All language subtitles for King.Gwanggaeto.E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:21,000
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
2
00:00:43,320 --> 00:00:44,981
ما نباید شمشیر رو برداریم
3
00:00:47,760 --> 00:00:51,576
در این صورت با هم مبارزه نميکنيم
4
00:00:51,600 --> 00:00:53,090
ما نباید جنگ کنیم
5
00:00:57,770 --> 00:00:58,931
!بیسو
6
00:00:59,570 --> 00:01:01,072
ساکت باش
7
00:01:01,710 --> 00:01:02,973
از همدیگه فاصله بگیرین
8
00:01:03,540 --> 00:01:05,167
برو اونجا
9
00:01:44,620 --> 00:01:47,078
مورونگ جي برادر جوانتر مورونگ بائو
10
00:01:51,260 --> 00:01:54,286
اون ها سعي کردند فرار کنند؟
11
00:01:56,530 --> 00:01:56,723
بله
12
00:01:57,500 --> 00:02:03,792
اون ها سعي کردند قلعه رو بسوزونند
13
00:02:05,540 --> 00:02:07,634
چطوري ميشه
14
00:02:07,680 --> 00:02:09,967
پس, چطوري اونها رو دستگیر کردین؟
15
00:02:10,710 --> 00:02:15,773
يکي از اونها به من گفت
16
00:02:16,680 --> 00:02:19,466
که آنها رو آسون گرفتیم
17
00:02:19,490 --> 00:02:23,108
کي بهتون گفت؟
18
00:02:27,260 --> 00:02:28,836
این گفت
19
00:02:28,860 --> 00:02:31,546
این از گوگوریو هستش
20
00:02:31,570 --> 00:02:33,322
چی؟
21
00:02:33,370 --> 00:02:35,134
اون از گوگوریو هستش؟
22
00:02:36,400 --> 00:02:36,525
بله
23
00:02:39,740 --> 00:02:42,004
به اون بگو بیادش اینجا
24
00:02:42,310 --> 00:02:42,833
بله
25
00:02:45,380 --> 00:02:47,303
سئوکگأ, بیا اینجا
26
00:02:47,380 --> 00:02:48,768
بله, رئیس
27
00:02:52,520 --> 00:02:54,682
ميخواستي منو ببیني؟
28
00:02:55,420 --> 00:02:59,050
آیا در مورد سعي بر فرار این بردهها ميتوني میگی؟
29
00:02:59,090 --> 00:03:00,036
بله, شاهزاده
30
00:03:00,060 --> 00:03:01,706
یوو سئوکگأ بله, شاهزاده
31
00:03:01,730 --> 00:03:02,706
یوو سئوکگأ
32
00:03:02,730 --> 00:03:02,976
من مخفیانه گوش دادم که چه نقشه ای دارند میکشند
33
00:03:03,000 --> 00:03:05,706
من مخفیانه گوش دادم که چه نقشه ای دارند میکشند
34
00:03:05,730 --> 00:03:07,118
هي
35
00:03:09,040 --> 00:03:10,826
ارزش اون چقدر هستش؟
36
00:03:14,240 --> 00:03:19,826
چقدر من برای این باید پرداخت کنم؟
37
00:03:19,850 --> 00:03:21,443
من اینجا کار ميکنم
38
00:03:21,480 --> 00:03:24,643
ده سکه نفره
39
00:03:24,690 --> 00:03:26,112
رئیس
40
00:03:36,530 --> 00:03:41,434
شما گفتین منو آزاد ميکنین و من ميتونم اینجا کار کنم
41
00:03:41,500 --> 00:03:42,524
ساکت باش
42
00:03:42,570 --> 00:03:43,446
رئیس
43
00:03:43,540 --> 00:03:44,826
گفتم خفه شو
44
00:03:47,010 --> 00:03:52,870
بعد این جنگ, اونو میزارم با یه برده دیگه مبارزه کنه
45
00:03:54,010 --> 00:03:57,105
اون ها ازش کینه دارند چون باعث شد اون ها گیر بیفتند
46
00:03:58,050 --> 00:04:01,396
این شوخي نیست یه جنگ واقعي هستش
47
00:04:01,420 --> 00:04:04,321
بهتره وقتي کینه وجود داشته باشه,
48
00:04:07,460 --> 00:04:10,350
درست میگید
49
00:04:11,370 --> 00:04:12,622
شاهزاده
50
00:04:13,330 --> 00:04:15,094
شاهزاده
51
00:04:15,640 --> 00:04:17,130
ساکت باش
52
00:04:17,170 --> 00:04:20,333
تو باید به من فروخته بشي
53
00:04:23,080 --> 00:04:30,168
من برای شما هورا میکشم
54
00:04:31,850 --> 00:04:33,511
رئیس
55
00:04:33,550 --> 00:04:38,317
شاهزاده اونو دور ببرین
56
00:04:38,360 --> 00:04:40,852
الان
57
00:04:40,900 --> 00:04:42,083
شاهزاده
58
00:04:42,930 --> 00:04:47,015
لطفاً شاهزاده
59
00:04:48,000 --> 00:04:50,856
لطفاً انجام ندین
60
00:04:57,380 --> 00:05:00,133
بي مصرف
61
00:05:01,520 --> 00:05:04,239
اون مردم خود رو فروخت
62
00:05:17,670 --> 00:05:18,976
دامدئوک
63
00:05:19,000 --> 00:05:20,206
دامدئوک شمشیر رو برندار
64
00:05:20,230 --> 00:05:24,724
شمشیر رو برندار
65
00:05:25,910 --> 00:05:27,246
دال بیسو
66
00:05:27,270 --> 00:05:32,003
دال بیسو نميخوام بمیرم
67
00:05:43,360 --> 00:05:44,816
معذرت ميخوام
68
00:05:47,390 --> 00:05:49,688
من واقعاً نميخوام بمیرم
69
00:05:59,270 --> 00:06:00,897
اونو نگاه کن
70
00:06:08,280 --> 00:06:09,805
چرا همينطوري وایستاده اونجا؟
71
00:06:10,750 --> 00:06:13,426
چرا جنگ نميكني؟
72
00:06:13,450 --> 00:06:15,782
من گفتم نميخوام جنگ کنم باهات
73
00:06:20,260 --> 00:06:21,776
چکار داري ميکني؟
74
00:06:21,800 --> 00:06:23,245
اونو بکش
75
00:06:23,900 --> 00:06:25,976
چرا تو جنگ نميكني؟
76
00:06:26,000 --> 00:06:28,185
اونو بکش
77
00:06:48,220 --> 00:06:49,506
باشه
78
00:06:50,790 --> 00:06:52,815
فقط باهم میمیریم
79
00:06:58,000 --> 00:06:59,889
ممنون, بیسو
80
00:07:05,870 --> 00:07:13,493
اگه نمیخوای جنگ کنین باهم من دو تا تون رو امروز میکشم
81
00:07:16,150 --> 00:07:17,367
صبر کن
82
00:07:23,560 --> 00:07:25,244
من رسيدگي ميکنم
83
00:07:45,410 --> 00:07:46,386
اونها رو نکشین
84
00:07:46,410 --> 00:07:48,526
اون ها رو نکشین! بذارین زنده بمونند
85
00:07:48,550 --> 00:07:52,180
بذارین زنده بمونند
86
00:07:53,420 --> 00:07:56,549
اونها رو نکشین
87
00:08:25,120 --> 00:08:26,440
این هرج و مرج چیه؟
88
00:08:34,330 --> 00:08:37,391
کلیدها کجاست؟
89
00:08:50,210 --> 00:08:52,497
من به اون وفادار بودم
90
00:08:52,580 --> 00:08:54,002
اون چطوري جرأت کرد؟
91
00:08:54,650 --> 00:09:01,477
دیدن آنچه که برده باشی و بهت خیانت بکنند
92
00:09:07,660 --> 00:09:08,718
بشین
93
00:09:08,760 --> 00:09:10,046
!گفتم بشین
94
00:09:15,500 --> 00:09:17,798
سئول دان كجايي بیا
95
00:09:18,610 --> 00:09:19,930
الان ميخواي چکار کني؟
96
00:09:21,780 --> 00:09:23,386
من یکم احمق بازي درآوردم
97
00:09:23,410 --> 00:09:28,234
ميخوام این منطقه رو آتیش بزنم
98
00:09:33,320 --> 00:09:34,173
بریم
99
00:09:34,920 --> 00:09:36,012
بیا
100
00:09:59,280 --> 00:10:01,305
من نميفهمم
101
00:10:04,950 --> 00:10:07,326
هیچ چیز بیشتری برا انجام وجود نداره.
102
00:10:07,350 --> 00:10:09,444
فقط بکششون
103
00:10:13,790 --> 00:10:19,684
من بهت 300 سکه نقره میدم اگه اینکارو انجام بدی
104
00:10:21,500 --> 00:10:23,628
و هنوزم نمیخوای انجام بدي؟
105
00:10:25,840 --> 00:10:28,969
سیصد سکه نقره؟
106
00:10:33,980 --> 00:10:35,766
مزخرف حرف نزن
107
00:10:36,920 --> 00:10:43,036
ما نميخوايم این حقه کثیف تو انجام بدیم
108
00:10:43,060 --> 00:10:44,482
تو
109
00:10:46,030 --> 00:10:47,384
باشه
110
00:10:48,360 --> 00:10:52,786
پس میکشمتون
111
00:11:00,240 --> 00:11:01,571
این همه سر و صدا برای چی هستش؟
112
00:11:09,750 --> 00:11:11,514
...كساني که برده بودند
113
00:11:29,240 --> 00:11:32,216
چکار داري ميکني؟
114
00:11:32,240 --> 00:11:35,699
اونها رو بگیرین
115
00:11:45,250 --> 00:11:46,513
تو
116
00:11:47,550 --> 00:11:49,507
سلاحهاتون رو بندازین
117
00:11:49,560 --> 00:11:50,709
الان
118
00:11:52,830 --> 00:11:56,006
ميدوني اون کیه؟
119
00:11:56,030 --> 00:11:58,522
تو در وضعیتي نيستي که بخواي نگران کس دیگه ای باشی
120
00:11:59,230 --> 00:12:00,584
الان
121
00:12:01,400 --> 00:12:04,286
بگو بهشون سلاحها رو بندازن
122
00:12:04,310 --> 00:12:05,926
بله, شاهزاده
123
00:12:05,970 --> 00:12:09,463
سلاحها رو بندازین! سلاحها رو بندازین
124
00:12:11,550 --> 00:12:15,544
!شاهزاده! شاهزاده! شاهزاده
125
00:12:16,420 --> 00:12:18,184
!شاهزاده! شاهزاده
126
00:12:19,190 --> 00:12:23,206
همین الان شمشیراتونو بندازین
127
00:12:23,260 --> 00:12:24,443
الان
128
00:12:27,660 --> 00:12:30,083
به اینجا نزدیک نشین
129
00:12:32,600 --> 00:12:33,886
شاهزاده
130
00:12:45,610 --> 00:12:48,363
به اون ها بگو عقب نشيني کنند
131
00:12:48,920 --> 00:12:49,944
تو واقعاً
132
00:12:49,980 --> 00:12:51,505
ميخواي بميري؟
133
00:12:52,720 --> 00:12:55,496
برگردین عقب
134
00:12:55,520 --> 00:12:57,648
به اینجا نزدیک نشین
135
00:12:59,360 --> 00:13:02,022
به اون ها نزدیک نشین
136
00:13:06,330 --> 00:13:07,684
عجله کنین
137
00:13:07,740 --> 00:13:10,892
ما باید از اینجا خارج شویم
138
00:13:11,440 --> 00:13:15,172
اون ها رو ول کنین
139
00:13:16,140 --> 00:13:17,027
چی؟
140
00:13:18,080 --> 00:13:22,656
معذرت ميخوام بابت همه چیز
141
00:13:22,680 --> 00:13:24,526
ما فقط ميخواستم زنده بمونم
142
00:13:24,550 --> 00:13:26,541
ما باید از اینجا خارج شیم
143
00:13:27,450 --> 00:13:28,281
بیا
144
00:13:32,930 --> 00:13:34,706
تعدادی اسب بیار
145
00:13:34,730 --> 00:13:35,947
الان
146
00:13:36,560 --> 00:13:41,794
تعدادی اسب بیار
147
00:13:55,650 --> 00:13:56,572
تو
148
00:13:59,450 --> 00:14:01,145
هیچکس نزدیک نشه
149
00:14:03,720 --> 00:14:05,449
هر کدومتون یه اسب بگیرین
150
00:14:05,490 --> 00:14:06,377
الان
151
00:14:07,260 --> 00:14:08,236
تو چی؟
152
00:14:08,260 --> 00:14:10,649
من اینجا خواهم بود تا اونجا که میتونم
153
00:14:10,700 --> 00:14:12,476
هر کي يکي بگیر و بره
154
00:14:12,500 --> 00:14:14,628
من از خودم مواظبت ميکنم
155
00:14:14,700 --> 00:14:15,553
برین
156
00:14:16,100 --> 00:14:18,398
ما بدون تو اینجا رو ترک نميکنيم
157
00:14:20,070 --> 00:14:22,027
فقط برین, زود باشین
158
00:14:24,350 --> 00:14:25,442
برین
159
00:14:31,750 --> 00:14:33,343
برین
160
00:14:35,320 --> 00:14:37,482
بیان
161
00:14:40,060 --> 00:14:41,721
تو
162
00:14:42,960 --> 00:14:44,359
اي احمق ها
163
00:14:52,570 --> 00:14:53,799
تو
164
00:14:54,810 --> 00:14:55,629
شاهزاده
165
00:14:56,040 --> 00:14:57,428
شاهزاده
166
00:14:57,480 --> 00:14:59,198
همينطوري بمون
167
00:15:29,980 --> 00:15:30,924
چی؟
168
00:15:31,580 --> 00:15:35,107
ما باید بریم
169
00:15:37,820 --> 00:15:39,106
بیا بريم
170
00:15:49,900 --> 00:15:52,722
کجا داري میري؟
171
00:16:11,220 --> 00:16:12,466
چکار داري ميكني؟
172
00:16:12,490 --> 00:16:13,605
چرا داري برمیگردي؟
173
00:16:14,290 --> 00:16:18,477
من نمیتونم فقط خودمو نجات بدم
174
00:16:19,590 --> 00:16:21,194
من نميتونيم تورو همينطوري ترک کنیم
175
00:16:21,260 --> 00:16:23,388
بیا, با ما
176
00:16:38,610 --> 00:16:40,704
خیانت دیگه بسه
177
00:16:42,720 --> 00:16:45,143
من با شما ميمیرم
178
00:16:49,520 --> 00:16:54,344
ممنون, امّا ممکنه دوباره همتون گرفتار بشین
179
00:16:55,760 --> 00:16:57,776
ما مطمئن میشیم که اونها نميتونند بیان
180
00:16:57,800 --> 00:17:00,046
بچهها! بله
181
00:17:00,070 --> 00:17:02,664
بچه ها
182
00:17:04,200 --> 00:17:05,326
بیاین
183
00:17:13,310 --> 00:17:21,310
همه چیز رو بسوزونین و جهنم کنین
184
00:17:23,060 --> 00:17:25,017
بله, رئیس
185
00:17:28,600 --> 00:17:30,785
همه چیز رو بسوزونید
186
00:17:31,470 --> 00:17:38,228
همه چیز رو بسوزونید
187
00:17:39,470 --> 00:17:40,494
بسوزونید
188
00:17:41,940 --> 00:17:43,101
همه رو بسوزونید
189
00:17:59,290 --> 00:18:06,276
اي عوضیها, همه چیز رو بسوزونید
190
00:18:06,300 --> 00:18:08,064
همه چیز رو بسوزونید
191
00:18:09,840 --> 00:18:15,529
پول هام
192
00:18:15,580 --> 00:18:18,086
آب بیارین! آتیش رو خاموش کنین
193
00:18:18,110 --> 00:18:19,373
آتیش رو خاموش کنین
194
00:18:21,150 --> 00:18:23,456
اول سکههاي نقره من رو بیارین
195
00:18:23,480 --> 00:18:25,380
همینطور طلاهام
196
00:18:30,720 --> 00:18:32,279
آب بیارین
197
00:18:34,760 --> 00:18:38,014
اون باهوش تر از اون چيزي بود که من فکرشو ميکردم
198
00:18:38,870 --> 00:18:41,476
اون ها درباره پول ها دیونه شدند
199
00:18:41,500 --> 00:18:44,026
سعي میکنند آتیش رو خاموش کنند
200
00:18:47,880 --> 00:18:49,056
اوه
201
00:18:49,080 --> 00:18:51,868
سریع حرکت کنین اگر نمیخواین بمیرین
202
00:18:53,280 --> 00:18:55,126
کي هستي؟
203
00:18:55,150 --> 00:18:58,108
کي هستي که این کارو با شاهزاده هویان ميكني؟
204
00:19:02,060 --> 00:19:03,152
!چی؟
205
00:19:03,720 --> 00:19:05,074
شاهزاده هویان؟
206
00:19:05,760 --> 00:19:06,852
درسته
207
00:19:07,490 --> 00:19:10,551
من هرگز نميبخشمت
208
00:19:13,900 --> 00:19:17,131
برادرت هم همین رو بهم گفت
209
00:19:18,240 --> 00:19:19,730
چی؟
210
00:19:19,770 --> 00:19:23,968
از مورانگ بائو سوال کن که دامدئوک کي هست
211
00:19:27,080 --> 00:19:28,514
دامدئوک
212
00:19:30,120 --> 00:19:31,576
....پس تو
213
00:19:32,820 --> 00:19:33,776
درسته
214
00:19:34,590 --> 00:19:39,482
من دامدئوک شاهزاده گوگوریو هستم
215
00:19:46,600 --> 00:19:47,829
شاهزاده؟
216
00:19:51,070 --> 00:19:52,754
بسه دروغ گفتن
217
00:19:52,840 --> 00:19:56,674
من شنیدم شاهزاده دامدئوک مرده
218
00:19:58,350 --> 00:20:01,206
کی این حرفای چرت رو گفته؟
219
00:20:02,080 --> 00:20:03,935
من زنده هستم و الان اینجا دارم نفس میکشم
220
00:20:04,920 --> 00:20:12,920
پدرت مورونگ چوي فرار کرد از یدنگسئونگ
221
00:20:18,800 --> 00:20:22,657
من هنوز به وضوح همه چی رو بخاطر دارم
222
00:20:23,170 --> 00:20:25,386
چطور جرات ميكني؟
223
00:20:25,410 --> 00:20:28,596
آیا فکر ميكني باورت ميکنم؟
224
00:20:31,310 --> 00:20:32,664
دامدئوک
225
00:20:34,780 --> 00:20:36,896
شاهزاده اون هستش
226
00:20:36,920 --> 00:20:40,481
من اونو در یدنگسئونگ دیدمش
227
00:20:42,860 --> 00:20:47,479
آیا روح هستي؟
228
00:20:49,200 --> 00:20:53,558
من مطمئنم که این دامدئوک هستش
229
00:20:53,600 --> 00:20:55,159
دامدئوک
230
00:20:58,010 --> 00:21:00,160
دامدئوک
231
00:21:01,140 --> 00:21:02,824
درسته
232
00:21:02,880 --> 00:21:08,842
من دامدئوک هستم, ژنرال شبح از شمال
چطور جرأت ميكني به خانوادم توهین کني؟
233
00:21:33,870 --> 00:21:36,669
من تورو میکشم
234
00:22:25,390 --> 00:22:25,913
شاهزاده
235
00:22:26,290 --> 00:22:28,884
شاهزاده
236
00:22:29,700 --> 00:22:33,159
تو شمشیر زنیت خوب هستش ولي الان وقت ندارم
237
00:22:35,170 --> 00:22:38,663
پدرت و بردار بزرگترت نتونستند منو بکشند
238
00:22:38,740 --> 00:22:42,995
تو فکر ميکني میتونی؟
239
00:22:44,240 --> 00:22:47,266
...تو
240
00:22:50,250 --> 00:22:53,242
الان
241
00:22:55,490 --> 00:22:56,753
بزنیدش
242
00:23:03,460 --> 00:23:05,360
اونو بگیرین! اونو بگیرین
243
00:23:14,040 --> 00:23:15,701
بگیریدش, الان
244
00:23:23,980 --> 00:23:25,778
من تورو بخاطر میسپارم
245
00:23:30,560 --> 00:23:31,982
تو
246
00:23:32,030 --> 00:23:34,078
همینجا وایسین
247
00:23:39,700 --> 00:23:42,176
شاهزاده همینجا وایسین
248
00:23:42,200 --> 00:23:44,953
منو ول کنین
249
00:23:45,040 --> 00:23:48,328
آورم باشین
250
00:23:50,910 --> 00:23:52,196
دامدئوک
251
00:23:53,010 --> 00:23:55,365
دامدئوک
252
00:24:08,760 --> 00:24:09,943
از این راه
253
00:24:13,300 --> 00:24:16,326
یکم بیشتر
254
00:24:17,640 --> 00:24:19,062
ادامه میدیم
255
00:24:30,980 --> 00:24:32,004
این چیه؟
256
00:24:33,720 --> 00:24:35,696
اونها جاي پاي اسبها رو, رديابي میکنند
257
00:24:35,720 --> 00:24:37,506
ما باید اسبها رو ول کنیم همینجا
258
00:24:38,190 --> 00:24:39,606
چی؟
259
00:24:39,630 --> 00:24:44,022
ما باید خيلي راه طولاني بریم اگه بتونیم
260
00:24:48,240 --> 00:24:51,494
چکار داري ميكني؟
261
00:24:55,040 --> 00:24:58,601
چطوري این راه طولاني رو بدون اسب بریم؟
262
00:24:59,580 --> 00:25:02,003
بسياري از این منطقه مخفیگاه خودم هستند
263
00:25:02,080 --> 00:25:04,981
ما نميتونيم بدویم
264
00:25:05,020 --> 00:25:06,112
چی؟
265
00:25:07,390 --> 00:25:10,143
پس چی؟
266
00:25:11,560 --> 00:25:14,348
ما باید به عقب برگردیم همون راهي که آمدیم
267
00:25:15,000 --> 00:25:16,676
آیا دیوونه شدي؟
268
00:25:16,700 --> 00:25:21,276
اونها الان پشت سر ما هستند
269
00:25:21,300 --> 00:25:25,146
ما به خاطر همین برميگرديم
270
00:25:25,170 --> 00:25:28,970
ابن رو به نفع خودمون استفاده ميکنيم
271
00:25:29,680 --> 00:25:33,086
پشت قلعه؟
272
00:25:33,110 --> 00:25:37,196
من نميخوام برگردم اونجا
273
00:25:37,220 --> 00:25:40,096
ميخواي بميري؟
274
00:25:40,120 --> 00:25:43,704
این راه امن تر هستش
275
00:25:43,760 --> 00:25:47,606
بسياري از اونها الان برای یافتن ما خارج شدند
276
00:25:47,630 --> 00:25:50,247
ما میریم یجایي که اونها اصلاً انتظارشو ندارند
277
00:25:54,130 --> 00:25:55,359
من قبول ميکنم
278
00:25:56,240 --> 00:25:58,254
تو رهبر ما هستي
279
00:25:58,340 --> 00:25:59,455
من دنبالت میام
280
00:26:00,240 --> 00:26:01,716
منم قبول ميکنم
281
00:26:01,740 --> 00:26:03,026
احساس ميکنم
282
00:26:05,650 --> 00:26:08,574
من... من
283
00:26:10,020 --> 00:26:11,613
اون ها دارند میان
284
00:26:14,550 --> 00:26:15,608
بریم
285
00:26:44,420 --> 00:26:46,206
از اینور
286
00:26:46,250 --> 00:26:49,208
اسبها از اینور رفتند
287
00:26:50,060 --> 00:26:52,706
اینطوره؟
288
00:26:52,730 --> 00:26:55,586
اونها به زودي ميمیرند
289
00:26:56,400 --> 00:26:57,890
چطوري ميتوني اینقدر مطمئن باشی؟
290
00:26:58,430 --> 00:27:02,076
من مردان بسپار زيادي داشتم
291
00:27:02,100 --> 00:27:06,628
هیچکس نمیتونه از این منطقه فرار کنه
292
00:27:06,670 --> 00:27:07,986
حرف نزن
293
00:27:08,010 --> 00:27:11,173
همین الان دامدئوک رو دستگیرش کن
294
00:27:24,930 --> 00:27:26,284
منم قبول دارم
295
00:27:27,390 --> 00:27:32,362
من انجام میدم هر كاري که بگی
296
00:27:37,170 --> 00:27:38,331
بریم
297
00:27:44,130 --> 00:27:45,427
اوه
298
00:27:54,200 --> 00:27:55,793
شاهزاده, شاهزاده
299
00:27:58,970 --> 00:28:00,216
تو مطمئن بودی از اون راه رفتند
300
00:28:00,240 --> 00:28:02,856
مورونگ چوي تو اعتماد به نفس بالایي داري
301
00:28:02,880 --> 00:28:04,496
دامدئوک کجاست؟
302
00:28:05,710 --> 00:28:12,776
من مطمئنم که اون از این راه رفته بود
303
00:28:14,520 --> 00:28:16,336
نگران نباشین
304
00:28:16,360 --> 00:28:19,536
من به تمام راهزنها گفتم که دنبال اون باشند
305
00:28:19,560 --> 00:28:23,136
ما همه بردهها رو برمیگردونیم
306
00:28:23,160 --> 00:28:26,084
من به بردهها اهمیت نمیدم
307
00:28:26,130 --> 00:28:28,485
دامدئوک رو برام بگیر
308
00:28:29,200 --> 00:28:30,361
شاهزاده
309
00:28:35,480 --> 00:28:40,065
راهزنها هر کاری رو با پول انجام میدن
310
00:28:41,150 --> 00:28:44,780
اونها دامدئوک رو دستگیر میکنند
311
00:28:44,820 --> 00:28:48,450
فقط یکم وقت بیشتر بهشون بده
312
00:28:51,030 --> 00:28:55,888
اگر اون ها دامدئوک رو دستگیر نکنند زنده زنده دفنت ميکنم
313
00:28:56,800 --> 00:29:03,627
اگر ميخواي دفنت نکنم دامدئوک رو الان برام پیدا کن
314
00:29:03,670 --> 00:29:05,764
بله شاهزاده
315
00:29:05,840 --> 00:29:07,501
بریم
316
00:29:20,460 --> 00:29:28,460
من دامدئوک رو میگیرم
317
00:29:46,450 --> 00:29:47,667
عجله کنین
318
00:30:01,400 --> 00:30:04,085
پایتخت گونگنأسئونگ
319
00:30:06,130 --> 00:30:08,146
چی؟
320
00:30:08,170 --> 00:30:09,716
لریئون, آماده تشیع جنازه برای دامدئوک بشیم؟
321
00:30:09,740 --> 00:30:12,186
آماده تشیع جنازه برای دامدئوک بشیم؟
322
00:30:12,210 --> 00:30:20,096
معذرت ميخوام ولي مردم میگن که شاهزاده مرده
323
00:30:20,120 --> 00:30:20,507
گاه راجي
324
00:30:21,080 --> 00:30:28,407
ما چند ماه داریم دنبالش میکردیم
ولي هیچ آثاری ازش پیدا نکردیم
325
00:30:28,460 --> 00:30:29,712
بسه
326
00:30:30,360 --> 00:30:33,045
من نميخوام تشیع جنازه بگیرین
327
00:30:33,900 --> 00:30:37,393
من نمیتونم تشیع جنازه بگیرم در حالي که نمیدونیم اون مرده
328
00:30:37,530 --> 00:30:41,016
داممنگ درسته
329
00:30:41,040 --> 00:30:49,040
بدون پیدا کردن اون چطوري همچنین چيزي رو ميگي ؟
330
00:30:49,240 --> 00:30:56,510
با توجه به سازمان پیش آهنگي که در
چأکسئونگ هستش که عبارتند از مردم موه
331
00:30:58,020 --> 00:30:58,942
چی؟
332
00:30:59,020 --> 00:31:00,066
مردم موه؟
333
00:31:00,090 --> 00:31:01,603
بله, اعلیحضرت
334
00:31:01,660 --> 00:31:02,636
سئول گاچو, قبایل رو جمع آوري ميکنه
335
00:31:02,660 --> 00:31:07,076
یوو سوي سئول گاچو قبایل رو جمع آوري ميکنه
336
00:31:07,100 --> 00:31:13,893
اگه قدرت آنها افرایش پیدا کنه شمال شرق در خطر میافته
337
00:31:14,840 --> 00:31:17,593
فرمانده, حقیقت داره؟
338
00:31:19,940 --> 00:31:23,486
با سربازان برن بیرون و دامدئوک رو پیدا کنند
339
00:31:23,510 --> 00:31:30,314
آنها باید بدانند که در حال حاضر دفاع یکم ضعیف هستش
340
00:31:32,050 --> 00:31:34,296
هنوز, ما نميتونيم جستجوی برای دامدئوک رو متوقف کنیم
341
00:31:34,320 --> 00:31:36,196
گی پیل، هنوز, ما نميتونيم جستجوی برای دامدئوک رو متوقف کنیم
342
00:31:36,220 --> 00:31:36,254
گي پیل
343
00:31:36,990 --> 00:31:44,990
اعلیحضرت ما میدونیم پیدا کردن دامدئوک مهم هستش
344
00:31:46,000 --> 00:31:53,964
موه آماده حمله هست برای حفاظت از گوگوریو باید اقدام کنیم
345
00:31:55,240 --> 00:32:00,303
شما باید سربازان در چأکسئونگ رو به حالت دفاعي بذارین
346
00:32:00,380 --> 00:32:02,644
لطفاً نظر بدین
347
00:32:05,020 --> 00:32:11,915
این خيلي ناامید کننده هستش که نمیدونم مرده هست یا زنده
348
00:32:12,490 --> 00:32:15,323
ما معذرت میخوایم, اعلیحضرت
349
00:32:24,740 --> 00:32:24,916
ملکه گوگوریو مادر دامدئوک
350
00:32:24,940 --> 00:32:28,797
کویا ملکه گوگوریو مادر دامدئوک
351
00:32:45,790 --> 00:32:47,121
مادر
352
00:32:48,200 --> 00:32:49,383
مادر
353
00:32:53,230 --> 00:32:55,130
دوباره اومدین اینجا؟
354
00:32:56,140 --> 00:32:57,562
حضرت والا
355
00:33:00,480 --> 00:33:03,199
چقدر مایه تأسف هستش
356
00:33:04,510 --> 00:33:08,003
ما نميتونيم براش تشیع جنازه بگیریم اون هنوز زنده هستش
357
00:33:09,120 --> 00:33:12,112
چگونه وزرا همچنین چيزي میخوان؟
358
00:33:13,420 --> 00:33:16,436
یکیئون, اعلاحضرت به حدی نگران هستش که نمیتونه تمرکز کنه
359
00:33:16,460 --> 00:33:19,236
اعلاحضرت به حدی نگران هستش که نمیتونه تمرکز کنه
360
00:33:19,260 --> 00:33:21,649
من مطمئنم وزراء چاره ایی دیگه نداشتند
361
00:33:22,230 --> 00:33:26,292
نخست وزیر واقعاً نمیخواد تشیع جنازه رو انجام بده
362
00:33:29,470 --> 00:33:32,326
اون آماده رفتن به جنگ بود, جوان بود
363
00:33:33,640 --> 00:33:39,773
چطوري نمیتونم باور کنم این اتفاق براش افتاده؟
364
00:33:42,780 --> 00:33:45,996
مادر, قوي باشین
365
00:33:46,020 --> 00:33:47,036
دامجو
366
00:33:47,060 --> 00:33:48,496
دامجو, من نگرانتون هستم شما دارید مریض میشید
367
00:33:48,520 --> 00:33:49,180
من نگرانتون هستم شما دارید مریض میشید
368
00:33:49,990 --> 00:33:51,636
کو یون اون داره درست میگه
369
00:33:51,660 --> 00:33:58,316
اگر شما ضعیف بشین شاهزاده دامدئوک نمیتونه قوي باشه
370
00:34:01,000 --> 00:34:08,464
من باید قوي باشم
371
00:34:21,220 --> 00:34:25,544
بشینید
372
00:34:35,540 --> 00:34:37,759
اینجا سیصد نیانگ طلا هستش
373
00:34:41,440 --> 00:34:49,440
من بهتون میدم که بتونین دامدئوک و بردهها
رو که فرار کردند رو دستگیر کنین
374
00:34:54,790 --> 00:34:58,836
هوانگ هوي چرا اون همچنین پاداش بزرگي به ما میده؟
375
00:34:58,860 --> 00:35:02,546
چرا اون همچنین پاداش بزرگي به ما میده؟
376
00:35:04,730 --> 00:35:11,932
اون سعي داشت که شاهزاده هویان رو بکشه
377
00:35:11,970 --> 00:35:14,064
اون باید اعدام بشه
378
00:35:21,980 --> 00:35:26,235
ما باید بدونیم اون چه شكلي هستش تا بگیریمش
379
00:35:30,190 --> 00:35:31,282
اینجا
380
00:35:32,890 --> 00:35:35,848
این چه شکلی هستش
381
00:35:35,900 --> 00:35:39,086
اون واقعاً شیطان هستش
382
00:36:02,420 --> 00:36:07,290
ما باید اونو زنده دستگیر کنیم در مقابل طلا؟
383
00:36:09,000 --> 00:36:17,000
میتونین اونو بکشین اما باید سرشو بیارین
384
00:36:22,080 --> 00:36:24,486
باشه؟
385
00:36:24,510 --> 00:36:30,126
تو به خوبي منطقه رو ميشناسي
386
00:36:30,150 --> 00:36:32,244
برو و اونو بگیر
387
00:36:32,320 --> 00:36:36,507
هر کي اونو دستگیر کنه همه طلا رو بهش میدم
388
00:36:37,360 --> 00:36:39,954
برین
389
00:36:53,440 --> 00:36:54,601
بیا
390
00:36:54,640 --> 00:36:58,042
ميخواي کس دیگه طلاها رو ببره؟
391
00:37:34,420 --> 00:37:36,036
اون کجاست؟
392
00:37:37,890 --> 00:37:39,107
بریم از این راه
393
00:37:39,150 --> 00:37:40,208
باشه
394
00:38:02,440 --> 00:38:07,071
آیا واقعاً فکر میكني اون شاهزاده گوگوریو هستش؟
395
00:38:08,380 --> 00:38:09,768
به نظر میرسه
396
00:38:10,720 --> 00:38:12,040
پس, ما باید از دست اون خالص بشیم
397
00:38:12,720 --> 00:38:13,936
چی؟
398
00:38:13,960 --> 00:38:14,596
سئول, دان چی؟
399
00:38:14,620 --> 00:38:17,066
اون جون من رو نجات داد چطوري میتونم فراموش کنم
400
00:38:17,090 --> 00:38:19,275
اون جون من رو نجات داد چطوري میتونم فراموش کنم
401
00:38:19,930 --> 00:38:21,318
این برای مردم موه هستش
402
00:38:22,100 --> 00:38:25,513
اگر اون شاهزاده گوگوریو هستش, باید بکشیمش
403
00:38:31,140 --> 00:38:32,946
اون مبارزی ماهر, هستش
404
00:38:32,970 --> 00:38:34,631
من ميدونم راحت نیستش
405
00:38:38,880 --> 00:38:39,904
دوان
406
00:38:41,580 --> 00:38:42,763
دوان
407
00:38:55,200 --> 00:38:56,918
بیا
408
00:39:04,870 --> 00:39:06,031
دوان
409
00:39:07,180 --> 00:39:07,586
ما شانس ديگري نداریم
410
00:39:07,610 --> 00:39:10,386
و باید تصمیم بگيري
411
00:39:10,410 --> 00:39:11,696
ما نميتونيم اونو بکشیم
412
00:39:12,510 --> 00:39:16,879
ما از اون جهنم به خاطر اون بیرون آمدیم
413
00:39:17,420 --> 00:39:21,266
این برای آینده مردم موه هستش
414
00:39:21,290 --> 00:39:23,736
ما حیوون نیستیم
415
00:39:23,760 --> 00:39:25,876
ما نميتونيم کسي که زندگیمون رو نجات داده بکشیم
416
00:39:26,560 --> 00:39:28,494
دوباره راجع به این جریان حرف نزن
417
00:39:45,610 --> 00:39:49,296
تو منطقه تقسیم بشین و بگردین
418
00:39:49,320 --> 00:39:51,426
بله, رئیس! منطقه رو بگردین
419
00:39:51,450 --> 00:39:53,748
خوب بگردین! خوب بگردین
420
00:39:58,790 --> 00:40:00,451
فقط یکم بیشتر
421
00:40:09,100 --> 00:40:09,532
هي
422
00:40:14,380 --> 00:40:18,186
پشت این کوه گوگوریو هستش
423
00:40:18,210 --> 00:40:19,894
ما اینجا از هم جدا میشیم
424
00:40:20,980 --> 00:40:21,867
باشه
425
00:40:22,680 --> 00:40:24,526
کارت خوبه
426
00:40:24,550 --> 00:40:31,252
من میرم خونه ممنونم ازت
427
00:40:32,260 --> 00:40:36,336
ما باهم انجامش دادیم
428
00:40:36,360 --> 00:40:37,919
من ازت ممنونم
429
00:40:39,100 --> 00:40:41,159
تو جون منو نجات دادی
430
00:40:42,000 --> 00:40:43,525
من هرگز فراموش نمیکنم
431
00:40:44,040 --> 00:40:48,773
منم هیچوقت فراموشت نمیکنم, دوست من
432
00:40:49,680 --> 00:40:51,239
دوست؟
433
00:40:53,680 --> 00:40:55,034
ممنون
434
00:40:56,680 --> 00:41:02,005
امّا اوضاع تغییر ميکنه وقتي من برگردم
435
00:41:07,560 --> 00:41:15,388
من هیچوقت فراموش نميکنه
که دوستی مثل دامدئوک در گوگوریو دارم
436
00:41:20,980 --> 00:41:23,056
منم فراموشت نمیکنم
437
00:41:23,080 --> 00:41:25,572
خب, ما هم دیگه رو دوباره می بینیم
438
00:41:26,880 --> 00:41:28,370
خدا حافظ
439
00:41:30,920 --> 00:41:32,342
خدا حافظ , سئول دان
440
00:41:39,130 --> 00:41:41,189
ممنون و معذرت ميخوام
441
00:41:41,260 --> 00:41:42,386
من ممنونم
442
00:41:43,770 --> 00:41:44,794
باشه
443
00:41:45,570 --> 00:41:46,890
خدا حافظ
444
00:41:50,670 --> 00:41:52,661
بریم
445
00:42:19,970 --> 00:42:22,155
بریم
446
00:42:34,880 --> 00:42:36,609
اون ها کجا مخفي شدند
447
00:42:44,260 --> 00:42:45,443
تقسیم بشین
448
00:42:55,770 --> 00:42:59,229
آیا همينجوري دست رو دست ميخواي بذاري؟
449
00:42:59,270 --> 00:43:03,628
من همش دارم ميگردم
450
00:43:03,680 --> 00:43:05,466
اینجا با خودت چکار ميکني؟
451
00:43:06,080 --> 00:43:09,368
تو نمیخواد دنبال اون ها بگردي
فقط به طور اتفافي پیداشون ميكني
452
00:43:10,650 --> 00:43:16,953
هیچکدوم از راهزنها اثري ازشون پیدا نکردند
453
00:43:18,290 --> 00:43:23,148
آیا ميخواي همینطور بشيني و كساني دیگه طلا رو ببرند؟
454
00:43:24,770 --> 00:43:32,770
من دارم جاي که اون و تمام بردگان هستند فکر میکنم
455
00:43:34,910 --> 00:43:38,335
چطوري ميدوني وقتي دنبالشون نميگردي؟
456
00:43:40,880 --> 00:43:42,473
اینجا هستش
457
00:43:45,520 --> 00:43:46,783
آیا دیوونه شدي؟
458
00:43:47,620 --> 00:43:50,112
اینجا پشت قلعه هستش
459
00:43:50,790 --> 00:43:54,545
چرا باید احمق بازي در بیاره و برگرده اینجا؟
460
00:43:56,660 --> 00:43:58,856
فانوس دريايي بر روي پایه خود درخشش ميکند
461
00:44:00,900 --> 00:44:02,994
من همین راهي هست که گفتم
462
00:44:04,370 --> 00:44:05,553
چی؟
463
00:44:07,580 --> 00:44:12,666
اون از قلعه و از دست نگهبانها و سربازان هویان فرار کرد
464
00:44:14,380 --> 00:44:16,405
اون خیلي باهوش هستش
465
00:44:22,520 --> 00:44:26,582
تو باید پشت قلعه رو بگردي
466
00:44:28,260 --> 00:44:30,922
باشه انجامش میدم
467
00:44:50,180 --> 00:44:51,807
دامدئوک
468
00:44:56,920 --> 00:44:59,082
دامدئوک
469
00:45:13,070 --> 00:45:14,731
اون ها کجا مخفي شدند؟
470
00:45:15,710 --> 00:45:16,927
اجازه بدید تقسیم شیم و دنبال اونها بگردیم
471
00:45:17,710 --> 00:45:20,964
بیا
472
00:46:21,240 --> 00:46:22,230
تو اون ها رو پیدا نکردي؟
473
00:46:22,780 --> 00:46:23,724
چی؟
474
00:46:24,580 --> 00:46:26,196
بریم از اینور.
475
00:46:26,250 --> 00:46:27,513
باشه, بياي
476
00:46:32,750 --> 00:46:34,354
یکم استراحت کنیم
477
00:46:34,420 --> 00:46:35,854
ما تمام شب رو راه رفتیم
478
00:46:37,060 --> 00:46:38,516
یکم دیگه بیشتر میریم
479
00:46:39,490 --> 00:46:43,449
ما جامون امن نیست تا زماني که به قلمرو گوگوریو برسیم
480
00:46:44,400 --> 00:46:47,017
من نمیتونم راه برم دیگه
481
00:46:47,100 --> 00:46:49,125
یکم استراحت کنیم
482
00:46:52,370 --> 00:46:54,020
باشه, یه استراحت کوتاه
483
00:46:54,140 --> 00:46:56,256
دامدئوک باشه, یه استراحت کوتاه
484
00:46:56,280 --> 00:46:59,466
دامدئوک نميتونيم برای مدت طولاني بشینیم
485
00:46:59,510 --> 00:47:01,171
وگرنه قادر نیستین دوباره راه برین
486
00:47:05,790 --> 00:47:08,452
تو واقعاً یه سري چیزها ميدوني,
487
00:47:10,660 --> 00:47:12,836
تو واقعاً شاهزاده گوگوریو هستي؟
488
00:47:12,860 --> 00:47:16,036
دال بیسو, تو واقعاً شاهزاده گوگوریو هستي؟
489
00:47:16,060 --> 00:47:21,783
تو واقعاً شاهزاده گوگوریو هستي
490
00:47:23,340 --> 00:47:29,473
تو فقط ميگفتي این ترساندن برای
شاهزاده هویان هستش, درسته؟
491
00:47:35,550 --> 00:47:40,436
چرا یه شاهزاده در همچنین مكاني بیادش
492
00:47:40,460 --> 00:47:42,406
احمق
493
00:47:46,460 --> 00:47:47,894
صبر کن ببینم
494
00:47:56,070 --> 00:48:01,327
اون اصلاً شبیه شاهزاده نیستش
495
00:48:01,980 --> 00:48:07,214
اون شبیه شکارچي مار هستش
496
00:48:10,990 --> 00:48:16,303
اون سمي هستش
497
00:48:19,860 --> 00:48:21,749
تو درست ميگي
498
00:48:21,800 --> 00:48:26,124
من شاهزاده نیستم
499
00:48:28,200 --> 00:48:28,894
دیدی؟
500
00:48:30,140 --> 00:48:32,346
من آدما رو میشناسم
501
00:48:32,370 --> 00:48:39,902
شاهزاده گوگوریو مثل تو نمیتونه باشه
502
00:48:44,550 --> 00:48:51,081
گوگوریو زیاد دور نیست
503
00:48:51,160 --> 00:48:52,616
بیان, بریم
504
00:48:56,360 --> 00:48:57,919
بریم
505
00:49:25,890 --> 00:49:28,188
یه سري رد پا اینجا وجود داره
506
00:49:30,500 --> 00:49:32,046
چند نفر اینجا بودند
507
00:49:32,070 --> 00:49:33,890
اون ها مدت زيادي نیست که از اینجا عبور کردند
508
00:49:43,140 --> 00:49:44,699
کي هستین؟
509
00:49:49,580 --> 00:49:51,412
آیا شکارچي برده هستین؟
510
00:49:52,020 --> 00:49:53,510
کي هستین؟
511
00:49:54,390 --> 00:49:57,553
افراد گوگوریو, تو اینجا چکار میکنند؟
512
00:49:59,030 --> 00:50:02,045
آیا از گوگوریو هستي؟
513
00:50:05,730 --> 00:50:08,586
بله هستیم
514
00:50:12,470 --> 00:50:14,234
این خوبه
515
00:50:14,280 --> 00:50:21,164
ما رو به عنوان برده ميخواستند بفروشند امّا, ما فرار کردیم
516
00:50:30,790 --> 00:50:33,213
ما پیداتون کردیم
517
00:50:33,260 --> 00:50:36,548
بله, ما پیداشون کردیم
518
00:50:42,140 --> 00:50:43,426
چکار دارین ميکنین؟
519
00:50:43,470 --> 00:50:45,404
ما از گوگوریو هستیم
520
00:50:48,910 --> 00:50:52,904
دامدئوک کي هستش؟
521
00:50:59,220 --> 00:51:01,245
یه قدم بیا جلو الان
522
00:51:08,200 --> 00:51:12,319
من دامدئوک هستم
523
00:51:35,260 --> 00:51:37,877
اون هستش
524
00:51:38,860 --> 00:51:40,544
ما اونو پیدا کردیم
525
00:51:43,700 --> 00:51:49,525
چی شده؟
526
00:51:50,810 --> 00:51:54,826
سرتو 300 نیانگ طلا هستش
527
00:51:56,080 --> 00:51:58,401
من متأسفم امّا تو باید با ما بياي
528
00:51:58,450 --> 00:51:59,895
چی؟
529
00:52:02,120 --> 00:52:03,565
چکار اون دارین؟
530
00:52:03,620 --> 00:52:05,996
چرا میخواین اونو ببرین؟
531
00:52:06,020 --> 00:52:08,148
تو دخالت نکن
532
00:52:10,560 --> 00:52:12,654
تو راهزن هستي, درسته؟
533
00:52:12,690 --> 00:52:16,354
ما نمیتونستيم فروخته , فقط فرار کردیم
534
00:52:18,430 --> 00:52:20,746
هر کسي ميتونه بره
535
00:52:20,770 --> 00:52:24,525
ما فقط اونو میخوایم
536
00:52:28,180 --> 00:52:30,216
ما نميتونيم بذاریم
537
00:52:30,240 --> 00:52:35,167
ما برای زندگیمون با هم میجنگیم
538
00:52:36,180 --> 00:52:42,347
ما فرار نکردیم که دوباره دستگیر بشیم اونم توسط امثال تو
539
00:52:46,360 --> 00:52:54,360
شما باید آن موقع که بهتون اجازه دادم میرفتین
540
00:53:00,010 --> 00:53:04,072
بکشیدشون
541
00:53:34,140 --> 00:53:35,596
صبر کنین
542
00:53:39,210 --> 00:53:46,606
من باهات میام ولي اجازه بده بقیه برن
543
00:53:51,490 --> 00:53:54,187
دامدئوک
544
00:53:54,860 --> 00:53:57,147
ما خسته هستیم
545
00:53:58,200 --> 00:54:00,487
ما اگه با اونها بجنگیم, میمیریم
546
00:54:01,570 --> 00:54:03,755
نگران من نباشین
547
00:54:03,800 --> 00:54:05,256
برین از اینجا
548
00:54:08,940 --> 00:54:09,930
رئیس
549
00:54:14,680 --> 00:54:17,103
این بهتر شد
550
00:54:18,150 --> 00:54:19,413
با طناب ببندینش
551
00:54:32,600 --> 00:54:34,785
چکار ميخواي با من بکني؟
552
00:54:42,240 --> 00:54:44,174
من میکشمت
553
00:54:50,080 --> 00:54:55,644
میرم و سرتو به شاهزاده هویان میدم
554
00:55:00,000 --> 00:55:10,562
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
43887