Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: آرش
2
00:00:32,162 --> 00:00:36,451
سه سال بعد ...
3
00:00:36,469 --> 00:00:37,459
بخورید
4
00:00:37,868 --> 00:00:41,429
هنوز مقدار زیادی گوشت و نوشیدنی،از طرف اعلیحضرت, هست
5
00:00:45,242 --> 00:00:47,631
این سه سال واقعا خیلی زود گذشت
6
00:00:48,879 --> 00:00:50,165
می دونم
7
00:00:50,213 --> 00:00:53,376
خوب بود که جنگی تو این مدت نداشتيم, نه؟
8
00:00:53,416 --> 00:00:55,111
درسته
9
00:00:55,119 --> 00:00:58,202
زندگی تو کشوری که جنگ نمی کنه زیباست
10
00:00:58,458 --> 00:01:01,814
من واقعا از جنگ های متعدد خسته شده بودم
11
00:01:02,328 --> 00:01:03,181
نباید نگران باشی
12
00:01:03,396 --> 00:01:06,161
اعلیحضرت و سربازای ما قدرتمندن
13
00:01:06,269 --> 00:01:11,662
ما در برابر هویان آماده ایم, نگران نباش
14
00:01:11,768 --> 00:01:19,368
البته, سربازای سواره نظام
می تونن پیاده نظام بشن و بر عکس
15
00:01:22,245 --> 00:01:26,859
ارتش گوگوریو خیلی بهتر شده
16
00:01:26,883 --> 00:01:30,706
اما اگه جنگی باشه, مردم می میرن
17
00:01:31,321 --> 00:01:33,813
ممکنه فرزند من یا هر کس دیگه ای باشه
18
00:01:33,857 --> 00:01:36,815
ممکنه شهروند گوگوریو یا هر کشور دیگه ای باشه
19
00:01:36,860 --> 00:01:38,715
مردم عذاب می کشن
20
00:01:45,001 --> 00:01:46,879
نگران نباش
21
00:01:46,903 --> 00:01:52,000
اعلیحضرت دنیایی بدون جنگ درست می کنه
22
00:01:53,176 --> 00:01:55,201
هورا برای اعلیحضرت!
23
00:01:55,979 --> 00:01:59,659
تو واقعاً خوب حرف می زنی
24
00:01:59,683 --> 00:02:01,037
واقعا با مزه ای
25
00:02:01,084 --> 00:02:02,836
اینطور نیست؟
26
00:02:04,321 --> 00:02:05,709
بیا بخور
27
00:02:06,656 --> 00:02:07,800
نگران نباش
28
00:02:07,824 --> 00:02:10,213
بیاید کمی بنوشیم
29
00:02:11,127 --> 00:02:13,516
آری بهم نوشیدنی بده
30
00:02:17,901 --> 00:02:23,032
اون برا نوشیدنی ریخت
31
00:02:33,016 --> 00:02:34,245
اوه!
32
00:02:34,284 --> 00:02:39,575
سوکگه یه نوشیدنی از من قبول کن
33
00:02:39,656 --> 00:02:41,010
گی ...
34
00:02:43,727 --> 00:02:44,853
اوه!
35
00:02:52,769 --> 00:02:55,761
ژونگسان, پایتخت هویان
36
00:03:02,746 --> 00:03:07,104
اعلیحضرت, تمام آماده سازی ها, مطابق دستور شما انجام شد
37
00:03:08,084 --> 00:03:11,440
چند سرباز؟
38
00:03:11,921 --> 00:03:13,207
200,000
39
00:03:14,124 --> 00:03:20,188
اونا سربازای ویژه ای هستن, که دو ساله تمرین می کنن
40
00:03:21,531 --> 00:03:23,542
وقتی که تدارکات از لیوجو برسه, می تونیم هر موقعی حرکت کنیم
41
00:03:23,566 --> 00:03:28,493
مورنگ اون
وقتی که تدارکات از لیوجو برسه, می تونیم هر موقعی حرکت کنیم
42
00:03:30,340 --> 00:03:32,118
مورونگ بائو
43
00:03:32,142 --> 00:03:34,020
مورونگ بائو
همگی کارتون خوب بود
44
00:03:34,044 --> 00:03:35,187
مورونگ بائو
45
00:03:35,211 --> 00:03:35,354
مورونگ بائو
من منتظر این روز بودم
46
00:03:35,378 --> 00:03:38,734
من منتظر این روز بودم
47
00:03:40,250 --> 00:03:48,250
من گوگوریو رو فتح می کنم و به رویای پدرم تحقق می بخشم
48
00:03:49,726 --> 00:03:53,981
ما بهترین کارمون رو انجام می دادیم, اعلیحضرت
49
00:03:57,567 --> 00:04:02,733
من یک روز رو اتفاقی انتخاب می کنم
مطمئن بشید که جایی درز پیدا نکنه
50
00:04:03,573 --> 00:04:04,802
بله اعلیحضرت
51
00:04:24,160 --> 00:04:28,791
اقامتگاه مورونگ بائو, قصر هویان
52
00:04:42,779 --> 00:04:44,838
یه جنگ دیگه علیه گوگوریو؟
53
00:06:09,199 --> 00:06:17,199
می خواید یه جنگ دیگه رو شروع کنید و مردم رو به عذاب بندازید؟
54
00:07:21,337 --> 00:07:24,534
چی باعث شده بیای اینجا؟
55
00:07:25,775 --> 00:07:26,318
دامجو
56
00:07:26,342 --> 00:07:33,158
دامجو
من تو دوخت و دوز خوب نیستم, اما یه لباس براتون دوختم
57
00:07:33,182 --> 00:07:33,205
من تو دوخت و دوز خوب نیستم, اما یه لباس براتون دوختم
58
00:07:35,451 --> 00:07:36,577
لباس؟
59
00:07:37,520 --> 00:07:42,048
من فکر کنم خوب باشه اگه موقع خواب بپوشیدش
60
00:07:45,361 --> 00:07:46,453
ممنون
61
00:07:47,897 --> 00:07:49,888
پس من دیگه میرم
62
00:08:04,981 --> 00:08:10,306
اون به سختی تلاش می کنه تا نظر شما رو عوض کنه
63
00:08:14,223 --> 00:08:19,445
نباید تسلیمش بشید
64
00:08:20,029 --> 00:08:24,523
شما باید دسترسی اون رو هم به اقگامتگاهتون محدود کنید
65
00:08:26,402 --> 00:08:30,115
داری تو زندگی خصوصی من دخالت می کنی؟
66
00:08:30,139 --> 00:08:33,131
نه قصدم این نبود
67
00:08:33,643 --> 00:08:38,069
اعلیحضرت، به حرفای فرمانده فنگبا, خوب دقت کنید
68
00:08:39,382 --> 00:08:39,992
شما باید فاصله ی خودتون رو با همسرتون حفظ کنید
چون فعلا نمیشه بهش اعتماد کرد
69
00:08:40,016 --> 00:08:44,772
مورونگ ژی
شما باید فاصله ی خودتون رو با همسرتون حفظ کنید
چون فعلا نمیشه بهش اعتماد کرد
70
00:08:46,122 --> 00:08:49,945
من خودم به این موضوع رسیدگی می کنم
71
00:09:58,528 --> 00:10:04,058
شما نباید تسلیمش بشید
72
00:10:04,734 --> 00:10:07,624
شما باید دسترسی اون رو هم به اقامتگاهتون محدود کنید
73
00:10:32,228 --> 00:10:36,256
نقشه ی من برای حمله به گوگوریو ...
74
00:11:03,526 --> 00:11:06,314
اقامتگاه دامجو, قصر هویان
75
00:11:06,562 --> 00:11:14,094
اعلیحضرت
76
00:11:15,738 --> 00:11:23,338
چرا تو هنوز خودتو گوگوریویی, می دونی؟
77
00:11:25,782 --> 00:11:27,059
اعلیحضرت
78
00:11:27,083 --> 00:11:33,799
چرا کاری می کنی تا به زنی که عاشقشم, شک کنم؟
79
00:11:33,823 --> 00:11:38,818
چرا منو یه احمق جلوه میدی که جلوی زنی
که عاشقشه,جبهه می گیره؟
80
00:11:44,867 --> 00:11:46,494
به اين جوهر نگاه کن
81
00:11:50,039 --> 00:11:54,363
تا کی می خوای بهم خیانت کنی؟
82
00:12:00,383 --> 00:12:08,383
اگه من همینطوری گوگوریو رو رها می کردم, مطیع شما می شدم
83
00:12:11,894 --> 00:12:16,252
ازم قدردانی می کنی؟
84
00:12:16,999 --> 00:12:18,125
چی؟
85
00:12:27,176 --> 00:12:31,932
چرا ازم می خوای به خاطر چنین عشقی تسلیم بشم؟
86
00:12:34,884 --> 00:12:39,071
سر قولتون به گوگوریو نموندید
87
00:12:39,889 --> 00:12:43,712
تو کسی هستی که به من خیانت کردی
88
00:12:44,827 --> 00:12:48,058
داری انتقام می گیری؟
89
00:12:49,398 --> 00:12:53,289
می خوای قبل از اینکه دست از این حماقت برداری بکشمت؟
90
00:12:54,237 --> 00:13:02,237
اگه مرگ من باعث توقف جنگ میشه
حاضرم که دوباره و دوباره بهت خیانت کنم
91
00:13:06,482 --> 00:13:07,711
چی؟
92
00:13:08,851 --> 00:13:13,516
چنگ نفعی برای هویان و گوگوریو نداره
93
00:13:14,724 --> 00:13:18,319
فقط باعث خونریزی توی دو کشور ميشه
94
00:13:20,596 --> 00:13:25,444
شبیه رابطه ی ما
95
00:13:25,468 --> 00:13:26,526
ساکت!
96
00:13:28,404 --> 00:13:34,019
من میرم دامدوک رو دستگیر می کنم وتو رو هم باهاش می کشم
97
00:13:34,043 --> 00:13:35,067
فقط صبر کن
98
00:13:36,412 --> 00:13:38,574
کسی بیرونه؟
بله
99
00:13:40,783 --> 00:13:41,705
اعلیحضرت
100
00:13:42,618 --> 00:13:50,618
بهش اجازه ندید شاهزاده رو ببینه و همینجا حبسش کنید
101
00:13:53,296 --> 00:13:54,506
اعلیحضرت ...
102
00:13:54,530 --> 00:14:02,187
کسی که از این دستور پیروی نکنه, سرشو از دست میده
103
00:14:02,939 --> 00:14:04,100
مفهوم شد؟
104
00:14:04,807 --> 00:14:07,128
بله اعلیحضرت
105
00:14:27,663 --> 00:14:31,190
گونگناسونگ, پایتخت گوگوریو
106
00:14:37,740 --> 00:14:43,440
اين یه نامه از دامجو هست که میگه هویان قصد
حمله به یودونگ سونگ رو داره
107
00:14:45,815 --> 00:14:50,104
این نشون میده که حمله با عملیات نظامی, شکل می گیره
108
00:14:51,287 --> 00:14:52,898
ما باید نیروی کمکی به یودونگ سونگ بفرستیم
109
00:14:52,922 --> 00:14:58,837
هه موول مو دویونگ
ما باید نیروی کمکی به یودونگ سونگ بفرستیم
110
00:14:58,861 --> 00:15:01,922
هه موول مو دویونگ
من سربازای قلعه های اطراف رو آماده می کنم
111
00:15:02,665 --> 00:15:08,113
اعلیحضرت, اونا خیلی وقته دندوناشون رو تیز کردن
112
00:15:08,137 --> 00:15:12,150
این عجیبه که اونا به یودونگ سونگ حمله می کنن ...
113
00:15:12,174 --> 00:15:13,767
در حالی که تمام تلاش های قبلی شون بی فایده بوده
114
00:15:15,544 --> 00:15:19,833
این اطلاعات از طرف شاهزاده دامجو هست
نگرانیت چیه؟
115
00:15:21,283 --> 00:15:24,105
شما هم خیلی نگرانید
116
00:15:25,087 --> 00:15:27,715
فرمانده هوانگ اشتباه نمی کنه
117
00:15:28,457 --> 00:15:28,834
شاهزاده خانم مظنون به, جاسوس بودنه
118
00:15:28,858 --> 00:15:32,488
ها موجی
شاهزاده خانم مظنون به, جاسوس بودنه
119
00:15:33,529 --> 00:15:40,492
احتمالا اونا هنوز شک دارن
120
00:15:41,170 --> 00:15:41,813
بله اعلیحضرت
121
00:15:41,837 --> 00:15:42,914
هوانگ هو
بله اعلیحضرت
122
00:15:42,938 --> 00:15:47,466
اون چطور تونست چنین اطلاعات مهمی به دست بیاره؟
123
00:15:48,283 --> 00:15:52,777
من فکر می کنه اين یه حیله از طرف هویانه
124
00:15:54,316 --> 00:15:55,636
منطقیه
125
00:15:56,452 --> 00:16:03,335
اما هویان بدون گرفتن یودونگ سونگ نمی تونه پیروزیشو, تضمین کنه
126
00:16:03,359 --> 00:16:06,056
درسته
127
00:16:06,095 --> 00:16:11,488
به همین دلیله که هویان بارها به یودونگ سونگ حمله کرد
128
00:16:12,368 --> 00:16:15,929
به یودونگ سونگ بریم
129
00:16:16,038 --> 00:16:17,549
گوانگتو
130
00:16:17,573 --> 00:16:23,321
گوانگتو
ما باید دفاعمون رو تقویت کنیم
131
00:16:23,345 --> 00:16:26,542
ما همچنین با یه طرح جایگزین میایم
132
00:16:27,650 --> 00:16:29,038
طرح جایگزین؟
133
00:16:30,453 --> 00:16:38,453
ما نباید فقط به اطلاعاتی که دامجو فرستاد تکیه کنیم
134
00:16:40,162 --> 00:16:42,153
بله اعلیحضرت
135
00:16:58,247 --> 00:17:00,325
اقامتگاه بو یوهونگ, گونگنا سونگ, گوگوریو
136
00:17:00,349 --> 00:17:03,375
اقامتگاه بو یوهونگ, گونگنا سونگ, گوگوریو
می خواستید منو ببینید؟
137
00:17:04,420 --> 00:17:06,639
این یه نامه ی مهمه
138
00:17:08,491 --> 00:17:12,070
دربار گوگوریو مراقب ماست
139
00:17:12,094 --> 00:17:16,315
ممکنه افراد ها موجی تعقیبم کرده باشن
140
00:17:17,199 --> 00:17:18,143
هونگ وو
141
00:17:18,167 --> 00:17:20,645
هونگ وود
من کاری می کنم تا, منحرفشون کنم
142
00:17:20,669 --> 00:17:21,830
من کاری می کنم تا, منحرفشون کنم
143
00:17:22,438 --> 00:17:22,681
تو باید اینو به اعلیحضرت برسونی
144
00:17:22,705 --> 00:17:24,983
بو یوهونگ
تو باید اینو به اعلیحضرت برسونی
145
00:17:25,007 --> 00:17:26,202
تو باید اینو به اعلیحضرت برسونی
146
00:17:26,242 --> 00:17:27,596
متوجه شدی؟
147
00:17:27,643 --> 00:17:28,838
بله قربان
148
00:17:41,891 --> 00:17:42,467
دفتر دامدوک
149
00:17:42,491 --> 00:17:45,270
دفتر دامدوک
اعلیحضرت
150
00:17:45,294 --> 00:17:47,490
دفتر دامدوک
ما تمام مقدمات رو آماده کردیم
151
00:17:48,297 --> 00:17:51,289
چیزی هست که باید قبل از اینکه به جنگ بریم, بهتون بگم
152
00:17:53,169 --> 00:17:56,423
در مورد باکجه و بو یوهونگه؟
153
00:17:57,840 --> 00:18:01,333
از کجا فهمیدی؟
154
00:18:03,045 --> 00:18:09,594
من شنیدم که داره قدرت خودشو زیاد می کنه
155
00:18:09,618 --> 00:18:12,610
اون داره با وه, "ژاپن" معامله می کنه
156
00:18:13,088 --> 00:18:14,933
همش این نیست اعلیحضرت
157
00:18:14,957 --> 00:18:18,670
وه تو بسیاری از مسائل, متکی به باکجه ست
158
00:18:18,694 --> 00:18:21,686
باکجه می تونه دستوراتی بده
159
00:18:22,298 --> 00:18:26,462
این جنگ متفاوته
160
00:18:27,136 --> 00:18:30,299
هویان سه سال منتظر بوده
161
00:18:30,840 --> 00:18:38,406
اگه باکجه تصمیم بگیره علیه ما باشه
این میتونه خطر مهلکی برامون باشه
162
00:18:40,783 --> 00:18:48,783
نگرانی من اینه که آسین از اتفاقات توی دربار ما, خبر داره
163
00:18:51,360 --> 00:18:58,790
ما نمی تونیم باور کنیم که بو یوهونگ کاملا به ما وفاداره
164
00:19:00,069 --> 00:19:04,165
به همین خاطر من بو یوهونگ رو با خودمون آوردم
165
00:19:05,341 --> 00:19:10,188
به اين روش ما می تونیم بفهميم باکجه چه حر کتی انجام میده
166
00:19:10,212 --> 00:19:12,457
درسته
167
00:19:12,481 --> 00:19:18,773
اون نباید این امکان رو داشته باشه که
آزادانه اسرار ما رو بفرسته
168
00:19:19,421 --> 00:19:20,650
همش این نیست
169
00:19:22,091 --> 00:19:28,952
اگه ما با هویان بجنگیم, خبرا زود به باکجه می رسه
170
00:19:30,366 --> 00:19:33,859
ما باید به خوبی از بو یوهونگ استفاده کنیم
171
00:19:37,373 --> 00:19:40,502
وقتی که زمانش برسه می بینی
172
00:19:50,219 --> 00:19:53,075
ژونگسان, پایتخت هویان
173
00:19:58,527 --> 00:20:02,122
ما تمام تدارکات رو دریافت کردیم اعلیحضرت
174
00:20:03,098 --> 00:20:10,824
یودونگ سونگ به زودی تو دستای شماست
175
00:20:16,645 --> 00:20:20,206
ما به یودونگ سونگ نمیریم
176
00:20:31,298 --> 00:20:35,292
یودونگ سونگ یکی از پایه های اساسی گوگوریوست
177
00:20:36,198 --> 00:20:41,728
شما نباید بدون یودونگ سونگ گوگوریو رو فتح کنید
178
00:20:41,770 --> 00:20:47,619
من یه جنگ طولانی رو تو یودونگ سونگ نمی خوام
179
00:20:47,643 --> 00:20:50,965
من می خوام سریع به سمت گونگنا سونگ, بریم
180
00:20:52,681 --> 00:20:57,676
من به سین سونگ حمله می کنم, که به گونگنا سونگ، نزدیکتره
181
00:20:59,321 --> 00:21:03,335
من سر دامدوک رو می برم
182
00:21:03,359 --> 00:21:07,421
ممکنه سین سونگ به گونگنا سونگ, نزدیکتر باشه
183
00:21:07,463 --> 00:21:10,854
اما دهها قلعه وجود داره که قبل از رسیدن به گونگنا سونگ, باید بگیریمشون
184
00:21:12,101 --> 00:21:15,924
گرفتن همشون نمی تونه آسون باشه
185
00:21:18,507 --> 00:21:25,538
مورونگ هوان باید سین سونگ رو بگیره و دامدوک رو, تسلیم کنه
186
00:21:27,149 --> 00:21:32,815
ما پیروز می شیم اگه سین سونگ و نامسو سونگ رو بگیریم
187
00:21:35,891 --> 00:21:41,386
گوگوریو انتظار داره که به یودونگ سونگ حمله کنیم
188
00:21:42,331 --> 00:21:48,691
اگه اونا تمام سربازاشون رو به یودونگ سونگ بفرستن
اين یه مزیت برای ما به حساب میاد
189
00:21:49,805 --> 00:21:57,371
سرنوشت هویان به این جنگ بستگی داره
190
00:22:04,053 --> 00:22:12,053
سین سونگ و نامسو سونگ به مرز بیریو نزدیکن
191
00:22:14,229 --> 00:22:16,374
باید به اين هم فکر کنید
192
00:22:16,398 --> 00:22:23,623
ما می تونیم شکستشون بدیم اگه 20 هزار سرباز, به مرز بفرستیم
193
00:22:25,507 --> 00:22:31,790
اگه از این می ترسی که دهها قلعه سر راهمون, قرار داره
194
00:22:31,814 --> 00:22:37,412
چطور انتظار گرفتن گونگنا سونگ رو داری؟
195
00:22:44,660 --> 00:22:52,660
من حمله به سین سونگ و نامسو سونگ رو, رهبری می کنم
196
00:22:58,507 --> 00:23:03,729
خوشحالم که اینو می شنوم
197
00:23:08,617 --> 00:23:10,608
چطوره که شما استراحت کنید؟
198
00:23:11,453 --> 00:23:13,808
ما از دستورات شما اطاعت می کنیم
199
00:23:15,457 --> 00:23:23,457
ما با غافلگیری نامسو سونگ و سین سونگ رو, می گیریم
200
00:23:23,899 --> 00:23:27,995
و به سمت گونگنا سونگ, پیش میریم
201
00:23:32,007 --> 00:23:37,832
مورونگ ژی ارتش رو رهبری می کنه
202
00:23:38,814 --> 00:23:41,476
مفتخرم اعلیحضرت
203
00:23:59,535 --> 00:24:03,699
ویری سونگ, پایتخت با کجه
204
00:24:05,240 --> 00:24:06,162
اعلیحضرت
205
00:24:26,528 --> 00:24:27,739
آسین
206
00:24:27,763 --> 00:24:31,552
آسین
آسمان هنوز ما رو رها نکرده
207
00:24:34,570 --> 00:24:37,815
فرمانده سوگا سن از وه, هنوز اینجاست؟
208
00:24:37,839 --> 00:24:40,763
بله اون تو اقامتگاه فرستاده هاست
209
00:24:42,477 --> 00:24:45,765
من میخوام مخفیانه باهاش ملاقات کنم
210
00:24:46,415 --> 00:24:47,632
بله اعلیحضرت
211
00:24:57,060 --> 00:24:58,504
سوگا سن
212
00:24:58,528 --> 00:25:03,318
سوگا سن
دارید می گید که ازمون می خواید به شیلا حمله کنیم؟
213
00:25:04,701 --> 00:25:11,357
اين فقط غارتگری نیست
214
00:25:12,909 --> 00:25:19,325
این حمله باید بی رحمانه و تهدید کننده باشه, تا شیلا رو به لرزه بندازه
215
00:25:19,349 --> 00:25:22,444
بله اعلیحضرت
216
00:25:25,021 --> 00:25:32,917
پادشاه گوگوریو برای کمک به شیلا اقدام می کنه
217
00:25:34,297 --> 00:25:39,394
این چیزیه که من می خوام اتفاق بیافته
218
00:25:40,570 --> 00:25:47,670
نیروی کمکی از گوگوریو میاد, اما دامدوک خودش نمیاد
219
00:25:49,779 --> 00:25:53,443
یه جنگ بین گوگوریو و هویان راه افتاده
220
00:25:54,517 --> 00:26:02,517
وه می تونه شیلا رو بگیره باکجه هم گوگوریو رو
221
00:26:07,330 --> 00:26:10,789
شما نقشه ی خوبی دارید
222
00:26:14,937 --> 00:26:20,967
اما اين جنگ برای ما هم خطرناکه
223
00:26:24,013 --> 00:26:26,141
چیزی هست که می خوای؟
224
00:26:28,918 --> 00:26:36,918
اگه شما به اندازه ی کافی سخاوتمند باشید که
مهارت های کشتی سازی خودتون رو ...
225
00:26:44,367 --> 00:26:47,302
بسیار خب, تو قول منو داری
226
00:26:47,510 --> 00:26:52,903
بله اعلیحضرت, من از دستور شما اطاعت می کنم
227
00:27:15,331 --> 00:27:19,859
اتاق مخفی در نزدیکی ویری سونگ
228
00:27:20,169 --> 00:27:28,169
من اینجا از همه می خوام که در برابر گوگوریو بجنگن
229
00:27:31,814 --> 00:27:36,361
که مردم ما رو بدبخت کرد
230
00:27:36,385 --> 00:27:36,862
جانگ گونگسان
که مردم ما رو بدبخت کرد
231
00:27:36,886 --> 00:27:39,765
جانگ گونگسان
بسیاری از مردم نگرانن که, زمین های حاصل خیزمون، داره بی ثمر میشه
232
00:27:39,789 --> 00:27:41,541
بسیاری از مردم نگرانن که, زمین های حاصل خیزمون، داره بی ثمر میشه
233
00:27:42,525 --> 00:27:44,084
نگران این نباش
234
00:27:44,760 --> 00:27:48,651
جنگ تو گوگوریو و شیلا رخ میده
235
00:27:52,168 --> 00:27:58,733
زمانی که وه به شیلا حمله کرد ما هم به سمت گوگوریو حرکت می کنیم
236
00:28:00,309 --> 00:28:03,665
در حال حاضر ما با وه به توافق رسیدیم
237
00:28:05,848 --> 00:28:12,197
اگه به شیلا حمله بشه, گوگوریو نیروی کمکی می فرسته
238
00:28:12,221 --> 00:28:20,221
اونا هم زمان جنگیدن با هویان نیروهاشون رو تقسیم کنن
و تعدادی رو برای کمک به شیلا بفرستن
239
00:28:21,297 --> 00:28:24,255
این چیزیه که ما منتظر شیم
240
00:28:29,972 --> 00:28:34,830
به این ترتیب آینده ای برای دامدوک وجود نداره
241
00:28:36,279 --> 00:28:41,706
دامدوک استقلال ما رو به رسمیت شناخته
242
00:28:41,784 --> 00:28:48,901
اما با قدرت بیشتر, باکجه کاملا ضمیمه گوگوریو ميشه
243
00:28:48,925 --> 00:28:51,246
باکجه تو تاریخ ناپدید ميشه
244
00:28:56,132 --> 00:29:00,490
جنگ به زودی بین گوگوریو و هویان شروع ميشه
245
00:29:01,370 --> 00:29:07,252
این یه فرصت از طرف آسمانه
246
00:29:07,276 --> 00:29:08,300
مفهوم شد؟
247
00:29:09,345 --> 00:29:11,939
ما مطیع فرمان شماییم
248
00:29:14,050 --> 00:29:20,877
دامدوک من جواب تمام تحقیر کردنات رو, میدم
249
00:29:22,491 --> 00:29:25,483
فقط صبر کن
250
00:29:45,781 --> 00:29:47,793
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
251
00:29:47,817 --> 00:29:48,093
مرکز فرماندهی, یودونگ سونگ, گوگوریو
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
252
00:29:48,117 --> 00:29:49,361
مرکز فرماندهی, یودونگ سونگ, گوگوریو
253
00:29:49,385 --> 00:29:55,347
مرکز فرماندهی, یودونگ سونگ, گوگوریو
هویان به سین سونگ حمله کرد
254
00:29:56,325 --> 00:29:57,747
به سین سونگ
255
00:29:58,561 --> 00:29:59,813
سین سونگ؟
256
00:30:00,696 --> 00:30:03,175
هویان به سین سونگ حمله کرد؟
257
00:30:03,199 --> 00:30:04,443
اونگ سیم نوه سا
بله اعلیحضرت
258
00:30:04,467 --> 00:30:08,995
اونگ سیم نوه سا
ارتش هویان حمله کرد و سین سونگ رو گرفت
259
00:30:13,776 --> 00:30:17,565
اونا غافلگیرانه حمله کردن
260
00:30:19,982 --> 00:30:22,405
حق با فرمانده هوانگ بود
261
00:30:22,451 --> 00:30:30,451
اگه اونا سین سونگ رو گرفته باشن, هدف بعدیشون نامسو سونگه
262
00:30:32,928 --> 00:30:36,308
بریم به نامسو سونگ
263
00:30:36,332 --> 00:30:38,118
سربازا رو آماده کن
264
00:30:38,668 --> 00:30:39,863
بله اعلیحضرت
265
00:30:46,008 --> 00:30:47,396
نامسو سونگ
266
00:30:53,616 --> 00:31:00,365
"سین سونگ و نامسو سونگ امروزه در شمال شرقی چین واقع هستند"
267
00:31:00,389 --> 00:31:08,389
آنها نزدیک بیریو و برای دفاع از گوگوریو ضروری بودند
268
00:31:11,767 --> 00:31:17,582
هویان تصمیم گرفت که با حمله به یودونگ سونگ
نمیتواند گوگوریو را فتح کند
269
00:31:17,606 --> 00:31:25,606
سین سونگ و نامسو سونگ برای گرفتن,گونگنا سونگ هدف واقع شدند
270
00:31:29,118 --> 00:31:32,315
مرکز فرماندهی, نامسو سونگ, گوگوریو
271
00:31:36,492 --> 00:31:40,019
اعلیحضرت لطفا منو بکشید
272
00:31:40,062 --> 00:31:41,587
من خیلی متاسفم
273
00:31:42,531 --> 00:31:49,221
من می دونم که هویان ارتش بزرگی داره
اما, چطور سین سونگ رو تو یه روز گرفتن؟
274
00:31:50,172 --> 00:31:51,883
از زمانی که بیریو فتح شد حمله ای رخ نداده
275
00:31:51,907 --> 00:31:55,263
کانگ ته
از زمانی که بیریو فتح شد حمله ای رخ نداده
276
00:31:55,344 --> 00:31:59,804
آمادگی سربازا کم بود
277
00:32:01,117 --> 00:32:03,313
داری بهانه میاری؟
278
00:32:05,321 --> 00:32:11,454
من دستور دادم که تمام قلعه ها برای حمله هویان, آماده باشن
279
00:32:12,094 --> 00:32:15,758
من واقعاً متأسفم
280
00:32:20,169 --> 00:32:25,699
مشکل سین سونگ نیست, نامسو سونگه
281
00:32:26,976 --> 00:32:28,398
درسته
282
00:32:29,979 --> 00:32:34,701
اگه نامسو سونگ رو از دست بدیم, گونگنا سونگ تو خطر میافته
283
00:32:34,784 --> 00:32:37,378
باید نقشه بکشیم
284
00:32:38,854 --> 00:32:44,611
چطوره از بیریو و موهه بخوایم که از پشت حمله کنن؟
285
00:32:44,660 --> 00:32:45,912
نه
286
00:32:46,896 --> 00:32:50,175
هویان به خوبی آماده شده
287
00:32:50,199 --> 00:32:53,362
اونا آمادگی اینو دارن
288
00:32:54,503 --> 00:32:58,326
اونا باید اقداماتی انجام داده باشن
289
00:32:59,108 --> 00:33:02,271
پیشنهادت چیه؟
290
00:33:03,746 --> 00:33:06,058
اونا ارتش بزرگی رو آوردن
291
00:33:06,082 --> 00:33:08,608
اونا باید تدارکات دریافت کنن
292
00:33:09,852 --> 00:33:13,811
باید مسیر گرفتن تدارکاتشون رو ببندیم
293
00:33:13,828 --> 00:33:16,320
هر کسی می تونه اینو بگه!
294
00:33:16,727 --> 00:33:20,220
اما چطور پیداش کنیم و ببندیمش؟
295
00:33:21,497 --> 00:33:29,497
ما باید مسیر ارتباطیشون رو قطع کنیم
اما, اونا هم احتمالا آماده هستن
296
00:33:36,645 --> 00:33:39,876
نقشه دیگه ای, داری؟
297
00:33:41,450 --> 00:33:43,202
ما به حمله ی متقابل نیاز داریم
298
00:33:46,589 --> 00:33:50,446
ما باید اول حمله کنیم
299
00:33:54,497 --> 00:33:56,283
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
300
00:34:01,370 --> 00:34:04,499
یه پیام از بودونگ سونگ اومده
301
00:34:04,540 --> 00:34:05,584
چه پیامی؟
302
00:34:05,608 --> 00:34:09,636
اونا آماده ی حمله کردن و حر کت شدن
303
00:34:13,549 --> 00:34:18,908
کی گفته که ما همش باید منتظر حمله هویان باشیم؟
304
00:34:20,389 --> 00:34:28,388
اساس پیشروی اونا همش سوکگو سونگ, بوده
305
00:34:28,464 --> 00:34:29,750
سوکگو سونگ؟
306
00:34:32,101 --> 00:34:37,358
می خواید به سوکگو سونگ حمله کنید؟
307
00:34:38,374 --> 00:34:40,297
درسته
308
00:34:40,342 --> 00:34:43,198
بهترین دفاع حمله ست
309
00:34:45,948 --> 00:34:53,948
ممکنه در حال حاضر آروم باشن، اما به زودی, گیج و سردرگم میشن
310
00:35:07,603 --> 00:35:11,483
فرماندهی هویان, سین سونگ
311
00:35:11,507 --> 00:35:13,703
فرماندهی هویان, سین سونگ
شما بینش زیادی دارید
312
00:35:14,243 --> 00:35:18,857
گوگوریو انتظار نداشت که به سین سونگ حمله کنیم
313
00:35:18,881 --> 00:35:21,043
اونا آماده نبودن
314
00:35:22,484 --> 00:35:27,999
ما سین سونگ رو گرفتیم, اما اگه نتونیم نامسو سونگ رو بگیریم
315
00:35:28,023 --> 00:35:31,084
حمله ی ما به گونگنا سونگ هیچ وقت میسر نميشه
316
00:35:32,494 --> 00:35:34,986
ما باید سریع به نامسو سونگ حمله کنیم
317
00:35:36,298 --> 00:35:37,390
پس نقشه ای داری؟
318
00:35:38,734 --> 00:35:43,592
اونا نباید راهی برای آبرسانی داشته باشن
اگه ما راهشون رو قطع کنیم
319
00:35:44,373 --> 00:35:48,833
تدارکاتشون بدون آب غیر قابل استفاده ميشه
320
00:35:51,547 --> 00:35:52,969
فرمانده فنگبا
321
00:35:53,015 --> 00:35:54,359
بله اعلیحضرت
322
00:35:54,383 --> 00:36:00,311
نیروهای اصلی رو بردار و مسیر آبرسانیشون رو قطع کن
323
00:36:00,389 --> 00:36:04,713
از هر چیز ممکنی استفاده کن
324
00:36:05,294 --> 00:36:06,511
اطاعت اعلیحضرت
325
00:36:10,733 --> 00:36:15,489
تدارکات ما چی شد که از هویان فرستاده شده؟
326
00:36:15,537 --> 00:36:20,361
اونا سه روز پیش ارسال شدن
327
00:36:24,246 --> 00:36:29,104
دامدوک, زیاد طول نمی کشه
328
00:36:37,726 --> 00:36:40,923
نامسو سونگ, گوگوریو
329
00:36:44,400 --> 00:36:46,494
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
330
00:36:51,307 --> 00:36:57,030
سربازای نامسو سونگ به دلایلی بیمار شدن
331
00:36:59,148 --> 00:37:02,174
صدها نفر ازشون مریض شده
332
00:37:02,818 --> 00:37:04,274
چی گفتی؟
333
00:37:04,320 --> 00:37:07,065
اونا دلیلش رو نمی دونن؟
334
00:37:07,089 --> 00:37:12,311
اونا از اسهال و درد شدید معده رنج می برن
335
00:37:20,102 --> 00:37:21,680
آب
336
00:37:21,704 --> 00:37:25,717
تنها دلیلی که می تونه تعداد زیادی سرباز رو مریض کنه, همینه
337
00:37:25,741 --> 00:37:29,405
سربازای هویان از آب استفاده می کنن
338
00:37:31,747 --> 00:37:38,029
تمام منابع آبی رو قطع کنید
339
00:37:38,053 --> 00:37:43,480
آب ذخیره شده تو اردوگاه رو بررسی کنید
340
00:37:45,327 --> 00:37:53,327
من به سربازا میگم که آب نخورن و سربازای مریض رو هم بررسی می کنم
341
00:38:01,577 --> 00:38:03,773
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
342
00:38:04,880 --> 00:38:05,836
اعلیحضرت
343
00:38:06,815 --> 00:38:07,859
چی شده؟
344
00:38:07,883 --> 00:38:10,462
سیل سونگ از شیلا اینجاست
345
00:38:10,486 --> 00:38:11,703
سیل سونگ؟
346
00:38:11,787 --> 00:38:12,811
بله اعلیحضرت
347
00:38:19,027 --> 00:38:20,085
اعلیحضرت
348
00:38:21,463 --> 00:38:22,521
سیل سونگ
349
00:38:23,899 --> 00:38:25,754
چرا اینجا اومدی؟
350
00:38:27,569 --> 00:38:32,530
سیل سونگ
لطفاً به شیلا کمک کنید
351
00:38:35,010 --> 00:38:38,605
وه به شیلا تاخت و تاز کرده
352
00:38:39,948 --> 00:38:42,576
مردممون دارن قتل عام میشن
353
00:38:45,654 --> 00:38:52,014
ما مردم شماییم, لطفا بهمون کمک کنید
354
00:39:30,766 --> 00:39:32,461
باد سرده
355
00:39:37,739 --> 00:39:41,437
کسی منتظر منه؟
356
00:39:42,611 --> 00:39:44,067
بله اعلیحضرت
357
00:39:45,981 --> 00:39:49,269
من مطمئنم که اونا به شیلا کمک می کنن
358
00:39:50,919 --> 00:39:54,913
ما خودمون تو یه وضعیت بحرانی هستیم
359
00:39:59,728 --> 00:40:07,728
یه راه برای گرفتن هویان و نجات شیلا وجود داره
360
00:40:14,510 --> 00:40:21,644
هویان نمی دونه ما داریم به سوکگو سونگ میریم
361
00:40:23,318 --> 00:40:28,415
ما می تونیم از این به نفع خودمون استفاده کنیم
362
00:40:31,627 --> 00:40:35,757
بذاریم خودشون عقب نشینی کنن؟
363
00:40:36,899 --> 00:40:38,594
برعکس
364
00:40:52,180 --> 00:40:58,404
من نمی دونم که باکجه چرا این کارو کرد
اما اين چیزی نبود که شما آرزو داشتید
365
00:40:59,855 --> 00:41:01,414
مواظب باش چی داری میگی!
366
00:41:02,925 --> 00:41:10,925
کی داره شما رو به خاطر عدم تواناییتون
در جلوگیری از غارت سرزنش می کنه؟
367
00:41:13,068 --> 00:41:17,315
این فقط غارت نیست
368
00:41:17,339 --> 00:41:21,037
ساختمان های دولتی مورد حمله قرار گرفتن
گوم سونگ داره تهدید ميشه
369
00:41:21,677 --> 00:41:25,932
چطور می تونید به این بگید غارت؟
370
00:41:25,981 --> 00:41:27,403
این ...
371
00:41:28,784 --> 00:41:31,503
به خاطر اینه که شیلا ضعیفه
372
00:41:32,854 --> 00:41:34,709
حواست باشه!
373
00:41:38,026 --> 00:41:39,414
تمومش کنید!
374
00:41:51,406 --> 00:41:54,034
سیل سونگ تمومش کن
375
00:41:55,077 --> 00:41:55,954
اما اعلیحضرت ...
376
00:41:55,978 --> 00:41:59,664
من به شیلا کمک می کنم
377
00:42:03,452 --> 00:42:09,434
شما می خواید جنگ علیه هویان رو به خاطر کمک به شیلا تموم کنید؟
378
00:42:09,458 --> 00:42:14,872
شیلا با گوگوریو متحده
379
00:42:14,896 --> 00:42:18,594
مردم شیلا, مردم منم, هستند
380
00:42:23,038 --> 00:42:24,096
فرمانده هوانگ
381
00:42:24,773 --> 00:42:25,899
بله اعلیحضرت
382
00:42:27,242 --> 00:42:34,535
از الان من تو رو به عنوان فرمانده ارشد ارتش گوگوریو, می کنم
383
00:42:38,120 --> 00:42:45,269
فرمانده ی ارشد قدرت کنترل تمام ارتش رو داره
384
00:42:45,293 --> 00:42:47,148
اين نمی تونه انکار بشه
385
00:42:48,030 --> 00:42:54,493
فرمانده هوانگ همه چیز رو اینجا تو شمال, فرماندهی می کنه
386
00:42:55,237 --> 00:42:57,433
اما اعلیحضرت ...
387
00:42:57,541 --> 00:42:59,031
مطمئن نیستی؟
388
00:42:59,408 --> 00:43:01,035
اینطور نیست
389
00:43:01,977 --> 00:43:07,837
فرمانده ارشد, هوانگ مسئوله
390
00:43:09,618 --> 00:43:15,910
این موقعیت افتخار بزرگ و مسئولیت سنگینیه
391
00:43:17,559 --> 00:43:19,516
این یه دستور نظامیه
392
00:43:20,629 --> 00:43:25,055
من اجازه شکست نمیدم
393
00:43:27,803 --> 00:43:29,794
بله اعلیحضرت
394
00:43:30,510 --> 00:43:35,437
من زند گیم رو برای دفاع از شما, فدا می کنم
395
00:43:38,080 --> 00:43:45,029
ممکنه ما از نظر تعدادی کمتر باشیم
396
00:43:45,053 --> 00:43:49,547
اما سربازای ما شجاع تر و با وفا تر از سربازای هویانن
397
00:43:52,461 --> 00:44:00,461
اونا یه سال برای جنگ با هویان تمرين کردن
398
00:44:02,938 --> 00:44:10,938
از زمانی که اونا یادشونه, گوگوریو شکستی نخورده
399
00:44:12,948 --> 00:44:16,407
شما وفاداری کامل ما رو دارید
400
00:44:27,295 --> 00:44:30,651
فرماندهی هویان, سین سونگ
401
00:44:33,101 --> 00:44:38,961
ما میریم به دامدوک حمله کنیم
402
00:44:39,541 --> 00:44:46,072
ممکنه دامدوک اینجا با نیروهای گوگوریو باشه
403
00:44:46,188 --> 00:44:50,876
اما ما یه پایگاه امن داریم که, یه مزیت برامون محسوب میشه
404
00:44:51,089 --> 00:44:53,376
این فقط شروعشه
405
00:44:53,421 --> 00:44:57,949
ما تمام مسیر تا گونگنا سونگ رو, طی می کنیم
406
00:44:59,661 --> 00:45:02,790
آبرسانی به نامسو سونگ قطع شد؟
407
00:45:02,864 --> 00:45:08,826
جریان های کوچک قطع شدن, جریان های اصلی هم، امروز قطع میشن
408
00:45:09,938 --> 00:45:13,693
فردا, نامسو سونگ، دچار اغتشاش بزرگی ميشه
409
00:45:16,011 --> 00:45:21,643
طبق گفته ی پیشاهنگ ها, اردوگاه تو سراسیمگی به سر می بره
410
00:45:22,617 --> 00:45:27,111
اونا سقوط می کنن
411
00:45:29,291 --> 00:45:32,317
کارت خوب بود
412
00:45:33,762 --> 00:45:41,762
هیچ چیز نمی تونه بهتر از به دست آوردن پیروزی
با به حداقل رسوندن خسارات باشه
413
00:45:41,903 --> 00:45:43,564
درسته اعلیحضرت
414
00:45:44,406 --> 00:45:50,664
ما فقط باید منتظر باشیم که اونا بیان و تسلیم بشن
415
00:45:50,745 --> 00:45:52,133
نه
416
00:45:52,180 --> 00:45:56,242
ما صبر نمی کنیم
417
00:45:57,419 --> 00:46:01,276
صبر کردن ما فقط به اونا زمان میده
418
00:46:02,090 --> 00:46:05,703
ما نمی دونیم که دامدوک چه نقشه ای داره
419
00:46:05,727 --> 00:46:08,150
ما نباید بهشون وقتی بدیم
420
00:46:09,097 --> 00:46:13,853
باید حرکت کنیم
421
00:46:14,803 --> 00:46:18,694
حمله میکنیم
422
00:46:18,740 --> 00:46:22,631
همشون رو قتل عام کنید
423
00:46:23,645 --> 00:46:25,534
دستور حمله بده!
424
00:46:26,181 --> 00:46:27,433
اطاعت اعلیحضرت
425
00:46:31,386 --> 00:46:36,916
دامدوک ...
426
00:46:40,629 --> 00:46:42,673
اعلیحضرت! اعلیحضرت!
427
00:46:42,697 --> 00:46:46,244
نامسو سونگ, مرکز فرماندهی, گوگوریو
428
00:46:46,268 --> 00:46:48,546
نامسو سونگ, مرکز فرماندهی, گوگوریو
اعلیحضرت ما دچار مشکل شدیم
429
00:46:48,570 --> 00:46:48,593
اعلیحضرت ما دچار مشکل شدیم
430
00:46:49,638 --> 00:46:51,082
چه مشکلی؟
431
00:46:51,106 --> 00:46:57,830
هویان به نامسو سونگ حمله کرده
432
00:47:07,122 --> 00:47:10,478
ما باید طبق نقشه حرکت کنیم
433
00:47:12,127 --> 00:47:13,413
بله اعلیحضرت
434
00:47:14,229 --> 00:47:15,754
من به اين رسیدگی می کنم
435
00:47:17,666 --> 00:47:21,352
همه چیز باید طبق نقشه پیش بره
436
00:47:22,103 --> 00:47:23,481
بله اعلیحضرت
437
00:47:23,505 --> 00:47:28,432
من دیشب در این مورد با ها موجی بحث کردم
438
00:47:32,981 --> 00:47:34,403
عجله کنید
439
00:47:35,183 --> 00:47:36,503
ما باید بریم
440
00:47:36,584 --> 00:47:38,040
بله اعلیحضرت
441
00:48:17,759 --> 00:48:19,036
دامدوک!
442
00:48:19,060 --> 00:48:20,312
دامدوک کجاست؟
443
00:48:21,096 --> 00:48:22,757
به نظر میاد عقب نشینی کرده باشه
444
00:48:23,798 --> 00:48:24,993
اعلیحضرت؟
445
00:48:25,900 --> 00:48:29,996
سربازای ما در تعقیب پادشاه گوگوریو هستن
446
00:48:31,106 --> 00:48:32,096
کجا؟
447
00:48:32,841 --> 00:48:36,187
من میرم که شخصاً بکشمش
448
00:48:36,211 --> 00:48:37,770
دنبالم بیاید
449
00:49:01,136 --> 00:49:09,136
اعلیحضرت
450
00:49:30,298 --> 00:49:31,459
دامدوک
451
00:49:34,569 --> 00:49:35,764
مورونگ بائو
452
00:49:36,705 --> 00:49:40,767
من منتظر این روز بودم
453
00:49:55,123 --> 00:49:56,113
بیا
454
00:50:01,200 --> 00:50:11,200
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: آرش
45224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.