All language subtitles for King.Gwanggaeto.E82

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:17,500 ‫زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده ‫تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا ‫sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 2 00:00:41,899 --> 00:00:48,382 ‫این به ملاقات غیر منتظره بین هویان و بیوی هستش 3 00:00:48,406 --> 00:00:53,333 ‫سرنوشت دو کشور باهم متفاوت هستش 4 00:00:57,014 --> 00:01:04,478 ‫اعلیحضرت هیچ استقبالی از طرف, دو فرستاده نشده 5 00:01:05,923 --> 00:01:13,387 ‫اعلیحضرت, من نیت بیوی رو قبلا گفتم 6 00:01:13,599 --> 00:01:15,988 ‫لطفا خیلی زود تصمیم خودتون رو, بگیرین 7 00:01:16,534 --> 00:01:20,823 ‫من باید یه حال و احوالی با فرستاده هویان بکنم 8 00:01:22,139 --> 00:01:23,493 ‫صبر کنین 9 00:01:23,541 --> 00:01:24,895 ‫اما, اعلیحضرت 10 00:01:24,942 --> 00:01:32,474 ‫یوژنگ تو سعی داری که اختلال در رابطه ما با اونها ایجاد کنی؟ 11 00:01:34,085 --> 00:01:38,875 ‫نمایندگان بیوی محل اقامتشون رو نمیدونند؟ 12 00:01:39,623 --> 00:01:40,749 ‫چی؟ 13 00:01:40,825 --> 00:01:45,956 ‫چطوری جرأت میکنی جلوی اعلیحضرت, اینطوری حرف بزنی؟ 14 00:01:51,002 --> 00:01:53,130 ‫مورونگ یون 15 00:01:54,005 --> 00:01:55,200 ‫بله, اعلیحضرت 16 00:01:56,240 --> 00:01:58,585 ‫یوژنگ 17 00:01:58,609 --> 00:01:59,838 ‫بله, اعلیحضرت 18 00:02:01,212 --> 00:02:07,572 ‫دشمن دیروز الان می‌خواد دوست ما بشن 19 00:02:07,618 --> 00:02:13,614 ‫من به همه نظرهاتون گوش میدم 20 00:02:15,126 --> 00:02:17,117 ‫ممنونم, اعلیحضرت 21 00:02:18,562 --> 00:02:25,457 ‫برین به اقامتگاهتون و منتظر باشین خبرتون می کنم 22 00:02:26,937 --> 00:02:32,103 ‫بله, اعلیحضرت 23 00:03:07,645 --> 00:03:14,005 ‫من هرگز انتظارش رو نداشتم که از ترس دولا بشین 24 00:03:15,586 --> 00:03:18,365 ‫یوژنگ 25 00:03:18,389 --> 00:03:21,609 ‫این هیچی در مقایسه با بی پروایی تو نیستش 26 00:03:22,526 --> 00:03:29,592 ‫شرم آور هستش که تورو اینقدر مودبانه مشاهده می کنم 27 00:03:30,167 --> 00:03:31,692 ‫چه چیزی باعث بی شرمی ما شده؟ 28 00:03:32,203 --> 00:03:40,203 ‫این شرم آور نیستش که توسط گوگوریو شکست خوردین؟ 29 00:03:41,879 --> 00:03:42,835 ‫چی؟ 30 00:03:45,483 --> 00:03:46,460 ‫اگه ما بخوایم میتونیم قدرتمون رو دوباره به اوج برسونیمش 31 00:03:46,484 --> 00:03:50,163 ‫مورونگ یون ‫اگه ما بخوایم میتونیم قدرتمون رو دوباره به اوج برسونیمش 32 00:03:50,187 --> 00:03:50,664 ‫اگه ما بخوایم میتونیم قدرتمون رو دوباره به اوج برسونیمش 33 00:03:50,688 --> 00:03:54,943 ‫ما میتونیم هر زمانی هر تحقیری رو تحمل کنیم 34 00:03:57,094 --> 00:04:02,692 ‫تو واقعا بی‌ شرم هستی 35 00:04:05,136 --> 00:04:09,950 ‫من حدس میزنم که در یک کشور کسی برادر ‫برادر خودش رو میتونه بکشه 36 00:04:09,974 --> 00:04:12,363 ‫بعدش هم امپراطور بشه 37 00:04:12,409 --> 00:04:13,433 ‫تو! 38 00:04:15,946 --> 00:04:18,938 ‫تو باید آرزوی مرگ کرده باشی 39 00:04:18,983 --> 00:04:20,075 ‫ژنرال فنگبا 40 00:04:24,421 --> 00:04:32,421 ‫تو اومدی اینجا که اتحاد دوستانه ببندی چون نتونستی ‫هویان رو شکست بدی 41 00:04:34,338 --> 00:04:40,027 ‫به این خاطر نیستش که ما نتونستیم شکستتون بدیم ‫اما, این جنگ به زودی تموم می‌شه 42 00:04:42,439 --> 00:04:47,036 ‫شما فکر می‌کنین ما نمیدونیم برای چی اومدین اینجا؟ 43 00:04:49,079 --> 00:04:52,242 ‫فقط به هدف خودتون دستیابی 44 00:04:53,017 --> 00:04:56,408 ‫یه همچین چیزی رو نگین می‌تونه تو رو شرمسار کنه 45 00:04:57,855 --> 00:05:02,850 ‫هویان کشوری نیستش که به حرفهای یه فرستاده از بیوی گوش بده 46 00:05:04,662 --> 00:05:12,662 ‫اگه میخواین حرف بزنین بذارین بعد اینکه ‫شکست خوردین ادامه بدین 47 00:05:24,048 --> 00:05:25,072 ‫اوه! 48 00:05:30,054 --> 00:05:37,245 ‫اعلیحضرت, گوگوریو از این موقعیت بهترین استفاده رو کرد 49 00:05:39,663 --> 00:05:43,443 ‫بیوی و هویان هر دوشون شگفت زده شدند 50 00:05:43,467 --> 00:05:45,545 ‫گوانگاتو ‫بیوی و هویان هر دوشون شگفت زده شدند 51 00:05:45,569 --> 00:05:45,592 ‫بیوی و هویان هر دوشون شگفت زده شدند 52 00:05:45,703 --> 00:05:47,091 ‫هوانگ هو ‫بله 53 00:05:47,207 --> 00:05:51,952 ‫ما احتیاج به شأن و منزلت داریم 54 00:05:51,976 --> 00:05:55,662 ‫ما باید هر دوشون رو به تعظیم وادار کنیم 55 00:05:56,647 --> 00:05:59,173 ‫هر دوشون رو به تعظیم واداریم؟ 56 00:05:59,683 --> 00:05:59,876 ‫بله 57 00:06:00,851 --> 00:06:08,851 ‫سرنوشت کشورهای اون الان بستگی به نظر گوگریو داره 58 00:06:10,327 --> 00:06:11,556 ‫درسته, اعلیحضرت 59 00:06:12,363 --> 00:06:13,139 ‫اختلافات شدیدی الان بین هویان و بیوی وجود داره 60 00:06:13,163 --> 00:06:15,951 ‫ها موول ‫اختلافات شدیدی الان بین هویان و بیوی وجود داره 61 00:06:16,665 --> 00:06:18,827 ‫درسته, اعلیحضرت 62 00:06:19,040 --> 00:06:23,117 ‫هویان توسط ما شکست خورده و اونها الان امپراطور جدید دارند 63 00:06:23,141 --> 00:06:26,930 ‫مو دویئونگ ‫بیوی الان دستش رو برای جنگ اول بالا برده 64 00:06:27,144 --> 00:06:33,827 ‫اونها احتمالا عجله برای اتحاد دوستانه ‫برای سالم نگه داشتن کشورشون دارند 65 00:06:33,851 --> 00:06:40,018 ‫ما نیاز به تحریک هر دو کشور داریم 66 00:06:41,425 --> 00:06:42,551 ‫تحریک؟ 67 00:06:49,900 --> 00:06:54,114 ‫ژنرال فنگبا, خودتون رو کنترل کنین 68 00:06:54,138 --> 00:06:57,699 ‫ما نمیخوایم هیچ مشکلی در گوگوریو به وجود بیاریم 69 00:06:59,243 --> 00:07:00,987 ‫معذرت می‌خوام 70 00:07:01,011 --> 00:07:02,263 ‫بیشتر مراقب هستم 71 00:07:06,917 --> 00:07:12,310 ‫از فکر بیوی چیز خوبی به نظر نمیاد 72 00:07:13,657 --> 00:07:16,236 ‫منم موافقم 73 00:07:16,260 --> 00:07:20,982 ‫پادشاه گوگوریو به نظر میرسه اونها رو تحت فشار گذاشته 74 00:07:22,499 --> 00:07:30,499 ‫اون نمیخواد هیچ تصمیمی بگیره تا منافع هر دو کشور رو باهم ببینه 75 00:07:32,776 --> 00:07:35,438 ‫اون می‌خواد ما رو تحت فشار بگذاره 76 00:07:44,922 --> 00:07:48,916 ‫قصر گوگوریو 77 00:08:04,775 --> 00:08:05,765 ‫بشینین 78 00:08:10,814 --> 00:08:17,982 ‫اعلیحضرت, من نمی‌خوام زیاد عجله کنم، اما لطفا خیلی زود تصمیم بگیرین 79 00:08:19,823 --> 00:08:25,284 ‫اعلاحضرت, هویان می‌خواد، اتحاد دوستانه با گوگوریو ببنده 80 00:08:26,930 --> 00:08:32,926 ‫اونجا یه سری حوادث پیش اومده, اما نه خارج از صلح باشه 81 00:08:33,937 --> 00:08:41,606 ‫اعلیحضرت گوگوریو با بیوی اگه اتحاد دوستی ببنده زود طلوع می‌کنه 82 00:08:44,214 --> 00:08:45,409 ‫چی؟ 83 00:08:46,617 --> 00:08:51,598 ‫گوگوریو طلوع می کنه؟ 84 00:08:51,622 --> 00:08:53,408 ‫بله, اعلیحضرت 85 00:08:54,224 --> 00:08:59,754 ‫چه اشکالی در وضعیت فعلی گوگوریو وجود داره؟ 86 00:09:02,332 --> 00:09:04,289 ‫خب.... 87 00:09:05,502 --> 00:09:13,502 ‫مورونگ یون تو فکر میکنی گوگوریو هنوز همون کشور نزدیک مرز هستش؟ 88 00:09:16,580 --> 00:09:21,074 ‫من باور دارم که شما قدرت زیادی بدست آوردین ‫و همینطور هم رو به افزایش هستش 89 00:09:28,358 --> 00:09:29,519 ‫که اینطور؟ 90 00:09:35,699 --> 00:09:37,929 ‫معذرت می‌خوام, اعلیحضرت 91 00:09:39,002 --> 00:09:46,864 ‫شما مثل یه توله سگه نادان همینطوری واق واق, می‌کنین 92 00:09:49,613 --> 00:09:50,637 ‫چی! 93 00:09:51,648 --> 00:09:56,472 ‫خوب گوش بده ببین چی میگم 94 00:10:00,524 --> 00:10:01,548 ‫فرمانده! 95 00:10:14,104 --> 00:10:21,431 ‫با یه کلمه می‌تونم از اعلیحضرت باکجه درخواست کنم 96 00:10:21,478 --> 00:10:25,792 ‫درخواست 50,000 سرباز و 400 تا کشتی 97 00:10:25,816 --> 00:10:32,779 ‫شیلا می‌تونه بهم ۲۰,۰۰۰ سرباز و ۳۰,۰۰۰ تا کیسه برنج بده 98 00:10:33,657 --> 00:10:38,652 ‫موهه هم می‌تونه ۵۰,۰۰۰ سرباز و ۲۰,۰۰۰ اسب بهمون بده 99 00:10:38,769 --> 00:10:44,355 ‫بیریئو می‌تونه ۳۰,۰۰۰ سرباز و ۲۰,۰۰۰ اسب بهمون بده 100 00:10:54,778 --> 00:11:01,275 ‫این همه نوشته‌ های پادشاه هر کشور هستش 101 00:11:04,221 --> 00:11:12,221 ‫از همه مهمتر ما حرفی راجع به اینکه گوگوریو ‫تا چه حد میتونه تامین کنه رو, نگفتیم 102 00:11:15,766 --> 00:11:18,588 ‫فرمانده ‫بله, اعلیحضرت 103 00:11:21,505 --> 00:11:27,420 ‫گوگوریو, 20,000 سرباز در قسمت مرکز داره 104 00:11:27,444 --> 00:11:35,444 ‫سربازان زبده چئونگون ۷۰,۰۰۰ و بیشتر از ۵۰,۰۰۰ پیاده نظام داره 105 00:11:42,960 --> 00:11:47,784 ‫بقیه سربازان هم در حالت آماده باش, هستند 106 00:11:49,099 --> 00:11:53,286 ‫این تعداد سرباز از قلعه ‌ها, دفاع میکنند 107 00:11:54,905 --> 00:11:57,693 ‫یوژنگ ‫بله, اعلیحضرت 108 00:11:58,542 --> 00:12:05,266 ‫آیا شما هنوز فکر می‌کنین گوگوریو تنها با اتحاد ‫دوستانه با بیوی قدرت میگیره؟ 109 00:12:14,024 --> 00:12:14,667 ‫اعلیحضرت, اتحاد دوستانه رو با بیوی و هویان فراموش کنین 110 00:12:14,691 --> 00:12:22,189 ‫اعلیحضرت, اتحاد دوستانه رو با بیوی و هویان فراموش کنین 111 00:12:22,933 --> 00:12:29,396 ‫ما میتونیم با هر دو کشور, بدون هیچ مشکلی جنگ کنیم 112 00:12:30,007 --> 00:12:31,918 ‫بله, اعلیحضرت 113 00:12:31,942 --> 00:12:34,866 ‫اتحاد دوستانه باید برای هر دو طرف مفید باشه 114 00:12:34,945 --> 00:12:40,059 ‫اما گوگوریو تنها داره کمک می‌کنه 115 00:12:40,083 --> 00:12:43,280 ‫این به نفع ما نیستش 116 00:12:50,160 --> 00:12:58,160 ‫فرستدگان به تنها چیزی که فکر میکنند اتحاد دوستانه با گوگوریو هستش 117 00:13:02,606 --> 00:13:03,596 ‫اینجا رو ترک کنین 118 00:13:55,425 --> 00:14:01,592 ‫اعلیحضرت, من مطمئن هستم که اونها خیلی ترسیدند 119 00:14:02,365 --> 00:14:10,365 ‫این خوب هستش که اونها اینطور به نظر میرسند 120 00:14:12,309 --> 00:14:17,839 ‫شما باید بیشتر احساسات اونها رو تحریک کنین 121 00:14:17,881 --> 00:14:22,842 ‫هر چی بیشتر اونها رو تحریک کنین ‫ما می‌تونیم میوه های بیشتری, بدست بیاریم 122 00:14:23,887 --> 00:14:25,082 ‫من انجامش میدم 123 00:14:25,922 --> 00:14:32,638 ‫اعلاحضرت, کدوم کشور می‌تونه با اتحاد دوستی ببنده؟ 124 00:14:32,662 --> 00:14:36,951 ‫این باید بیوی باشه 125 00:14:37,801 --> 00:14:39,587 ‫بیوی؟ 126 00:14:39,669 --> 00:14:45,096 ‫هویان هنوز هم دشمن بزرگی حساب می‌شه 127 00:14:46,309 --> 00:14:51,531 ‫بسیاری از مردم ما از جمله فرمانده کوو مو کشته شدند 128 00:14:52,382 --> 00:15:00,382 ‫این درسته, اما اگه ما بخوایم منفعت زیادی ببریم ‫ما باید هویان رو انتخاب کنیم 129 00:15:01,892 --> 00:15:02,950 ‫هویان؟ 130 00:15:04,761 --> 00:15:05,148 ‫بله 131 00:15:05,328 --> 00:15:08,875 ‫علاوه بر اين ما چه خوشمون بیاد یا نیاد ‫شاهزاده دامجو هنوز در هویان هستش 132 00:15:08,899 --> 00:15:15,225 ‫این ممکنه تاثیر مستقیم, در نزدیکی مرز وجود داشته باشه 133 00:15:16,573 --> 00:15:21,830 ‫ما فعلا نمی‌تونیم هیچ تصمیم دیگه بگیریم 134 00:15:22,813 --> 00:15:27,501 ‫هیچ نیازی نیستش که اولین حرکت رو ما انجام بدیم 135 00:15:28,451 --> 00:15:29,862 ‫درسته 136 00:15:29,886 --> 00:15:34,881 ‫ما فقط باید هر چیزی که اونها پیشنهاد میدن رو انتخاب کنیم 137 00:15:36,026 --> 00:15:39,815 ‫من احساس خوبی دارم وقتی این رو میشنوم 138 00:15:39,863 --> 00:15:46,394 ‫ما فقط باید بشینیم و منتظر بمونیم باشه؟ 139 00:15:48,438 --> 00:15:55,231 ‫گوگوریو بیشتر از هر کشوری در دشت مرکزی قدرت داره 140 00:15:58,748 --> 00:16:06,712 ‫برخی چیزهایی وجود داره فرمانده هوانگ و ژنرال ‫مو دویئونگ مجبورین انجامش بدین 141 00:16:07,257 --> 00:16:09,248 ‫فقط دستور رو بدین 142 00:16:15,198 --> 00:16:16,843 ‫ژنرال, ژنرال 143 00:16:16,867 --> 00:16:18,311 ‫اقامتگاه فرستاده‌ های هویان ‫ژنرال, ژنرال 144 00:16:18,335 --> 00:16:20,531 ‫اقامتگاه فرستاده‌ های هویان ‫چه چیزی پیدا کردین؟ 145 00:16:21,238 --> 00:16:24,833 ‫ما همانطوری که گفتین انجام دادیم 146 00:16:24,908 --> 00:16:30,199 ‫اونجا نزدیک گونگنأسئونگ نزدیک به ۲,۰۰۰ سرباز داشتن آموزش می‌ دیدن 147 00:16:31,448 --> 00:16:33,166 ‫دو هزار ...؟ 148 00:16:33,216 --> 00:16:34,570 ‫این هستش؟ 149 00:16:35,318 --> 00:16:43,044 ‫با توجه به وضعیت مردم هر ۱۵ روز کسانی که آموزش می‌بینند, عوض میشن 150 00:16:46,563 --> 00:16:50,386 ‫پادشاه گوگوریو, پس دروغ نگفته 151 00:16:51,268 --> 00:16:54,124 ‫ما الان باید چکار کنیم؟ 152 00:16:55,338 --> 00:17:00,629 ‫ما باید اول اتحادمون رو با گوگوریو ببندیم 153 00:17:02,545 --> 00:17:06,368 ‫ما میتونیم بفهمیم که بیوی چه چیزی برای مذاکره خود ارائه داده؟ 154 00:17:08,852 --> 00:17:10,377 ‫نه نمی‌شه 155 00:17:12,022 --> 00:17:17,085 ‫ما باید یه نظر خیلی بهتر بدیم 156 00:17:19,162 --> 00:17:21,674 ‫آیا شما فهمیدین که ژنرال به چی فکر میکنه؟ 157 00:17:21,698 --> 00:17:23,188 ‫بله شاهزاده 158 00:17:23,266 --> 00:17:28,329 ‫فرمانده هوانگ گفته اونها باید هویان رو انتخاب کنند 159 00:17:29,539 --> 00:17:30,631 ‫اون گفته؟ 160 00:17:32,943 --> 00:17:37,608 ‫اون هميشه آروم و عاقل بوده 161 00:17:39,349 --> 00:17:43,638 ‫اون فقط احساسات خودش رو دنبال می‌کنه 162 00:17:46,890 --> 00:17:51,837 ‫از اون درخواست یه ملاقات مخفیانه رو داشته باشین 163 00:17:51,861 --> 00:17:54,106 ‫بله شاهزاده 164 00:17:54,130 --> 00:17:55,985 ‫جوبو, برو و ... 165 00:17:56,066 --> 00:17:59,354 ‫ژنرال فنگبا برو پیش اين فرد 166 00:18:00,503 --> 00:18:02,824 ‫ممکن هستش اون یکم شجاع و منطقی باشه 167 00:18:04,040 --> 00:18:06,168 ‫بله شاهزاده 168 00:18:18,321 --> 00:18:19,599 ‫اقامتگاه فرستاده‌ های بیوی 169 00:18:19,623 --> 00:18:26,256 ‫ما باید بفهمیم که چیز هایی که پادشاه گوگوریو میگفت راست بوده 170 00:18:27,897 --> 00:18:32,578 ‫ما همه چیز رو در گوگوریو چک کردیم 171 00:18:32,602 --> 00:18:34,947 ‫ما باید چکار کنیم؟ 172 00:18:34,971 --> 00:18:41,069 ‫هویان خیلی سریع عمل می‌کنه ما باید به گوگوریو قدرت بیشتری بدیم 173 00:18:43,546 --> 00:18:48,594 ‫ما باید اول با گوگوریو اتحاد دوستی ببندیم 174 00:18:48,618 --> 00:18:50,245 ‫مهم نیست چی پیش میاد 175 00:18:51,988 --> 00:18:54,480 ‫نظرتون راجع به ملاقات ژنرال مو دویئونگ, چیه؟ 176 00:18:55,659 --> 00:18:57,320 ‫ژنرال مو دویئونگ؟ 177 00:18:57,460 --> 00:18:58,245 ‫بله 178 00:18:58,428 --> 00:19:03,719 ‫اون گفت که گوگوریو باید, با بیوی اتحاد دوستی ببنده 179 00:19:07,037 --> 00:19:08,789 ‫شما می‌تونین یه قرار ملاقات باهاش بگذارین؟ 180 00:19:09,706 --> 00:19:10,400 ‫بله 181 00:19:27,557 --> 00:19:28,513 ‫فرمانده! 182 00:19:34,264 --> 00:19:37,757 ‫ژنرال فنگبا, چی شده به اینجا اومدین؟ 183 00:19:38,334 --> 00:19:43,363 ‫شاهزاده مورونگ یون مایل هستن شما رو ملاقات کنند 184 00:19:44,574 --> 00:19:48,795 ‫شاهزاده مورونگ یون؟ ‫بله 185 00:19:50,346 --> 00:19:52,599 ‫اون کجا هستش؟ 186 00:19:54,851 --> 00:19:58,481 ‫اون در اقامتگاه فرستاده‌ ها, منتظرتون هستش 187 00:19:59,923 --> 00:20:00,879 ‫من اومدم تا باهم بریم به اونجا 188 00:20:21,478 --> 00:20:23,731 ‫اعلیحضرت, اعلیحضرت 189 00:20:26,082 --> 00:20:29,161 ‫فرستاده‌ ها دارند چکار میکنند؟ 190 00:20:29,185 --> 00:20:33,281 ‫اونها واقعا سرشون خیلی شلوغ شده 191 00:20:33,757 --> 00:20:37,148 ‫اونها جاسوس فرستادن تا سربازان ما رو تأیید کنند 192 00:20:38,628 --> 00:20:41,381 ‫اونها خیلی سخت تلاش کردند 193 00:20:41,464 --> 00:20:46,493 ‫اونها سعی کردند که با دربار هم ارتباط برقرار کنند 194 00:20:47,537 --> 00:20:54,754 ‫اونها از جان خود به خاطر کمک گذشتند 195 00:20:54,778 --> 00:20:56,388 ‫بله, اعلیحضرت 196 00:20:56,412 --> 00:21:00,626 ‫مورونگ یون الان با فرمانده هوانگ قرار ملاقات داره 197 00:21:00,650 --> 00:21:04,396 ‫بیوی هم با ژنرال مو دویئونگ قرار ملاقات گذاشته 198 00:21:04,420 --> 00:21:07,082 ‫اونها خیلی اضطراب دارند 199 00:21:07,857 --> 00:21:11,350 ‫ما باید یه راهی برای بیشتر اضطراب اونها به دست بیاریم 200 00:21:11,427 --> 00:21:12,671 ‫بله, اعلیحضرت 201 00:21:12,695 --> 00:21:16,757 ‫من اجازه میدم که مشاوره نظامی اطلاع پیدا کنه 202 00:21:24,440 --> 00:21:26,761 ‫بیوی, هویان ... 203 00:21:37,420 --> 00:21:39,445 ‫خوش اومدین, فرمانده 204 00:21:40,723 --> 00:21:45,718 ‫من شنیدم توی راه اینجا هستین اما به نظر میرسه شما یکم دیر اومدین 205 00:21:46,629 --> 00:21:50,759 ‫اعلیحضرت داره با ببوی خصوصی حرف میزنه 206 00:21:57,140 --> 00:22:03,432 ‫من فکر می کنم اتحاد دوستانه با هویان بهتر باشه 207 00:22:06,850 --> 00:22:10,514 ‫ممنونم به خاطر نظرتون 208 00:22:12,188 --> 00:22:15,351 ‫پس من میرم دیگه 209 00:22:17,427 --> 00:22:24,376 ‫شما هنوز شانسی دارین بنابر این در موردش, خوب فکر کنین 210 00:22:24,400 --> 00:22:29,691 ‫من مطمئن هستم میتونه راهی باشه که نظر اعلیحضرت رو عوض کنین 211 00:22:31,107 --> 00:22:32,393 ‫میفهمم 212 00:22:34,043 --> 00:22:35,067 ‫پس خداحافظ 213 00:22:43,419 --> 00:22:45,764 ‫آیا شما همینطوری میخواین تسلیم بشین؟ 214 00:22:45,788 --> 00:22:50,202 ‫دارین راجع به چی حرف می‌زنین؟ 215 00:22:50,226 --> 00:22:51,250 ‫پس؟ 216 00:22:52,929 --> 00:22:56,876 ‫ما مجبور هستیم که استخوانها رو نگه داریم ‫حتی اگه گوشت خود رو, دور بریزیم 217 00:22:56,900 --> 00:22:59,044 ‫گوشت خودمون؟ 218 00:22:59,068 --> 00:23:04,617 ‫ما لیینچنگ و تمام مناطق اطراف اون رو, واگذار می کنیم 219 00:23:04,641 --> 00:23:09,955 ‫ما همچنین میتونیم از مهاجران به عنوان برگ برنده استفاده کنیم 220 00:23:09,979 --> 00:23:12,038 ‫شما نمیتونین این کار رو کنین 221 00:23:13,016 --> 00:23:18,030 ‫لیینگچنگ راهی برای رفتن به هویان هستش 222 00:23:18,054 --> 00:23:22,753 ‫وقتی اونجا رو بدین انگار اینکه, دروازه رو برای گوگوریو باز کردین 223 00:23:22,862 --> 00:23:24,853 ‫من اینو میدونم 224 00:23:24,863 --> 00:23:30,290 ‫چطوره از شاهزاده دامجو استفاده کنیم؟ 225 00:23:30,900 --> 00:23:32,129 ‫نه 226 00:23:32,802 --> 00:23:36,193 ‫این فقط خشم اونها رو زیاد تر می‌کنه و منفعتی برامون نداره 227 00:23:37,507 --> 00:23:42,604 ‫اون باید در آینده توی هویان باقی بمونه 228 00:23:42,645 --> 00:23:44,602 ‫اما لیینگچینگ ... 229 00:23:44,647 --> 00:23:50,905 ‫اونوقت من اختیار کامل رو برای دستیابی به اتحاد دوستانه به دست میارم 230 00:23:50,987 --> 00:23:53,240 ‫ژنرال, من میدونم دارم چکار میکنم 231 00:23:55,091 --> 00:24:00,848 ‫ما هیچ چاره دیگه ‌ای نداریم, این تنها راهمون هستش 232 00:24:02,265 --> 00:24:07,931 ‫دامدئوک وقتی من به مهاجران, اشاره کنم علاقه مند می‌شه 233 00:24:12,175 --> 00:24:13,301 ‫میفهمم 234 00:24:23,720 --> 00:24:25,973 ‫ژنرال, ژنرال 235 00:24:26,990 --> 00:24:28,267 ‫چطوری پیش رفت؟ 236 00:24:28,291 --> 00:24:30,009 ‫آیا اون ملاقات خصوصی رو پذیرفت؟ 237 00:24:34,263 --> 00:24:35,685 ‫فقط تسلیم شد 238 00:24:36,366 --> 00:24:39,119 ‫تسلیم شد؟ منظورت چیه؟ 239 00:24:40,570 --> 00:24:43,349 ‫مورنگ بون اعلیحضرت رو خصوصی دیدیش 240 00:24:43,373 --> 00:24:51,373 ‫اونها حاضر شدند لیینگچنگ و قلعه‌های اطراف اونها رو بدن 241 00:24:52,949 --> 00:24:56,305 ‫هویان می‌خواد لیینگچنگ رو بده؟ 242 00:24:57,587 --> 00:25:02,534 ‫من فکر نمیکنم دیگه اتحاد دوستانه ‌ای, بین ما و بیوی، وجود داشته باشه 243 00:25:02,558 --> 00:25:05,204 ‫اون نمیتونه اینکار رو کنه 244 00:25:05,228 --> 00:25:07,947 ‫اون همینطور پیشنهادات دیگه‌ ایی هم داشته 245 00:25:08,931 --> 00:25:11,719 ‫هویان یه پیشنهاد بزرگ داده 246 00:25:12,769 --> 00:25:17,816 ‫اونجا دیگه شما نمیتونین نظر اعلیحضرت رو تغییر بدین 247 00:25:17,840 --> 00:25:24,735 ‫من نمی‌خوام یک بار دیگه اتحاد دوستانه با هویان ببندیم 248 00:25:27,316 --> 00:25:30,445 ‫من حدس میزنم تا اونجا که تونستم بهتون کمک کردم 249 00:25:31,487 --> 00:25:33,478 ‫معذرت می‌خوام من دیگه نمیتونم کاری کنم 250 00:25:34,457 --> 00:25:38,246 ‫نه‌ شما به ما زیاد کمک کردین 251 00:25:39,495 --> 00:25:40,451 ‫پس خداحافظ 252 00:25:48,638 --> 00:25:51,027 ‫ما باید الان چکار کنیم؟ 253 00:25:52,508 --> 00:25:57,036 ‫اگه گوگوریو به هویان حمله کنه ما ضرر زیادی میبینیم 254 00:25:58,081 --> 00:26:00,140 ‫ما نمی‌تونیم بذاریم همچین اتفاقی بیفته 255 00:26:00,716 --> 00:26:01,968 ‫پس؟ 256 00:26:03,419 --> 00:26:05,376 ‫ما باید یه اتحاد زناشویی ببندیم 257 00:26:06,456 --> 00:26:07,878 ‫اتحاد زناشویی؟ 258 00:26:08,858 --> 00:26:10,883 ‫با شاهزاده جوو 259 00:26:11,961 --> 00:26:14,714 ‫اما, اون ... 260 00:26:15,598 --> 00:26:21,480 ‫ما باید بهای اتحاد بين گوگوریو و هویان رو بدیم 261 00:26:21,504 --> 00:26:24,132 ‫آینده بیوی به اون بستگی داره 262 00:26:25,041 --> 00:26:28,033 ‫امپراطور اجازه میده؟ 263 00:26:28,845 --> 00:26:34,660 ‫من در حال حاضر قبل اینکه بیام اینجا راجع به ‫این موضوع بحث کردم و قبول کرده 264 00:26:34,684 --> 00:26:39,679 ‫این یعنی اینکه گوگوریو شاهزاده رو به گروگان میگیره 265 00:26:40,323 --> 00:26:46,080 ‫اعلیحضرت گفتش هر ضرری باشه اشکال نداره و معنیش ‫این هستش که هویان باید سقوط کنه 266 00:26:48,197 --> 00:26:50,256 ‫من به ملاقات پادشاه گوگوریو میرم 267 00:26:51,367 --> 00:26:52,152 ‫بله 268 00:26:58,034 --> 00:27:01,493 ‫مهاجران گوگوریو و همینطور لیینگچنگ؟ 269 00:27:02,872 --> 00:27:03,464 ‫بله 270 00:27:05,008 --> 00:27:07,019 ‫شما می‌تونین سر قولتون وایستین؟ 271 00:27:07,043 --> 00:27:08,465 ‫بله, اعلیحضرت 272 00:27:09,279 --> 00:27:11,123 ‫من با اقتدار کامل این حرف رو میزنم 273 00:27:11,147 --> 00:27:12,124 ‫مورونگ یون, من با اقتدار کامل این حرف رو میزنم 274 00:27:12,148 --> 00:27:12,376 ‫من با اقتدار کامل این حرف رو میزنم 275 00:27:13,616 --> 00:27:16,608 ‫گوانگاتو 276 00:27:20,323 --> 00:27:24,180 ‫من هنوز به هیچکدمتون اعتماد ندارم 277 00:27:25,128 --> 00:27:32,044 ‫اعلاحضرت, اتحاد زناشویی یه اتحاد خونی, هستش 278 00:27:32,068 --> 00:27:36,858 ‫شاهزاده برای امپراطور ما بسیار دوست داشتنی و عزیز هستش 279 00:27:37,474 --> 00:27:42,230 ‫این بهترین پیشنهادی هستش که بیوی میتونه به گوگوریو بده 280 00:27:43,980 --> 00:27:51,980 ‫شما میخواین پیشنهاد هویان رو رد کنم و از پشت بهشون خنجر بزنم؟ 281 00:27:57,127 --> 00:27:59,138 ‫بله, اعلیحضرت 282 00:27:59,162 --> 00:28:02,985 ‫بیوی اول باید به هویان حمله کنه 283 00:28:03,833 --> 00:28:07,997 ‫گوگوریو فقط به هویان فشار وارد کنه 284 00:28:17,113 --> 00:28:21,334 ‫من راجع به اين موضوع خوب فکر می‌کنم 285 00:28:23,219 --> 00:28:25,278 ‫ممنونم, اعلیحضرت 286 00:28:38,001 --> 00:28:42,848 ‫من به شما اعتماد کردم و باید همینطور سر قولتون بمونین 287 00:28:42,872 --> 00:28:48,970 ‫حتما, اعلیحضرت 288 00:29:48,338 --> 00:29:49,533 ‫ژنرال فنگبا 289 00:29:51,107 --> 00:29:52,029 ‫بله 290 00:30:03,820 --> 00:30:04,912 ‫هویان ... 291 00:30:48,298 --> 00:30:51,689 ‫بیوی ... هویان ... 292 00:30:56,406 --> 00:30:59,262 ‫گوانگاتو پایتخت گوگوریو 293 00:31:10,286 --> 00:31:13,347 ‫اعلیحضرت, چه اتفاقی افتاده؟ 294 00:31:19,329 --> 00:31:22,492 ‫نگران نباشین 295 00:31:22,602 --> 00:31:25,287 ‫من هر دوی شما رو باهم صدا کردم بیایین 296 00:31:28,705 --> 00:31:30,901 ‫من می‌خوام به توضیحاتتون باهم گوش کنم 297 00:31:32,642 --> 00:31:37,933 ‫گوگوریو یه اتحاد زناشویی با بیوی برقرار می‌کنه 298 00:31:41,718 --> 00:31:43,062 ‫اعلیحضرت 299 00:31:43,086 --> 00:31:46,511 ‫گوگوریو همینطور هم با هویان اتحاد دوستی میبنده 300 00:31:48,992 --> 00:31:54,055 ‫شما دارین شوخی می کنین؟ 301 00:31:55,431 --> 00:32:00,323 ‫چطوری شما می‌تونین اتحاد با دو کشوری که ‫باهم دشمن هستش ببندین؟ 302 00:32:09,112 --> 00:32:14,260 ‫گوگوریو در موقعیت معمولی قرار داره 303 00:32:14,284 --> 00:32:21,645 ‫مهم نیست که گوگوریو با کدوم کشور اتحاد دوستی میبنده 304 00:32:23,559 --> 00:32:28,941 ‫با اینکار تنها گوگوریو به منافع خودش میرسه 305 00:32:28,965 --> 00:32:33,095 ‫هیچ توجهی به بیوی و هویان ندارین 306 00:32:33,870 --> 00:32:36,089 ‫بله, اعلیحضرت 307 00:32:36,238 --> 00:32:38,229 ‫این اصلا مناسب نیستش 308 00:32:40,877 --> 00:32:46,158 ‫هویان لیینگچنگ و زمینهای اطرافش رو داد 309 00:32:46,182 --> 00:32:52,097 ‫اما برای به دست آوردنش ما فقط حمایتش می‌کنیم, نه چیز دیگه 310 00:32:52,121 --> 00:32:56,945 ‫این چیزی هستش که ما میخواستیم بدست بیاریم؟ 311 00:32:58,461 --> 00:33:06,461 ‫ما هیچوقت به هویان حمله یا در جنگ, نجاتش نمیديم 312 00:33:11,407 --> 00:33:17,267 ‫ازدواج با شاهزاده جوو هم یه ازدواج مقدس ملی هستش 313 00:33:18,047 --> 00:33:26,047 ‫بیوی باید جنگ علیه هویان رو در این زمان متوقفش کنه 314 00:33:27,223 --> 00:33:32,582 ‫این بیوی رو در بزرگترین نقطه ضعفش قرار میده 315 00:33:32,628 --> 00:33:39,557 ‫ببوی به این خاطر قبول کرد که می‌خواد جنگی رو شروع کنه 316 00:33:43,239 --> 00:33:51,239 ‫این شرایط ازدواج, آتش بس هستش 317 00:33:53,283 --> 00:33:54,535 ‫شما می‌خوای رد کنین؟ 318 00:33:59,389 --> 00:34:02,347 ‫اگه اتحاد نمیخواین مشکلی نیستش 319 00:34:02,392 --> 00:34:07,148 ‫اما, با این حساب گوگوریو با هویان اتحاد دوستانه میبنده 320 00:34:13,369 --> 00:34:21,369 ‫آینده هر دو کشور به تصمیم گوگوریو بستگی داره 321 00:34:22,889 --> 00:34:30,889 ‫سرنوشت کشور شما بستگی داره که گوگوریو به کدوم یکیشون کمک کنه 322 00:34:33,523 --> 00:34:39,451 ‫به این خاطر شما اینجا اومدین 323 00:34:44,901 --> 00:34:50,328 ‫یوژنگ شما داری میگی که شما مزیت کافی برای ما داری؟ 324 00:34:51,407 --> 00:34:59,098 ‫چه فکر میکنی اگه گوگوریو با هویان به بیوی حمله کنه؟ 325 00:35:02,585 --> 00:35:10,584 ‫مورونگ یون شما می‌خوای که گوگوریو با ببوی به هویان حمله کنه؟ 326 00:35:12,028 --> 00:35:13,052 ‫اعلیحضرت 327 00:35:13,663 --> 00:35:16,792 ‫اگه نه, پس شما خشنود نیستی 328 00:35:16,833 --> 00:35:23,023 ‫من این موضوع رو دوباره مورد بحث و بررسی قرار میدم و انتخاب می‌کنم 329 00:35:25,541 --> 00:35:26,985 ‫بله, اعلیحضرت 330 00:35:27,009 --> 00:35:28,329 ‫صبر کنین! 331 00:35:32,648 --> 00:35:37,370 ‫ما آتش بس رو قبول می‌کنیم 332 00:35:49,065 --> 00:35:50,385 ‫ممنونم 333 00:35:53,369 --> 00:35:58,617 ‫من مطمئن هستم که شما سربازن زیادی در جنگ علیه بیوی میخواین 334 00:35:58,641 --> 00:36:03,863 ‫شما احتیاجی به تقویت ندارین از زمانی که آتش بس وجود داشته باشه 335 00:36:05,314 --> 00:36:07,066 ‫بله, اعلیحضرت 336 00:36:07,984 --> 00:36:15,311 ‫این بهترین چیز برای سه کشور هستش 337 00:36:16,959 --> 00:36:18,347 ‫آیا شما چیز دیگه برای گفتن دارین؟ 338 00:36:58,267 --> 00:37:02,192 ‫ما توسط گوگوریو مورد بازی قرار داده شدیم 339 00:37:03,272 --> 00:37:07,419 ‫من فکر نمیکردم که پادشاه گوگوریو تا این حد زرنگ و باهوش باشه 340 00:37:07,443 --> 00:37:10,722 ‫اون زرنگ نیستش اون بهترین هستش 341 00:37:10,746 --> 00:37:15,775 ‫اون از دو کشور بیوی و هویان چیزی که میخواست بدست آورد 342 00:37:16,485 --> 00:37:18,806 ‫هیچکسم نتونست کاری بکنه 343 00:37:19,555 --> 00:37:22,445 ‫ما باید الان چکار کنیم؟ 344 00:37:23,526 --> 00:37:29,841 ‫ما الان یه نقطه ضعف بزرگ به هویان نشان دادیم 345 00:37:29,865 --> 00:37:33,995 ‫کمش این هستش که گوگوریو به هویان همون حمله نمیکنه 346 00:37:35,404 --> 00:37:42,071 ‫اونها بخاطر این حقارت, بهاشو پرداخت میکنن 347 00:37:42,445 --> 00:37:43,230 ‫بله 348 00:37:44,447 --> 00:37:51,205 ‫اگه گوگوریو کامل این کار رو انجام نده ما باید ‫خودمون بهاش رو بپردازیم 349 00:37:52,321 --> 00:37:54,608 ‫آماده رفتن به بیوی بشیم 350 00:37:55,825 --> 00:38:01,540 ‫ازدواج باید سریع انجام بشه گوگوریو هم باید ‫سریع اتحاد دوستانه رو ببنده 351 00:38:01,564 --> 00:38:04,158 ‫فهمیدم 352 00:38:17,380 --> 00:38:20,736 ‫ما دوباره توسط گوگوریو بازی داده شدیم 353 00:38:22,184 --> 00:38:24,778 ‫چطوری توی صورت اعلیحضرت نگاه کنیم؟ 354 00:38:26,689 --> 00:38:31,013 ‫ما دنبال وضعیت بهتر از بیوی و دستیابی بیشتری بودیم 355 00:38:33,429 --> 00:38:35,674 ‫بله, اما ... 356 00:38:35,698 --> 00:38:39,945 ‫در حال حاضر ما باید مطمئن بشیم 357 00:38:39,969 --> 00:38:43,715 ‫گوگوریو با بیوی به هویان حمله نمی کنه 358 00:38:43,739 --> 00:38:49,554 ‫با این اتحاد ما نگرانی راجع به گوگوریو نخواهیم داشت 359 00:38:49,578 --> 00:38:56,302 ‫مشکل ما لیینگچنگ و مهاجرین هستند 360 00:38:58,721 --> 00:39:01,645 ‫ما باید سر قولمون وایستیم 361 00:39:03,426 --> 00:39:05,637 ‫فعلا زمانی وقت خریدیم که آتش بس اعلام شد 362 00:39:05,661 --> 00:39:12,158 ‫ما باید قدرت زیادی پیدا کنیم, که به گوگوریو و بیوی حمله کنیم 363 00:39:14,537 --> 00:39:16,198 ‫آماده رفتن به هویان بشیم 364 00:39:18,708 --> 00:39:21,564 ‫همه چیز رو آماده کنین که به هویان بر گردیم 365 00:39:22,678 --> 00:39:23,839 ‫بله, آقا 366 00:39:44,266 --> 00:39:49,830 ‫گوگوریو بی سرو صدا اون چیزیکه می‌خواست رو, به دست آورد 367 00:39:51,307 --> 00:39:56,438 ‫از همه تشکر می‌کنم 368 00:39:56,946 --> 00:39:59,142 ‫ممنونیم اعلیحضرت 369 00:40:00,182 --> 00:40:08,182 ‫این به تمام جهان نشون میده که, گوگوریو شمال غرب رو رهبری می‌کنه 370 00:40:09,325 --> 00:40:12,351 ‫درسته 371 00:40:12,395 --> 00:40:17,890 ‫هیچ کشوری به این راحتی نمیتونه گوگوریو رو بگیره 372 00:40:18,634 --> 00:40:26,634 ‫بیوی و هویان در این فکر هستند که اونها همه چیز ‫رو از دست دادند و نا راضی هستند 373 00:40:27,984 --> 00:40:35,984 ‫ما باید اين رو در نظر داشته باشیم که اونها میتونند ‫حین اینکه اتحاد داشته باشند, به ما هم، حمله کنند 374 00:40:37,987 --> 00:40:41,810 ‫ما باید, کاملا اونها رو زیر نظر، داشته باشیم 375 00:40:42,658 --> 00:40:49,553 ‫اونها نمیخوان به این راحتی حمله کنند ‫دیدند که ما چه قدرتی می‌تونیم داشته باشیم 376 00:40:54,904 --> 00:41:01,037 ‫من نگران بعد از آتش بس هستم 377 00:41:02,311 --> 00:41:08,393 ‫هویان و بیوی دوباره میخوان با هم جنگ کنند 378 00:41:08,417 --> 00:41:14,447 ‫اونها باید دوباره در خواست کمک داشته باشند 379 00:41:16,025 --> 00:41:17,311 ‫یقیناً 380 00:41:18,194 --> 00:41:22,188 ‫ما وقتی موعدش رسید, باید تصمیم بگیریم 381 00:41:23,265 --> 00:41:25,962 ‫هویان یا بیوی 382 00:41:27,102 --> 00:41:29,799 ‫نگران چی هستین؟ 383 00:41:29,839 --> 00:41:34,265 ‫اگه کار نکنیم, ما میتونیم همه رو نابود کنیم 384 00:41:36,579 --> 00:41:40,675 ‫یه نگرانی بزرگ داریم 385 00:41:42,117 --> 00:41:46,907 ‫شما منظورت شاهزاده دامجو هستش؟ 386 00:41:48,157 --> 00:41:49,215 ‫درسته 387 00:41:50,426 --> 00:41:54,954 ‫اونها در این زمان, اون رو بر نمیگردونند 388 00:41:55,069 --> 00:41:59,154 ‫این یکم عجیب هستش 389 00:42:00,369 --> 00:42:01,530 ‫بله 390 00:42:01,670 --> 00:42:08,269 ‫اونها حتما اون رو برای یه لحظه مهم نگه داشتند 391 00:42:12,581 --> 00:42:17,729 ‫ما نباید اون رو برگردونیم؟ 392 00:42:17,753 --> 00:42:24,978 ‫فقط بهم دستور بدین, من ... 393 00:42:25,027 --> 00:42:26,745 ‫یوو سئوکگأ 394 00:42:27,263 --> 00:42:27,582 ‫بله 395 00:42:27,663 --> 00:42:35,663 ‫الان وقتش نیست, اما آماده باش 396 00:42:36,005 --> 00:42:42,229 ‫مطمئن باشه که دامجو سلامت باشه 397 00:42:42,912 --> 00:42:44,573 ‫بله, اعلیحضرت 398 00:42:52,555 --> 00:42:55,183 ‫ژونگسان, پایتخت هویان 399 00:43:01,497 --> 00:43:05,593 ‫ازدواج ملی به پایان رسید 400 00:43:06,502 --> 00:43:10,029 ‫این وقتش هست که به جلو یا عقب بره 401 00:43:11,407 --> 00:43:14,553 ‫بله, اعلیحضرت 402 00:43:14,577 --> 00:43:17,706 ‫ما باید دوباره با بیوی جنگ کنیم 403 00:43:19,081 --> 00:43:23,211 ‫اما شما باید بیشتر محتاط باشین 404 00:43:23,986 --> 00:43:24,863 ‫منظورت چیه؟ 405 00:43:24,887 --> 00:43:25,597 ‫منظورت چیه؟ 406 00:43:25,621 --> 00:43:29,945 ‫ما نمی‌دونيم گوگوریو طرف کدوم سمت رو میگیره 407 00:43:30,759 --> 00:43:37,358 ‫راهی وجود داره که گوگوریو بیاد و سمت ما رو بگیره 408 00:43:38,701 --> 00:43:40,191 ‫راهی هستش؟ 409 00:43:40,235 --> 00:43:41,396 ‫بله, اعلیحضرت 410 00:43:42,871 --> 00:43:45,226 ‫ما می‌تونيم از شاهزاده دامجو استفاده کنیم؟ 411 00:43:47,543 --> 00:43:48,669 ‫شاهزاده دامجو؟ 412 00:43:50,346 --> 00:43:52,735 ‫نظرتون راجع به اون چیه؟ 413 00:43:53,716 --> 00:43:58,540 ‫اون با شاهزاده هوانگ در کاخ مونده 414 00:44:00,356 --> 00:44:01,642 ‫اینطوریه؟ 415 00:44:03,359 --> 00:44:07,182 ‫من میرم و اون رو ببینم 416 00:44:30,786 --> 00:44:33,574 ‫چی شده شما به اینجا اومدین؟ 417 00:44:34,990 --> 00:44:42,990 ‫که برادرم مرد از شما غفلت کردم 418 00:44:44,433 --> 00:44:45,685 ‫ممنونم برای نگرانی 419 00:44:48,437 --> 00:44:55,366 ‫شما چقدر رشد کردین 420 00:45:02,618 --> 00:45:08,842 ‫شما نمیخواد نگران باشین 421 00:45:15,831 --> 00:45:19,790 ‫شما میدونین ما با گوگوریو اتحاد دوستی بستیم؟ 422 00:45:21,437 --> 00:45:23,257 ‫بله, اعلیحضرت 423 00:45:23,739 --> 00:45:29,837 ‫من به کمک شما برای حفظ روابط دوستانه, نیاز دارم 424 00:45:30,713 --> 00:45:33,466 ‫کمک من؟ ‫بله 425 00:45:34,550 --> 00:45:39,147 ‫ما دوباره مجبور هستیم که با بیوی جنگ کنیم 426 00:45:40,389 --> 00:45:48,389 ‫من می‌خوام که شما یه نامه به پادشاه گوگوریو ‫بفرستین و درخواست کمک کنین 427 00:45:52,034 --> 00:45:57,825 ‫این خیلی ضروری برای هر دو کشور در آینده هستش 428 00:45:59,842 --> 00:46:06,475 ‫من نمی‌خوام که دیگه خودم رو, توی هیچ جنگ ‫سیاسی درگیر کنم 429 00:46:15,357 --> 00:46:17,018 ‫این فکر شما هستش 430 00:46:17,960 --> 00:46:25,960 ‫شما چند نمونه نامه مهم به گوگوریو، طی این چند سال آخر, فرستادین 431 00:46:27,469 --> 00:46:31,916 ‫شما نمیخواین خودتون رو درگیر کنین؟ 432 00:46:31,940 --> 00:46:36,229 ‫من در این جریان دخالتی نداشتم مهم نیست که شما چی میگین 433 00:46:37,146 --> 00:46:39,774 ‫علاوه بر این, شما نباید از این جریان استفاده کنین 434 00:46:43,952 --> 00:46:48,933 ‫ماشی, شاهزاده هوانگ رو بگیر 435 00:46:48,957 --> 00:46:49,913 ‫بله, اعلیحضرت 436 00:46:50,559 --> 00:46:52,812 ‫تو نمیتونی اون رو ببری 437 00:46:52,861 --> 00:46:54,181 ‫نه! ‫بریم 438 00:46:54,229 --> 00:46:57,085 ‫نه! 439 00:46:57,166 --> 00:46:59,760 ‫هوانگ! هوانگ! 440 00:47:03,272 --> 00:47:06,435 ‫چکار میخواین با اون بکنین؟ 441 00:47:08,110 --> 00:47:10,101 ‫اون کار اشتباهی انجام نداده 442 00:47:11,947 --> 00:47:14,439 ‫اینطوری نیستش 443 00:47:14,483 --> 00:47:19,876 ‫اگه هر کسی کار اشتباهی انجام بده, این شما ‫هستی که هوانگ رو از بین میبری 444 00:47:21,356 --> 00:47:25,918 ‫هر جرمی معمولا همه, با زندگی خودش میپردازه 445 00:47:27,596 --> 00:47:33,091 ‫شما می‌خوای بگی میخوای هوانگ رو بکشی؟ 446 00:47:34,469 --> 00:47:40,518 ‫اگه اين رو نمی‌خوای پس, باید به حرف هام خوب گوش بدی 447 00:47:40,542 --> 00:47:47,209 ‫هوانگ به زودی امپراطور می‌شه! 448 00:47:47,318 --> 00:47:49,673 ‫به این خاطر اين همه مشکل داریم 449 00:47:50,519 --> 00:47:53,716 ‫چه کسی می‌دونه شاید زمانی اون شورش کنه؟ 450 00:47:54,656 --> 00:47:58,786 ‫ممکن هستش سعی کنه تاج و تخت رو بگیره 451 00:47:59,528 --> 00:48:03,775 ‫فقط من رو بکش 452 00:48:03,799 --> 00:48:06,154 ‫شما همینطوری نمیتونی بمیری 453 00:48:07,769 --> 00:48:12,832 ‫به خاطر داشته باش که زندگیت متعلق به هویان هستش 454 00:48:12,875 --> 00:48:17,039 ‫همینطوری زندگی هوانگ 455 00:48:19,481 --> 00:48:20,471 ‫اعلیحضرت 456 00:48:21,116 --> 00:48:26,304 ‫به من بگو وقتی تصمیمت رو گرفتی و نامه رو به گوگوریو بفرستی 457 00:48:26,355 --> 00:48:31,111 ‫اون موقع تو میتونی هوانگ رو ببینی 458 00:49:04,559 --> 00:49:05,583 ‫ژنرال فنگبا 459 00:49:06,795 --> 00:49:07,751 ‫بله, اعلیحضرت 460 00:49:08,363 --> 00:49:10,889 ‫برو به گوگوریو 461 00:49:13,068 --> 00:49:14,913 ‫گوگوریو؟ 462 00:49:14,937 --> 00:49:20,797 ‫بذار اونها بدونند که شاهزاده دامجو بازداشت شده 463 00:49:21,443 --> 00:49:23,298 ‫به اونها بگو که اون مرتکب جرم شده 464 00:49:24,446 --> 00:49:25,675 ‫بله, اعلیحضرت 465 00:49:26,515 --> 00:49:32,909 ‫تو تنها میری, اما وقتی برمی‌گردی، با سربازهای گوگوریو میای 466 00:49:34,356 --> 00:49:36,211 ‫بله, اعلیحضرت 467 00:49:48,070 --> 00:49:50,926 ‫گونگنأسئونگ, پایتخت گوگوریو 468 00:49:55,510 --> 00:49:58,639 ‫اعلیحضرت 469 00:50:01,116 --> 00:50:02,160 ‫چیزی تونستی پیدا کنی؟ 470 00:50:02,184 --> 00:50:09,580 ‫همونطور که گفتین نشانه ‌هایی از جنگ, وجود داره 471 00:50:10,359 --> 00:50:11,645 ‫چی؟ 472 00:50:11,727 --> 00:50:18,360 ‫خیلی زود دوره عروسی هم به پایان میرسه؟ 473 00:50:20,202 --> 00:50:21,346 ‫راجع به دامجو چی؟ 474 00:50:21,370 --> 00:50:26,126 ‫معذرت می‌خوام, اما همانطوری که پیش بینی کرده بودین 475 00:50:27,042 --> 00:50:32,970 ‫اونها اون رو بازداشت کردند 476 00:50:34,483 --> 00:50:35,405 ‫چی؟ 477 00:50:35,984 --> 00:50:43,311 ‫اون درخواست کمک به شما رو برای هویان رد کرده 478 00:50:45,227 --> 00:50:49,391 ‫اونها میخوان از دامجو اینطوری استفاده کنند؟ 479 00:50:50,265 --> 00:50:56,796 ‫اعلیحضرت, فنگبا توی راه گوگوریو هستش 480 00:50:58,040 --> 00:51:01,203 ‫مورونگ جی, تو پست کثیف 481 00:51:01,243 --> 00:51:09,243 ‫هویان می‌تونه از شاهزاده دامجو هر وقتی استفاده کنه 482 00:51:12,621 --> 00:51:18,736 ‫گوگوریو نمیتونه کاری انجام بده به خاطر شاهزاده دامجو 483 00:51:18,760 --> 00:51:23,948 ‫من نمیتونم دامجو و هوانگ رو, توی این وضعیت خطرناک، رها کنم 484 00:51:28,937 --> 00:51:35,832 ‫من به هویان میرم و دامجو رو نجات میدم 485 00:51:36,945 --> 00:51:37,901 ‫اعلیحضرت! 486 00:51:38,580 --> 00:51:45,963 ‫اون در خطر افتاده به خاطر من 487 00:51:45,987 --> 00:51:51,346 ‫اما برای شما خیلی خطرناک هستش به اونجا برین 488 00:51:51,393 --> 00:51:53,054 ‫درسته, اعلیحضرت 489 00:51:53,628 --> 00:51:54,789 ‫اعلیحضرت! 490 00:51:55,497 --> 00:51:57,352 ‫این کاریه که من باید انجام بدم 491 00:51:58,467 --> 00:52:02,028 ‫من باید دامجو رو نجات بدم 492 00:52:02,904 --> 00:52:04,599 ‫من باید این کار رو بکنم! 51114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.