All language subtitles for King.Gwanggaeto.E83
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:17,300
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
2
00:00:27,150 --> 00:00:32,919
اعلیحضرت, برای شما خیلی خطرناک هستش که به اونجا برین
3
00:00:32,960 --> 00:00:36,385
درسته, اعلیحضرت
4
00:00:37,130 --> 00:00:39,346
ما باید انجامش بدم
5
00:00:39,370 --> 00:00:42,783
من باید دامجو رو نجات بدم
6
00:00:45,040 --> 00:00:52,016
ما میدونیم که راجع به شاهزاده دامجو چه احساسی دارین
7
00:00:52,040 --> 00:00:59,083
اما, این یکی رو شما نمیتونین شخصا وارد عمل بشین
8
00:01:01,550 --> 00:01:07,922
همه شما رو زیر نظر دارند
9
00:01:08,590 --> 00:01:10,786
این همش نیست
10
00:01:10,860 --> 00:01:18,546
ما نمیدونیم کی فرستاده از هویان یا بیوی میادش
11
00:01:18,570 --> 00:01:26,570
اگه بیان و شما اینجا نباشین, اونها ممکن هستش به شک بیوفتند
12
00:01:26,810 --> 00:01:28,403
بله, اعلیحضرت
13
00:01:29,980 --> 00:01:36,511
نجات شاهزاده دامجو رو به عهده ما بگذارین
14
00:01:36,560 --> 00:01:42,784
بله, اعلیحضرت من اون رو همراهی میکنم
15
00:01:43,930 --> 00:01:48,424
گوانگاتو برام مهم نیست شما چی میگین
من نظرم رو به هیچ عنوان تغییر نمیدم
16
00:01:49,200 --> 00:01:52,986
من خودم دامجو رو نجات میدم
17
00:01:53,010 --> 00:01:54,364
اعلیحضرت!
18
00:01:56,980 --> 00:01:59,074
من رو تنها بگذارین
19
00:01:59,110 --> 00:02:02,296
در آینده سعی بر متقاعد کردن من نداشته باشین
20
00:02:03,180 --> 00:02:11,180
من خودم شخصا به اونجا میرم
21
00:02:20,900 --> 00:02:22,015
اعلیحضرت ...
22
00:03:24,660 --> 00:03:25,991
من متأسفم
23
00:03:27,900 --> 00:03:29,356
من معذرت میخوام
24
00:03:46,050 --> 00:03:47,711
نمیخواد معذرت خواهی کنی
25
00:03:49,120 --> 00:03:53,523
دیگه نمیتونم اشک اون رو, به خاطر خودم تحمل کنم
26
00:03:55,160 --> 00:04:02,829
من تنها امروز اشک هام رو نشون میدم
27
00:04:06,410 --> 00:04:11,064
من این درد رو هميشه به خاطر دارم
28
00:04:13,010 --> 00:04:18,505
من باید برت گردونم
29
00:04:20,250 --> 00:04:28,250
من حتما برت میگردونم
30
00:04:32,930 --> 00:04:36,594
مطمئن هستم این کار رو میکنم
31
00:04:37,940 --> 00:04:40,659
من بهت اطمینان دارم و منتظر میمونم
32
00:04:51,580 --> 00:04:56,279
دامجو, یکم دیگه صبر کن
33
00:04:57,920 --> 00:05:04,747
من تو رو هر طوری شده این دفعه برمیگردونم
34
00:05:27,490 --> 00:05:28,343
اعلیحضرت
35
00:05:29,120 --> 00:05:30,349
اعلیحضرت!
اعلیحضرت!
36
00:05:34,760 --> 00:05:40,119
من نمیخوام نظرم رو تغییر بدم, سعی بر
متقاعد کردن من نداشته باشین
37
00:05:42,100 --> 00:05:49,063
من فقط همین یه بار این کار رو میکنم
38
00:05:51,010 --> 00:05:52,156
چی؟
39
00:05:52,180 --> 00:05:58,233
اگه شما میخواین برین»اول ما رو بکشین
40
00:05:58,920 --> 00:06:05,696
ما حاضریم که جون خودمون رو برای گوگوریو و شما بدیم
41
00:06:05,720 --> 00:06:12,336
ما نمیتونیم اجازه بدیم که, این کار خطرناک رو شما انجام بدین
42
00:06:12,360 --> 00:06:17,476
شما منظورتون این هستش که از دستورم سرپیچی میکنین؟
43
00:06:17,500 --> 00:06:25,500
ما رو بکشین, اگه قصدتون رفتن هستش
44
00:06:28,410 --> 00:06:34,907
ما هرگز قبلا از دستورت سرپیچی نکردیم
45
00:06:35,920 --> 00:06:42,576
لطفا فکر کنین که چرا ما این کار رو انجام میدیم
46
00:06:50,900 --> 00:06:52,231
بلند شو
47
00:06:58,180 --> 00:07:04,836
من هرگز هیچوقت درباره فرستادن دامجو به هویان حس خوبی نداشتم
48
00:07:07,690 --> 00:07:15,690
وقتی من به خواب میرم احساس من طوری هستش که انگار
سنگ بزرگی رو قلب خودم سنگینی می کنه
49
00:07:19,360 --> 00:07:26,926
به این خاطر هستش که ما میخوایم, زندگیمون رو فدای شاهزاده دامجو کنیم
50
00:07:32,210 --> 00:07:33,644
بلند شو
51
00:07:38,050 --> 00:07:44,649
دامجو رو نجات بده, مهم نیست چه اتفاقی میوفته
52
00:07:59,570 --> 00:08:01,402
من بهت اعتماد دارم
53
00:08:02,370 --> 00:08:09,072
من فرمان شما رو با جونو دلم انجامش میدم
54
00:08:09,920 --> 00:08:15,506
من همچنین فرمان شما رو اجرا میکنم
55
00:08:16,050 --> 00:08:18,906
ما همچنین فرمان شما رو اجرا می کنیم
56
00:08:31,100 --> 00:08:34,331
گونگنأسئونگ پایتخت گوگوریو
57
00:08:36,070 --> 00:08:36,969
اعلیحضرت
58
00:08:41,610 --> 00:08:42,668
چیه؟
59
00:08:43,580 --> 00:08:49,212
این حقیقت داره که گروه چئونگون میخوام بره هویان
و شاهزاده دامجو رو نجات بده؟
60
00:08:51,860 --> 00:08:52,554
بله
61
00:08:53,060 --> 00:09:01,060
چرا همچنین مسأله مهمی رو با ما در میون نذاشتین؟
62
00:09:05,340 --> 00:09:09,459
من یه دستور محرمانه رو به گروه چئونگون دادم
63
00:09:10,810 --> 00:09:16,396
من فکر نمیکنم که باید این مسأله رو مطرح میکردم
64
00:09:16,420 --> 00:09:22,314
شما باید همینطور به نظرهای دیگران هم, گوش میکردین
65
00:09:24,160 --> 00:09:31,954
اگه هر اتفاقی بین اتحاد ما و هویان بیفته, ما نمیتونیم درستش کنیم
66
00:09:33,000 --> 00:09:35,321
ما باید دوباره وارد جنگ بشیم
67
00:09:36,440 --> 00:09:42,425
روابط دیپلماتیک ما میتونه اینجوری از بین بره
68
00:09:45,210 --> 00:09:47,235
من آماده این جریان هستم
69
00:09:47,980 --> 00:09:55,980
اما ما نمیتونیم به هویان اجازه بدیم که, برای اهدافش از دامجو استفاده کنه
70
00:09:56,820 --> 00:09:58,709
شما فراموش کردین؟
71
00:09:59,420 --> 00:10:03,948
شاهزاده دامجو به خاطر, جلوگیری از جنگ به هویان رفتش
72
00:10:04,800 --> 00:10:12,800
اگه ما به خاطره ایشون که نجاتش بدیم, دوباره جنگ کنیم
اون فقط میتونه وقتش رو هدر داده باشه
73
00:10:19,280 --> 00:10:23,513
آیا شما نظر بهتری دارین؟
74
00:10:23,580 --> 00:10:28,939
این اصلا خوب نیستش که دوباره با هویان دشمن بشیم
75
00:10:29,760 --> 00:10:36,723
وقتی فرستاده هویان به اینجا برسه, شما باید تشویقها رو به اونها ارائه بدین
76
00:10:38,200 --> 00:10:39,122
چی؟
77
00:10:39,770 --> 00:10:47,770
بیوی به طور عجیبی رشد کرده, اما هنوز، دشمن ما, هویان هستش
78
00:10:50,880 --> 00:10:55,426
علاوه بر اين با نجات دادن شاهزاده دامجو موافق هستین یا, نه
79
00:10:55,450 --> 00:11:00,308
این تنها راهی هستش که به هویان میتونین ضربه بزنین
80
00:11:02,850 --> 00:11:08,653
ما نمیتونیم برای یه مدت طولانی هویان رو حمایت کنیم
81
00:11:08,690 --> 00:11:09,714
گوش بده
82
00:11:11,330 --> 00:11:16,222
ما باید به خاطر تحقیر شاهزاده اون رو نجات بدیم
83
00:11:17,840 --> 00:11:20,400
این موضوع افتخار من نیستش
84
00:11:23,010 --> 00:11:31,010
اگه ما نیروهامون رو بفرستیم, اونها انگار سربازانشون
رو جلوی ما قرار دادند
85
00:11:33,090 --> 00:11:36,708
ما نمیتونیم سربازان خودمون رو بفرستيم, به سوی مرگ
86
00:11:36,760 --> 00:11:43,985
اگه هر مشکلی پیش بیاد در حالی که اونها سعی بر نجات شاهزاده دارند
87
00:11:44,060 --> 00:11:49,089
شما باید مسولیتش رو کامل به عهده بگیرین
88
00:11:50,340 --> 00:11:51,887
حواست باشه چی داری میگی!
89
00:12:23,970 --> 00:12:28,999
چی شده این همه راه رو به گوگوریو, توی زمان شلوغی مثل الان، اومدین؟
90
00:12:29,640 --> 00:12:35,256
همانطوری که شما میدونین, هویان و بیوی در جنگ هستند
91
00:12:35,280 --> 00:12:43,280
فنگبا ما آمدیم اینجا که به اتحادی که با هویان بستین رو عمل کنین
92
00:12:44,260 --> 00:12:45,910
عمل کردنم به اتحاد؟
93
00:12:47,290 --> 00:12:48,519
بله, اعلیحضرت
94
00:12:49,360 --> 00:12:54,184
نیروهاتون رو به هویان بفرستین
95
00:12:58,100 --> 00:13:01,161
من خیلی گرفتار هستم
96
00:13:03,410 --> 00:13:08,268
فرستاده بیوی هم به زودی اینجا میرسه و اونها هم تقاضای نیرو میکنند
97
00:13:09,080 --> 00:13:13,074
من باید به کی کمک کنم؟
98
00:13:16,620 --> 00:13:24,118
امپراطور بر این باور هستش که, گوگوریو به هویان کمک میکنه
99
00:13:25,400 --> 00:13:27,076
اون چطوری میتونه اینقدر مطمئن باشه؟
100
00:13:27,100 --> 00:13:33,733
شاهزاده گوگوریو در هویان هستش
101
00:13:34,570 --> 00:13:37,403
آیا شما فراموش کردین؟
102
00:13:39,440 --> 00:13:41,238
حواست باشه!
103
00:13:42,810 --> 00:13:45,973
چطوری جرأت میکنی اعلیحضرت رو تهدید کنی؟
104
00:13:46,020 --> 00:13:47,681
این تهدید نیستش
105
00:13:50,620 --> 00:13:53,749
من فقط خواستم یاد آوری کنم
106
00:13:54,860 --> 00:14:00,913
این یه فکر غلط نیستش
107
00:14:01,600 --> 00:14:07,027
همانطوری که من قبلا گفتم شما باید نیروها رو, به هویان بفرستین
108
00:14:08,040 --> 00:14:13,433
یا شما فکر میکنین بیوی همینطور ساکت میشینه؟
109
00:14:15,580 --> 00:14:19,296
ما میتونیم نیروهای موهه و بیریئو رو بفرستیم
110
00:14:19,320 --> 00:14:25,510
ما فقط میگیم, ما نمیتونیم کاری برای این جریان انجام بدیم
111
00:14:26,320 --> 00:14:32,145
آیا فکر میکنی بیوی اینو باور میکنه؟
112
00:14:33,930 --> 00:14:39,616
من به این موضوع رسیدگی میکنم
113
00:14:39,640 --> 00:14:41,426
دخالت نکن
114
00:14:41,470 --> 00:14:49,470
این وظیفه من هستش که نظر خوب رو پیشنهاد بدم
115
00:14:51,380 --> 00:14:55,510
تو سعی داری برام سخنرانی کنی؟
116
00:14:57,420 --> 00:15:02,036
در حال حاضر ما باید اتحادمون رو با هویان حفظ کنیم
117
00:15:02,060 --> 00:15:05,519
به جای اینکه روابطمون رو با ببوی بهبود ببخشیم
118
00:15:07,730 --> 00:15:15,456
اگه یه پادشاه نتونه درست تصمیم بگیره مردم
اون کشور رنج زیادی میکشند
119
00:15:16,940 --> 00:15:17,998
حواست باشه!
120
00:15:21,980 --> 00:15:23,436
بیش از حد داری زیاده روی میکنی
121
00:15:24,220 --> 00:15:28,826
از اونجا که اتحاد بین دو کشور رو داریم
122
00:15:28,850 --> 00:15:32,309
ما نميتونيم فقط به یکیشون رسیدگی کنیم
123
00:15:36,130 --> 00:15:41,955
من با اين باور هستم که پادشاه داره اشتباه می کنه
124
00:15:43,000 --> 00:15:50,600
این چیزی هستش که به عنوان وزیر گوگوریو هم, میگی؟
125
00:15:53,480 --> 00:15:54,436
اعلیحضرت
126
00:15:56,310 --> 00:16:00,474
اعلیحضرت لطفا آروم باشین
127
00:16:09,930 --> 00:16:14,117
ژنرال فنگبا, در اقامتگاه فرستادهها، منتظر باشین
128
00:16:14,930 --> 00:16:20,130
من وقتی تصمیمم رو گرفتم, صدات میزنم
129
00:16:22,470 --> 00:16:23,801
بله, اعلیحضرت
130
00:17:11,290 --> 00:17:12,143
بریم
131
00:17:16,460 --> 00:17:19,691
اقامتگاه فرستادهها گونگنأسئونگ
132
00:17:27,540 --> 00:17:29,360
ژنرال, ژنرال
133
00:17:30,840 --> 00:17:35,004
لیئونگ برگشته به اقامتگاه
134
00:17:36,210 --> 00:17:37,211
باشه
135
00:17:38,580 --> 00:17:40,326
من باید چکار کنم؟
136
00:17:40,350 --> 00:17:46,436
ماشی یه پیغام به هویان بفرست که در اینجا چه خبر هستش
137
00:17:46,460 --> 00:17:48,636
اینجا اختلافات داخلی وجود داره
138
00:17:48,660 --> 00:17:53,546
ما باید از این موضوع استفاده کنیم
139
00:17:53,570 --> 00:17:55,220
سریع پیغام رو بفرست
140
00:17:55,530 --> 00:17:57,191
بله, آقا
141
00:18:02,040 --> 00:18:06,432
چیزی هستش که ما باید اون رو انجام بدیم و منتظر جوابش باشیم
142
00:18:07,050 --> 00:18:10,873
شما میخوای به ملاقات لیئونگ برین؟
143
00:18:12,280 --> 00:18:16,478
من میخوام اون رو برای یه سری اطلاعات ببینمش
144
00:18:18,020 --> 00:18:26,020
این خیلی عجیب بود که لیئونگ با دامدئوک داشت اونطوری حرف میزد
145
00:18:35,870 --> 00:18:38,965
اقامتگاه لیئونگ
146
00:18:39,810 --> 00:18:40,986
چه کسی هستی؟
147
00:18:41,010 --> 00:18:44,571
فنگبا از هویان هستم
148
00:18:47,090 --> 00:18:48,876
چرا من باید شما رو ببینم؟
149
00:18:48,920 --> 00:18:49,876
اینجا رو ترک کن
150
00:18:50,360 --> 00:18:56,993
فکر نمیکنم زیاد خوب باشه که من رو مدت طولانی اینجا نگه دارین
151
00:19:01,700 --> 00:19:02,587
بیا داخل
152
00:19:14,980 --> 00:19:17,244
ممنونم از وقتی که بهم دادین
153
00:19:18,220 --> 00:19:19,665
چیه؟
154
00:19:19,720 --> 00:19:22,803
به چه خاطر به اینجا آمدی؟
155
00:19:23,490 --> 00:19:28,974
من میخوام یه درخواست از شما بکنم
156
00:19:30,560 --> 00:19:31,914
یه درخواست؟
157
00:19:31,960 --> 00:19:39,583
میخوام در مورد نیروهای آماده برای فرستادن به هویان ازتون بپرسم
158
00:19:40,340 --> 00:19:41,227
چی؟
159
00:19:43,880 --> 00:19:45,666
اینجا رو نگاه کن
160
00:19:45,740 --> 00:19:48,664
فکر میکنی من از هویان خوشم میاد به این خاطر کمک میکنم؟
161
00:19:50,180 --> 00:19:55,482
شما شاهزاده دامجو رو توی تنگنا قرار دادین
بعد اومدی درخواست کمک کنی؟
162
00:19:55,520 --> 00:20:00,082
من باید همین الان سرت رو از بدنت جدا کنم
163
00:20:06,060 --> 00:20:10,361
من میفهمم شما چه احساسی دارین
164
00:20:10,400 --> 00:20:14,803
اما لطفا موفعیت من هم درک کنین
165
00:20:15,670 --> 00:20:22,756
اگه گوگوریو به بیوی ملحق بشه, هویان توی وضعیت سختی، قرار میگیره
166
00:20:22,780 --> 00:20:26,273
ما واقعا به نیروهای پیشتاز نیاز داریم
167
00:20:29,420 --> 00:20:33,482
من احساس تاسف برای شما میخورم
168
00:20:36,160 --> 00:20:44,160
شما برادر شاه سابق هستین
169
00:20:47,210 --> 00:20:53,331
اعلیحضرت کامل شما رو کنار گذاشته
170
00:20:53,380 --> 00:20:54,826
گوش بده
171
00:20:54,850 --> 00:20:57,273
من فقط نگران هستم
172
00:20:58,380 --> 00:21:06,380
اگه حاکمی به حرف مردمان خودش گوش نده
اون کشور میتونه سقوط کنه
173
00:21:08,360 --> 00:21:10,636
من چیزی دیگه برای گفتن ندارم, پس میتونین برین
174
00:21:10,660 --> 00:21:18,660
اگه شما نگران شاهزاده هستین, پس لطفا از اعلاحضرت درخواست کنین
175
00:21:24,780 --> 00:21:26,623
اگه هم نیستین ...
176
00:21:26,680 --> 00:21:34,680
اگه شما دست روی شاهزاده دامجو بلند کنین, هیچوقت نمیبخشمتون
177
00:21:42,960 --> 00:21:48,114
من شما رو دوباره میبینم
178
00:22:26,000 --> 00:22:30,116
آیا شما چیزی فهمیدین؟
179
00:22:30,140 --> 00:22:34,668
من راجع به دامدئوک مطمئن نیستم
اما راجع به لیئونگ مطمئن هستم
180
00:22:36,310 --> 00:22:41,009
اون میخواد که اتحاد رو با ما نگه داره حتی اگه جلو پادشاه وایسه
181
00:22:43,550 --> 00:22:50,236
من فقط مطمئن نیستم چرا اون زمان, اونطوری برخورد کرد
182
00:22:50,260 --> 00:22:54,754
اون میتونه اعتماد پادشاه رو نسبت یه خودش از دست بده
183
00:22:56,970 --> 00:23:02,716
از جایی شنیدم که دامدئوک اعتماد زیادی به افسرهای خودش داره
184
00:23:02,740 --> 00:23:05,471
و هیچ فرقی بینشون قائل نمیشه
185
00:23:06,340 --> 00:23:08,604
حتی میان وزراش؟
186
00:23:11,580 --> 00:23:14,914
حواست به لیئونگ باشه
187
00:23:14,990 --> 00:23:16,037
بله, آقا
188
00:23:17,020 --> 00:23:18,249
بریم
بله, آقا
189
00:23:25,930 --> 00:23:28,194
لونگچنگ, هویان
190
00:23:29,730 --> 00:23:31,585
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
191
00:23:35,470 --> 00:23:39,225
ما یه پیغام از ژنرال فنگبا دریافت کردیم
192
00:23:50,490 --> 00:23:53,278
اختلافات داخلی توی گوگوریو وجود داره؟
193
00:24:06,300 --> 00:24:07,631
شما چه فکری میکنین؟
194
00:24:10,210 --> 00:24:11,871
این یکم عجیب هستش
195
00:24:13,640 --> 00:24:17,026
دامدئوک کامل کنترل دربار رو به دست گرفته
196
00:24:17,050 --> 00:24:20,509
یه وزیر نباید اونطوری جلوی جمع, باهاش اینطوری برخورد کنه
197
00:24:21,620 --> 00:24:27,650
این خیلی عجیب تر هستش که این اتفاق جلوی ژنرال فنگبا افتاده
198
00:24:28,260 --> 00:24:29,236
این حقیقت داره دامدئوک بیشتر به افسراش اعتماد داره, تا افراد دربار
199
00:24:29,260 --> 00:24:36,155
مورونگ جی
این حقیقت داره دامدئوک بیشتر به افسراش اعتماد داره تا افراد دربار
200
00:24:37,140 --> 00:24:45,002
اگه این واقعیت داشته باشه ژنرال فنگبا میتونه گوگوریو رو بهم بریزه
201
00:24:46,080 --> 00:24:50,472
اما این حر کت ممکنه توی این وضعیت برامون مشکل ایجاد کنه
202
00:24:50,920 --> 00:24:52,410
مشکل؟
203
00:24:52,920 --> 00:24:57,278
ما ممکنه نتونیم نیروها رو دریافت کنیم و اتحادمون شکسته بشه
204
00:24:58,420 --> 00:25:03,153
اما اگه ما موفق بشیم, میتونیم گوگوریو رو داشته باشیم
205
00:25:03,730 --> 00:25:07,894
دامدئوک اینقدر ضعیف نیست
206
00:25:09,700 --> 00:25:16,254
اون میتونه این کار رو انجام داده باشه
و یه تله برای ژنرال فنگبا, گذاشته باشه
207
00:25:17,440 --> 00:25:24,972
اون نمیتونه اینکار رو کنه فقط به خاطر اینکه نیروها رو نفرسته؟
208
00:25:26,120 --> 00:25:30,478
این خیلی مهم هستش که نیروها رو گوگوریو برامون بفرسته
209
00:25:32,220 --> 00:25:37,106
اونها خیلی قدرتشون از بیوی و همینطور هویان بیشتره
210
00:25:37,130 --> 00:25:39,576
اگه اونها فقط نیروها رو به یه کشور بفرستن
211
00:25:39,600 --> 00:25:42,888
همه تلاشهای دیپلماتیک ما, به هدر میره
212
00:25:46,300 --> 00:25:48,200
درسته
213
00:25:49,240 --> 00:25:56,601
اما اون نمیتونه خواهر خودش رو نادیده بگیره
214
00:25:58,000 --> 00:26:00,628
شاهزاده
215
00:26:03,870 --> 00:26:05,031
مورونگ یون
216
00:26:08,140 --> 00:26:12,213
ما باید منتظر بمونیم ببینیم چه اتفاقی میوفته
217
00:26:13,120 --> 00:26:19,082
به ژنرال فنگبا بگو ممکنه این یه تله باشه و باید مراقب باشه
218
00:26:20,890 --> 00:26:22,153
باشه
219
00:27:14,980 --> 00:27:16,186
چیه؟
220
00:27:16,210 --> 00:27:18,668
شاهزاده مریض هستش
221
00:27:19,450 --> 00:27:20,872
اون دکتر رو خبر کرده
222
00:27:22,290 --> 00:27:23,906
اونها رو بگردین!
بله, آقا
223
00:27:31,760 --> 00:27:34,445
ما میدونیم که اون محدود شده
224
00:27:36,100 --> 00:27:38,592
اون واقعا درد داره پس خواهش میکنم لطفا اين رو درک کنین
225
00:27:40,540 --> 00:27:41,564
باشه
226
00:27:42,440 --> 00:27:43,396
ممنونم
227
00:27:55,690 --> 00:27:56,680
شاهزاده
228
00:28:03,590 --> 00:28:04,936
سئول جی
229
00:28:04,960 --> 00:28:09,193
شما باید آماده رفتن بشین
230
00:28:10,400 --> 00:28:13,116
چطوری وارد اینجا شدی؟
231
00:28:13,140 --> 00:28:17,395
اعلیحضرت دستور داده که شما رو تا اونجا همراهی کنیم
232
00:28:20,240 --> 00:28:21,833
برادرم ...
233
00:28:21,880 --> 00:28:26,272
ما شما و پسرتون رو به گوگوریو میبريم
234
00:28:28,920 --> 00:28:30,726
شما نمیتونین این کار رو کنین
235
00:28:30,750 --> 00:28:33,236
شما نمیتونین
236
00:28:33,260 --> 00:28:34,250
شاهزاده
237
00:28:35,490 --> 00:28:43,216
این غیر ممکن هستش که من و هوانگ بتونیم از قصر بریم بیرون
238
00:28:44,600 --> 00:28:47,676
اگه هوانگ صدمه ببینه ...
239
00:28:47,700 --> 00:28:51,762
ما شما و اون رو سالم نگه میداریم
240
00:28:52,880 --> 00:29:00,606
اگه ما به گوگوریو بریم, هیچوقت دیگه
هیچ اتحادی بین هویان و گوگوریو وجود نداره
241
00:29:01,650 --> 00:29:06,884
اونها نمیتونند به ما صدمه بزنند
242
00:29:07,490 --> 00:29:12,485
برگرد به گوگوریو و به برادرم بگو نمیخواد نگران باشه
243
00:29:13,060 --> 00:29:16,155
شما اعلیحضرت رو نمیشناسین؟
244
00:29:16,830 --> 00:29:22,291
اگه من به اون اين رو بگم خودش شخصا به هویان میادش
245
00:29:25,170 --> 00:29:29,494
به ما بگین شاهزاده هوانگ, الان کجا هستش
246
00:29:33,920 --> 00:29:36,309
یقیناً الان توی اقامتگاه ولیعهد هستش
247
00:29:41,290 --> 00:29:46,285
شاهزاده لطفا قوی باشین
248
00:29:47,300 --> 00:29:51,385
ما برمیگردیم وقتی اون رو پیدا کردیم
249
00:29:53,370 --> 00:30:00,231
هوانگ رو نجات بدین, مهم نیست چه اتفاقی میفته
250
00:30:01,340 --> 00:30:02,774
حتماً
251
00:30:03,710 --> 00:30:08,967
ما هر دوی شما رو صحیح و سالم به گوگوریو برمیگردونیم
252
00:30:09,850 --> 00:30:11,113
نگران نباشین
253
00:30:52,190 --> 00:30:54,352
اقامتگاه فرستادگان گونگنأسئونگ
254
00:30:58,630 --> 00:31:00,516
ژنرال, ژنرال
255
00:31:00,540 --> 00:31:03,516
حرکتی انجام شده؟
256
00:31:03,540 --> 00:31:04,996
بله
257
00:31:05,040 --> 00:31:09,170
وزرا و همینطور لیئونگ از اقامتگاهشون خارج شدند
258
00:31:09,680 --> 00:31:11,000
وزرا؟
259
00:31:11,050 --> 00:31:12,563
بله آقا
260
00:31:12,720 --> 00:31:14,210
همانطوری که انتظار میرفت
261
00:31:15,220 --> 00:31:18,296
پیامی از هویان دریافت نکردی؟
262
00:31:18,320 --> 00:31:22,405
ما باید سریع پیامی دریافت کنیم
263
00:31:23,460 --> 00:31:29,092
اتفاقی در دربار گوگوریو افتاده
264
00:31:38,040 --> 00:31:41,670
شما اعلیحضرت باید سریع تصمیم خودتون رو بگیرین
265
00:31:42,210 --> 00:31:47,856
ما باید نیروها رو به بیوی و هویان بفرستیم
266
00:31:47,880 --> 00:31:55,096
لیئونگ من نمیدونم که شما راجع به شاهزاده دامجو نگران هستین
267
00:31:55,120 --> 00:31:59,717
اما نیروها رو به هویان بفرستیم فقط این نیستش
268
00:31:59,760 --> 00:32:06,530
چرا شما به ما نمیگی جریان چی هستش؟
269
00:32:07,540 --> 00:32:12,194
ما اینجا هستیم که یه راه حل پیدا کنیم
270
00:32:13,740 --> 00:32:15,786
لطفا آروم باش
271
00:32:15,810 --> 00:32:20,509
اعلیحضرت توی دام خودش گرفتار شده
272
00:32:21,480 --> 00:32:28,705
اون سعی کرد که از دو کشور, استفاده کنه، اما اون شکست خورد
273
00:32:30,790 --> 00:32:34,693
تو چطوری جرأت میکنی اینطوری حرف بزنی؟
274
00:32:36,100 --> 00:32:41,925
این خیلی کلمه سختی هستش
275
00:32:44,770 --> 00:32:51,801
ما آماده هستم برای چیزی که گفتم
276
00:32:52,880 --> 00:33:00,880
یه تصمیم اشتباه ممکنه, کشور رو دوباره توی خطر بندازه
277
00:33:12,330 --> 00:33:15,561
من شما رو دوباره نمیبخشم
278
00:33:15,600 --> 00:33:20,116
من اهمیت نمیدم اگه شما عموی من هستین
279
00:33:20,140 --> 00:33:27,365
شما میخوای برای اینکه جلوی من وای میستی
مثل همچنین چیزی بمیری؟
280
00:33:27,920 --> 00:33:32,437
من از مرگ نمیترسم
281
00:33:34,820 --> 00:33:38,552
من نگران سلامت گوگوریو هستم
282
00:34:04,120 --> 00:34:05,736
ژنرال, ژنرال
283
00:34:11,560 --> 00:34:12,686
چی؟
284
00:34:12,730 --> 00:34:14,994
دامدئوک مهر خود رو پرتاب کرد؟
285
00:34:15,130 --> 00:34:17,394
بله, آقا
286
00:34:17,430 --> 00:34:21,788
واقعا اختلاف داخلی وجود داره
287
00:34:21,840 --> 00:34:25,231
هوانگ هو که برای بررسی مناطق مرزی رفته
288
00:34:26,410 --> 00:34:28,526
من احساس خوبی دارم
289
00:34:29,480 --> 00:34:31,956
واقعا؟
290
00:34:31,980 --> 00:34:38,340
ما میتونیم طعمه رو بگیریم, نمیتونیم همینطوری قبولش کنیم
291
00:34:40,360 --> 00:34:42,283
ژنرال, ژنرال
292
00:34:44,490 --> 00:34:47,721
پیامرسان, از هویان رسیدش
293
00:34:54,940 --> 00:35:02,940
اگه ما نمیدونیم که جریان چیه به تظاهر فکر میکنیم که شکست خوردیم
294
00:35:05,310 --> 00:35:06,641
باید خودمون رو آماده کنیم
295
00:35:07,980 --> 00:35:10,726
آماده سازی؟
296
00:35:10,750 --> 00:35:13,447
من میرم به خونه لیئونگ
297
00:35:14,490 --> 00:35:17,050
ما باید مخفیانه حر کت کنیم
298
00:35:17,990 --> 00:35:19,151
بله, آقا
299
00:35:20,060 --> 00:35:28,060
بریم
بله, آقا
300
00:35:49,460 --> 00:35:50,484
لیئونگ
301
00:35:52,730 --> 00:35:56,291
شما نمیتونی همینطوری به اینجا بیای
302
00:35:58,900 --> 00:36:00,288
غافلگیر نشین
303
00:36:06,740 --> 00:36:10,438
من شنیدم که شما آیه بحث داغ با اعلیحضرت داشتین
304
00:36:11,180 --> 00:36:12,996
این اصلا به شما مربوط نمیشه
305
00:36:13,020 --> 00:36:14,096
از اینجا برو
306
00:36:14,120 --> 00:36:21,709
من ناراحت شدم وقتی این رو شنیدم پس با عجله به اینجا اومدم
307
00:36:21,760 --> 00:36:29,276
شما آدم وفادار به گوگوریو هستین
308
00:36:29,300 --> 00:36:36,161
چطوری اعلیحضرت میتونه با شما به این شکل برخورد کنه؟
309
00:36:36,210 --> 00:36:38,516
این به شما مربوط نمیشه, پس از اینجا برین
310
00:36:38,540 --> 00:36:44,400
این فقط به دربار مربوط نمیشه, بلکه در آینده هم
به هویان ربط پیدا میکنه
311
00:36:46,780 --> 00:36:54,780
اگه اعلیحضرت نیروها رو به بیوی بفرسته چه اتفاقی میوفته؟
312
00:36:57,960 --> 00:37:04,013
هویان دوباره دشمن میشه و بیوی فقط قدرت بیشتری به دست میاره
313
00:37:04,600 --> 00:37:06,591
من اين رو میدونم
314
00:37:06,640 --> 00:37:09,962
من همین رو به اعلیحضرت گفتم
315
00:37:10,010 --> 00:37:16,438
چرا اون همه چی رو با اتحاد بیوی پیچیده تر میکنه؟
316
00:37:19,820 --> 00:37:24,326
فقط تجدید نظر کن و به هویان برگرد
317
00:37:24,350 --> 00:37:32,350
چرا من باید به هویان برگردم وقتی شما رو دارم؟
318
00:37:33,960 --> 00:37:38,614
اعلاحضرت خیلی کوته فکر هستش
319
00:37:39,770 --> 00:37:43,627
من یه چیز کوچکی راجع به اتفاقاتی که در دربار گوگوریو افتاده شنیدم
320
00:37:45,010 --> 00:37:50,056
من شنیدم که خصومت بین افسران و وزرا وجود داره
321
00:37:50,080 --> 00:37:58,080
اعلیحضرت بیشتر به افسران اعتماد داره
تا وزراء, به این خاطر اونها راضی نیستند
322
00:38:03,590 --> 00:38:05,877
شما از من چی میخوای؟
۷۷۷/۷۷۰۵۲۷3۲
323
00:38:17,770 --> 00:38:20,398
گونگنأسئونگ, پایتخت گوگوریو
324
00:38:23,810 --> 00:38:25,767
اعلیحضرت, اعلیحضرت
325
00:38:31,720 --> 00:38:33,484
فنگبا داره چکار میکنه؟
326
00:38:33,520 --> 00:38:38,174
اون مخفیانه به دیدن لیئونگ رفته
327
00:38:39,800 --> 00:38:45,364
اون رو به دقت زیر نظر داشته باشین
328
00:38:47,140 --> 00:38:49,416
لیئونگ چی؟
329
00:38:49,440 --> 00:38:51,546
اونهم همینطور
330
00:38:51,570 --> 00:38:52,662
بله, اعلیحضرت
331
00:38:58,810 --> 00:39:00,812
هویان آخر حرکتی کرد
332
00:39:02,050 --> 00:39:05,634
همه چیز داره در هویان خوب پیش میره
333
00:39:07,220 --> 00:39:12,317
دامجو یکم دیگه صبر کن
334
00:39:16,100 --> 00:39:19,957
جوبو چه مقدار سرباز از هوبان با خودمون داریم؟
335
00:39:20,800 --> 00:39:25,431
ما حدود صد سرباز داریم که همشون مخفی شدند
336
00:39:26,010 --> 00:39:28,274
اونها رو باید آماده کنیم
337
00:39:29,280 --> 00:39:34,263
لیئونگ هیچ پیامی نفرستاده
338
00:39:34,320 --> 00:39:36,641
اون باید بفرسته
339
00:39:37,450 --> 00:39:43,776
من میتونستم توی چشماش واضح ببینم
340
00:39:45,660 --> 00:39:53,660
اگه دامدئوک بره, هویان میتونه کنترل گوگوریو رو دستش بگیره
341
00:40:01,810 --> 00:40:02,595
بله, آقا
342
00:40:23,900 --> 00:40:26,016
آیا شما اعلیحضرت رو دیدی؟
343
00:40:28,770 --> 00:40:32,627
شما به نظر خوشحال نمیای؟
344
00:40:34,740 --> 00:40:41,226
اعلیحضرت نمیخواد من رو ببینه
345
00:40:41,250 --> 00:40:48,281
اون الان نمیخواد شما رو هم ببینه
346
00:40:50,060 --> 00:40:51,346
یکم وقت بهم بدین
347
00:40:58,700 --> 00:41:01,988
راجع به چیزی که گفتم فکر کردین؟
348
00:41:04,970 --> 00:41:07,166
این برای گوگوریو هستش
349
00:41:07,880 --> 00:41:12,556
وزرا همه جلوی تصمیم دامدئوک, وایسادن
350
00:41:12,580 --> 00:41:19,953
من شنیدم که هوانگ هوو, و یوو سئو کگأ در گونگنأ سئونگ, نیستند
351
00:41:22,460 --> 00:41:24,918
این یه فرصت طلائی هستش
352
00:41:26,760 --> 00:41:34,760
اگه اعلیحضرت بمیره شما, میتونین که پادشاه بشین
353
00:41:37,240 --> 00:41:40,266
دیگه این حرف رو نزن
354
00:41:42,010 --> 00:41:43,068
این خیانت هست
355
00:41:45,080 --> 00:41:46,605
این خیانت نیست
356
00:41:47,720 --> 00:41:54,444
مردم یه شاه مناسب رو میخوان
357
00:42:03,600 --> 00:42:11,600
کسی مثل شما باید مرکز گوگوریو رو, در دست داشته باشه
358
00:42:12,810 --> 00:42:17,395
شما همچنین میتونین اتحادتون رو, با هویان رو حفظ کنین
359
00:42:23,450 --> 00:42:29,048
چطوری شما میتونی من رو کمک کنی؟
360
00:42:30,130 --> 00:42:36,490
من, خودم شخصا دامدئوک رو میکشم
361
00:42:37,530 --> 00:42:45,130
شما هم پادشاه جدید گوگوریو میشین
362
00:42:55,980 --> 00:42:58,779
گونگنأسئونگ, پایتخت گوگوریو
363
00:43:02,160 --> 00:43:03,047
اعلیحضرت
364
00:43:11,400 --> 00:43:13,425
نوسا
بله, اعلیحضرت
365
00:43:14,140 --> 00:43:16,802
چقدر دیگه مونده فرستاده بیوی به اینجا برسه؟
366
00:43:17,440 --> 00:43:19,260
اونها الان هگسئونگ رو رد کردن
۲
367
00:43:20,540 --> 00:43:22,556
اونها باید نزدیک به دو روز دیگه برسن
368
00:43:22,580 --> 00:43:25,595
همانطوری که انتظار میرفت باید پیش بره
369
00:43:27,880 --> 00:43:32,426
فرمانده هوانگ هو به زودی شاهزاده رو نجات میده
370
00:43:32,450 --> 00:43:34,748
باید سریعتر انجام بشه ما وقت زیادی نداریم
371
00:43:38,190 --> 00:43:44,076
بیوی باید درخواستهای زیادی داشته باشه
372
00:43:44,100 --> 00:43:47,183
ما باید چکار کنیم؟
373
00:43:51,670 --> 00:43:53,331
مشاوره نظامی شما چه فکری میکنی؟
374
00:43:54,740 --> 00:43:58,699
صبر کردن بهترین چیز هستش
375
00:43:59,920 --> 00:44:01,365
چی؟
376
00:44:01,450 --> 00:44:02,713
بله
377
00:44:03,920 --> 00:44:10,075
این برای ما سودمند هستش که بیوی و هویان, باهم جنگ کنند
378
00:44:10,130 --> 00:44:13,293
تاخیر دادن پاسخ شما
379
00:44:14,800 --> 00:44:16,518
تاخیر دادن پاسخ شما ...
380
00:44:16,970 --> 00:44:17,016
بله
381
00:44:18,200 --> 00:44:24,833
هیچکس نمیتونه از بیماری پادشاه سوالی بپرسه
382
00:44:25,870 --> 00:44:33,870
ما میتونیم شما رو به بهبودی کامل برسونیم
383
00:44:40,620 --> 00:44:44,106
شما میخوای من گونگنسئونگ رو ترک کنم؟
384
00:44:44,130 --> 00:44:46,280
بله, اعلیحضرت
385
00:44:47,560 --> 00:44:51,006
این بهترین نظر هستش
386
00:44:51,030 --> 00:44:54,523
شما احتیاج به استراحت دارین
387
00:45:00,380 --> 00:45:03,224
باشه , من انجام میدم
388
00:45:19,660 --> 00:45:22,493
خونه لیئونگ
389
00:45:34,880 --> 00:45:35,802
لیئونگ
390
00:45:37,180 --> 00:45:39,569
چرا شما اینقدر دیر اومدی؟
391
00:45:40,320 --> 00:45:44,939
خیلی از افراد من رو زیر نظر داشتند
392
00:45:45,690 --> 00:45:46,714
بشین
393
00:45:49,620 --> 00:45:53,545
شما دنبال من فرستادی
394
00:45:55,000 --> 00:45:56,820
شما تصمیمت رو گرفتی؟
395
00:45:57,930 --> 00:45:59,159
بله
396
00:45:59,200 --> 00:46:00,634
فرصتش رسیده
397
00:46:02,500 --> 00:46:06,334
فرصت؟
398
00:46:06,570 --> 00:46:07,924
بله
399
00:46:08,210 --> 00:46:13,671
اعلیحضرت برای بهبودی کاملش, نزدیک به معبد رفته
400
00:46:14,620 --> 00:46:15,837
بهبودیش؟
401
00:46:16,950 --> 00:46:18,475
اون مریض هستش؟
402
00:46:19,490 --> 00:46:25,680
اون به احتمال زیاد از دیدن فرستدگان بیوی, اجتناب می کنه
403
00:46:27,800 --> 00:46:29,484
اون میخواد اونها رو نبینه
404
00:46:30,330 --> 00:46:33,716
شما آماده هستی؟
405
00:46:33,740 --> 00:46:40,828
من باید بدونم چند تا سرباز و چه کسی همراهیش میکنه
406
00:46:41,610 --> 00:46:47,105
تعدادشون حتما کم هستش که زیاد جلب توجه نکنند
407
00:46:48,250 --> 00:46:54,713
شما باید سر قولتون وایستین
408
00:46:55,890 --> 00:47:02,091
نیروها رو به هویان بفرستین و اتحادتون رو با بیوی قطع کنین
409
00:47:04,100 --> 00:47:05,215
حتماً
410
00:47:05,900 --> 00:47:07,994
مطمئن شو همه چیز برای فردا آماده هستش
411
00:47:09,440 --> 00:47:14,628
فراموش نکن که زندگیت توی این راه هستش
412
00:47:14,680 --> 00:47:16,000
من نمیخوام
413
00:47:17,880 --> 00:47:19,894
چه راهی هستش که اون میخواد مصرف کنه؟
414
00:47:21,450 --> 00:47:22,508
بیا نزدیکتر
415
00:48:10,300 --> 00:48:14,624
آقا, پادشاه گوگوریو از این راه پیش میره
416
00:48:15,440 --> 00:48:16,930
چه مقدار سرباز باهاش هست؟
417
00:48:17,770 --> 00:48:19,124
زیاد نیست
418
00:48:19,970 --> 00:48:21,802
لیئونگ داره چکار می کنه؟
419
00:48:22,340 --> 00:48:26,072
اون همراه سربازان هستش
420
00:48:26,880 --> 00:48:28,905
این یه مسیر عقب نشینی شده, امن هستش؟
421
00:48:29,720 --> 00:48:30,676
بله, آقا
422
00:48:33,220 --> 00:48:39,250
من آخر دامدئوک رو میکشم
423
00:48:41,560 --> 00:48:47,886
دو امپراطور سابق نتونستند
424
00:48:49,600 --> 00:48:51,557
اما من اين کار رو می کنم
425
00:48:53,640 --> 00:48:55,768
من این کار رو با دستان خودم انجام میدم
426
00:48:58,880 --> 00:49:04,740
من خودم انتقام امپراطور سابق رو میگیرم و اون دامدئوک رو میکشم
427
00:49:06,820 --> 00:49:09,812
آقا, تبریک میگم
428
00:49:11,890 --> 00:49:14,094
الان برای این خیلی زود هستش
429
00:49:17,000 --> 00:49:27,100
من خوشحال هستم که دامدئوک میمیره و لیئونگ پادشاه جدید میشه
430
00:49:28,424 --> 00:49:33,424
دامدئوک میکشمت, دامدئوک
431
00:49:34,880 --> 00:49:39,283
نمیتونین هیچ اشتباهی کنین, فهمیدین؟
432
00:49:39,420 --> 00:49:40,546
بله, آقا
433
00:50:12,550 --> 00:50:15,474
اعلیحضرت!
اعلیحضرت!
434
00:50:21,960 --> 00:50:22,984
اعلیحضرت!
435
00:50:34,300 --> 00:50:44,300
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
44313