:13:04,831 ‫بله, اعلاحضرت 133 00:13:06,146 --> 00:13:08,291 ‫این سرزمین من هستش 134 00:13:08,315 --> 00:13:12,809 ‫این مرز بین هویان و بیوی هستش 135 00:13:14,388 --> 00:13:20,036 ‫با اتحاد اونها، همه سربازان, به طرف لنگچنگ، حرکت میکنند 136 00:13:20,060 --> 00:13:23,451 ‫فکر نمیکنم افراد زیادی از لیوجو محافظت کنند 137 00:13:25,966 --> 00:13:33,966 ‫اگه ما مخفیانه وارد لیوجو بشیم با یک تیر دو نشون زدیم 138 00:13:38,345 --> 00:13:40,837 ‫یک تیرو دو نشون؟ ‫بله, اعلاحضرت 139 00:13:41,715 --> 00:13:47,697 ‫ما میتونیم نیروهای پیشتاز بیوی رو متوقف کنیم 140 00:13:47,721 --> 00:13:55,721 ‫ما همینطوری می‌تونیم از طرف سوجونچنگ ‫از پشت به لنگچنگ حمله کنیم 141 00:14:01,068 --> 00:14:02,991 ‫درسته 142 00:14:03,036 --> 00:14:08,051 ‫ژونگسان قسمتی از لیوجو که پایتخت قدیمی هویان بوده 143 00:14:08,075 --> 00:14:12,689 ‫اگه مورونگ جی شکست بخوره, اون باید به این سمت بیادش 144 00:14:12,713 --> 00:14:17,401 ‫این باید هویان رو خیلی عصبی کنه 145 00:14:18,919 --> 00:14:19,875 ‫خوبه 146 00:14:20,387 --> 00:14:27,537 ‫لیوجو منطقه استراتژیکی هستش که, بیوی می‌خواست تصرفش کنه 147 00:14:27,561 --> 00:14:32,988 ‫اين زمین بین هویان و ببوی هستش که, خیلی برای اونها مهم هستش 148 00:14:34,568 --> 00:14:40,598 ‫ما میتونیم خیلی راحت, دو کشور رو با هم ساکتشون کنیم 149 00:14:41,908 --> 00:14:42,693 ‫بله 150 00:14:42,743 --> 00:14:44,666 ‫این استراتژی خوبی هستش 151 00:14:45,379 --> 00:14:51,273 ‫لوجو باید ما رو تأمین کنه و یه راهی برای فتح هر دو کشور باشه 152 00:14:52,119 --> 00:14:55,698 ‫هویان و بیوی تمام حواسشون به لنگچنگ هستش 153 00:14:55,722 --> 00:15:01,946 ‫اگه ما لوجو رو تصرف کنیم, هر دو ارتش، تحت تاثیر قرار میگیرند 154 00:15:07,200 --> 00:15:09,294 ‫بله, اعلاحضرت 155 00:15:09,936 --> 00:15:14,999 ‫من احساس می‌کنم وقتش رسیده که, به قولی که بهت دادم، عمل کنم 156 00:15:15,876 --> 00:15:17,970 ‫ممنونم اعلاحضرت 157 00:15:18,045 --> 00:15:22,539 ‫من خوب لیوجو رو میشناسم 158 00:15:24,518 --> 00:15:31,447 ‫من شما رو به عنوان فرماندار لیوجو انتخاب می‌کنم 159 00:15:33,026 --> 00:15:41,026 ‫ارتش رو رهبری کن و پرچم سه پا رو در لیوجو بر پا کن 160 00:15:42,803 --> 00:15:44,999 ‫ممنونم, اعلاحضرت 161 00:15:54,514 --> 00:16:00,214 ‫چیزی که برای هویان مهم هستش, اونها ‫نمیدونند, ما کدوم طرف حرکت می‌کنیم 162 00:16:02,089 --> 00:16:09,205 ‫نگران نباشین, اعلاحضرت 163 00:16:09,229 --> 00:16:09,252 ‫من تمام راه‌ ها به لیوجو رو بلدم 164 00:16:12,766 --> 00:16:13,892 ‫موفق باشی 165 00:16:15,202 --> 00:16:18,729 ‫ما باید اون رو انجام بدیم 166 00:16:19,906 --> 00:16:27,040 ‫من آماده مرگ هستم, اگه لازم باشه لیوجو رو تصرف کنم 167 00:16:30,517 --> 00:16:37,378 ‫ممنونم که سر قولتون موندین 168 00:16:41,628 --> 00:16:45,883 ‫این نباید زیاد مشکل باشه,اگه دنبال طرح استراتژیکی، پیش بریم 169 00:16:47,067 --> 00:16:48,853 ‫اون رو خوب حمایت کنین 170 00:16:49,669 --> 00:16:51,296 ‫بله, اعلاحضرت 171 00:16:52,072 --> 00:16:55,497 ‫من باید الان دیگه برم 172 00:17:02,349 --> 00:17:08,174 ‫مواظب باش و سلامت برگرد 173 00:17:09,689 --> 00:17:11,384 ‫نگران نباشین 174 00:17:24,304 --> 00:17:26,500 ‫بریم! 175 00:17:42,022 --> 00:17:44,184 ‫لنگچنگ پایتخت هویان 176 00:17:45,258 --> 00:17:48,250 ‫ارباب! 177 00:17:50,063 --> 00:17:52,486 ‫مابه مشکل برخوردیم 178 00:17:53,066 --> 00:17:54,022 ‫چی شده؟ 179 00:17:55,168 --> 00:18:02,859 ‫جاسوسان بهمون گفتند که ارتش گوگوریو داره به سمت لیوجو, پیش میره 180 00:18:08,181 --> 00:18:16,181 ‫ازتش بیوی الان باید به لیوجو رسیده باشند 181 00:18:18,658 --> 00:18:21,252 ‫چقدر سرباز اونجا هستش؟ 182 00:18:21,928 --> 00:18:23,953 ‫بالای 20,000 نفر 183 00:18:26,433 --> 00:18:31,826 ‫همه حواسمون به لنگچنگ بودش 184 00:18:32,839 --> 00:18:36,560 ‫اونجا نباید سرباز زیادی در لیوجو وجود داشته باشه 185 00:18:37,444 --> 00:18:41,472 ‫ما باید یه پیام به ارتش بیوی و لیوجو بفرستیم 186 00:18:42,182 --> 00:18:44,901 ‫ما باید از لیوجو دفاع کنیم 187 00:18:46,086 --> 00:18:51,343 ‫اونها باید ضعیف شده باشند, چطوری اونا تونستند ‫همچنین نقشه‌ای رو طرح کنند؟ 188 00:18:53,760 --> 00:18:57,974 ‫معنیش این هستش که گوگوریو میدونه ارتش بیوی حرکت کرده 189 00:18:57,998 --> 00:19:04,981 ‫اگه ما لیوجو رو از دست بدیم, ارتش بیوی نمیتونه ‫نیروهای پیشتاز خود رو بفرسته 190 00:19:05,005 --> 00:19:08,635 ‫این ممکنه بیشتر از یک ماه طول بکشه ‫اگه اونها بخوان از راه دیگه بیان 191 00:19:09,876 --> 00:19:12,834 ‫چه کسی داره ارتش گوگوریو رو فرماندهی میکنه؟ 192 00:19:12,879 --> 00:19:16,873 ‫ها موجی و ژثرال های موول 193 00:19:18,485 --> 00:19:21,682 ‫ها موجی ... 194 00:19:23,990 --> 00:19:26,584 ‫اون از لبوجو نیستش؟ 195 00:19:27,260 --> 00:19:28,113 ‫بله 196 00:19:30,897 --> 00:19:35,391 ‫گوگوریو باید به خاطر کارهایی که کرده, این اجازه رو بهش داده باشه 197 00:19:51,384 --> 00:19:52,408 ‫اعلاحضرت 198 00:19:57,190 --> 00:20:03,186 ‫چرا شما هر گونه دفاعی از لیوجو انجام نمی‌دین؟ 199 00:20:03,797 --> 00:20:04,840 ‫معذرت می‌خوام, اعلاحضرت 200 00:20:04,864 --> 00:20:07,843 ‫معذرت می‌خوام, اعلاحضرت 201 00:20:07,867 --> 00:20:11,861 ‫اما این کمک بزرگی برای ما هستش 202 00:20:11,905 --> 00:20:13,115 ‫چی؟ 203 00:20:13,139 --> 00:20:13,716 ‫چی؟ 204 00:20:15,742 --> 00:20:17,836 ‫چطوری, از دست دادن لیوجو، به ما کمک میکنه؟ 205 00:20:18,378 --> 00:20:22,099 ‫ما ها موجی مشاوره نظامی رو میکشیم 206 00:20:23,416 --> 00:20:25,009 ‫چی؟ 207 00:20:25,085 --> 00:20:28,998 ‫ها موجی؟ 208 00:20:29,022 --> 00:20:31,834 ‫اون دست راست دامدئوک هستش 209 00:20:31,858 --> 00:20:36,557 ‫بدون اون ارتش گوگوریو دچار سردرگمی بزرگی می‌شه 210 00:20:37,797 --> 00:20:43,145 ‫ها موجی خیلی باهوش هستش 211 00:20:43,169 --> 00:20:49,393 ‫اگه حر کتی برای کشتن اون کنیم, می‌تونيم شکست بخوریم 212 00:20:50,644 --> 00:20:56,435 ‫احتیاجی به ارتش بزرگ نیستش, من فقط یه ارتش کوچیک، احتیاج دارم 213 00:21:13,867 --> 00:21:15,494 ‫وضعیت چطوری هستش؟ 214 00:21:16,169 --> 00:21:20,883 ‫همانطوری که شما گفتم سرباز زیادی باقی نمونده 215 00:21:20,907 --> 00:21:26,266 ‫سربازان مبدل ما, به عنوان مردم معمولی، وارد شهر شدند ‫و دارن از دروازه نگهبانی می‌کنن 216 00:21:27,647 --> 00:21:31,504 ‫واحد پیشرو در حال مبارزه, به سربازان می پیوندن 217 00:21:31,551 --> 00:21:35,078 ‫سربازان ما در حال حاضر بردند 218 00:21:36,089 --> 00:21:39,047 ‫من هميشه با فکرهات شگفت زده میشم 219 00:21:39,125 --> 00:21:42,846 ‫لیوجو در حال حاضر زمینی که, امید گوگوریو هستش 220 00:21:43,630 --> 00:21:45,675 ‫بریم داخل 221 00:21:45,699 --> 00:21:46,484 ‫باشه 222 00:21:46,566 --> 00:21:49,058 ‫وارد قلعه بشیم! 223 00:22:02,549 --> 00:22:03,659 ‫فرماندهی گوگوریو لیوجوچنگ 224 00:22:03,683 --> 00:22:07,540 ‫فرماندهی گوگوریو لیوجوچنگ ‫شماها امروز همتون میمیرید 225 00:22:11,391 --> 00:22:15,971 ‫شما چطور جرأت میکنی که, شمشیرت رو طرف مردم بگیری؟ 226 00:22:15,995 --> 00:22:17,850 ‫همین الان سلاحهاتون رو بندازین زمین 227 00:22:19,065 --> 00:22:20,783 ‫چی؟ 228 00:22:20,834 --> 00:22:21,960 ‫آقا ... 229 00:22:22,035 --> 00:22:24,254 ‫اونها باز کنین 230 00:22:25,839 --> 00:22:26,795 ‫بله, آقا 231 00:22:27,440 --> 00:22:28,635 ‫اونها باز کنین 232 00:22:29,309 --> 00:22:32,131 ‫اونها باز کنین ‫بله, آقا 233 00:22:44,624 --> 00:22:49,721 ‫من معذرت می‌خوام برای کاری که اونها کردند 234 00:22:50,563 --> 00:22:54,557 ‫لطفا با قلب سخاوت مندانه خود اونها رو ببخشین 235 00:23:05,145 --> 00:23:07,364 ‫احتیاجی نیستش که شما عصبی بشی 236 00:23:09,682 --> 00:23:15,746 ‫هیچکس اینجا به شما آسیبی نمیزنه ‫پس فقط راحت باش 237 00:23:17,657 --> 00:23:18,909 ‫شما راست میگی؟ 238 00:23:19,559 --> 00:23:21,653 ‫بمن اعتماد کنین 239 00:23:24,831 --> 00:23:29,052 ‫فرمانده از ئوینسئونگ, بشینید 240 00:23:40,046 --> 00:23:46,338 ‫لیوجو, الان جزء قلمرو گوگوریو به حساب میاد 241 00:23:49,322 --> 00:23:55,045 ‫ارباب, ممکن هست شما تغییر کرده باشین ‫اما این جزو وظایف شما نیستش 242 00:23:55,829 --> 00:24:00,551 ‫در اختیار داشتن گوگوریو به طور موقتی هستش 243 00:24:00,600 --> 00:24:02,796 ‫هویان می‌تونه دوباره توی دردسر بیفته 244 00:24:04,270 --> 00:24:09,663 ‫ما می‌تونيم خائنین رو وقتی جنگ تموم شد بکشیم 245 00:24:12,278 --> 00:24:16,306 ‫ما هنوز شهروند هویان هستیم 246 00:24:18,284 --> 00:24:21,811 ‫ما نمی‌تونیم مثل اين وفاداری خود رو کنار بگذاریم 247 00:24:22,589 --> 00:24:23,933 ‫چی؟ 248 00:24:23,957 --> 00:24:27,245 ‫تو چطور جرأت میکنی؟ 249 00:24:27,327 --> 00:24:28,419 ‫گوش بده! 250 00:24:29,229 --> 00:24:33,450 ‫شما نمیتونین با شمشیر وفاداری رو تغییر بدین 251 00:24:33,500 --> 00:24:34,888 ‫چی؟ 252 00:24:34,968 --> 00:24:37,130 ‫تو هنوزم ... ‫یونگ سیم 253 00:24:41,741 --> 00:24:43,095 ‫فرمانده از ئوینگسئونگ 254 00:24:45,979 --> 00:24:53,979 ‫وفاداری خودت رو به کشور نشون دادی, باید به شدت تحسینت کنیم 255 00:24:59,592 --> 00:25:06,055 ‫اما وضعیت هویان رو, شما بهتر از هر کس دیگه میدونین 256 00:25:10,036 --> 00:25:17,727 ‫حتی از مورونگ بائو و مورونگ جی ‫بسیاری سر درگمی به وجود اومده 257 00:25:18,778 --> 00:25:24,376 ‫جنگ بی پایانی وجود داره 258 00:25:24,417 --> 00:25:28,308 ‫مردم خانه های خدا رو از دست دادند و همه گرسنه هستند 259 00:25:30,723 --> 00:25:38,723 ‫لیوجو رو بسیاری از کشورها, میخواستن تصرف کنند ‫پس, آسیب ‌های زیادی دیده 260 00:25:41,434 --> 00:25:43,857 ‫اما شما الان میتونی راحت باشی 261 00:25:45,872 --> 00:25:53,700 ‫الان لبوجو جزء قلمرو گوگوریو حساب می‌شه ‫و پادشاه گوگوریو از اون مراقبت می‌کنه 262 00:25:56,282 --> 00:26:04,282 ‫پادشاه گوگوریو آسیب رسوندن به مردم رو ممنوع کرده 263 00:26:08,561 --> 00:26:14,056 ‫موقعیت شما تغییری نمی‌کنه, پس نگران نباشین 264 00:26:14,100 --> 00:26:17,058 ‫شما فقط باید به پادشاه گوگوریو وفادار باشین 265 00:26:22,408 --> 00:26:28,836 ‫اعلاحضرت‌, ها موجی رو مسئول لیوجو کرده 266 00:26:29,983 --> 00:26:37,983 ‫هر دستوری از طرف اون انگار از طرف پادشاه گوگوریو هستش 267 00:26:47,467 --> 00:26:49,856 ‫من در لیوجو متولد شدم 268 00:26:51,671 --> 00:26:57,269 ‫من ارزش زیادی برای لیوجو قائل هستم 269 00:26:59,545 --> 00:27:07,545 ‫من لیوجو رو زمینی آزاد برای گوگوریو می‌کنم 270 00:27:13,426 --> 00:27:19,650 ‫من احتیاج به کمک شما دارم 271 00:27:22,001 --> 00:27:24,698 ‫لطفا من رو همراهی کنین 272 00:27:58,048 --> 00:28:00,301 ‫شما میخواستی من رو ببینی؟ 273 00:28:03,320 --> 00:28:08,019 ‫همانطوری که من به شما گفتم من از لیوجو هستم 274 00:28:09,760 --> 00:28:17,759 ‫مادر من ۲۰ سال قبل در ئوینگسئونگ, زندگی میکرده 275 00:28:20,103 --> 00:28:25,496 ‫من شنیدم که هفت سال قبل, اون در گذشته 276 00:28:28,078 --> 00:28:35,610 ‫من یکم دیر اومدم اما دوست دارم قبر اون رو ببینم 277 00:28:35,652 --> 00:28:39,509 ‫شما می‌تونین کمکم کنین پیداش کنم؟ 278 00:28:41,758 --> 00:28:43,536 ‫حتما 279 00:28:43,560 --> 00:28:46,518 ‫آیا بستگانی در اینجا دارین 280 00:28:48,131 --> 00:28:52,455 ‫من شنیدم که بستگانم در هوچئونگ, دارن زندگی میکنن 281 00:28:54,805 --> 00:28:57,365 ‫لطفا اونها رو پیدا کن 282 00:29:00,010 --> 00:29:01,535 ‫من بهترین کارم رو انجام میدم 283 00:29:21,565 --> 00:29:22,691 ‫به اونها مقدار زیادی بدین 284 00:29:23,367 --> 00:29:24,721 ‫ممنونم 285 00:29:29,339 --> 00:29:31,330 ‫چنگمیئونگ ‫بله 286 00:29:36,013 --> 00:29:40,302 ‫آیا دانه‌ ها رو, برای مردم آوردین؟ 287 00:29:43,020 --> 00:29:48,413 ‫اونها جیره‌های نظامی ارتش هویان, زمانی ‫که می‌خواست به لنگچنگ بره، هستش 288 00:29:49,693 --> 00:29:53,373 ‫این بهترین راه برای به دست آوردن احساسات مردم هستش 289 00:29:53,397 --> 00:29:59,188 ‫مردم لیوجو در حال حاضر دارند اعلاحضرت رو ستایش میکنند 290 00:30:00,037 --> 00:30:06,670 ‫مردم اهمیتی نمیدن که فرماندشون کی باشه ‫تا زمانی که اونها خوب غذا بخورند و سیر بشن 291 00:30:08,779 --> 00:30:12,602 ‫حرکتهای بیوی به چه صورت هستش؟ 292 00:30:13,617 --> 00:30:21,411 ‫ارتش پیش آهنگ گفتند که اونها آماده برای جنگ هستند 293 00:30:23,060 --> 00:30:26,416 ‫ما هم باید خودمون رو آماده کنیم 294 00:30:35,772 --> 00:30:39,834 ‫تقسیم یه همون اندازه 295 00:30:59,162 --> 00:31:01,517 ‫سرورم‌, شما یه مهمان دارین 296 00:31:02,566 --> 00:31:03,886 ‫یک مهمان؟ 297 00:31:04,668 --> 00:31:05,988 ‫چه کسی؟ 298 00:31:11,408 --> 00:31:12,625 ‫تو کی هستی؟ 299 00:31:15,612 --> 00:31:18,775 ‫من از طرف دربار هویان هستم ‫حامل یه خبر محرمانه هستم 300 00:31:21,051 --> 00:31:24,180 ‫من فکر می‌کردم کس دیگه میادش 301 00:31:27,224 --> 00:31:29,352 ‫این نامه محرمانه هستش 302 00:31:37,334 --> 00:31:38,392 ‫این ... 303 00:31:38,468 --> 00:31:45,363 ‫من باید ها موجی رو بکشم, فقط باید یه قرصت ایجاد بشه 304 00:31:48,979 --> 00:31:51,664 ‫چقدر سرباز اونجا هستش؟ 305 00:31:53,850 --> 00:31:55,443 ‫بیست تا از بهترین سرباز ها 306 00:31:56,453 --> 00:32:01,209 ‫اگه بتونی موفق بشی همه شایستگی مال تو خواهد بود 307 00:32:01,258 --> 00:32:08,085 ‫اگه شکست بخوری تمام خانواده ات میمیرن 308 00:32:08,131 --> 00:32:09,189 ‫فهمیدی؟ 309 00:32:11,468 --> 00:32:17,100 ‫من این فرصت رو ایجاد می‌کنم و بعدش خبرش رو بهتون میدم 310 00:32:18,642 --> 00:32:20,360 ‫باشه 311 00:32:20,410 --> 00:32:21,969 ‫شما مجبوری این کار رو زود انجام بدی 312 00:32:32,255 --> 00:32:39,616 ‫راهی نیستش که ما از اینجا به اعلاحضرت کمک کنیم؟ 313 00:32:41,531 --> 00:32:42,657 ‫هستش 314 00:32:43,733 --> 00:32:45,588 ‫چنگمیئونگ ‫بله 315 00:32:48,438 --> 00:32:52,727 ‫ما لیوجو هستیم 316 00:32:54,177 --> 00:33:02,177 ‫نیروهای پیشتاز بیوی مجبور هستند که از ژیگو و تنگفانگ بگذرند 317 00:33:03,720 --> 00:33:05,916 ‫اونها بهترین منطقه رو برای کمین کردن دارند 318 00:33:07,023 --> 00:33:13,451 ‫به این دلیل, بیوی به همین راحتی نمیتونه به لیوجو حمله کنه 319 00:33:17,067 --> 00:33:24,929 ‫بیوی باید نیروهای پیشتازش رو زود به لنگچنگ بفرسته 320 00:33:26,843 --> 00:33:34,843 ‫شما باید نیروهای پیش آهنگ رو بفرستین و ما هم ‫خودمونو, در همه وقت آماده برای جنگ، نگه داریم 321 00:33:36,887 --> 00:33:38,231 ‫باشه 322 00:33:38,255 --> 00:33:41,509 ‫ما کارمون رو به نحو احسن, برای حمایت ‫از اعلاحضرت, باید انجام بدیم 323 00:33:45,362 --> 00:33:49,048 ‫من تعجب میکنم که اعلاحضرت, چطور میخواد انجامش بده 324 00:33:57,807 --> 00:34:04,338 ‫اعلاحضرت، ما به مدت ده روز هستش, که داریم ‫حمله می‌کنیم, ولی بی استفاده هستش 325 00:34:04,981 --> 00:34:08,110 ‫اونها خیلی خوب آماده هستند 326 00:34:09,085 --> 00:34:14,467 ‫اونها نمیخوان تسلیم بشن 327 00:34:14,491 --> 00:34:17,449 ‫مرگ و میر ما, فقط افزایش یافته 328 00:34:19,062 --> 00:34:23,659 ‫این آسون نخواهد بود و همه چی بستگی به وضعیت, هویان داره 329 00:34:25,101 --> 00:34:33,101 ‫حداقلش این هستش که ما نگران نیروهای پیشتاز بیوی, نیستیم ‫و باید از ها موجی تشکر کنیم 330 00:34:35,612 --> 00:34:39,810 ‫ما نباید دنبال راه حل دیگه باشیم؟ 331 00:34:39,923 --> 00:34:45,714 ‫سربازان با روحیه بالا جنگیدند و همشون خسته هستند 332 00:34:46,590 --> 00:34:47,737 ‫بله, اعلاحضرت 333 00:34:47,761 --> 00:34:51,152 ‫اگه دشمن همینطوری به دفاع از قلعه ادامه بده 334 00:34:51,268 --> 00:34:58,857 ‫ما قادر نخواهیم بود حتی بیشتر از یک ماه هم ‫لنگچنگ رو تصرفش کنیم 335 00:35:01,404 --> 00:35:05,432 ‫اعلاحضرت به نظرتون چطوری هستش که یه طعمه قرار بدیم ‫و اونها رو خارج کنیم؟ 336 00:35:07,277 --> 00:35:09,666 ‫با طعمه اونها رو خارج کنیم؟ ‫بله, اعلاحضرت 337 00:35:10,380 --> 00:35:16,308 ‫ما میتونیم سرعت حملات خودمون رو کمتر کنیم ‫تا اونها فکر کنند که ما خسته شدیم 338 00:35:18,254 --> 00:35:24,250 ‫مورونگ جی باید عصبانی باشه که اون به ‫طرف لنگچنگ فرار کرده باشه 339 00:35:25,562 --> 00:35:31,057 ‫اگه اونها فکر کنند که شانس دیگه ایی, دارند ‫دوباره اونها حمله میکنند 340 00:35:34,838 --> 00:35:36,294 ‫این بهترین نظر هستش 341 00:35:37,407 --> 00:35:38,718 ‫فرمانده 342 00:35:38,742 --> 00:35:39,819 ‫بله, اعلاحضرت 343 00:35:39,843 --> 00:35:45,668 ‫به جنگ ادامه بدین, اما تعداد سربازان رو کم کن 344 00:35:46,483 --> 00:35:53,207 ‫اینطوری می‌تونند اونها هم مقداری استراحت کنند 345 00:35:53,256 --> 00:35:54,500 ‫بله, اعلاحضرت 346 00:35:54,524 --> 00:36:02,124 ‫سربازان رو کم کنین و نگهبانان هم آروم جنگ کنند ‫که اونها فکر کنند که ما ضعف شدیم 347 00:36:02,766 --> 00:36:03,858 ‫بله, اعلاحضرت 348 00:36:06,569 --> 00:36:11,700 ‫ما طعمه رو آماده می‌کنیم که جلب توجه اونها بشه 349 00:36:13,043 --> 00:36:18,724 ‫برین خودتون رو آماده کنین 350 00:36:18,748 --> 00:36:18,771 ‫بله, اعلاحضرت! 351 00:36:39,002 --> 00:36:42,358 ‫من جایی که مادر شما دفن شده رو پیدا کردم 352 00:36:43,339 --> 00:36:44,932 ‫تو انجامش دادی؟ 353 00:36:45,608 --> 00:36:48,771 ‫واقعاً ازت ممنونم 354 00:36:50,647 --> 00:36:58,647 ‫من همیشه احساس بعدی داشتم, من هیچوقت ‫پیش اون نبودم, حتی زمانی که از دنیا رفت 355 00:37:01,324 --> 00:37:06,615 ‫اون باید خوشحال باشه که شما فرماندار اینجا هستین 356 00:37:08,331 --> 00:37:10,049 ‫کی می‌تونم اون رو ببینمش؟ 357 00:37:11,101 --> 00:37:13,713 ‫همین الان 358 00:37:13,737 --> 00:37:15,159 ‫واقعا ازت ممنونم 359 00:37:15,972 --> 00:37:17,599 ‫من باید خودم رو آماده کنم 360 00:37:32,055 --> 00:37:37,016 ‫فرماندهی گوگوریو لیوجوچتونگ 361 00:37:37,427 --> 00:37:43,342 ‫ما در حال حاضر لیوجو رو تصرف کردیم ‫اما, هویان هنوز قوی هستش 362 00:37:43,366 --> 00:37:47,360 ‫شما با همچنین افراد کمی میخواین اینجا رو ترک کنین؟ 363 00:37:49,973 --> 00:37:57,022 ‫من نمیتونم سربازان رو به خاطر دلیل شخصی, همراه خودم ببرم 364 00:37:57,046 --> 00:38:01,472 ‫زندگي شما الان فقط برای خودتون نیستش 365 00:38:06,055 --> 00:38:11,653 ‫من حدس میزنم شما مجبوری بری, اما دفعه بعد ‫همراهان زیادی, همراه خودم میبرم 366 00:38:12,328 --> 00:38:17,459 ‫ژنرال, اون درست میگه 367 00:38:18,168 --> 00:38:19,988 ‫میفهمم 368 00:38:22,205 --> 00:38:25,493 ‫خوب از ایشون مراقبت کنین ‫بله, آقا 369 00:38:26,442 --> 00:38:28,797 ‫مواظب باشین ... مواظب باشین 370 00:38:28,845 --> 00:38:30,233 ‫من میخواستم ... 371 00:38:30,280 --> 00:38:31,475 ‫هستم 372 00:38:57,841 --> 00:39:02,988 ‫زمین مثل قبل هستش, ای وای ... ‫رفیقهای قدیمیم, هیچکدوم اینجا نیستند 373 00:39:03,012 --> 00:39:05,265 ‫شما درست میگین 374 00:39:15,625 --> 00:39:16,683 ‫کی اونجاست؟ 375 00:39:42,886 --> 00:39:44,463 ‫این منطقه خطرناکی هستش 376 00:39:44,487 --> 00:39:47,013 ‫دنبالم بیایین 377 00:39:47,056 --> 00:39:49,081 ‫ما باید اونها رو شکست بدیم 378 00:39:50,260 --> 00:39:53,272 ‫اینجا افراد زیادی برای جنگیدن هستند 379 00:39:53,296 --> 00:39:54,457 ‫عجله کنین 380 00:39:54,497 --> 00:39:55,384 ‫بیایین 381 00:40:27,730 --> 00:40:28,686 ‫عقب نشینی 382 00:40:33,169 --> 00:40:36,833 ‫شما چکار دارین می‌ کنین؟ 383 00:40:37,440 --> 00:40:42,139 ژنرال های, نگران بودش،اون به این خاطر من رو دنبالتون فرستاد 384 00:40:42,178 --> 00:40:45,034 ‫فرماندار کجا هستش؟ 385 00:40:46,249 --> 00:40:48,377 ‫ارباب! ارباب! 386 00:40:50,653 --> 00:40:53,611 ‫فرماندار رو پیدا کنین! 387 00:40:53,690 --> 00:40:54,543 ‫بله, آقا 388 00:41:19,382 --> 00:41:22,511 ‫من یه اشتباه بزرگ کردم 389 00:41:24,687 --> 00:41:31,252 ‫من به کسی شمشیر دادم که قصد جونم رو کرده بود 390 00:41:36,466 --> 00:41:39,857 ‫شما از همون اولم دنبال زندگی من بودین؟ 391 00:41:40,837 --> 00:41:45,195 ‫چقدر بد شد که دیر فهمیدم 392 00:41:59,255 --> 00:42:03,681 ‫من می‌تونم همه چیز رو در آینده ببینم 393 00:42:05,094 --> 00:42:10,521 ‫چرا این یکی رو ندیدین؟ 394 00:42:18,508 --> 00:42:24,197 ‫اگه این کار رو برای وفاداری به هویان, داری ‫انجام میدی بعداً, پشیمون میشی 395 00:42:25,948 --> 00:42:33,708 ‫هویان به گوگوریو تسلیم می‌شه و شکست میخوره 396 00:42:36,359 --> 00:42:44,359 ‫مهم نیست اگه من بمیرم, من فقط افتخار می‌کنم ‫که به دو پادشاه خدمت نکردم 397 00:42:55,878 --> 00:43:01,840 ‫اعلاحضرت! 398 00:43:05,321 --> 00:43:12,512 ‫لطفا بهترین طرح خود رو به نمایش بگذارین 399 00:44:13,890 --> 00:44:18,646 ‫آقا! ‫آقا! 400 00:44:20,530 --> 00:44:21,918 ‫اوه ... 401 00:44:23,866 --> 00:44:24,856 ‫این هستش ... 402 00:44:27,703 --> 00:44:35,703 ‫ارباب! 403 00:44:35,878 --> 00:44:36,834 ‫آقا! 404 00:44:38,948 --> 00:44:41,076 ‫ارباب! ‫آقا! 405 00:44:41,117 --> 00:44:45,076 ‫ارباب 406 00:44:45,888 --> 00:44:47,515 ‫چنگمیئونگ 407 00:44:50,326 --> 00:44:58,326 ‫من قولم رو به اعلاحضرت ادا کردم 408 00:44:59,702 --> 00:45:06,733 ‫اون گفتش که اجازه میده که قبرم در لیوجو باشه 409 00:45:06,776 --> 00:45:14,069 ‫من براي نقشه بزرگ حتما اون رو کمک می‌کنم 410 00:45:15,384 --> 00:45:23,384 ‫راجع به قبر خودتون صحبت نکنین 411 00:45:25,061 --> 00:45:33,061 ‫به اون بگین من نظرم عوض شد 412 00:45:38,040 --> 00:45:43,355 ‫خونه من جایی هستش که اعلاحضرت اونجا هستش 413 00:45:43,379 --> 00:45:51,379 ‫به اون بگین دوست دارم قبرم توی گوگوریو باشه, پس ‫من بعد از مرگم هم, می‌تونم به اون خدمت کنم 414 00:45:56,359 --> 00:45:59,715 ‫ارباب! ارباب! 415 00:46:02,465 --> 00:46:10,465 ‫به اون بگین که برام افتخار هستش که بتونم به اون خدمت کنم 416 00:46:22,051 --> 00:46:24,213 ‫آقا! ‫ارباب! 417 00:46:24,820 --> 00:46:26,174 ‫آقا! 418 00:46:28,724 --> 00:46:34,584 ‫ارباب! 419 00:46:34,664 --> 00:46:35,916 ‫آقا! 420 00:46:35,965 --> 00:46:38,889 ‫آقا! آقا! 421 00:46:38,934 --> 00:46:39,753 ‫ارباب! 422 00:46:39,802 --> 00:46:43,500 ‫آقا! 423 00:46:44,540 --> 00:46:48,186 ‫آقا, شما نمیتونین بمیرین, آقا! ‫ارباب! 424 00:46:48,210 --> 00:46:54,434 ‫نه, آقا! 425 00:46:57,119 --> 00:46:59,816 ‫لنگچنگ پایتخت هویان 426 00:47:01,223 --> 00:47:06,650 ‫جاسوسا گفتند که ارتش گوگوریو داره, کم کم ضعیف می‌شه 427 00:47:07,596 --> 00:47:09,849 ‫ضعیف می‌شه؟ ‫بله, اعلاحضرت 428 00:47:10,766 --> 00:47:15,863 ‫نیروهای پیش آهنگ الان کمپ گوگوریو رو زیر نظر دارند 429 00:47:16,080 --> 00:47:23,567 ‫به نظر میرسه اونها خسته شدند, و ‫همینطور هم دارند ضعیفتر میشن 430 00:47:25,014 --> 00:47:26,800 ‫این طبیعی هستش 431 00:47:27,416 --> 00:47:32,707 ‫اونها نزدیک به یک ماه هستش, دارند میجنگند 432 00:47:33,422 --> 00:47:39,486 ‫اما چرا اونها همینطور دارند میجنگند ‫در حالی که خیلی خسته هستند؟ 433 00:47:39,697 --> 00:47:41,381 ‫دلیلش زیاد مهم نیستش 434 00:47:42,198 --> 00:47:49,559 ‫اونها خسته هستند به این خاطر که ما خیلی قوی هستیم 435 00:47:53,743 --> 00:47:56,872 ‫ما امشب به اونها حمله می‌کنیم 436 00:47:59,749 --> 00:48:07,543 ‫شما نمیتونین این کار رو کنین, ممکن هستش این یه حقه باشه 437 00:48:07,623 --> 00:48:11,753 ‫نیروهای پیش آهنگ نزدیک به ۱۵ روزه اونها رو زیر نظر دارند 438 00:48:12,928 --> 00:48:15,590 ‫اونها در آخر ضعیف شدند 439 00:48:16,399 --> 00:48:22,293 ‫امشب که ماه کامل شد, بهترین موقعیت برای حمله هستش 440 00:48:22,972 --> 00:48:23,949 ‫اعلاحضرت 441 00:48:23,973 --> 00:48:30,538 ‫شما یادتون رفته که تمام راه رو, تا لنگچنگ اومدین؟ 442 00:48:34,683 --> 00:48:42,215 ‫سربازان هویان باید شجاعانه مبارزه کنند و هیچ عقب گردی هم, وجود نداره 443 00:48:44,059 --> 00:48:48,257 ‫من خودم این ارتش رو رهبری می‌کنم 444 00:48:49,198 --> 00:48:50,859 ‫آماده برای جنگ بشین 445 00:48:51,567 --> 00:48:52,989 ‫بله, اعلاحضرت 446 00:49:15,724 --> 00:49:21,940 ‫اعلاحضرت سربازها دارند مخفیانه حر کت میکنند 447 00:49:21,964 --> 00:49:28,392 ‫نیروهای پیش آهنگ هویان, همشون کشته شدند 448 00:49:29,004 --> 00:49:37,004 ‫اگه نیروهای پیش آهنگ, از بین برن ‫نقشه اونها هم با شکست, مواجه میشه 449 00:49:39,949 --> 00:49:46,377 ‫توسط گروه چئونگون, نیروهای پیش آهنگ رو از بین بردیم 450 00:49:47,323 --> 00:49:51,647 ‫این استراتژی رو از ژنرال سگال هیئون یادگرفتم 451 00:49:52,528 --> 00:49:53,882 ‫باشه 452 00:49:53,929 --> 00:49:56,274 ‫و درون اردوگاه ... 453 00:49:56,298 --> 00:49:58,585 ‫اعلا حضرت! اعلاحضرت! 454 00:50:03,806 --> 00:50:04,591 ‫اوه ... 455 00:50:07,676 --> 00:50:09,064 ‫آری ... تو هستی؟ 456 00:50:10,146 --> 00:50:13,002 ‫اعلاحضرت! اعلاحضرت! 457 00:50:15,451 --> 00:50:17,476 ‫چیه؟ 458 00:50:17,520 --> 00:50:22,208 ‫شما باید در لیوجو باشی, اينجا چکار میکنی؟ 459 00:50:23,659 --> 00:50:27,118 ‫خب ... 460 00:50:28,564 --> 00:50:33,456 ‫فقط بهم بگو 461 00:50:33,502 --> 00:50:37,689 ‫ها موجی, توسط هویان کشته شد 462 00:50:40,543 --> 00:50:41,601 ‫چی؟ 463 00:50:51,020 --> 00:50:55,480 ‫ها موجی مرد؟ 464 00:51:00,000 --> 00:51:10,000 ‫زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده ‫تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا ‫sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 47613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.