All language subtitles for King.Gwanggaeto.E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,057 --> 00:00:20,157
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
2
00:00:28,636 --> 00:00:32,186
من بهت ولیعهد رو میدم
3
00:00:32,320 --> 00:00:33,606
برین کنار
4
00:00:39,447 --> 00:00:40,585
شاهزاده
5
00:00:40,716 --> 00:00:42,320
نمیتونین اینکارو کنین
6
00:00:47,198 --> 00:00:48,404
شاهزاده
7
00:00:49,878 --> 00:00:51,710
!صبرکنین
8
00:00:53,508 --> 00:00:56,523
بیارش تو قلعه
9
00:00:56,808 --> 00:01:00,460
همین الان بیا تو قلعه
10
00:01:01,334 --> 00:01:03,587
دامدئوک پادشاه بعدی گوانگگاتو
11
00:01:05,073 --> 00:01:07,121
مورونگ بائو, ولیعهد هویان
12
00:01:07,731 --> 00:01:09,267
ولیعهد
13
00:01:36,844 --> 00:01:42,396
طنابهاشو باز کن بذار الان بره
14
00:01:44,082 --> 00:01:48,553
اول سربازانم رو آزادکن
15
00:01:50,136 --> 00:01:52,298
بعدش میزارم اون بره
16
00:02:04,793 --> 00:02:09,765
اگه یه کم دیگه نزدیک بیاین اونو همینجا میکشم
17
00:02:17,092 --> 00:02:25,092
نمیتونم اجازه بدم اونو داشته باشی
تا زمانی سربازان من اسیر هستند
18
00:02:27,780 --> 00:02:31,273
بیا تو قلعه
19
00:02:31,402 --> 00:02:33,916
بعداً حرف میزنیم
20
00:02:34,534 --> 00:02:37,151
برین بیارینش داخل
21
00:02:37,280 --> 00:02:39,157
بله آقا! بله آقا
22
00:02:44,196 --> 00:02:48,565
زود باشین زندانیان رو آزادشون کنین
23
00:02:49,302 --> 00:02:51,236
زندانیان رو آزاد کنین
24
00:02:51,370 --> 00:02:52,587
!زود باشین
25
00:02:52,719 --> 00:02:53,936
!زود باشین
26
00:02:54,069 --> 00:02:55,582
!زود باشین
27
00:02:56,849 --> 00:02:58,055
زود باشین
28
00:02:58,472 --> 00:03:01,692
تمام زندانیان رو آزاد کنین
29
00:03:02,553 --> 00:03:04,305
بذارین برن
30
00:03:04,442 --> 00:03:06,046
!برین!برین
31
00:03:10,309 --> 00:03:12,687
بلند شین از اینجا
32
00:03:44,457 --> 00:03:46,050
راضی شدی؟
33
00:03:47,430 --> 00:03:50,286
ولیعهد رو آزاد کن
34
00:04:00,674 --> 00:04:03,268
ولیعهد ولیعهد
35
00:04:06,601 --> 00:04:07,682
ولشون کنین
36
00:04:07,815 --> 00:04:10,830
بذارین ولیعهد بره
37
00:04:17,114 --> 00:04:20,482
آیا فکر میکنی همینطوری اینجا رو ترک میکنم؟
38
00:04:20,761 --> 00:04:25,415
یا میمیرم یاتو رو با خودم میبرم
39
00:04:37,457 --> 00:04:38,834
!ولیعهد
40
00:04:38,963 --> 00:04:40,419
تو!
41
00:04:44,007 --> 00:04:45,088
شاهزاده
42
00:04:54,637 --> 00:05:02,637
اگه بخوای کار احمقانه بکنی با تیر به قلبت میزنم
43
00:05:17,049 --> 00:05:17,948
برین
44
00:05:19,566 --> 00:05:21,159
ولیعهد
45
00:05:42,502 --> 00:05:43,526
بذار بره
46
00:05:43,661 --> 00:05:45,800
اونو همین الان بکشین! ولیعهد
47
00:05:45,928 --> 00:05:47,953
اونو بکشین
48
00:05:48,080 --> 00:05:49,878
ولیعهد،آروم باشین
49
00:05:50,013 --> 00:05:52,289
شما اول باید زنده بمونین بریم
50
00:05:52,421 --> 00:05:55,584
با تیر بزنینش! بکشینش
51
00:05:55,721 --> 00:05:57,701
همین الان بکشینش
52
00:06:06,161 --> 00:06:07,549
بذارین بره
53
00:06:09,800 --> 00:06:15,045
من بعدا این کارتو جبران می کنم
54
00:06:15,964 --> 00:06:20,686
اجازه نمیدم زنده بمونی
55
00:06:44,183 --> 00:06:52,183
تو این فرصت رو داشتی جون هزاران سرباز رو نجات بدی
به خاطر چند تا سرباز از دست دادی
56
00:06:53,873 --> 00:06:56,387
تو خودتو ژنرال گوگوریو میدونی؟
57
00:06:58,421 --> 00:07:06,010
ما میتونستیم ببینیم سربازان گوگوریو
!جلو چشم هامون دارند میمیرند
58
00:07:06,449 --> 00:07:09,680
این فرصتی برای پایان جنگ بودش
59
00:07:09,815 --> 00:07:13,126
تو باید بدتر از اینا تحمل بکنی
60
00:07:13,262 --> 00:07:18,166
دیدن اسیر که در آتش میسوزن؟
61
00:07:18,301 --> 00:07:21,396
هر پیروزی یه فداکاری هم داره
62
00:07:21,974 --> 00:07:28,801
یه ژنرال اگه لازم باشه باید خانوادش رو فدا کنه
63
00:07:29,424 --> 00:07:32,075
من اهمیت نمیدم اگر میخواین مجازاتم کنین
64
00:07:32,560 --> 00:07:40,560
اگر بازم همچین اتفاقی بیفته یارانم رو نجات میدم
65
00:07:41,119 --> 00:07:46,558
تو هنوز نمیدونی چه کار اشتباهی کردی؟
66
00:07:47,426 --> 00:07:53,957
سربازان هویان با قدرت بیشتری به ما حمله میکنند
67
00:07:54,089 --> 00:08:01,200
سربازان بیشتری میمیرند برای اینکه
تو امشب جون سربازان رو نجات دادی
68
00:08:05,783 --> 00:08:12,689
تو نمیتونی اقدام خودسرانه ای انجام بدی
69
00:08:14,630 --> 00:08:16,894
تو از مقامت عزل میشی
70
00:08:17,020 --> 00:08:18,784
اونو به زندان ببرینش
71
00:08:20,165 --> 00:08:21,553
فرمانده
72
00:08:21,690 --> 00:08:28,187
هیچ استثنایی برای هیچکس وجود نداره
73
00:08:28,322 --> 00:08:32,486
اون از دستور من سرپیچی کرده و باید مجازات بشه
74
00:08:32,614 --> 00:08:35,402
بهتون گفتم اونو به زندان ببرین
75
00:09:17,195 --> 00:09:22,213
تو به هویان توهین کردی
76
00:09:23,847 --> 00:09:26,248
جون خودت رو بگیر
77
00:09:50,776 --> 00:09:52,915
نه، ولیعهد
78
00:09:53,048 --> 00:09:56,404
نمیتونی اینکارو انجام بدی
79
00:09:57,183 --> 00:09:58,571
!اعلاحضرت
80
00:09:58,708 --> 00:10:01,006
اونو ببخشین, اونو ببخشین
81
00:10:01,133 --> 00:10:03,170
لطفاً اونو ببخشین
82
00:10:03,303 --> 00:10:05,601
اونو ببخشین, اونو ببخشین
83
00:10:05,732 --> 00:10:08,167
!چطوری میتونم اونو ببخشم
84
00:10:08,293 --> 00:10:14,005
اون اسیر پادشاه گوگوریو بود
85
00:10:14,778 --> 00:10:19,636
کشور هویان همچین توهینی رو نمی پذیره
86
00:10:26,421 --> 00:10:29,402
آیا میترسی جون خودت رو بگیری؟
87
00:10:30,451 --> 00:10:33,489
چرا صبر کردی
88
00:10:35,200 --> 00:10:39,694
تو باید این رسوایی رو پاک کنی
89
00:10:40,361 --> 00:10:48,200
من نمیترسم از اینکه بمیرم
90
00:10:48,333 --> 00:10:56,333
اما من با این تحقیر یکم دیگه زندگی میکنم
91
00:10:59,295 --> 00:11:00,740
!تو
92
00:11:03,453 --> 00:11:06,741
اعلیحضرت,خواهش میکنم
93
00:11:16,657 --> 00:11:23,996
من نمیتونم بمیرم تا زمانی که انتقامم را از دامدئوک بگیرم
94
00:11:24,883 --> 00:11:32,883
جون من رو وقتی یدنگسئونگ رو
نابود کردم و دامدئوک رو کشتم بگیر
95
00:12:04,260 --> 00:12:07,343
!حمله
96
00:12:08,509 --> 00:12:12,764
اجازه ندین یه نفر هم زنده بمونه
97
00:12:14,983 --> 00:12:16,576
ولیعهد
98
00:12:25,058 --> 00:12:28,369
این صدای چیه؟
99
00:12:30,571 --> 00:12:32,949
سربازان هویان حمله کردند
100
00:12:33,080 --> 00:12:35,458
به نظر میاد شب حمله کردند
101
00:12:36,092 --> 00:12:36,832
چی؟
102
00:12:46,126 --> 00:12:47,378
اونها رو متوقف کنین
103
00:12:47,504 --> 00:12:50,018
اجازه ندین به دیوار نزدیک بشوند
104
00:12:50,149 --> 00:12:51,571
!اونها رو متوقف کنین
105
00:12:51,699 --> 00:12:57,388
همه سر جاهاشون,کمانداران آتش
106
00:12:59,185 --> 00:13:01,404
تیر بیشتر بیارین
107
00:13:06,815 --> 00:13:08,260
!آتش
108
00:13:21,553 --> 00:13:25,308
جاهای خود را حفظ کنین,باید از دروازه محافظت کنیم
109
00:13:38,644 --> 00:13:41,227
!حمله!حمله
110
00:13:41,362 --> 00:13:44,252
عقب نشینی نکنین
111
00:13:53,358 --> 00:13:54,928
!حمله
112
00:13:55,065 --> 00:13:59,548
!ما باید یدنگسئونگ رو نابود کنیم
113
00:14:04,314 --> 00:14:07,261
!اونها رو بکشین! عقب نشینی نکنین
114
00:14:12,551 --> 00:14:16,920
اونها رو متوقف کنین,اجازه ندین بیان طرف دروازه
115
00:14:18,113 --> 00:14:21,037
!سربازان هویان رو بکشین
116
00:14:27,505 --> 00:14:29,348
!سنگهای آتیشین رو پرتاب کنین
117
00:14:39,415 --> 00:14:43,374
به هیچ سربازی اجازه ندین بیاد روی دیوار
118
00:14:43,511 --> 00:14:45,263
!بکشیدشون
119
00:14:48,266 --> 00:14:50,371
!نترسین
120
00:14:50,947 --> 00:14:52,267
!نیاین پائین
121
00:14:52,394 --> 00:14:55,853
!برین رو دیوار! برین رو دیوار
122
00:14:56,705 --> 00:15:00,994
!برین رو دیوار! برین رو دیوار
123
00:15:01,127 --> 00:15:03,243
ولیعهد
124
00:15:05,586 --> 00:15:07,509
ما باید یدونگسئونگ رو نابود کنیم
125
00:15:07,635 --> 00:15:11,310
!هرکی عقب نشینی کنه میکشمش
126
00:15:12,256 --> 00:15:17,171
!من میخوام یدونگسئونگ رو بگیرم
127
00:15:25,386 --> 00:15:31,644
سربازان هویان با قدرت بیشتری حمله میکنند
128
00:15:31,771 --> 00:15:38,848
سربازان بیشتری میمیرند
بخاطر سربازانی که,امشب نجات دادی
129
00:15:42,689 --> 00:15:43,474
نه
130
00:15:44,786 --> 00:15:45,742
نه
131
00:15:54,082 --> 00:15:58,007
ولیعهد بنظر میرسه دیوونه شده
132
00:15:58,138 --> 00:16:00,140
اون میخواد انتقام بگیره
133
00:16:00,272 --> 00:16:01,364
اون تحقیر شده
134
00:16:01,499 --> 00:16:08,314
ما نمینونیم اینطوری حمله کنیم
135
00:16:29,715 --> 00:16:33,060
چقدر بمن برای یدونگسئونگ میدین؟
136
00:16:33,190 --> 00:16:37,195
به نظر میاد کسی در یدونگسئونگ
هستش که,خوشش نمیاد از اونجا
137
00:16:38,506 --> 00:16:42,192
چطوری میتونیم باور کنیم, ممکنه هستش یه تله باشه؟
138
00:16:42,500 --> 00:16:48,303
اونها چیزی برای خوردن ندارند
و حمله های ما اونها رو از پای در آورده
139
00:16:48,618 --> 00:16:51,610
این طبیعی هستش که بینشون,خائن به وجود میاد
140
00:16:52,247 --> 00:16:58,141
وقتی یه قایق میخواد غرق بشه, اول موشها میپرند بیرون
141
00:16:58,666 --> 00:17:00,771
این رو بمن بسپارین
142
00:17:01,164 --> 00:17:03,155
من از خائن استفاده میکنم
143
00:17:03,772 --> 00:17:06,264
سربازان یدونگسئونگ خوب گوش کنین
144
00:17:47,873 --> 00:17:55,873
اگر قلعه رو ترک کنند,ما به شماها غذای گرم و طلا جواهر میدیم
145
00:18:08,300 --> 00:18:09,734
!تو
146
00:18:10,543 --> 00:18:17,222
آیا فکر میکنی وفاداری سربازهای گوگوریو
رو میتونی با طلا به دست بیاری؟
147
00:18:17,351 --> 00:18:19,297
!برو از اینجا
148
00:18:19,430 --> 00:18:23,173
اگر تو تنها بیای یه صندوق طلا بهت میدم
149
00:18:23,299 --> 00:18:26,883
بهم دوتا سرباز بده,دوتا صندوق طلا بگیر
150
00:18:27,020 --> 00:18:31,548
اگر یدونگسئونگ رو بدین
151
00:18:39,848 --> 00:18:47,848
قلعه ایی که دیواراش از طلا هست, بهتون میدم
152
00:18:54,800 --> 00:18:58,509
الان باید جوابم رو بدن
153
00:19:24,494 --> 00:19:25,416
ژنرال
154
00:19:31,372 --> 00:19:33,261
آیا پیامی دریافت کردین؟
155
00:19:35,147 --> 00:19:38,913
اون باید نظرش رو تغییر داده باشه
156
00:19:41,140 --> 00:19:43,302
شما گفتی یدونگسئونگ رو بهم میدین؟
157
00:20:04,384 --> 00:20:08,639
هیچکس محل نذاشت
158
00:20:08,772 --> 00:20:09,921
دیدم
159
00:20:11,136 --> 00:20:13,924
دقیقاً
160
00:20:14,057 --> 00:20:16,344
نیازی نیست که هرج و مرج پیش بیاد
161
00:20:16,691 --> 00:20:21,026
من میخوام یه چیزی بگم
162
00:20:21,797 --> 00:20:23,356
بگو
163
00:20:23,676 --> 00:20:29,558
سربازان گرسنه هستند و این میتونه اونها رو وسوسه کنه
164
00:20:29,689 --> 00:20:33,136
ما باید کاری کنیم
165
00:20:33,891 --> 00:20:35,438
چه کاری؟
166
00:20:38,809 --> 00:20:43,007
من میرم تو اردوگاه دشمن
167
00:20:43,934 --> 00:20:45,049
چی
168
00:21:01,200 --> 00:21:02,486
ولش کن
169
00:21:04,611 --> 00:21:08,252
من قصد دارم که دستگیر بشم,میدونی چرا اینکارو میکنم؟
170
00:21:14,244 --> 00:21:19,000
من نمیتونم بگم که سالم برمیگردم اگه طرحم موفق شد
171
00:21:19,504 --> 00:21:24,840
پدر،من برای آخرین بار میخوام تعظیم کنم
172
00:21:35,802 --> 00:21:40,251
ممکن هستش نتونی هیچوقت برگردی
173
00:21:41,706 --> 00:21:47,748
این میتونه برای من یه افتخار باشه
که جونم رو فدای یدونگسئونگ کنم
174
00:21:55,876 --> 00:22:03,317
منو بکش که نمیتونم جلوتو بگیرم
175
00:22:04,168 --> 00:22:06,000
من در این کشور جون گرفتم
176
00:22:06,130 --> 00:22:08,167
من وفادار میمونم
177
00:22:08,478 --> 00:22:16,478
من نمیتونم ناراحتی شما رو تحمل کنم
178
00:22:30,918 --> 00:22:35,628
من امیدوارم این نقشه انجام بشه
179
00:22:41,229 --> 00:22:42,674
....برادر
180
00:23:08,620 --> 00:23:10,042
دامدئوک
181
00:23:18,474 --> 00:23:22,081
عمو، چی شما رو اینجا کشونده؟
182
00:23:22,215 --> 00:23:25,549
حالت چطوره؟
183
00:23:28,405 --> 00:23:29,930
معذرت میخوام
184
00:23:30,360 --> 00:23:35,946
من میدونم اینکارو برای دوست داشتن یارانت انجام دادی
185
00:23:36,487 --> 00:23:43,063
اما این افتخار بزرگی هستش که جونت رو فدای کشور کنی
186
00:23:43,953 --> 00:23:48,174
تو ممکنه ,جون یارانت رو نجات داده باشی
187
00:23:48,304 --> 00:23:51,615
اما شانس با افتخار مردن رو, ازشون گرفتی
188
00:23:55,394 --> 00:24:02,881
من مطمئنم الان حرفامو متوجه نمیشی
ولی روزهای آینده میفهمی
189
00:24:11,530 --> 00:24:16,001
هیچوقت فراموش نکن
190
00:24:16,137 --> 00:24:21,530
تو, یه شاهزاده گوگوریو هستی
191
00:24:32,710 --> 00:24:33,825
عمو
192
00:24:36,791 --> 00:24:37,952
عمو
193
00:24:41,095 --> 00:24:42,210
!عمو
194
00:24:56,350 --> 00:24:57,511
کی آنجاست؟
195
00:25:08,630 --> 00:25:11,986
من وقت ندارم گم شین از جلو چشمام
196
00:25:12,119 --> 00:25:13,177
الان برین
197
00:25:17,002 --> 00:25:18,163
اونها رو بگیرین
198
00:26:05,203 --> 00:26:08,195
تو پسر کومو رو دستگیر کردی؟
199
00:26:08,332 --> 00:26:10,130
بله،اعلیحضرت
200
00:26:12,443 --> 00:26:13,786
!زانو بزن
201
00:26:19,191 --> 00:26:20,022
!تو
202
00:26:24,648 --> 00:26:27,754
همین الان زانو بزن
203
00:26:33,129 --> 00:26:36,235
تو خودت آمدی اینجا
204
00:26:36,937 --> 00:26:42,455
آیا فکر میکنی من تسلیم میشم؟
205
00:26:42,583 --> 00:26:44,517
بکش منو
206
00:26:44,644 --> 00:26:46,066
چی
207
00:26:46,194 --> 00:26:47,366
!تو
208
00:26:47,492 --> 00:26:48,584
!صبر کن
209
00:26:49,870 --> 00:26:53,852
اون به شما توهین کرد
210
00:26:54,575 --> 00:26:57,374
من نمیخوام فقط پسر کومو رو بکشم
211
00:26:59,206 --> 00:27:01,379
من مطمئنم میتونیم از اون استفاده کنیم
212
00:27:32,528 --> 00:27:34,394
اونو شلاق بزنین بله،آقا
213
00:27:54,015 --> 00:27:56,370
!چه تصمیمی داری
214
00:27:56,506 --> 00:27:59,453
چرا آمدی اینجا؟
215
00:28:00,339 --> 00:28:03,024
بهم بگو و خودتو راحت کن
216
00:28:03,311 --> 00:28:05,996
هرگز
217
00:28:06,904 --> 00:28:11,000
فقط بکشم
218
00:28:11,133 --> 00:28:16,981
من نمیخوام تورو همینطوری بکشم
219
00:28:18,526 --> 00:28:23,032
من میخوام کاری کنم که, از مرگ بدتر باشه
220
00:29:20,154 --> 00:29:23,510
اون ژنرال کوچانگ هستش
221
00:29:26,143 --> 00:29:29,272
انگار نتونسته نقشه ش رو انجام بده
222
00:29:29,400 --> 00:29:33,359
نه،هنوز مونده
223
00:30:16,279 --> 00:30:17,815
!صبر کنین
224
00:30:25,606 --> 00:30:33,606
میخوام ببینم وقتی درد میکشی, واکنش پدرت چیه
225
00:30:40,390 --> 00:30:42,893
کومو گوش بده
226
00:30:44,955 --> 00:30:48,186
ما پسرت رو داریم
227
00:30:49,752 --> 00:30:55,282
دروازه رو باز کن و یدونگسئونگ رو بما بده
228
00:30:57,362 --> 00:31:05,362
من پسرت رو تکه تکه میکنم
229
00:31:12,762 --> 00:31:20,762
اگر پسرت رو دوست داری،همین الان تسلیم شو, و زانو بزن
230
00:31:42,622 --> 00:31:47,879
پدر،منم
231
00:31:48,012 --> 00:31:52,461
نمیخواد تسلیم بشی
232
00:31:52,595 --> 00:31:55,781
منم،پدر
233
00:31:56,469 --> 00:31:58,540
!پدر
234
00:32:14,766 --> 00:32:16,677
فرمانده, فرمانده
235
00:32:17,234 --> 00:32:20,135
کافیه
236
00:32:20,516 --> 00:32:22,439
خواهش میکنم صبر کنین
237
00:32:22,569 --> 00:32:24,151
نمیتونم
238
00:32:24,284 --> 00:32:26,810
تو نمیدونی پسرم, چی تو فکر شه؟
239
00:32:27,953 --> 00:32:28,931
ژنرال
240
00:32:41,468 --> 00:32:45,018
این دیوانگی هستش
241
00:32:51,780 --> 00:32:55,819
من همه چی رو بهتون میگم
242
00:32:55,949 --> 00:32:58,623
منو آزاد کنین
243
00:32:58,757 --> 00:33:03,115
نمیتونم به دست پدرم بمیرم
244
00:33:04,478 --> 00:33:06,549
خوبه
245
00:33:18,838 --> 00:33:20,852
ارتشمون داره از گونگناسئونگ میادش
246
00:33:20,983 --> 00:33:22,985
گونگناسئونگ و یأگمسئونگ
247
00:33:23,116 --> 00:33:28,168
اونها با هم دارند میان اینجا, در ظرف دو روز بهتون حمله میکنند
248
00:33:29,002 --> 00:33:30,083
ظرف دو روز؟
249
00:33:30,217 --> 00:33:31,503
یه لحظه صبر کن
250
00:33:33,835 --> 00:33:40,002
اعلاحضرت,ما نمیتونیم حرف یه گوگوریی رو باور کنیم
251
00:33:41,368 --> 00:33:46,101
اونها فقط شب حرکت میکنند
252
00:33:46,586 --> 00:33:48,748
پیشاهنگها رو بفرستین چک کنن
253
00:33:49,084 --> 00:33:51,667
خیلی دیره الان پیشاهنگ بفرستیم
254
00:33:53,479 --> 00:33:57,837
ما فردا صبح زود, به کمین اونها میشینیم
255
00:33:57,965 --> 00:34:00,093
تو رهبر گروه هستی
256
00:34:01,656 --> 00:34:05,934
تو میخوای من با سربازهای خودم بجنگم؟
257
00:34:06,062 --> 00:34:07,609
ازت درخواست نمیکنم
258
00:34:07,740 --> 00:34:09,117
این یه فرمان هستش
259
00:34:14,835 --> 00:34:18,430
باشه
260
00:34:19,408 --> 00:34:21,934
میتونی الان بری
261
00:34:32,168 --> 00:34:37,493
اون چیزی که اون گفت خیلی فرق داشت
با اون چیزی که ما میدونیم
262
00:34:37,628 --> 00:34:39,505
نمی تونیم بهش اعتماد کنیم
263
00:34:39,878 --> 00:34:41,687
درسته
264
00:34:43,198 --> 00:34:46,247
من هنوز شک و تردید دارم
265
00:34:47,177 --> 00:34:52,104
اما دیدین کومو خواست, اونو با تیر بکشه
266
00:34:53,468 --> 00:34:56,722
خیانت کرده و اونم پدرشه
267
00:34:56,848 --> 00:34:59,761
اون یه سرباز گوگوریو خائن هست
268
00:34:59,893 --> 00:35:02,658
ما نمیدونیم اونها میخوان چکار کنند
269
00:35:02,793 --> 00:35:05,967
بیوی درحال آماده شدن حمله هستش, وقتی نداریم
270
00:35:06,421 --> 00:35:09,743
ما هم باید آماده بشیم, بله،اعلیحضرت
271
00:35:24,286 --> 00:35:25,390
اعلیحضرت
272
00:35:26,917 --> 00:35:29,352
اعلیحضرت،صبرکنین
273
00:35:33,975 --> 00:35:37,422
ما یه پیام از جاسوسامون در یدونگسئونگ گرفتیم
274
00:35:48,520 --> 00:35:50,056
طرح ضربه زدن؟
275
00:35:50,581 --> 00:35:53,357
بله اون جاسوس هستش
276
00:35:53,491 --> 00:35:55,880
اون از اینکارش هدفی داشته
277
00:35:58,155 --> 00:36:00,146
مورونگ چویی, میخوام بکشمت
278
00:36:08,783 --> 00:36:10,581
!مورونگ چویی
279
00:36:23,666 --> 00:36:28,672
این برای من موفقیت هستش
280
00:37:26,631 --> 00:37:34,631
چطوری جرأت کردی, با پسرت مارو فریب بدی؟
281
00:37:39,765 --> 00:37:41,426
کومو
282
00:38:17,294 --> 00:38:20,969
اینو میبینی
283
00:38:21,652 --> 00:38:24,030
این یه راز بود
284
00:38:24,784 --> 00:38:27,276
چطوری اونها فهمیدن؟
285
00:38:44,900 --> 00:38:46,800
در سلول رو باز کن بله،آقا
286
00:39:02,701 --> 00:39:04,544
لطفاً منو ببخشین
287
00:39:04,681 --> 00:39:08,493
آیا فهمیدی چکار اشتباهی کردی؟
288
00:39:08,829 --> 00:39:15,201
آموختم که نمیتونم با مهر و محبت کشور را نجات بدم
289
00:39:17,749 --> 00:39:24,633
و برای کاری که انجام میدیم, فربانیان بزرگتر وجود خواهد داشت
290
00:39:24,967 --> 00:39:26,412
درسته
291
00:39:27,064 --> 00:39:30,341
عموی تو در اردوگاه دشمن داره میمیره
292
00:39:30,835 --> 00:39:34,658
اون داوطلب شد, که جونشو به خطر بندازه
293
00:39:35,273 --> 00:39:41,235
هنگامی که جنگ شد, سربازان مارو به سمت دشمن پیش برد
294
00:39:41,363 --> 00:39:43,559
اونها میدونستند که, دارن میمیرند
295
00:39:45,243 --> 00:39:47,507
این نبرد هست
296
00:39:47,807 --> 00:39:53,234
معنی آن اینه که, سخت تر زنده میمونند، برای مردن
297
00:39:54,988 --> 00:39:58,697
این چیزی طبیعی برای خشم هستش
298
00:39:59,184 --> 00:40:07,184
اما ژنرال نتونست طرحش رو عملی کنه
چون نتونست بر خشمش غلبه کنه
299
00:40:10,859 --> 00:40:18,859
من بهت یه درس آموختم
که بعدها در آینده گوگوریو بدردت میخوره
300
00:40:28,985 --> 00:40:29,986
پدر بزرگ
301
00:40:30,123 --> 00:40:38,123
درسته من پدر بزرگت هستم
اما من شاهزاده گوگوریو رو زندانی کردم
302
00:40:42,026 --> 00:40:43,710
من خطای بزرگی رو انجام دادم
303
00:40:43,845 --> 00:40:46,473
من درس بزرگی رو آموختم
304
00:40:46,762 --> 00:40:50,426
من هیچوقت فراموش نمیکنم
305
00:40:52,315 --> 00:40:53,953
لطفاً, بلند شین
306
00:41:00,009 --> 00:41:05,254
کاری هست که باید انجامش بدی
307
00:41:06,154 --> 00:41:07,929
بله
308
00:41:08,954 --> 00:41:12,174
هر چیزی باشه
309
00:41:24,255 --> 00:41:29,136
در میان ما یه جاسوس وجود داره
310
00:41:32,346 --> 00:41:33,302
چی؟
311
00:41:33,430 --> 00:41:35,137
درباره چی حرف میزنی؟
312
00:41:35,266 --> 00:41:40,420
فقط افرادی که اینجا بودند,عملیات کوچنگ رو میدونستند
313
00:41:40,557 --> 00:41:42,514
اما از همین جا درز کرده بیرون
314
00:41:43,039 --> 00:41:47,408
و این معنیش اینه که جاسوس داریم
315
00:41:49,993 --> 00:41:51,222
!فرمانده
316
00:42:10,728 --> 00:42:13,527
اینو از اطاق جاسوس پیدا کردیم
317
00:42:13,656 --> 00:42:15,420
این چه شخصی هستش؟
318
00:42:38,526 --> 00:42:40,187
اون الان اینجا هستش؟
319
00:42:43,103 --> 00:42:47,438
مودویئونگ جاسوس هویان هستش
320
00:42:49,776 --> 00:42:51,585
نه من نیستم
321
00:42:51,714 --> 00:42:54,638
من بیگناه هستم
322
00:42:55,832 --> 00:42:58,711
من الان اینجا ثابت کردم
323
00:42:58,843 --> 00:43:02,063
من از کجا, این همه طلا آوردم؟
324
00:43:02,198 --> 00:43:05,145
من هیچی راجع به این جریان نمیدونم
325
00:43:05,271 --> 00:43:09,504
شاهزاده داری اشتباه میکنی
326
00:43:10,796 --> 00:43:15,165
من جاسوس نیستم و فریب خوردم
327
00:43:15,778 --> 00:43:19,499
من خودم ازش بازجویی میکنم
328
00:43:20,503 --> 00:43:22,801
ببرینش از اینجا, بله آقا
329
00:43:22,932 --> 00:43:24,149
اون داره اشتباه میکنه
330
00:43:24,278 --> 00:43:26,042
من جاسوس نیستم
331
00:43:26,358 --> 00:43:27,348
!فرمانده
332
00:43:31,879 --> 00:43:33,745
!سخت تر! سخت تر
333
00:43:46,292 --> 00:43:51,378
من نیستم, من جاسوس نیستم
334
00:43:51,512 --> 00:43:54,618
منو یاور کنین
335
00:43:54,938 --> 00:43:56,690
تو نمیخوای اعتراف کنی؟
336
00:43:57,484 --> 00:44:05,484
عموی من به خاطر تو داره شکنجه میشه
337
00:44:06,413 --> 00:44:09,917
من مطمئنم تو بهشون گفتی
338
00:44:10,260 --> 00:44:12,866
اعتراف کن
339
00:44:13,224 --> 00:44:16,307
چه کس دیگه ایی, با تو هم دست هستش؟
340
00:44:16,587 --> 00:44:19,397
من نیستم
341
00:44:19,694 --> 00:44:23,369
شما داری اشتباه میکنین, بی دقت هستی
342
00:44:23,505 --> 00:44:24,597
چی؟
343
00:44:25,367 --> 00:44:30,976
تو به من میگی, بی دقت هستم؟
344
00:44:39,979 --> 00:44:42,676
!صبرکن! صبر کن
345
00:44:42,998 --> 00:44:44,807
!صبر کن
346
00:44:46,343 --> 00:44:48,437
اون کار اشتباهی انجام نداده
347
00:44:48,572 --> 00:44:50,654
من میدونم که اون هیچوقت, همچنین کاری رو انجام نمیده
348
00:44:51,197 --> 00:44:56,590
فرمانده, برادرم هیچوقت خیانت نکرده
349
00:44:57,070 --> 00:45:04,056
اون همیشه مثل پدر به شما نگاه کرده
اون یه سرباز وفادار هستش
350
00:45:04,184 --> 00:45:08,542
چطوری میتونه اون خیانت کنه؟
351
00:45:08,675 --> 00:45:15,081
پس این همه طلا رو, ازکجا آورده؟
352
00:45:15,998 --> 00:45:18,774
نمیدونم
353
00:45:19,162 --> 00:45:23,030
اما برادرم بیگناه هست, شکنجه رو متوقف کنین
354
00:45:23,164 --> 00:45:24,541
!ساکت باش
355
00:45:25,044 --> 00:45:28,992
آیا تو میگی من یه فرد بی گناه رو دارم شکنجه میکنم؟
356
00:45:29,127 --> 00:45:30,800
این چیزی نیست که من میگم
357
00:45:30,930 --> 00:45:33,911
آیا طرف حزب هستی یا خائن؟
358
00:45:34,039 --> 00:45:35,803
آیا تو این کار, باهاش بودی؟
359
00:45:35,932 --> 00:45:39,232
نه, به هیچ وجه
360
00:45:39,557 --> 00:45:42,834
هیچکدوم از ما کار اشتباهی نکردیم
361
00:45:43,605 --> 00:45:46,631
کسی برام پاپوش درست کرده
362
00:45:46,761 --> 00:45:48,069
...تو هنوز هم
363
00:45:55,461 --> 00:45:57,065
!فرمانده
364
00:45:58,545 --> 00:45:59,990
!دویینگ
365
00:46:00,763 --> 00:46:01,969
!دویینگ
366
00:46:03,399 --> 00:46:04,855
!دویینگ
367
00:46:08,952 --> 00:46:11,228
ما فردا دوباره ادامه میدیم
368
00:46:11,362 --> 00:46:15,993
اونو ببندین
369
00:46:17,262 --> 00:46:18,707
!دویینگ
370
00:46:19,117 --> 00:46:20,061
اونو ببندین
371
00:46:20,192 --> 00:46:21,057
!فرمانده
372
00:46:21,192 --> 00:46:22,023
بله, آقا
373
00:46:23,126 --> 00:46:25,424
!دویینگ! دویینگ
374
00:46:38,987 --> 00:46:41,274
بذارین برادرم رو ببینم
375
00:46:41,410 --> 00:46:44,937
شاهزاده گفت: کسی اونو نمیتونه ببینه
376
00:46:50,757 --> 00:46:53,328
من فقط چند لحظه میینمش
377
00:46:54,285 --> 00:46:56,617
تو به برادرم خدمت کردی
378
00:46:56,750 --> 00:46:58,696
تو میخوای ناسپاس باشی؟
379
00:47:02,159 --> 00:47:04,253
سریع برو
380
00:47:20,489 --> 00:47:21,479
!دویینگ
381
00:47:22,998 --> 00:47:24,079
!دویینگ
382
00:47:26,598 --> 00:47:27,622
دورو
383
00:47:28,542 --> 00:47:30,988
حالت چطوره؟
384
00:47:31,796 --> 00:47:33,480
من خوبم
385
00:47:35,505 --> 00:47:37,712
به من حقیقت رو بگو
386
00:47:38,974 --> 00:47:40,726
آیا واقعاً جاسوس هستی؟
387
00:47:40,857 --> 00:47:43,747
چرا همچنین چیزی رو میگی؟
388
00:47:44,300 --> 00:47:46,507
من هیچوقت خیانت نکردم
389
00:47:46,638 --> 00:47:51,929
این همه طلا, از کجا اومده؟
390
00:47:52,938 --> 00:47:54,622
نمیدونم
391
00:47:54,938 --> 00:47:57,487
کسی حتماً اونها رو گذاشته
392
00:47:57,617 --> 00:48:00,359
پس اعتراض کن
393
00:48:00,490 --> 00:48:02,834
تو میمیری
394
00:48:03,461 --> 00:48:08,683
شاهزاده و فرمانده باور کردن من جاسوس هستم
395
00:48:10,863 --> 00:48:16,051
اونها عصبانی هستند به خاطر ژنرال
کو چنگ داره شکنجه میشه
396
00:48:17,298 --> 00:48:25,160
تو همیشه وفادار بودی، چطوری میتونند, شک بهت داشته باشید؟
397
00:48:27,407 --> 00:48:32,857
این خواست آسمان هستش
398
00:48:34,882 --> 00:48:40,730
پس من آنها رو ول میکنم
399
00:48:42,741 --> 00:48:47,178
چرا وقتی وفادار به کشور هستی, این شکلی قدردانی میکنند؟
400
00:48:48,286 --> 00:48:49,253
چی؟
401
00:48:50,795 --> 00:48:53,309
تو باید اینجا رو ترک کنی
402
00:48:59,053 --> 00:49:01,021
کلیدها رو بده من
403
00:49:01,155 --> 00:49:02,156
!ژنرال
404
00:49:02,817 --> 00:49:03,955
!دورو
405
00:49:04,253 --> 00:49:06,244
آیا میخوای بمیری؟
406
00:49:18,726 --> 00:49:19,750
!دورو
407
00:49:20,365 --> 00:49:22,083
چکار داری میکنی؟
408
00:49:22,212 --> 00:49:25,500
من دارم راجع به اردوگاه هویان حرف میزنم
409
00:49:25,630 --> 00:49:27,064
چی؟
410
00:49:27,401 --> 00:49:30,462
به هرحال تو میمیری
411
00:49:30,594 --> 00:49:33,950
!چکار میکنی؟ ما نمی تونیم به این کشور خیانت کنیم
412
00:49:34,082 --> 00:49:36,608
اونها اول خیانت کردند
413
00:49:36,737 --> 00:49:39,525
تو نمیتونی این جوری بمیری
414
00:50:00,096 --> 00:50:02,372
مواظب باش, عجله کن
415
00:50:02,943 --> 00:50:04,024
!صبرکنین
416
00:50:14,240 --> 00:50:19,337
تو بازم میگی دارم اشتباه میکنم؟
417
00:50:20,240 --> 00:50:24,040
اونها قطعاً جاسوسهای هویان هستند
418
00:50:24,901 --> 00:50:27,757
!!نه! ما جاسوس نیستم
419
00:50:28,810 --> 00:50:31,245
پس چرا دارین فرار میکنین؟
420
00:50:31,375 --> 00:50:36,757
ما قطعاً مدرک داریم
421
00:50:37,115 --> 00:50:40,278
!این خائنین رو دستگیر کنین
422
00:50:41,957 --> 00:50:44,494
تو الان باید بری
423
00:50:44,776 --> 00:50:47,382
دورو! خودتو نجات بده
424
00:50:47,514 --> 00:50:48,754
دویینگ! برو
425
00:50:48,890 --> 00:50:49,652
!دویینگ
426
00:50:49,781 --> 00:50:51,306
اونو بگیرین
427
00:51:06,546 --> 00:51:08,298
!دویینگ
428
00:51:08,430 --> 00:51:10,740
دورو! از اینجا برو
429
00:51:11,025 --> 00:51:12,390
!دویینگ
430
00:51:12,526 --> 00:51:14,108
دستگیرش کنین
431
00:51:14,236 --> 00:51:15,544
!اونو بگیرین
432
00:51:19,089 --> 00:51:20,318
!اونو بگیرین
433
00:51:20,454 --> 00:51:22,263
!اونو بگیرین
434
00:51:38,318 --> 00:51:39,376
!اونو بگیرین
435
00:51:39,510 --> 00:51:40,853
!اون جاسوس هویان هستش
436
00:51:40,983 --> 00:51:42,758
به اون اجازه ندین زنده از اینجا بره
437
00:51:49,813 --> 00:51:51,440
!بگیریدش
438
00:52:20,632 --> 00:52:23,260
!چکار کنیم الان
439
00:52:23,668 --> 00:52:27,662
مودورو تمام استراتژیک ما رو میدونه
440
00:52:42,565 --> 00:52:45,023
از یدنگسئونگ تسلیم شده؟
441
00:52:45,402 --> 00:52:46,483
بله،اعلیحضرت
442
00:52:47,075 --> 00:52:49,828
اون مسئول تشکیلات دفاعی هستش
443
00:52:50,129 --> 00:52:51,767
تشکیلات دفاعی؟
444
00:52:52,799 --> 00:52:58,738
خواهش میکنم برادرم رو نجات بدین, خواهش میکنم
445
00:52:58,865 --> 00:53:03,712
این میتونه یه فریب باشه
446
00:53:04,368 --> 00:53:07,030
نمیتونیم بهش اعتماد کنیم
447
00:53:08,249 --> 00:53:10,604
قبول دارم
448
00:53:11,461 --> 00:53:14,032
از اینجا ببرینش و سرش رو از بدنش جدا کنین
449
00:53:14,163 --> 00:53:16,882
!اعلاحضرت
450
00:53:17,018 --> 00:53:19,646
لطفاً برادرم رو نجات بدین
451
00:53:19,781 --> 00:53:24,685
اگر برادرم رو نجات بدین
منم سر فرمانده یدنگسئونگ رو به شما میدم
452
00:53:24,819 --> 00:53:26,856
من کومو رو میکشم
453
00:53:26,984 --> 00:53:28,167
!صبرکنین
454
00:53:31,919 --> 00:53:33,523
منظورت چیه؟
455
00:53:35,112 --> 00:53:37,444
میخوای کومو رو بکشی؟
456
00:53:38,421 --> 00:53:40,082
بله،اعلاحضرت
457
00:53:40,214 --> 00:53:44,117
من قلعه رو خوب میشناسم
458
00:53:44,250 --> 00:53:48,756
من میتونم یواشکی وارد شم و کومو رو بکشم
459
00:53:49,366 --> 00:53:50,367
واقعاً؟
460
00:53:50,504 --> 00:53:56,887
در عوض فردا حمله کنین به یدنگسئونگ
و برادرم رو نجات بدین
461
00:53:57,354 --> 00:54:01,166
اگر صبر کنین اون میمیره
462
00:54:01,292 --> 00:54:05,923
ما نمیتونیم حرف این رو باور کنیم
463
00:54:06,354 --> 00:54:08,925
ما چیزی برای از دست دادن نداریم
464
00:54:09,515 --> 00:54:12,974
اگه اون کومو رو بکشه،این یه مزیت بزرگی برای ما خواهد بود
465
00:54:14,178 --> 00:54:16,510
اگرم نتونست, بازم چیزی از دست نمیدیم
466
00:54:16,795 --> 00:54:18,115
...بله، اما
467
00:54:18,243 --> 00:54:22,111
چطوری میخوای اونو بکشی؟
468
00:54:22,243 --> 00:54:25,110
فقط، بذارین من برم
469
00:54:25,486 --> 00:54:30,276
من یواشکی میرم تو قلعه انجامش میدم
470
00:54:31,180 --> 00:54:33,968
من میدونم اتاقش کجاست
471
00:54:34,100 --> 00:54:38,571
من خنجر رو در قلبش فرو میکنم
472
00:54:40,113 --> 00:54:41,114
!اعلیحضرت
473
00:54:42,986 --> 00:54:44,806
من با اون میرم
474
00:54:46,895 --> 00:54:53,255
من مطمئن میشم که کومو مرده
475
00:54:57,279 --> 00:54:58,792
خوبه
476
00:54:59,716 --> 00:55:04,597
مطمئن شو که کومو مرد
477
00:55:04,727 --> 00:55:06,411
بله، اعلیحضرت
478
00:55:07,352 --> 00:55:14,918
اگر انجام دادم، باید قول بدی که, فردا به یدنگسئونگ حمله کنین
479
00:55:15,047 --> 00:55:18,426
برادر من جونش در خطر هستش
480
00:55:18,945 --> 00:55:20,333
باشه
481
00:55:21,300 --> 00:55:23,485
ممنون
482
00:55:23,620 --> 00:55:26,703
من الان میرم
483
00:55:28,711 --> 00:55:30,076
!صبر کن
484
00:55:32,590 --> 00:55:39,121
اعلیحضرت، به اون بگو که دامدئوک رو بکشه, نه کومو رو
485
00:55:40,249 --> 00:55:46,234
اگر اون رو بکشه، شما راحت به گوگوریو حمله میکنین و به دستش میارین
486
00:55:47,594 --> 00:55:54,102
بله, دامدئوک رو بکش
487
00:55:54,894 --> 00:55:58,740
من سر دامدئوک رو میخوام
488
00:56:00,462 --> 00:56:06,469
من به تو هرچیزی بخوای میدم, اگر دامدئوک رو بکشی
489
00:56:08,739 --> 00:56:13,017
پس من دامدئوک رو میکشم
490
00:57:19,087 --> 00:57:21,749
من اونو میکشم
491
00:57:21,880 --> 00:57:22,824
!...اما
492
00:57:22,960 --> 00:57:24,940
من گفتم اونو میکشم
493
00:58:19,668 --> 00:58:21,170
کی هستی؟
494
00:58:56,604 --> 00:58:59,574
!تو...! تو هستی
495
00:59:01,622 --> 00:59:11,622
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
40928