All language subtitles for King.Gwanggaeto.E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
2
00:01:08,549 --> 00:01:10,426
رو زانو هات بشین
3
00:01:22,048 --> 00:01:25,382
دشمن زیر پل مخفی شده بود
4
00:01:25,747 --> 00:01:28,921
اونها فرار کردند
5
00:01:29,383 --> 00:01:31,670
این اطراف رو بگردین
6
00:01:31,799 --> 00:01:34,075
بله،اعلاحضرت
7
00:01:34,992 --> 00:01:36,460
تو کی هستی؟
8
00:01:39,356 --> 00:01:41,757
من سوال از تو کردم
9
00:01:42,538 --> 00:01:46,122
من روح ژنرالی از شمال هستم
10
00:01:46,974 --> 00:01:48,305
چی؟
11
00:01:50,360 --> 00:01:53,125
یه روح ژنرال از شمال؟
12
00:01:57,042 --> 00:01:59,568
تو ترسناک نیستی
13
00:02:01,445 --> 00:02:05,143
اگه التماس کنی شاید زندگیتو ببخشم
14
00:02:09,695 --> 00:02:14,428
من به اینجا نیامدم که زنده بمونم
15
00:02:17,436 --> 00:02:21,270
آیا گوگوریو همچین ژنرالی رو داره؟
16
00:02:22,050 --> 00:02:25,509
آنها یه پسر کوچیک رو فرستادند؟
17
00:02:27,560 --> 00:02:33,977
من داوطلب شدم که سر تو از بدنت جدا کنم
18
00:02:34,447 --> 00:02:36,142
چی؟
19
00:02:40,072 --> 00:02:42,609
تو یه احمقی
20
00:02:44,254 --> 00:02:49,761
تو سربازان منو نمیبینی؟
21
00:02:49,890 --> 00:02:57,890
آیا شما میدونین که امپراطورهای زیادی, موفق به فتح گوگوریو نشدند؟
22
00:02:58,928 --> 00:03:02,364
نمیخوام حرفاتو بشنوم
23
00:03:04,865 --> 00:03:07,823
اعلاحضرت، ما بابد بریم
24
00:03:08,429 --> 00:03:12,491
دشمن ممکنه اینجا باشه
25
00:03:13,138 --> 00:03:17,018
من اونو میکشم
26
00:03:17,911 --> 00:03:19,413
صبر کن
27
00:03:19,693 --> 00:03:22,902
اون جرأت به کشتن من کرده
28
00:03:23,788 --> 00:03:26,940
من اونو خودم میکشم
29
00:03:29,952 --> 00:03:31,272
بله، اعلاحضرت
30
00:03:40,781 --> 00:03:44,684
آنها میخوان اونو بکشند
31
00:03:44,810 --> 00:03:47,256
چکار کنیم؟
32
00:03:48,228 --> 00:03:51,141
الان وقتشه
33
00:03:52,301 --> 00:03:53,814
آماده هستین
34
00:03:55,536 --> 00:03:57,652
تو میخوای شاهزاده رو بکشی؟
35
00:03:57,783 --> 00:04:03,347
ما اینجا آمدیم که امپراطور هویان رو بکشیم
36
00:04:04,154 --> 00:04:07,078
آیا میخوای از فرمان سرپچی کنین؟
37
00:04:20,165 --> 00:04:28,165
من زندگیتو میبخشم اگر بیای و از یارانم بشی
38
00:04:32,733 --> 00:04:35,156
این آخرین شانس زندگیته
39
00:04:40,573 --> 00:04:43,144
من بهت گفتم آخرین شانست هستش
40
00:04:43,646 --> 00:04:48,652
من نمیخوام تنها بمیرم
41
00:04:49,738 --> 00:04:54,346
من تورو هم با خودم از بین میبرم
42
00:04:54,476 --> 00:04:55,693
چی؟
43
00:05:02,776 --> 00:05:04,733
این چه بویی هستش؟
44
00:05:07,565 --> 00:05:09,829
نفت هستش
45
00:05:09,957 --> 00:05:12,915
الان... بزنید
46
00:05:15,468 --> 00:05:17,277
!بزنید
47
00:05:20,032 --> 00:05:21,625
!بزنید
48
00:05:38,376 --> 00:05:40,549
!بزنید
49
00:06:16,073 --> 00:06:17,757
اعلاحضرت
50
00:06:18,945 --> 00:06:23,746
من بهت گفتم که از بین میبرمت
51
00:06:24,309 --> 00:06:25,367
!تو
52
00:06:25,501 --> 00:06:26,946
اعلاحضرت
53
00:06:38,040 --> 00:06:41,499
!اونو بگیرین! اونو بگیرین
54
00:06:41,632 --> 00:06:43,157
نه،اعلاحضرت
55
00:06:43,287 --> 00:06:45,699
!اونو بکشین! اونو بکشین
56
00:06:49,203 --> 00:06:51,217
ما باید بریم
57
00:06:51,350 --> 00:06:53,307
اونها قصد کشتن شما رو دارند
58
00:06:53,441 --> 00:06:54,943
از امپراطور محافظت کنین
59
00:06:55,078 --> 00:06:56,819
!حرکت کنین... حرکت
60
00:06:58,067 --> 00:06:59,694
اونو بگیرین
61
00:07:03,610 --> 00:07:05,430
از امپراطور محافظت کنین
62
00:07:12,618 --> 00:07:14,484
اعلاحضرت
63
00:07:26,846 --> 00:07:32,114
بیا باهم بجنگ
64
00:07:32,620 --> 00:07:36,932
تو میخوای با من مبارزه کنی؟
65
00:07:37,067 --> 00:07:38,262
اعلاحضرت
66
00:07:38,396 --> 00:07:41,195
!اونو بکشین! اونو بکشین
67
00:07:50,273 --> 00:07:52,389
کمان من رو بده
68
00:08:10,394 --> 00:08:18,394
تو شجاع هستی اما کم عقل
69
00:08:19,647 --> 00:08:25,268
من سرت رو از بدنت جدا میکنم و نشون سربازهای گوگوریو میدم
70
00:08:32,661 --> 00:08:40,661
من سر یه سرباز گوگوریو رو برای گونگناسئونگ میفرستم
71
00:08:50,394 --> 00:08:52,954
!مورنگچوی
72
00:08:53,087 --> 00:08:55,715
من کومو از گوگوریو هستم
73
00:08:55,850 --> 00:08:57,750
بیا و با من بجنگ
74
00:08:57,887 --> 00:08:59,935
کومو
75
00:09:05,222 --> 00:09:07,213
ما باید بریم
76
00:09:07,342 --> 00:09:08,867
اونو بکشین
77
00:09:08,996 --> 00:09:10,612
ما باید بریم
78
00:09:10,742 --> 00:09:12,130
عقب نشینی
79
00:09:19,323 --> 00:09:20,677
!حرکت کنین
80
00:09:29,154 --> 00:09:30,383
!شاهزاده
81
00:09:30,510 --> 00:09:31,375
شاهزاده
82
00:09:31,510 --> 00:09:32,432
!شاهزاده
83
00:09:32,565 --> 00:09:33,760
!شاهزاده
84
00:09:34,318 --> 00:09:35,615
شاهزاده
85
00:09:36,118 --> 00:09:37,324
!شاهزاده
86
00:09:38,081 --> 00:09:39,492
!شاهزاده
87
00:09:40,820 --> 00:09:41,810
!شاهزاده
88
00:09:42,366 --> 00:09:43,504
!شاهزاده
89
00:09:43,802 --> 00:09:45,031
!حرکت کنین
90
00:09:45,159 --> 00:09:47,844
بریم از اینجا زود باشین
91
00:09:55,280 --> 00:09:59,649
من برمیگردم
92
00:10:01,256 --> 00:10:03,714
!حرکت کنین! حرکت کنین
93
00:10:10,029 --> 00:10:12,373
یدنگسئونگ
94
00:10:32,394 --> 00:10:33,452
فرمانده
95
00:10:33,586 --> 00:10:35,293
!!!شاهزاده تو
96
00:10:35,423 --> 00:10:38,495
تو نمیتونی هرکاری که دلت خواست رو
بدونه دستور من انجام بدی
97
00:10:40,448 --> 00:10:44,407
من فکر کردم این فرصت خوبی
برای تموم شدن جنگ هستش
98
00:10:44,535 --> 00:10:46,310
احمق
99
00:10:46,943 --> 00:10:51,813
آیا فکر میکنی به راحتی امپراطور هویان را میتونی بکشی؟
100
00:10:58,012 --> 00:11:04,270
فرمانده، اون از جونش برای کشتن امپراطور هویان گذشت
101
00:11:04,558 --> 00:11:07,960
پس چرا اون زنده برگشته؟
102
00:11:08,096 --> 00:11:11,646
اون مورنگچوی رو هم نکشته
103
00:11:19,620 --> 00:11:22,442
تو غرور اون رو جریحه دار کردی
104
00:11:22,577 --> 00:11:26,059
اون الان مثل دیوانه ها حمله میکنه
105
00:11:26,576 --> 00:11:29,273
نمیتونیم دست کم بگیریمش
106
00:11:30,067 --> 00:11:34,504
اون از پدرش بهتره
107
00:11:35,121 --> 00:11:38,068
اون هویان رو کشور قدرتمندی ساخت
108
00:11:43,459 --> 00:11:45,700
اقامتگاه هویان
109
00:11:47,504 --> 00:11:50,326
راه رو برای امپراطور باز کنین
110
00:11:51,086 --> 00:11:53,748
راه رو برای امپراطور باز کنین
111
00:12:19,414 --> 00:12:24,602
چرا گذاشتی من مورد تمسخر سربازان گوگوریو قرار بگیرم؟
112
00:12:26,131 --> 00:12:32,059
من سوال از تو کردم
113
00:12:34,750 --> 00:12:37,936
چطوری میتونی تو چشمانم نگاه کنی؟
114
00:12:39,514 --> 00:12:44,839
اسم خودتو گذاشتی ولیعهد؟
115
00:12:45,618 --> 00:12:47,825
آرام باشید اعلاحضرت
116
00:12:47,956 --> 00:12:50,994
فقط مارو بکشین
117
00:12:51,120 --> 00:12:52,884
!مارو بکشین! مارو بکشین
118
00:12:56,865 --> 00:12:58,230
این کارو میکنم
119
00:12:59,810 --> 00:13:03,508
اگر یدنگسئونگ رو نگیرین
120
00:13:05,742 --> 00:13:08,746
همتونو میکشم
121
00:13:12,742 --> 00:13:15,609
من نمیخوام اینجارو بدون هیچ کاری ترک کنم
122
00:13:15,735 --> 00:13:18,591
این فرمان من هستش
123
00:13:56,922 --> 00:14:01,689
کومو خیلی وقته گذشته
124
00:14:02,213 --> 00:14:09,404
!میبینم بعد از فرارت هنوز زنده هستی
125
00:14:10,231 --> 00:14:14,964
فقط یه قدم بیا جلو تا من بکشمت
126
00:14:17,367 --> 00:14:24,216
پدر من در جنگل، به تعقیب برادرت, پادشاه گگوگون بودش
127
00:14:24,353 --> 00:14:28,244
اون به سختی زندگی خودش رو نجات داد
128
00:14:29,427 --> 00:14:33,910
چرا از من نمیترسی؟
129
00:14:35,082 --> 00:14:39,940
در رو باز کن و به من خوش آمد بگو
130
00:14:44,697 --> 00:14:52,697
پدرت از ترس، تو جنوب مخفی شده بود, چون از من میترسید
131
00:14:54,653 --> 00:14:58,305
اون مثل موش فرار کرد
132
00:14:58,442 --> 00:15:00,638
حرف مزخرف نزن
133
00:15:00,773 --> 00:15:05,586
!تو احمق
134
00:15:06,603 --> 00:15:13,953
قلعه رو بگیرید و اونو بیارین جلو من
135
00:15:14,087 --> 00:15:17,614
حمله کنین
136
00:15:17,743 --> 00:15:19,871
حمله
137
00:15:26,500 --> 00:15:29,231
همه سر جاهای خودشون, بله فرمانده
138
00:15:29,365 --> 00:15:31,959
همه سر جاهای خودشون
139
00:15:44,639 --> 00:15:46,960
آتیش رو خاموش کنید
140
00:15:54,973 --> 00:15:56,725
حمله
141
00:15:59,610 --> 00:16:02,796
کماندارها حمله
142
00:16:25,149 --> 00:16:27,834
مسیر رو بازکنین
143
00:16:27,960 --> 00:16:29,450
نردبانها رو بیارین
144
00:16:29,580 --> 00:16:31,833
از دیوارها بالا برین
145
00:16:38,726 --> 00:16:41,900
از نردبانها بالا برین
146
00:16:46,838 --> 00:16:49,136
از قلعه محافظت کنین
147
00:16:57,430 --> 00:16:58,613
نذار بیان بالا
148
00:17:01,757 --> 00:17:04,169
قلعه رو محاصره کنین همه رو به جلو
149
00:17:05,193 --> 00:17:06,740
خوبه
150
00:17:24,158 --> 00:17:26,092
آرامش خود را حفظ کنین
151
00:17:32,726 --> 00:17:34,626
برنگردید عقب
152
00:17:34,755 --> 00:17:38,385
!حمله! حمله
153
00:18:03,479 --> 00:18:06,050
از دیوار محافظت کنین
154
00:18:06,181 --> 00:18:08,036
حمله
155
00:18:09,025 --> 00:18:10,538
اونها رو متوقف کنین
156
00:18:30,537 --> 00:18:32,175
برین بالا
157
00:18:33,118 --> 00:18:36,839
همه رو بکشین
158
00:18:37,137 --> 00:18:39,014
برین
159
00:18:47,473 --> 00:18:49,407
اونها رو متوقف کنین
160
00:18:53,655 --> 00:18:55,282
دشمن در قلعه نفوذ کرده
161
00:18:55,411 --> 00:18:57,732
اونها رو متوقف کنین
162
00:19:14,461 --> 00:19:16,304
حمله
163
00:19:16,435 --> 00:19:18,699
ما باید قلعه رو بگیریم
164
00:20:00,552 --> 00:20:02,156
تیرها رو بفرستین
165
00:20:02,291 --> 00:20:03,918
!تیرها رو بفرستین
166
00:20:11,450 --> 00:20:13,908
طنابها رو نگه دارین
167
00:20:52,696 --> 00:20:57,008
!عقب نشینی! عقب نشینی
168
00:20:58,187 --> 00:21:01,794
!عقب نشینی! عقب نشینی
169
00:21:01,925 --> 00:21:03,336
عقب نشینی
170
00:21:11,683 --> 00:21:13,640
!عجله کنین
171
00:21:27,040 --> 00:21:33,047
اقامتگاه هویان
172
00:21:40,430 --> 00:21:43,946
چرا نتونستی یدنگسئونگ رو بگیری؟
173
00:21:45,230 --> 00:21:50,396
ما به مدت چند روز داریم، به اونجا حمله میکنیم
174
00:21:51,358 --> 00:21:56,114
این دروازه از فولاد ساخته شده؟ چرا نمیتونید بازش کنید؟
175
00:21:59,158 --> 00:22:03,311
من به شما 2 روز دیگه وقت میدم
176
00:22:04,562 --> 00:22:12,562
اگر نتونین اون قلعه رو بگیرین, همتونو یکی یکی، میکشم
177
00:22:26,381 --> 00:22:29,157
اون خیلی داره عجله میکنه
178
00:22:30,745 --> 00:22:37,367
ما باید راهی رو, برای گرفتن یدنگسئونگ پیدا کنیم
179
00:22:38,020 --> 00:22:43,686
اونها برای زندگی خود مبارزه میکردند
180
00:22:43,812 --> 00:22:46,952
باید یه استراتژی دقیق بکشیم
181
00:22:47,079 --> 00:22:52,165
اگر نمیتونیم دروازه رو باز کنیم, باید اونها رو بکشیم بیرون
182
00:22:55,834 --> 00:22:57,040
ولیعد
183
00:23:02,342 --> 00:23:05,095
من یه فکری دارم
184
00:23:08,492 --> 00:23:09,448
بله
185
00:23:30,270 --> 00:23:31,601
فرمانده
186
00:23:35,597 --> 00:23:37,713
فرمانده، ما مشکل داریم
187
00:23:37,845 --> 00:23:40,621
آتیش سوزی شبح مانندی, در آسمان وجود دارد
188
00:23:40,944 --> 00:23:42,753
آتیش سوزی شبح؟
189
00:23:42,882 --> 00:23:45,203
چنین چیزی اصلاً وجود ندارد
190
00:24:03,021 --> 00:24:08,516
مثل فانوسهای شناور در آسمان هستش
191
00:24:09,621 --> 00:24:12,056
فانوسهای شناور؟
192
00:24:20,540 --> 00:24:23,987
به آسمان نگاه کنید
193
00:24:41,676 --> 00:24:44,555
آتیش سوزی شبح درحال آماده شدن هستش
194
00:24:44,687 --> 00:24:46,678
توپها آماده پرت شدن هستند
195
00:24:49,385 --> 00:24:51,535
کجا اون فانوسها روی زمین فرود آمدند؟
196
00:24:51,668 --> 00:24:53,170
... خب
197
00:24:53,857 --> 00:24:57,589
روی مهمات غذایی فرود اومد
198
00:24:57,723 --> 00:24:58,918
چی؟
199
00:25:01,094 --> 00:25:05,144
روی جیره غذایی سربازان
200
00:25:05,272 --> 00:25:08,253
بریم طرف مهمات غذایی
201
00:25:08,381 --> 00:25:09,473
آتش
202
00:25:09,599 --> 00:25:12,307
تمام آذوقه ها آتیش گرفت
203
00:25:20,803 --> 00:25:23,977
آرامش خود را نگه دارین و آتیش رو خاموش کنین
204
00:25:24,470 --> 00:25:27,041
ما باید قبل اینکه گسترش پیدا کنه
205
00:25:27,172 --> 00:25:30,369
آتش رو سریع خاموشش کنیم
206
00:26:08,532 --> 00:26:09,351
!شاهزاده
207
00:26:09,478 --> 00:26:11,617
!شاهزاده
208
00:26:16,324 --> 00:26:18,258
اون داره جیره غذایی رو نجات میده
209
00:26:18,390 --> 00:26:20,461
!آب بریزین
210
00:26:22,015 --> 00:26:23,699
!آب بریزین
211
00:26:23,826 --> 00:26:26,079
!آب بریزین
212
00:26:28,235 --> 00:26:32,354
!آتیش رو خاموش کنید! آتش رو خاموش کنید
213
00:26:32,726 --> 00:26:34,205
دامدئوک
214
00:26:35,044 --> 00:26:39,140
!آب بیشتر بیارین! آب بیارین
215
00:26:45,963 --> 00:26:48,569
دامدئوک، نه
216
00:27:34,798 --> 00:27:37,130
اقامتگاه هویان
217
00:27:39,982 --> 00:27:43,338
جیره غذایی دشمن سوزانده شده؟
218
00:27:43,465 --> 00:27:45,081
بله، اعلاحضرت
219
00:27:45,211 --> 00:27:47,794
من خودم با چشمام دیدم
220
00:27:47,921 --> 00:27:50,481
آتیش تمام شب طول کشید
221
00:27:50,612 --> 00:27:53,286
کارتون خوب بود
222
00:27:53,640 --> 00:27:56,996
شما کاری رو کردین که 300,000 سربازم نمیتونست انجام بده
223
00:27:57,132 --> 00:27:59,601
ممنون، اعلاحضرت
224
00:28:00,144 --> 00:28:07,096
الان اونجا رو راحت میگیریم، و کومو در مقابل من, زانو میزنه
225
00:28:07,656 --> 00:28:13,538
من او را به عنوان گروگان, برای گرفتن گونگناسئونگ استفاده میکنم
226
00:28:35,374 --> 00:28:37,240
یکم بیشتر به من بدین
227
00:28:38,029 --> 00:28:40,760
معذرت میخواهم، همه میخوان بخورند
228
00:28:40,894 --> 00:28:43,716
فردا هم غذا کمتر از این میشه و ممکنه قطع بشه
229
00:28:46,513 --> 00:28:48,698
برو بعدی
230
00:28:49,404 --> 00:28:51,498
تموم شد
231
00:28:54,578 --> 00:28:56,148
فرمانده
232
00:28:58,342 --> 00:29:02,279
ما فقط میتونیم به مدت سه روز, غذا در یه وعده بدیم
233
00:29:02,407 --> 00:29:05,684
از فردا پنج روز غذا, در یه وعده میدیم
234
00:29:06,998 --> 00:29:09,512
اما ما نمیتونیم بیشتر از 51 روز دوام بیاریم
235
00:29:33,928 --> 00:29:37,319
گونگناسئونگ پایتخت گوگوریو
236
00:29:38,055 --> 00:29:39,409
چی؟
237
00:29:41,182 --> 00:29:44,447
اونها فقط آذوقه برای 5 روز دارند؟
238
00:29:45,697 --> 00:29:47,085
بله اعلاحضرت
239
00:29:47,217 --> 00:29:51,085
این واقعاً کمه برای این مدت
240
00:29:51,217 --> 00:29:56,007
ما از گیاهان برای مجروحان و نی, برای اسبها استفاده میکنیم
241
00:29:56,139 --> 00:30:00,633
لباسها و شمشیران سربازان, بی مصرف شده
242
00:30:01,257 --> 00:30:04,841
اگر همینطور پیش بره ما نبرد سختی داریم
243
00:30:04,974 --> 00:30:12,974
فردا یه سری نیرو و جیره های غذایی و مهمات میفرستیم
244
00:30:13,977 --> 00:30:15,399
بله، اعلاحضرت
245
00:30:30,874 --> 00:30:33,343
یدنگسئونگ زیاد دور نیست
246
00:30:33,474 --> 00:30:36,000
پشت سر من بیاد
247
00:30:40,536 --> 00:30:41,924
صبر کنین
248
00:30:43,927 --> 00:30:46,032
مهمات رو از شون بگیرین
249
00:30:46,165 --> 00:30:47,838
حمله
250
00:31:12,838 --> 00:31:14,283
متوقف نشین
251
00:31:14,583 --> 00:31:16,142
ما نمیتونیم جیره های نظامی رو از دست بدیم
252
00:31:16,269 --> 00:31:18,260
محافظت کنین ازش
253
00:31:29,412 --> 00:31:32,302
بذارید برن
254
00:31:34,484 --> 00:31:37,499
چه احمق هایی
255
00:31:41,238 --> 00:31:45,983
وزیر ارشد حتماً دیوانه میشه
256
00:31:46,993 --> 00:31:49,997
گوگوریو درحال سقوط هست
257
00:31:50,131 --> 00:31:51,383
واقعاً
258
00:31:52,029 --> 00:31:55,624
جیره نظامی رو به اقامتگاه مبریم
259
00:31:55,755 --> 00:31:59,237
ما برای اینکار بزرگ پاداش میگیریم
260
00:32:00,162 --> 00:32:01,311
بله، شاهزاده
261
00:32:09,649 --> 00:32:11,526
...این چیه
262
00:32:12,303 --> 00:32:14,021
اونا سنگ هستند
263
00:32:14,151 --> 00:32:16,245
اونها مارو گول زدند
264
00:32:18,149 --> 00:32:20,288
چقدر زود گول خوردیم
265
00:32:39,880 --> 00:32:40,961
ژنرال مودویئونگ
266
00:32:41,091 --> 00:32:43,298
ژنرال کوچنگ
267
00:32:43,426 --> 00:32:45,292
کارتون خوب بود
268
00:32:46,307 --> 00:32:49,516
طرح نخست وزیر واقعاً خوب بودش
269
00:32:49,646 --> 00:32:52,434
ما سربازان هویان رو فریب دادیم
270
00:32:55,483 --> 00:32:57,053
وزیر ارشد کجاست؟
271
00:32:57,185 --> 00:33:01,019
اون ماموریت خود رو تمام کرد, الان دیگه به گنگناسئونگ برگشته
272
00:33:01,147 --> 00:33:02,740
بریم
273
00:33:02,874 --> 00:33:06,526
سربازان هویان همه جا هستند
274
00:33:31,257 --> 00:33:34,022
صدای چی بود؟
275
00:33:34,158 --> 00:33:36,365
ما باید حرکت کنیم
276
00:33:36,658 --> 00:33:39,593
...عجله کنین... حرکت کنین
277
00:33:41,131 --> 00:33:45,557
نه ما باید از اینجا خارج بشیم
278
00:33:45,687 --> 00:33:48,713
اگر نتونیم از رو پل رد بشیم
279
00:33:48,840 --> 00:33:50,831
ما باید یه راه دیگه پیدا کنیم
280
00:33:50,968 --> 00:33:56,498
ممکنه اونها در کمین ما نشسته باشند
281
00:33:58,821 --> 00:34:00,050
عجله کنین
282
00:34:00,177 --> 00:34:01,793
برمیگردیم
283
00:34:01,923 --> 00:34:03,379
برمیگردیم
284
00:34:18,024 --> 00:34:23,121
آیا فکر میکنید مارو فریب دادین؟
285
00:34:24,208 --> 00:34:28,793
همشونو بکشین
286
00:34:29,390 --> 00:34:31,301
همشونو بکشین
287
00:34:34,112 --> 00:34:35,682
از مهمات محافظت کنین
288
00:34:35,814 --> 00:34:37,760
برنگردید عقب
289
00:35:24,180 --> 00:35:28,458
عده اونها زیاد هستش مجبوریم عقب نشینی کنیم
290
00:35:28,591 --> 00:35:31,060
نه، از مهمات محافظت کنین
291
00:35:31,616 --> 00:35:34,119
میخوای مرگت بی فایده باشه؟
292
00:35:34,416 --> 00:35:37,329
!عقب نشینی! عقب نشینی
293
00:35:37,464 --> 00:35:38,966
عجله کنین
294
00:35:45,919 --> 00:35:47,671
الان وقت تردید نیست
295
00:35:47,800 --> 00:35:50,121
اگر ما نتونیم مهمات رو پس بگیریم
296
00:35:50,971 --> 00:35:52,723
باید بسوزنیمشون
297
00:35:56,480 --> 00:36:04,217
ما نمیتونیم به سربازان هویان اجازه بدیم, که از آذوقه یا برنج با ارزش ما, استفاده کنن
298
00:36:06,843 --> 00:36:08,754
ما باید آنها رو بسوزانیم
299
00:36:28,797 --> 00:36:30,151
آتیش
300
00:36:54,167 --> 00:36:58,661
آنها جیره غذایی خود را آتیش زدند؟
301
00:36:58,794 --> 00:37:00,205
بله،اعلاحضرت
302
00:37:00,339 --> 00:37:04,697
اونها نمیخواستند که ما جیره غذایی رو داشته باشیم
303
00:37:04,830 --> 00:37:08,118
آنها از گرسنگی میمیرند
304
00:37:08,248 --> 00:37:10,159
کارتون خوب بود
305
00:37:10,295 --> 00:37:15,051
یدنگسئونگ به زودی توی چنگمان هست
306
00:37:16,066 --> 00:37:17,659
بله، اعلاحضرت
307
00:37:17,786 --> 00:37:25,786
اونها نمیتونند با گرسنگی مقابله بکنند
308
00:37:26,223 --> 00:37:32,799
ما فقط باید منتظر باشیم
309
00:37:36,977 --> 00:37:38,058
چی؟
310
00:37:38,188 --> 00:37:41,761
مهمات همش نابود شد؟
311
00:37:48,208 --> 00:37:54,102
اشتباه من بودش
312
00:37:55,108 --> 00:37:56,735
نه، اعلاحضرت
313
00:37:56,864 --> 00:37:59,071
منو بکشین
314
00:38:00,208 --> 00:38:05,305
تقصیر هیچ کدومتون نیستش
315
00:38:05,880 --> 00:38:07,882
ما الان باید چکار کنیم؟
316
00:38:08,018 --> 00:38:11,682
واقعاً نمیتونیم یدنگسئونگ رو نجات بدیم؟
317
00:38:12,771 --> 00:38:17,959
چرا یه فرستاده طرف دشمن نمیفرستیم؟
318
00:38:18,856 --> 00:38:25,694
اونها نمیخواهند یه رابطه دوستانه با ما داشته باشند
319
00:38:26,690 --> 00:38:32,424
اونها به ما توهین و به ما حمله کردند
320
00:38:32,556 --> 00:38:35,935
ما نمیتونیم با دشمن رابطه دوستانه داشته باشیم
321
00:38:36,221 --> 00:38:41,193
اما هیچ راهی برای متوقف کردنشون نیست
322
00:38:41,323 --> 00:38:44,429
چرا نیست؟
323
00:38:45,785 --> 00:38:50,757
چطوری میتونیم متوقفشون کنیم؟
324
00:38:53,443 --> 00:39:00,133
میتونیم اونجا رو فتح کنیم
325
00:39:00,599 --> 00:39:05,127
منظورت بیوی هستش؟
326
00:39:05,264 --> 00:39:06,754
بله، اعلاحضرت
327
00:39:06,882 --> 00:39:11,865
بیوی در کشور دشمن هویان هستش
328
00:39:12,422 --> 00:39:15,722
پسر من در ژونگشان هستش
329
00:39:16,422 --> 00:39:23,897
اگر شما میتوانید یه پیام محرمانه که به سرعت به دستش برسه بفرستین
330
00:39:25,273 --> 00:39:31,337
شما باید اجازه بدین این جریان معلوم بشه
331
00:39:32,018 --> 00:39:37,024
تعداد زیادی جاسوس هویان در گنگناسئونگ هستند
332
00:39:37,309 --> 00:39:41,928
اگه شایعه بشه که ما یه فرستاده به بیوی فرستادیم
333
00:39:42,060 --> 00:39:47,396
امپراطور هویان نگران و عصبانی میشه
334
00:39:56,728 --> 00:39:57,900
چی؟
335
00:39:59,056 --> 00:40:01,684
گوگوریو یه قاصد فرستاده به بیوی؟
336
00:40:01,816 --> 00:40:03,773
بله، اعلاحضرت
337
00:40:03,907 --> 00:40:07,229
این چیزی هست که جاسوسان ما در گنگاسئونگ شنیدند
338
00:40:08,859 --> 00:40:11,191
نمیتونه حقیقت داشته باشه
339
00:40:11,918 --> 00:40:12,942
چی؟
340
00:40:13,463 --> 00:40:18,003
این یه فریبی برای عقب نشینی کردن ما هستش
341
00:40:18,129 --> 00:40:20,530
آنها فکر میکنند خیلی زرنگ هستند
342
00:40:21,572 --> 00:40:26,134
ما نمیتونیم بیوی رو نادیده بگیریم
343
00:40:26,262 --> 00:40:28,435
الان وضعیت در یدنگسئونگ چطوری هستش؟
344
00:40:28,571 --> 00:40:32,144
هیچ تغییری دیده نمیشه
345
00:40:32,280 --> 00:40:35,966
اونها گرسنه هستند, هیچ تغییری در اونجا ندیدین؟
346
00:40:36,100 --> 00:40:37,898
نه،اعلاحضرت
347
00:40:38,986 --> 00:40:41,648
من نمیتونم همینطوری صبر کنم
348
00:40:41,931 --> 00:40:49,270
اگر به بیوی حمله بشه به مشکل بر میخوریم
349
00:40:49,765 --> 00:40:52,655
ما یدنگسئونگ رو باید زود بگیریم
350
00:40:52,956 --> 00:40:55,493
آیا نقشه خوبی وجود داره؟
351
00:40:59,572 --> 00:41:04,999
چطوره در مورد سربازانی که گرفتیم, از اونها استفاده کنیم؟
352
00:41:05,128 --> 00:41:06,482
اسیران جنگی؟
353
00:41:06,608 --> 00:41:14,311
ما میتونیم اطلاعات غلط به چند تا سرباز بدیم
354
00:41:15,552 --> 00:41:20,877
اونها هم به عنوان اسیر جنگی میفرستیم توی دشمن, که اطلاعات غلط رو به کومو برسونند
355
00:41:21,012 --> 00:41:26,121
اونها قلعه رو برای جلوگیری از حمله ترک میکنند
356
00:41:26,254 --> 00:41:31,476
ما میتونیم به کمین آنها بشینیم
357
00:41:35,872 --> 00:41:40,537
به دام انداختن آنها با اطلاعات غلط؟
358
00:42:36,152 --> 00:42:39,793
اینها سربازان اسیر دشمن از گوگوریو هستند, که از اردوگاه دشمن فرار کردند
359
00:42:45,922 --> 00:42:49,438
آنها باید جاسوس باشند
360
00:42:49,569 --> 00:42:51,549
بکشید شون
361
00:42:52,199 --> 00:42:55,590
ما جاسوس نیستم
362
00:42:55,719 --> 00:42:57,505
حرفمون رو باور کنین، فرمانده
363
00:42:57,641 --> 00:43:03,933
هیچ راهی برای فرار از اردوگاه دشمن وجود نداره
364
00:43:04,059 --> 00:43:07,620
آنها جاسوس هستند، بکشیدشون
365
00:43:07,757 --> 00:43:09,077
بله، فرمانده
366
00:43:09,211 --> 00:43:12,442
من جاسوس نیستم
367
00:43:12,575 --> 00:43:14,498
حرفم رو باور کنین
368
00:43:15,000 --> 00:43:21,940
من شنیدم که اونها فردا شب، به دروازه شمالی, میخواهند حمله کنند
369
00:43:22,070 --> 00:43:26,849
ما زندگی خود را به خطر انداختیم که این اطلاعات رو به شما بگیم
370
00:43:28,121 --> 00:43:32,251
من هرگز به شما دروغ نمیگم
371
00:43:33,613 --> 00:43:35,786
حرفم رو باور کنین
372
00:43:35,915 --> 00:43:37,474
فرمانده
373
00:43:38,593 --> 00:43:40,857
حرفم رو باور کنین
374
00:43:42,984 --> 00:43:44,327
فرمانده
375
00:43:44,459 --> 00:43:45,733
بلند شین
376
00:43:47,084 --> 00:43:48,165
بریم
377
00:43:48,520 --> 00:43:52,241
این یه واقعیته من به اون گفتم, اگر اهمیت نده هممون میمیریم
378
00:43:52,368 --> 00:43:55,747
دروازه شمال فردا شب
379
00:43:55,882 --> 00:43:58,328
!صبر کنین! وقت نداریم
380
00:43:58,464 --> 00:44:01,570
فردا شب
381
00:44:01,701 --> 00:44:04,011
اونها حمله میکنند
382
00:44:06,194 --> 00:44:07,616
!صبرکنین
383
00:44:08,903 --> 00:44:12,783
شاهزاده، این دستور فرمانده هستش
384
00:44:12,914 --> 00:44:15,929
من به این جریان رسیدگی میکنم
385
00:44:23,372 --> 00:44:26,057
چطوری میتونیم حرفهاشونو باور کنیم؟
386
00:44:26,188 --> 00:44:28,145
اونها دروغ میگند
387
00:44:28,279 --> 00:44:31,078
آنها فرار کردن و آمدند این رو بگن
388
00:44:31,361 --> 00:44:35,218
سربازان شجاع هستن
389
00:44:35,724 --> 00:44:40,764
آنها برای محافظت از جیره غذایی اسیر شدند
390
00:44:40,896 --> 00:44:42,580
ما باید باورشون داشته باشیم
391
00:44:42,714 --> 00:44:48,551
باور داری اونها میخواهند حمله کنند؟
392
00:44:48,678 --> 00:44:50,066
آره چرا که نه
393
00:44:51,119 --> 00:44:53,076
این اطلاعات غلط هستش
394
00:44:55,919 --> 00:44:58,695
درباره چی حرف میزانی؟
395
00:44:58,821 --> 00:45:01,097
تو الان گفتی باید بهشون اعتماد داشته باشیم
396
00:45:01,226 --> 00:45:04,389
احتمالاً این یه نقشه از طرف دشمن هستش
397
00:45:04,833 --> 00:45:10,135
اونها میخواهند ما قلعه رو ترک کنیم
398
00:45:10,262 --> 00:45:12,401
این چیزی هست که میگم
399
00:45:12,779 --> 00:45:14,588
ما نمیتونیم بذاریم سقوط کنه
400
00:45:14,717 --> 00:45:22,717
ما باید یه فکر برای جلوگیری از سقوط کنیم
و همچنین دست به ضد حمله بزنیم
401
00:45:25,280 --> 00:45:27,874
یه استراتژی؟
402
00:45:28,498 --> 00:45:30,045
بله، فرمانده
403
00:45:32,634 --> 00:45:38,334
ما فردا شب یه سری سرباز به دروازه شمال میفرستیم
404
00:45:38,463 --> 00:45:44,960
اونها فکر میکنند که ما حرف اسیران رو باور کردیم
405
00:45:45,092 --> 00:45:53,092
سربازان ما طعمه آنها میشوند و دشمن رو به طرف دره خواهند کشاند
که ما در کمین آنها هستیم
406
00:45:53,881 --> 00:46:01,242
ما میتونیم به دشمن حمله کنیم, و جلوی عقب نشینی آنها رو بگیریم
407
00:46:02,199 --> 00:46:05,021
این واقعاً نقشه خوبی هستش
408
00:46:05,157 --> 00:46:09,879
چه کسی طعمه دشمن هستش؟
409
00:46:10,746 --> 00:46:14,922
اگر آنها طعمه دشمن شدند
410
00:46:15,228 --> 00:46:20,906
سربازان ما اونجا از بین میرند
411
00:46:21,718 --> 00:46:24,528
خیلی سخته بتونن زنده برگردند
412
00:46:25,681 --> 00:46:31,051
هممون داریم از گرسنگی میمیریم
413
00:46:31,183 --> 00:46:38,579
آیا بهتر نیست جلو دشمن بجنگیم و بمیریم؟
414
00:46:38,712 --> 00:46:43,980
چه کسی میخواد توی این نبرد باشه؟
415
00:46:56,858 --> 00:47:00,647
این نقشه من هستش
416
00:47:00,778 --> 00:47:02,803
من میرم
417
00:47:03,122 --> 00:47:06,387
نه، تو شاهزاده هستی
418
00:47:06,514 --> 00:47:09,973
من تصمیم گرفتم زندگیم رو برای کشورم بدم
419
00:47:10,751 --> 00:47:12,071
بذارین برم
420
00:47:12,198 --> 00:47:13,962
گفتم نه
421
00:47:14,089 --> 00:47:16,319
پس چکار میخوای بکنید؟
422
00:47:16,453 --> 00:47:19,946
آیا میخوای اینجا بمیرید؟
423
00:47:31,719 --> 00:47:34,165
من میرم
424
00:47:36,272 --> 00:47:40,027
من میرم تو منطقه، فرمانده
425
00:47:53,156 --> 00:47:57,172
ما حاضریم
426
00:47:57,307 --> 00:48:02,393
اونها اطلاعات غلط رو باور کردند؟
427
00:48:02,525 --> 00:48:05,972
ما چیزی رو از دست نمیدیم حتی اگه اونها باور نکنند
428
00:48:06,109 --> 00:48:12,105
اما اگه بتونیم انجامش بدیم, یه فرصت بزرگ برای ما هستش
429
00:48:12,236 --> 00:48:18,016
امپراطور خوشحال میشه اگه این نقشه ما بگیره
430
00:48:20,463 --> 00:48:22,215
درسته
431
00:48:22,762 --> 00:48:30,738
من امشب مثل یه ژنرال شبح ظاهر میشم
432
00:48:31,780 --> 00:48:37,230
من تحقیر قبلاً را جبران میکنم
433
00:48:37,899 --> 00:48:39,310
بریم
434
00:48:55,016 --> 00:48:57,701
آنها شکست میخورند
435
00:49:09,301 --> 00:49:10,689
اوه
436
00:49:12,592 --> 00:49:14,583
آتیش
437
00:49:20,813 --> 00:49:22,542
برنگردید عقب
438
00:49:22,678 --> 00:49:25,989
قدرت سربازان گوگوریو رو نشونشون بدید
439
00:49:26,115 --> 00:49:29,415
همه رو بکشین
440
00:49:29,551 --> 00:49:32,407
!آتیش! آتیش
441
00:49:44,749 --> 00:49:47,684
بکشین همه رو
442
00:49:48,349 --> 00:49:50,898
!عقب نشینی
443
00:49:51,032 --> 00:49:54,002
!عقب نشینی! عقب نشینی
444
00:49:54,740 --> 00:49:55,798
برین
445
00:49:55,933 --> 00:49:57,742
بکشید شون
446
00:50:04,681 --> 00:50:06,786
برین
447
00:50:07,192 --> 00:50:08,466
بگیرینشون
448
00:50:25,398 --> 00:50:28,914
آنها موفق شدند
449
00:50:51,670 --> 00:50:54,480
یکم دیگه صبرکنین
450
00:51:09,366 --> 00:51:13,951
ما داریم همشونو میکشیم و همینجا هم میمیریم
451
00:51:26,592 --> 00:51:29,812
ولیعد، یه اتفاقی داره میافته
452
00:51:29,939 --> 00:51:31,100
منظورت چیه؟
453
00:51:31,230 --> 00:51:37,556
من قبلش ندیدیم چند تا سرباز, بعدش چون هوا تاریک بود
454
00:51:37,693 --> 00:51:40,776
و اینجا هم یه دره هستش
455
00:51:44,155 --> 00:51:46,249
حمله
456
00:51:47,055 --> 00:51:49,057
این یه تله هستش فریب خوردیم
457
00:51:49,193 --> 00:51:51,821
الان بزنین
458
00:51:56,890 --> 00:51:59,552
!عقب نشینی! عقب نشینی
459
00:52:12,867 --> 00:52:16,303
ولیعد،کجا هستین؟
460
00:52:16,440 --> 00:52:17,874
این یه تله هستش
461
00:52:29,795 --> 00:52:34,130
!عقب نشینی! عقب نشینی
462
00:52:34,260 --> 00:52:37,810
اجازه ندید هیچکدومشون زنده بمونند
463
00:52:42,489 --> 00:52:46,562
شما باید بری
464
00:52:46,691 --> 00:52:49,251
از این طرف
465
00:52:55,892 --> 00:52:59,408
ولیعهد، باید بری از اینجا
466
00:53:23,291 --> 00:53:24,577
حمله
467
00:53:54,939 --> 00:53:58,944
از ولیعد محافظت کنین،چکار داری میکنین؟
468
00:53:59,248 --> 00:54:00,670
!ولیعهد
469
00:54:14,802 --> 00:54:16,611
مورونگ بائو
470
00:54:19,384 --> 00:54:21,284
!مورونگ بائو
471
00:54:25,083 --> 00:54:26,323
!بائو
472
00:54:26,629 --> 00:54:28,290
!مورونگ بائو
473
00:54:33,684 --> 00:54:34,890
!ولیعهد
474
00:54:42,015 --> 00:54:45,041
!حرکت نکن
475
00:54:45,406 --> 00:54:47,124
!همینجا وایستا
476
00:55:06,660 --> 00:55:07,684
!تو
477
00:55:16,210 --> 00:55:18,565
تو هستی
478
00:55:18,694 --> 00:55:23,416
من دامدئوک شاهزاده گوگوریو هستم
479
00:55:24,012 --> 00:55:26,913
شاهزاده گوگوریو؟
480
00:55:27,041 --> 00:55:32,320
تسلیم شو و شمشیرت رو بنداز و زانو بزن
481
00:56:28,426 --> 00:56:38,522
زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده
تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا
sorourikia@gmail.com مترجم: حسین
39436