All language subtitles for King.Gwanggaeto.E84

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:18,000 ‫زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده ‫تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا ‫sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 2 00:00:51,980 --> 00:00:53,869 ‫اعلیحضرت! ‫اعلیحضرت! 3 00:01:06,620 --> 00:01:14,620 ‫اعلیحضرت! ‫اعلیحضرت! 4 00:01:17,700 --> 00:01:21,534 ‫اعلیحضرت! 5 00:01:22,270 --> 00:01:28,471 ‫اعلیحضرت! ‫اعلیحضرت! 6 00:01:30,110 --> 00:01:33,196 ‫آقا! اون بهش اصابت کرد 7 00:01:33,220 --> 00:01:37,635 ‫ما آخر پادشاه گوگوریو رو کشتیم 8 00:01:38,390 --> 00:01:39,846 ‫من این کار رو کردم 9 00:01:41,260 --> 00:01:45,151 ‫من آخر ترتیب دامدئوک رو دادم! 10 00:01:45,660 --> 00:01:46,752 ‫اعلیحضرت 11 00:01:47,430 --> 00:01:49,455 ‫حمله کنین! 12 00:01:49,500 --> 00:01:55,860 ‫اونها رو بکشین! 13 00:01:55,910 --> 00:01:57,127 ‫حالا! 14 00:01:59,140 --> 00:02:00,767 ‫همه اونها رو بکشین! 15 00:02:06,080 --> 00:02:07,013 ‫اعلیحضرت! 16 00:02:33,840 --> 00:02:37,504 ‫همه چیز طبق نقشه پیش میره 17 00:02:49,490 --> 00:02:55,213 ‫خوش اومدین اعلیحضرت 18 00:03:13,680 --> 00:03:14,738 ‫لیئونگ؟ 19 00:03:22,860 --> 00:03:27,445 ‫چکار دارین می‌کنین؟ ‫همه سربازان هویان رو دستگیر کنین 20 00:03:28,160 --> 00:03:29,821 ‫چکار دارین می‌کنین؟ 21 00:03:30,300 --> 00:03:33,258 ‫بذار من توضیح بدم 22 00:03:54,060 --> 00:03:57,815 ‫آیا فکر میکنی من, طعمه شما قرار میگیرم؟ 23 00:04:01,460 --> 00:04:03,506 ‫لیئونگ! 24 00:04:03,530 --> 00:04:08,923 ‫همه اونها رو بکشین! 25 00:04:09,470 --> 00:04:10,816 ‫همه اونها رو دستگیر کنین! 26 00:04:10,840 --> 00:04:13,263 ‫همه اونها رو بکشین! همه اونها رو بکشین! 27 00:04:45,140 --> 00:04:47,666 ‫ما باید عقب نشینی کنیم! 28 00:04:48,480 --> 00:04:50,073 ‫راه عقب نشینی رو باز کنین! 29 00:04:50,110 --> 00:04:54,672 ‫راه عقب نشینی رو باز کنین! راه عقب نشینی رو باز کنین! 30 00:04:57,420 --> 00:04:58,512 ‫فنگبا رو دستگیر کنین! 31 00:04:59,760 --> 00:05:05,745 ‫اون رو برام بیارین 32 00:05:06,230 --> 00:05:07,391 ‫بریم ‫بله, آقا 33 00:05:12,640 --> 00:05:14,893 ‫شما باید بری 34 00:05:17,110 --> 00:05:21,274 ‫فنگبا رو دستگیر کنین! ‫برین دنبالش! 35 00:05:21,910 --> 00:05:22,900 ‫برین دنبالش! 36 00:05:23,380 --> 00:05:24,495 ‫لیئونگ 37 00:05:30,550 --> 00:05:33,383 ‫فنگبا رو دستگیر کنین! برین دنبالش! 38 00:05:35,690 --> 00:05:38,182 ‫گونگنأسئونگ, پایتخت گوگوریو 39 00:05:43,400 --> 00:05:44,663 ‫اون, اونجا هستش 40 00:05:44,700 --> 00:05:45,656 ‫اعلیحضرت 41 00:05:47,340 --> 00:05:48,432 ‫خوش اومدین 42 00:05:53,340 --> 00:05:56,956 ‫برای همه چیز از شما تشکر میکنم 43 00:05:56,980 --> 00:06:02,578 ‫لیئونگ, نه این فقط به خاطر شمائه, که همه چیز رو به آرامی کنترل می‌کردین 44 00:06:04,720 --> 00:06:11,023 ‫ما نیروها رو به هویان نمیفرستیم و از لیونگ تشکر می‌کنم 45 00:06:11,060 --> 00:06:14,189 ‫ما باید فنگبا رو دستگیر کنیم 46 00:06:15,060 --> 00:06:19,076 ‫این تنها راه برای نگه داشتن مسئولیت هویان و 47 00:06:19,100 --> 00:06:22,593 ‫ضمانت کردن, جون شاهزاده دامجو هستش 48 00:06:22,640 --> 00:06:25,116 ‫نگران نباشین 49 00:06:25,140 --> 00:06:28,956 ‫اون حتی به مرز هم خودش رو نمیتونه برسونه 50 00:06:28,980 --> 00:06:31,665 ‫ما خیلی زود فنگبا رو دستگیر می کنیم 51 00:06:31,710 --> 00:06:39,710 ‫بله و فرمانده هوانگ هو وضعیت دربار هویان رو داره کنترل می‌کنه 52 00:06:41,020 --> 00:06:43,536 ‫این قسمتی از موفقیتمون هستش 53 00:06:43,560 --> 00:06:51,560 ‫ما نمی‌تونیم آروم باشیم، تا زمانی که دامجو, صحیح و سالم به گوگوریو برگرده 54 00:06:52,270 --> 00:06:53,658 ‫بله, اعلیحضرت 55 00:07:00,280 --> 00:07:03,341 ‫لونگچنگ, پایتخت هویان 56 00:07:35,110 --> 00:07:37,670 ‫دیئونگ! دیئونگ! 57 00:07:55,730 --> 00:08:00,384 ‫شاهزاده, شاهزاده 58 00:08:20,660 --> 00:08:21,752 ‫کوویون 59 00:08:22,690 --> 00:08:23,816 ‫شاهزاده 60 00:08:26,030 --> 00:08:31,184 ‫من می‌دونم نقشه دارین که هویان رو ترک کنین 61 00:08:47,880 --> 00:08:51,737 ‫من اهمیت نمی‌دم برام چه اتفاقی میوفته 62 00:08:51,790 --> 00:08:59,790 ‫لطفا هوانگ رو نجات بده ‫لطفا ... 63 00:09:00,030 --> 00:09:06,060 ‫دیئونگ توسط یه تیر در گذشت 64 00:09:07,800 --> 00:09:11,327 ‫شما فکر می‌کنین من کمکتون می‌کنم؟ 65 00:09:14,240 --> 00:09:22,170 ‫این درد من هستش که در مورد مردن دیئونگ فکر می‌کنم 66 00:09:24,420 --> 00:09:30,018 ‫احتمالا قلب برادرم، تیکه تیکه, می‌شه 67 00:09:32,390 --> 00:09:37,885 ‫اون واقعا اون رو دوست داره 68 00:09:39,240 --> 00:09:41,789 ‫هیچ اشتباهی نکنین اون واقعا دوسش داره 69 00:09:41,840 --> 00:09:47,768 ‫این حقیقت نداره, من هیچوقت اون رو نمی‌بخشم 70 00:09:52,010 --> 00:10:00,010 ‫من رو بکش و هوانگ رو به جای خودش برگردون 71 00:10:05,560 --> 00:10:13,560 ‫وقتی اعلیحضرت این رو بفهمه, ما کار خودمون رو انجام دادیم 72 00:10:16,340 --> 00:10:24,340 ‫حتی اگه نتونیم کاری انجام بدیم ‫راحت می‌تونین گوگوریو رو تحت فشار بگذاریم 73 00:10:25,920 --> 00:10:27,796 ‫پس فقط 74 00:10:27,820 --> 00:10:34,305 ‫اگه آماده هستی که با پسرت بمیری ... 75 00:10:40,300 --> 00:10:41,586 ‫فرار کن 76 00:10:46,270 --> 00:10:48,432 ‫از هویان فرار کن 77 00:10:56,110 --> 00:10:57,100 ‫یون ... 78 00:11:00,980 --> 00:11:03,426 ‫هیچ دلیلی وجود نداره 79 00:11:03,450 --> 00:11:10,413 ‫من فقط می‌خوام یه مبارزه منصفانه با هویان داشته باشم 80 00:11:12,260 --> 00:11:18,518 ‫من نمی‌خوام از طریق زندگی تو, اونرو تحت فشار بگذارم 81 00:11:21,600 --> 00:11:22,829 ‫یون ... 82 00:11:40,660 --> 00:11:45,951 ‫این چیزی هست که شما و شاهزاده می‌تونین, از قصر خارج بشین 83 00:11:46,960 --> 00:11:50,089 ‫این باید همه چیز رو حل کنه 84 00:12:01,110 --> 00:12:05,741 ‫به نظر میرسه که یه فرد, بی گناهی مثل دیئونگ داره میمیره 85 00:12:07,950 --> 00:12:13,912 ‫من فکر نمیکنم بتونم همچنین دردی مثل این رو دوباره بخوام تحمل کنم 86 00:13:19,460 --> 00:13:21,406 ‫برادر, برادر 87 00:13:24,560 --> 00:13:28,394 ‫در مورد مسیر فرار, چی؟ 88 00:13:28,430 --> 00:13:31,676 ‫مشکلی نیستش, امن هستش 89 00:13:31,700 --> 00:13:34,431 ‫چیه؟ 90 00:13:34,470 --> 00:13:41,716 ‫حتی اگه مسیر هم امن باشه، باید, دو تا دروازه رو رد کنین 91 00:13:41,740 --> 00:13:44,004 ‫نقشه‌ای دارین؟ 92 00:13:45,080 --> 00:13:45,933 ‫یونگ سییم 93 00:13:46,980 --> 00:13:52,366 ‫من به نگهبانان دروازه, رشوه میدم 94 00:13:52,390 --> 00:13:56,466 ‫اما وقتی اونها فهمیدن که شاهزاده گم شده 95 00:13:56,490 --> 00:13:59,790 ‫اونها سریع علامت آتیش میدن که مرزها رو ببندند 96 00:14:00,460 --> 00:14:04,046 ‫چه مقدار طول می‌کشه که به مرز گوگوریو برسیم؟ 97 00:14:04,070 --> 00:14:06,425 ‫کمتر از هفت روز 98 00:14:08,070 --> 00:14:13,964 ‫ما حواسمون به همه چی هستش, تا زمانی که به مرز برسیم 99 00:14:15,880 --> 00:14:20,356 ‫ما اونها رو امشب نجات می‌دیم و شبانه حرکت می‌کنیم 100 00:14:20,380 --> 00:14:23,566 ‫ما باید دروازه رو رد کنیم تا قبل اینکه خورشید طلوع کنه 101 00:14:23,590 --> 00:14:31,543 ‫حتی اگه اتفاقی اینجا بیفته, ما باید خودمون اینجا حلش کنیم 102 00:14:31,590 --> 00:14:34,343 ‫همه چی آماده هستش؟ 103 00:14:35,030 --> 00:14:36,213 ‫بله, آقا 104 00:14:38,470 --> 00:14:40,791 ‫فرمانده, فرمانده 105 00:14:44,370 --> 00:14:46,168 ‫اين یه نامه از طرف شاهزاده هستش 106 00:15:08,200 --> 00:15:09,224 ‫چی هستش؟ 107 00:15:10,730 --> 00:15:15,292 ‫بانو شاهزاده, غذا و لباس برای شاهزاده هوانگ, فرستاده 108 00:15:17,270 --> 00:15:19,773 ‫شما نمیدونین که نمیتونین اینجا, ورود کنین؟ 109 00:15:25,910 --> 00:15:32,441 ‫ما میدونیم, اما به احساس یه مادر، فکر می‌کنیم 110 00:15:39,090 --> 00:15:40,091 ‫آقا, لطفا 111 00:15:48,270 --> 00:15:49,328 ‫سریع برین 112 00:15:51,110 --> 00:15:52,134 ‫ممنونم 113 00:16:27,880 --> 00:16:29,974 ‫کمک ‫شاهزاده هوانگ ... 114 00:17:32,170 --> 00:17:33,171 ‫شاهزاده 115 00:17:35,080 --> 00:17:36,172 ‫این هوانگ هو هستش 116 00:17:36,950 --> 00:17:38,133 ‫ژنرال 117 00:17:38,880 --> 00:17:39,904 ‫یونگ سییم 118 00:17:41,020 --> 00:17:42,977 ‫با من بیا 119 00:18:01,870 --> 00:18:07,695 ‫من باید برم, نمیتونم اینجا منتظر بمونم 120 00:18:11,750 --> 00:18:12,569 ‫اونجا هستند 121 00:18:25,390 --> 00:18:27,950 ‫شاهزاده ما باید عجله کنیم 122 00:18:28,600 --> 00:18:30,476 ‫پس هوانگ چی؟ 123 00:18:30,500 --> 00:18:36,530 ‫شما باید برین به جای امن 124 00:18:38,270 --> 00:18:39,101 ‫با من بیاین 125 00:18:46,720 --> 00:18:48,939 ‫این لنچنگ هویان 126 00:18:58,030 --> 00:18:58,883 ‫شاهزاده 127 00:18:59,700 --> 00:19:00,644 ‫هوانگ 128 00:19:05,230 --> 00:19:10,134 ‫ما باید, عجله کنیم 129 00:19:10,970 --> 00:19:12,062 ‫بله, ژنرال 130 00:19:14,510 --> 00:19:18,556 ‫پونگ مو, برو به افراد چئونگون ‫دم مرز بگو که, اونها آماده باشن 131 00:19:18,580 --> 00:19:22,356 ‫ما نباید خودمون رو متوقف کنیم 132 00:19:22,380 --> 00:19:23,506 ‫بله, فرمانده 133 00:19:26,420 --> 00:19:27,596 ‫عجله کنین 134 00:19:27,620 --> 00:19:28,712 ‫ما باید سریع حرکت کنیم 135 00:19:29,560 --> 00:19:30,823 ‫بله, فرمانده 136 00:19:30,860 --> 00:19:31,679 ‫بریم 137 00:19:56,320 --> 00:19:57,913 ‫شاهزاده! شاهزاده! 138 00:19:59,650 --> 00:20:02,051 ‫ما یه مشکل داریم 139 00:20:02,760 --> 00:20:05,183 ‫شاهزاده هوانگ غیبش زده 140 00:20:06,560 --> 00:20:07,936 ‫شاهزاده هوانگ؟ 141 00:20:07,960 --> 00:20:10,713 ‫به نظر میرسه که اونها از قسمت امنیتی, عبور کردند 142 00:20:11,630 --> 00:20:14,327 ‫شاهزاده چی؟ 143 00:20:16,270 --> 00:20:18,659 ‫ما هنوز اون رو چک نکردیم 144 00:20:19,670 --> 00:20:22,173 ‫بریم, عجله کنین 145 00:20:40,760 --> 00:20:44,390 ‫شاهزاده 146 00:20:51,840 --> 00:20:52,762 ‫شاهزاده 147 00:21:01,880 --> 00:21:04,611 ‫شاهزاده هم غیبش زده 148 00:21:06,790 --> 00:21:10,977 ‫ما باید شاهزاده رو پیدا کنیم, تمام سربازان رو بفرستین دنبالش 149 00:21:11,430 --> 00:21:12,420 ‫بله شاهزاده 150 00:21:40,260 --> 00:21:42,604 ‫صبر کنین! صبر کنین! 151 00:21:43,690 --> 00:21:46,421 ‫سلام, آقا 152 00:21:47,300 --> 00:21:50,046 ‫تو هستی ‫شما کارت تموم شد؟ 153 00:21:50,070 --> 00:21:56,294 ‫بله, ممنونم از شما 154 00:22:05,110 --> 00:22:08,114 ‫یه نوشیدنی بعدش بخورین 155 00:22:09,620 --> 00:22:11,179 ‫شما مجبور نیستی 156 00:22:12,350 --> 00:22:13,749 ‫این همه چیه؟ 157 00:22:18,090 --> 00:22:19,273 ‫خب ... 158 00:22:39,750 --> 00:22:42,811 ‫مشکل چی هستش؟ 159 00:22:52,190 --> 00:22:54,215 ‫این خون هستش 160 00:22:58,000 --> 00:22:58,785 ‫خون؟ 161 00:22:58,830 --> 00:23:00,662 ‫چرا باید روی این ارابه خون باشه؟ 162 00:23:02,540 --> 00:23:05,430 ‫ما باید, این ارابه رو بازرسی کنیم 163 00:23:08,640 --> 00:23:15,456 ‫این غذا برای همه هستش 164 00:23:15,480 --> 00:23:18,826 ‫شما نمیتونین مثل این جایی پیدا کنین 165 00:23:18,850 --> 00:23:21,366 ‫میخواین یکم امتحان کنین؟ 166 00:23:21,390 --> 00:23:22,903 ‫این بودش؟ 167 00:23:23,830 --> 00:23:24,581 ‫بله 168 00:23:27,030 --> 00:23:29,419 ‫این خیلی خوشمزه هستش 169 00:23:30,470 --> 00:23:31,687 ‫باشه 170 00:23:31,730 --> 00:23:32,876 ‫معذرت می‌خوام 171 00:23:32,900 --> 00:23:36,029 ‫خوب هستش 172 00:23:36,070 --> 00:23:38,886 ‫پس ما دیگه میریم 173 00:23:38,910 --> 00:23:40,423 ‫باشه برین 174 00:23:40,480 --> 00:23:42,824 ‫ممنونم 175 00:23:42,880 --> 00:23:45,269 ‫در و باز کنین! ‫بریم 176 00:23:46,180 --> 00:23:47,341 ‫بریم 177 00:23:58,290 --> 00:24:02,045 ‫چطوری می‌تونه شاهزاده غیبش زده باشه؟ 178 00:24:04,200 --> 00:24:05,793 ‫اون رو پیدا کنین! 179 00:24:05,830 --> 00:24:09,528 ‫اون رو پیدا کنین, مهم نیست چه اتفاقی میوفته! 180 00:24:11,470 --> 00:24:14,371 ‫اعلیحضرت ممکنه الان خیلی دیر شده باشه 181 00:24:15,510 --> 00:24:17,194 ‫منظورت چی هستش؟ 182 00:24:17,280 --> 00:24:21,911 ‫اون تنها معنیش اين هستش که گوگوریو اون رو کنترل کرده 183 00:24:22,520 --> 00:24:27,048 ‫من تمام مرزها رو می‌بندم, بعدش خودم شخصاً, دنبالش میرم 184 00:24:29,360 --> 00:24:34,594 ‫اون باید پیدا بشه, حتی اگه، شده کل ارتش رو بسیج کنم 185 00:24:35,430 --> 00:24:39,515 ‫من خودم شخصاً میرم 186 00:24:40,500 --> 00:24:45,825 ‫اعلیحضرت شما نمیتونین کاری انجام بدین 187 00:24:45,870 --> 00:24:48,373 ‫من باید اون رو پیدا کنم 188 00:24:50,410 --> 00:24:58,410 ‫من باید اونموقع که وقت داشتم, اون زن گوگوریی رو میکشتم 189 00:25:01,320 --> 00:25:04,779 ‫لطفا آروم باشین, ما الان در جنگ هستیم 190 00:25:05,430 --> 00:25:09,206 ‫شما نمیتونین پایتخت رو ترک کنین 191 00:25:09,230 --> 00:25:10,584 ‫من نمی‌خوام چیزی بشنوم 192 00:25:12,300 --> 00:25:15,224 ‫من خودم شخصا دنبالش میرم 193 00:25:16,710 --> 00:25:24,710 ‫من باید بهای اینکاری که اون کرده, بعنوان امپراطور هویان, بهش بپردازم 194 00:25:26,510 --> 00:25:29,866 ‫هیچکس نمیتونه من رو متوقف کنه 195 00:25:32,790 --> 00:25:36,454 ‫سریع سربازان رو آماده کنین! 196 00:25:59,420 --> 00:26:01,445 ‫چرا شما اینقدر آروم هستین؟ 197 00:26:04,660 --> 00:26:06,378 ‫شاهزاده, شاهزاده 198 00:26:08,000 --> 00:26:10,287 ‫شاهزاده, شاهزاده 199 00:26:10,360 --> 00:26:14,285 ‫من خوب هستم, فقط یکم خسته هستم 200 00:26:15,600 --> 00:26:16,783 ‫معذرت می‌خوام 201 00:26:18,270 --> 00:26:20,486 ‫این حرف رو نزنین 202 00:26:20,510 --> 00:26:27,156 ‫معذرت می‌خوام که شما به خاطر من, رنج زیادی کشیدین 203 00:26:27,180 --> 00:26:32,175 ‫ما فقط یک دروازه دیگه مونده رد کنیم, بعدش وارد قلمرو گوگوریو میشیم 204 00:26:32,920 --> 00:26:34,206 ‫لطفاً یکم دیگه تحمل کنین 205 00:26:35,560 --> 00:26:39,144 ‫ما باید عجله کنیم اونها حتما سرباز دنبالمون, فرستادن 206 00:26:40,590 --> 00:26:43,176 ‫بله 207 00:26:43,200 --> 00:26:45,020 ‫عجله کنین, عجله کنین 208 00:26:56,110 --> 00:26:58,863 ‫گونگنأسئونگ, پایتخت گوگوریو 209 00:27:02,520 --> 00:27:03,567 ‫اعلیحضرت 210 00:27:07,620 --> 00:27:10,009 ‫ما یه پیام از فرمانده هوانگ دریافت کردیم 211 00:27:10,560 --> 00:27:11,736 ‫اون چی گفته؟ 212 00:27:11,760 --> 00:27:15,576 ‫اونها, بانو شاهزاده دامجو و شاهزاده هوانگ رو گرفتند 213 00:27:15,600 --> 00:27:18,683 ‫و دارند به سوی گوگوریو میان 214 00:27:18,730 --> 00:27:22,316 ‫خبر خوبی بودش 215 00:27:22,340 --> 00:27:23,990 ‫این واقعاً خبر خوبی بودش 216 00:27:27,740 --> 00:27:31,335 ‫من باید برم به اونا, خوش آمد بگم 217 00:27:31,910 --> 00:27:34,095 ‫تبریک میگیم اعلیحضرت 218 00:27:39,720 --> 00:27:41,108 ‫فنگبا چی شد؟ 219 00:27:42,360 --> 00:27:49,847 ‫اون هنوز نتونسته به مرز برسه, اما اون همین ‫دورو ورا هستش, که پیداش می کنیم 220 00:27:53,030 --> 00:27:54,486 ‫اون خیلی حیله گر هستش 221 00:27:55,500 --> 00:28:02,065 ‫خوب بگردین و اون رو بیارینش, پیش من 222 00:28:02,540 --> 00:28:03,769 ‫بله, اعلیحضرت 223 00:28:40,010 --> 00:28:46,040 ‫زمانی که ما اینجا رو بگذرونیم, ممکنه توي خطر بیوفتیم 224 00:28:48,020 --> 00:28:51,479 ‫اين دروازه قلمرو گوگوریو, هستش که باید بگذرونیم؟ 225 00:28:53,890 --> 00:29:00,091 ‫نه, اما هیچ قلعه‌ای در مرز وجود نداره 226 00:29:00,130 --> 00:29:05,694 ‫چئونگون باید ساکت باشه 227 00:29:15,120 --> 00:29:21,514 ‫ما تقریبا اونجا هستیم و میتونیم به گوگوریو بریم 228 00:29:23,160 --> 00:29:26,175 ‫این خونه من هستش 229 00:29:28,800 --> 00:29:35,126 ‫واقعا کوو یون به شما کمک کرد؟ 230 00:29:36,840 --> 00:29:43,724 ‫بله, اون جون من رو نجات داد 231 00:29:45,080 --> 00:29:48,496 ‫من نمیتونم قبول کنم 232 00:29:48,520 --> 00:29:49,965 ‫شما نمیتونی؟ 233 00:29:51,350 --> 00:29:59,178 ‫اون احتمالا به خاطر اتفاقی که برای خانم دیئونگ ‫افتاد, احساس بدی داشته 234 00:30:00,630 --> 00:30:04,487 ‫شما باید, الان مخفی بشین 235 00:30:08,400 --> 00:30:10,289 ‫بیا 236 00:30:57,480 --> 00:30:59,437 ‫ژنرال! ژنرال! 237 00:31:00,650 --> 00:31:01,549 ‫ژنرال! 238 00:31:03,960 --> 00:31:07,453 ‫وضعیت هویان چطوری هستش؟ 239 00:31:07,490 --> 00:31:11,484 ‫اونجا یه مشکل بزرگ داریم 240 00:31:11,530 --> 00:31:13,046 ‫چه مشکلی؟ 241 00:31:13,070 --> 00:31:18,246 ‫بانو شاهزاده و شاهزاده هوانگ, توی قصر یه دفعه غیبشون زده 242 00:31:18,270 --> 00:31:21,262 ‫چی؟ شاهزاده؟ 243 00:31:21,310 --> 00:31:22,527 ‫بله 244 00:31:22,580 --> 00:31:28,166 ‫اعلیحضرت خیلی عصبانی هستش و خودش ‫سربازان رو شخصاً, رهبری می‌کنه 245 00:31:35,960 --> 00:31:43,960 ‫جوبو, خدای آسمان ما رو هنوز رها نکرده 246 00:31:45,800 --> 00:31:46,790 ‫چی؟ 247 00:31:47,800 --> 00:31:49,393 ‫در موردش فکر کن 248 00:31:50,800 --> 00:31:55,226 ‫چرا شما فکر می‌کنین که لیئونگ همچین تله‌ ای مثل اين, برامون گذاشته؟ 249 00:31:56,040 --> 00:32:01,365 ‫به این دلیل که شاهزاده رو از هویان خارج کنند 250 00:32:02,520 --> 00:32:06,241 ‫اون حتما داره به این سمت میاد که, به ‫نظر میرسه کسی اون رو همراهی نمیکنه 251 00:32:08,190 --> 00:32:16,190 ‫من اون رو دستگیر میکنم, یه درس خوبی به دامدئوک میدم 252 00:32:20,600 --> 00:32:25,286 ‫اما ما سرباز کافی نداریم 253 00:32:25,310 --> 00:32:30,056 ‫اعلیحضرت, اول اون رو دستگیر می‌کنه 254 00:32:30,080 --> 00:32:32,139 ‫ما باید اول اون رو بگیریم 255 00:32:33,480 --> 00:32:37,713 ‫برو به نزدیکی قلعه هویان و به اونها اسم من رو بگو 256 00:32:38,720 --> 00:32:42,054 ‫اونها بهت سرباز کافی میدن 257 00:32:42,120 --> 00:32:43,451 ‫بله, آقا 258 00:32:44,190 --> 00:32:45,851 ‫بریم ‫بله آقا 259 00:33:53,230 --> 00:33:56,576 ‫خبری از شاهزاده هستش؟ 260 00:33:56,600 --> 00:33:58,261 ‫بله, اعلیحضرت 261 00:33:58,730 --> 00:34:03,224 ‫اون به نظر میرسه مخفیانه حر کت کرده 262 00:34:05,140 --> 00:34:09,916 ‫چطوری می‌تونه اون اینطوری بره, وقتی شاهزاده هوانگ همراهشه؟ 263 00:34:09,940 --> 00:34:13,194 ‫باید یه سری افراد به اون کمک کرده باشن 264 00:34:14,280 --> 00:34:17,568 ‫من فکر می‌کنم که گوگوریو, افرادی رو برای کمک فرستاده 265 00:34:22,360 --> 00:34:26,854 ‫مورنگ یون تو به شاهزاده اجازه دادی که بره؟ 266 00:34:28,190 --> 00:34:32,491 ‫شما میدونین که از گوگوریو و دامدئوک چقدر بدم میاد 267 00:34:33,270 --> 00:34:36,126 ‫من این سخاوتها رو خیلی وقت هستش که در قلبم ندارم 268 00:34:39,070 --> 00:34:43,564 ‫اعلیحضرت, تمام مرزها بسته شده 269 00:34:44,780 --> 00:34:52,210 ‫اونها دیگه باید الان بتونند پرواز کنند که ‫از هویان برن, پس نگران نباشین 270 00:34:55,060 --> 00:34:57,609 ‫بریم طرف مرز 271 00:34:59,860 --> 00:35:05,856 ‫من تمام مسئولیت رو به عهده میگیرم ‫اگه ما نتونیم اون رو دستگیر کنیم 272 00:35:09,000 --> 00:35:10,816 ‫بیا, عجله کنین 273 00:35:10,840 --> 00:35:11,762 ‫بله, اعلیحضرت 274 00:35:12,440 --> 00:35:15,102 ‫به طرف مرز ‫عجله کنین! 275 00:35:15,140 --> 00:35:15,971 ‫بله آقا! 276 00:35:30,620 --> 00:35:32,577 ‫صبر کنین 277 00:35:36,760 --> 00:35:40,287 ‫سئوکگأ, چرا این همه سرباز اینجا هستش؟ 278 00:35:41,800 --> 00:35:43,131 ‫نمیدونم 279 00:35:47,770 --> 00:35:49,226 ‫یونگ سییم 280 00:35:50,980 --> 00:35:51,173 ‫بله 281 00:35:53,210 --> 00:35:56,874 ‫سلام آقا 282 00:35:59,420 --> 00:36:00,774 ‫آیا شما بزرگان, گوگوریو هستین؟ 283 00:36:01,590 --> 00:36:03,945 ‫بله, آقا 284 00:36:08,630 --> 00:36:09,449 ‫آقا ... 285 00:36:10,000 --> 00:36:12,992 ‫آیا فکر میکنی پول همه چیز هستش؟ 286 00:36:17,900 --> 00:36:19,254 ‫چی داخل اینجا دارین؟ 287 00:36:20,340 --> 00:36:26,768 ‫ابریشم و مقداری چیز دیگه هستش 288 00:36:27,980 --> 00:36:29,937 ‫ارابه رو بگردین ‫بله آقا! 289 00:36:40,090 --> 00:36:45,324 ‫اونها یه سری هدیه به پادشاه گوگوریو هستش 290 00:37:12,830 --> 00:37:15,151 ‫من فقط به شما گفتم 291 00:37:15,200 --> 00:37:18,006 ‫اون همینطور یه سری هدیه به پادشاه هم داده 292 00:37:18,030 --> 00:37:20,988 ‫من نمیتونم اجازه بدم که, هیچ اتفاقی برای اون بیفته 293 00:37:21,030 --> 00:37:25,416 ‫آیا شما قصد سرپیچی از فرمانی امنیتی هویان رو دارین؟ 294 00:37:25,440 --> 00:37:30,901 ‫البته که نه, اما ما باید یه طوری زندگی خود رو بچرخونیم 295 00:37:32,180 --> 00:37:36,913 ‫ما اینطوری زندگی خود رو میچرخونيم 296 00:37:36,950 --> 00:37:39,578 ‫به ما, وقت بده 297 00:37:40,920 --> 00:37:41,978 ‫فقط این یه بار 298 00:37:44,420 --> 00:37:46,843 ‫اونها خوب هستند بذار اونها وارد بشن 299 00:37:47,160 --> 00:37:47,820 ‫بله, آقا 300 00:37:48,600 --> 00:37:50,853 ‫بیایین تو ‫ممنونم 301 00:37:51,460 --> 00:37:53,064 ‫بریم 302 00:38:37,180 --> 00:38:39,000 ‫بریم ‫بله آقا 303 00:38:42,380 --> 00:38:43,541 ‫نگهبان 304 00:38:45,120 --> 00:38:45,939 ‫بله آقا 305 00:38:47,950 --> 00:38:52,444 ‫آیا افراد گوگوریو از اینجا گذشتند؟ 306 00:38:53,030 --> 00:38:53,974 ‫چی؟ 307 00:38:55,060 --> 00:38:59,315 ‫فقط یه سری بازرگانان تجاری, از اینجا گذشتند 308 00:39:00,270 --> 00:39:01,692 ‫بازرگانان تجاری از گوگوریو؟ 309 00:39:06,740 --> 00:39:08,026 ‫اونها هستند 310 00:39:09,180 --> 00:39:09,916 ‫چی؟ 311 00:39:09,940 --> 00:39:16,004 ‫این بازرگانان تجاری که گذشتند, همونها هستند 312 00:39:16,680 --> 00:39:19,638 ‫من یه پیام دارم! 313 00:39:19,720 --> 00:39:23,213 ‫دروازه رو ببندین! 314 00:39:26,160 --> 00:39:28,686 ‫شاهزاده و ملکه فرار کردند 315 00:39:30,160 --> 00:39:33,687 ‫همین الان سرباز بهم بدین! 316 00:39:33,730 --> 00:39:38,116 ‫ما باید بریم دنبال اونا, اونها ممکنه دور شده باشن 317 00:39:38,140 --> 00:39:41,046 ‫عجله کنین! عجله کنین! 318 00:39:41,070 --> 00:39:42,456 ‫بله, آقا 319 00:39:42,480 --> 00:39:44,369 ‫سربازان رو آماده کنین 320 00:39:44,440 --> 00:39:45,486 ‫عجله کنین! 321 00:39:45,510 --> 00:39:47,000 ‫عجله کنین! ‫عجله کنین! 322 00:39:47,080 --> 00:39:48,570 ‫عجله کنین! 323 00:39:49,020 --> 00:39:50,112 ‫عجله کنین! 324 00:39:51,820 --> 00:39:55,745 ‫فرمانده! 325 00:39:59,490 --> 00:40:00,582 ‫مایه مشکل داریم 326 00:40:01,060 --> 00:40:03,576 ‫این همه سرو صدا برای چی هستش؟ 327 00:40:03,600 --> 00:40:07,389 ‫یه ارتش بزرگ از هویان داره به این سمت میادش 328 00:40:07,430 --> 00:40:08,454 ‫چی؟ 329 00:40:14,110 --> 00:40:17,728 ‫ما لو رفتیم, سلاح‌های خود رو آماده کنین 330 00:40:18,080 --> 00:40:18,774 ‫بله, آقا 331 00:40:18,810 --> 00:40:22,926 ‫ما باید بریم توی جنگل, اونها با اسب نمیتونند، بیان دنبالمون 332 00:40:22,950 --> 00:40:26,614 ‫چئونگون قادر به پیدا کردن ما نیستش 333 00:40:27,550 --> 00:40:29,814 ‫ما انتخاب دیگه‌ای نداریم 334 00:40:29,860 --> 00:40:33,836 ‫سئول جی, دانبی ملکه و شاهزاده هوانگ رو داشته باشین 335 00:40:33,860 --> 00:40:36,648 ‫برین توی جنگل و مستقیم, به طرف گوگوریو حرکت کنین 336 00:40:36,830 --> 00:40:38,047 ‫بله آقا 337 00:40:38,100 --> 00:40:41,718 ‫ما تا اونجا که بتونیم جلوی ارتش هویان وایمیستیم 338 00:40:42,140 --> 00:40:43,130 ‫بله آقا 339 00:40:45,000 --> 00:40:50,325 ‫ملکه فقط شما از این منطقه خارج بشین 340 00:40:50,380 --> 00:40:53,668 ‫نگران من نباشین, مراقب خودت باش 341 00:40:53,710 --> 00:40:54,597 ‫بله, ملکه 342 00:41:08,260 --> 00:41:10,752 ‫بریم ‫بله آقا 343 00:41:58,780 --> 00:41:59,804 ‫از این ور 344 00:41:59,880 --> 00:42:00,870 ‫بریم 345 00:42:21,900 --> 00:42:28,499 ‫ملکه به احتمال زیاد از طرف جنگل به طرف گوگوریو حرکت می‌کنه 346 00:42:29,580 --> 00:42:33,403 ‫این چیزی که ما میبینیم, فقط طعمه راه هستند 347 00:42:33,710 --> 00:42:34,495 ‫بله آقا 348 00:42:36,180 --> 00:42:37,067 ‫بریم 349 00:42:45,830 --> 00:42:47,878 ‫فرمانده! فرمانده! 350 00:42:47,960 --> 00:42:48,791 ‫دشمن ... 351 00:42:57,070 --> 00:42:59,858 ‫اونها شکست نخوردند 352 00:43:00,570 --> 00:43:03,028 ‫ما باید از ملکه نگهبانی کنیم 353 00:43:04,110 --> 00:43:06,169 ‫بله آقا 354 00:43:06,210 --> 00:43:07,939 ‫عجله کنین! ‫بله, آقا! 355 00:43:27,400 --> 00:43:28,583 ‫پس هوانگ چی؟ 356 00:43:45,750 --> 00:43:47,935 ‫دانبی! دانبی! 357 00:43:50,460 --> 00:43:52,246 ‫اونها نقشه ما رو پیدا کردند 358 00:43:52,990 --> 00:43:54,344 ‫ما باید چکار کنیم؟ 359 00:43:57,430 --> 00:43:59,091 ‫من اونها رو متوقف می‌کنم 360 00:44:00,130 --> 00:44:06,263 ‫فقط ملکه و شاهزاده رو بگیر و از اینجا برو 361 00:44:13,210 --> 00:44:16,305 ‫من نمیتونم توی این شرایط تنهات بگذارم 362 00:44:16,880 --> 00:44:18,974 ‫ما باید, عجله کنیم 363 00:44:23,060 --> 00:44:24,380 ‫وقتی نداریم 364 00:44:28,560 --> 00:44:32,144 ‫مواظب خودت باش 365 00:44:33,000 --> 00:44:35,685 ‫نگران نباش 366 00:44:36,500 --> 00:44:38,127 ‫من خیلی زود میام 367 00:44:55,350 --> 00:44:57,148 ‫بریم 368 00:45:05,430 --> 00:45:06,818 ‫صبر کنین! 369 00:45:07,400 --> 00:45:10,734 ‫تو احمق! 370 00:45:11,800 --> 00:45:16,931 ‫شما می‌خوای به ملکه و شاهزاده هوانگ, تیر بزنین؟ 371 00:45:17,510 --> 00:45:19,126 ‫برین دنبال اونها 372 00:45:19,150 --> 00:45:24,496 ‫شما همه رو به جزء ملکه و شاهزاده هوانگ, می‌تونین بکشین 373 00:45:24,520 --> 00:45:26,766 ‫همه اونها رو بکشین! 374 00:45:26,790 --> 00:45:29,714 ‫برین دنبال اونها! برین دنبال اونها! 375 00:45:31,590 --> 00:45:33,024 ‫برین دنبال اونها! 376 00:45:41,900 --> 00:45:49,694 ‫حرکت کنین 377 00:47:24,140 --> 00:47:26,495 ‫برین دنبال اونها! 378 00:47:27,140 --> 00:47:28,255 ‫عجله کنین! 379 00:47:49,160 --> 00:47:52,790 ‫دانبی! 380 00:48:12,350 --> 00:48:17,151 ‫من سئول جی رو ندیدم, اون باید هنوز در حال فرار باشه 381 00:48:18,160 --> 00:48:19,844 ‫عجله کنین! 382 00:48:19,890 --> 00:48:22,348 ‫برو! ‫بله, آقا 383 00:48:49,390 --> 00:48:51,779 ‫عجله کنین! 384 00:49:07,440 --> 00:49:09,374 ‫اوه ... عزیزم, عزیزم 385 00:49:11,480 --> 00:49:12,766 ‫ملکه 386 00:49:15,550 --> 00:49:19,578 ‫شما کجا دارین میرین؟ 387 00:49:22,920 --> 00:49:25,105 ‫شما باید به هویان برگردین 388 00:49:26,960 --> 00:49:29,247 ‫من شما رو همراهی می‌کنم 389 00:49:31,860 --> 00:49:38,084 ‫نزدیک اون نشین, من اجازه نمی‌دم که اون بره 390 00:49:39,140 --> 00:49:40,301 ‫خفه شو! 391 00:49:41,810 --> 00:49:46,600 ‫چطوری یه موهه جرأت می‌کنه، زبونشو, اين شکلی باز کنه؟ 392 00:49:57,720 --> 00:49:59,006 ‫بسه دیگه! 393 00:50:02,090 --> 00:50:06,687 ‫اگه شما بس نکنین, من خود رو همینجا میکشم 394 00:50:08,930 --> 00:50:12,730 ‫شما میدونی که, زندگیم با ارزش هستش 395 00:50:14,770 --> 00:50:16,499 ‫ملکه 396 00:50:35,000 --> 00:50:45,000 ‫زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده ‫تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا ‫sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 35328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.