All language subtitles for King.Gwanggaeto.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:17,941 زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 2 00:01:32,106 --> 00:01:35,098 دامدئوک پادشاه وحشت 3 00:01:37,579 --> 00:01:40,651 من جنگهای زیادی در زندگی خود داشتم 4 00:01:42,779 --> 00:01:46,500 و مهاجمان زیادی رو با شمشیرم کشتم 5 00:01:48,066 --> 00:01:52,811 پادشاهان زیادی در مقابل این شمشیر زانو زدند 6 00:01:55,603 --> 00:01:58,356 من آزادی می خواستم 7 00:01:58,953 --> 00:02:03,914 اما با کسانی می جنگیدم که قصد حمله به گوگوریو را داشتند 8 00:02:05,226 --> 00:02:08,241 من نمی تونستم اجازه بدم که دوباره به گوگوریو حمله کنند 9 00:02:09,250 --> 00:02:13,096 من نمیتونم اجازه بدم مردم دوبار زجر بکشند 10 00:02:14,098 --> 00:02:16,749 من سعی کردم گوگوریو رو دوباره قدرتمند کنم 11 00:02:19,738 --> 00:02:22,730 من فقط به گوگوریو فکر میکنم 12 00:02:24,171 --> 00:02:28,256 سختی های زیادی وجود داشت 13 00:02:28,594 --> 00:02:33,031 اما من بخاطر مردمم پیشرفت می کردم 14 00:02:35,763 --> 00:02:39,006 منو پادشاه صدا نزنید من کسی هستم که قلمرو را حفظ میکنه 15 00:02:39,562 --> 00:02:45,240 من برای آینده گوگوریو و آرزوهای مردمم سعی و تلاش کردم 16 00:02:45,610 --> 00:02:51,845 برای مردمم در گوگوریو در صلح و صفا زندگی کنند 17 00:02:52,569 --> 00:02:59,157 برای همه فرزندان که افتخار گوگوریو شوند 18 00:02:59,977 --> 00:03:04,448 این سرنوشت من است 19 00:03:06,238 --> 00:03:14,238 این سرنوشت من است حتی اگر دوباره متولد بشم 20 00:03:29,231 --> 00:03:33,646 جونشگان , پایتخت هویان 21 00:03:59,405 --> 00:04:06,436 من تمام قدرتم را به ولیعهد میدم 22 00:04:07,023 --> 00:04:15,023 برای شکست گوگوریو و قدرت بر جهان 23 00:04:30,647 --> 00:04:34,777 من از فرمان اطاعت میکنم 24 00:04:43,896 --> 00:04:47,890 من مورانگ بائو، شاهزاده هویان 25 00:04:49,088 --> 00:04:51,159 قسم به آسمان 26 00:04:51,527 --> 00:04:59,469 گوگوریو رو شکست میدم 27 00:05:00,917 --> 00:05:08,917 سر پادشاه گوگوریو رو از بدنش جدا میکنم 28 00:05:16,105 --> 00:05:17,994 بریم به جنگ 29 00:05:18,845 --> 00:05:21,348 بریم به جنگ 30 00:05:48,601 --> 00:05:54,267 عجله کنین 31 00:06:17,999 --> 00:06:22,550 کو آن. از گوگوریو رئیس وزیر چائه یئونسو 32 00:06:33,378 --> 00:06:35,813 آیا چک کردی! بله 33 00:06:36,965 --> 00:06:40,230 به نظر می رسه کمتر از3،000 تا سواره نظام دارند 34 00:06:40,388 --> 00:06:43,164 کمتر از 10،000 تا پیاده نظام 35 00:06:43,876 --> 00:06:48,689 ارتش تقریباً ضعیفی هستش با توجه به اینکه رهبرشون مرنگ بائو هستش 36 00:06:54,441 --> 00:06:57,467 پدر من؛کو آن،هستم 37 00:06:57,703 --> 00:07:01,173 تنها هویان ارتش سمت چپ جونگشان رو روانه کردند 38 00:07:01,384 --> 00:07:04,877 آنها 10،000 سرباز و 3،000 تا سواره نظام دارند 39 00:07:04,976 --> 00:07:06,330 شماها کی هستین؟ 40 00:07:11,702 --> 00:07:14,160 ما تاجر هستیم،میریم به دونگ جین 41 00:07:14,350 --> 00:07:16,523 الان هم عجله داریم 42 00:07:37,301 --> 00:07:40,965 تعلیم دادن پرندگان کارما هستش 43 00:07:53,101 --> 00:07:55,354 اینجا کبوتر نامه بر هستش،،، چی؟ 44 00:07:56,188 --> 00:07:57,633 کبوتر نامه بر 45 00:08:08,890 --> 00:08:11,131 از کدام راه ارتش حرکت می کند؟ 46 00:08:20,559 --> 00:08:22,414 سربازان رو ول کنین میگم 47 00:08:23,701 --> 00:08:26,295 قراره یه تله بگذارند 48 00:08:27,089 --> 00:08:28,693 !یه تله 49 00:08:29,303 --> 00:08:33,843 آنها دارند گوگوریو رو با یه آریش کوچک گول می زنند 50 00:08:35,039 --> 00:08:40,853 ارتش 100،000 نفریمون در حال حاضر از مرز رد شدند 51 00:08:41,375 --> 00:08:42,706 100،000 52 00:08:42,738 --> 00:08:44,775 !تا الان تو مرز هستند 100،000 53 00:08:45,458 --> 00:08:46,630 بله 54 00:08:48,083 --> 00:08:50,768 خواهش میکنم از زندگی من گذشت کن 55 00:09:04,999 --> 00:09:07,639 در سال 342 56 00:09:08,391 --> 00:09:14,649 مورانگ هانگ به گوگوریو حمله کرد 57 00:09:14,700 --> 00:09:22,050 پادشاه میچون همه را در قبر حفر میکنند 58 00:09:23,076 --> 00:09:28,196 به خاطر کینه علیه مردم گوگوریو که داشت 59 00:09:29,020 --> 00:09:34,868 پسر مورانگ هانگ مورانگ هانگ تاسیس هویانگ 60 00:09:35,067 --> 00:09:41,427 جنگ بین گوگوریو و هویان بر سر حکومت کردن دشت مرکزی 61 00:09:42,475 --> 00:09:48,733 مورانگ چیو می خواست گوگوریو رو شکست بده اما در زمان پدرش مورننگ هانگ نمی تونست 62 00:09:48,782 --> 00:09:53,765 اون یه ارتش بزرگ را برای حمله به گوگوریو آماده می کرد 63 00:09:56,611 --> 00:09:58,511 علامت آتیش 64 00:09:59,234 --> 00:10:02,568 علامت آتیش در گامسئونگ هستش 65 00:10:02,583 --> 00:10:03,004 قلعه یودونگسئونگ 66 00:10:03,096 --> 00:10:04,484 کجا؟ 67 00:10:42,754 --> 00:10:46,384 گام سئونگ،پایتخت گوگوریو 68 00:10:48,089 --> 00:10:51,957 چی؟ هویان ارتشش الان در مرز هستند 69 00:10:52,009 --> 00:10:53,750 بله،،،بله اعلاحضرت 70 00:10:54,226 --> 00:11:00,871 گام سئونگ در حال آماده باش و آماده حمله هستش 71 00:11:03,370 --> 00:11:07,762 لریئونگ، پادشاه گگوگیانگ 72 00:11:07,770 --> 00:11:07,986 ارتش ما چقدر نفر دارند 73 00:11:08,003 --> 00:11:12,873 با توجه به منابع فقط 20،000 سرباز هستند 74 00:11:12,886 --> 00:11:15,457 یو سوی 75 00:11:15,475 --> 00:11:15,873 ما بیش از 50،000 سرباز در شمال غرب داریم 76 00:11:16,050 --> 00:11:19,259 آنها میتونند شکستشون بدهند 77 00:11:19,305 --> 00:11:20,864 نه! 20،000 78 00:11:24,245 --> 00:11:28,250 آنجا بیش از 150،000 سرباز وجود دارد 79 00:11:32,069 --> 00:11:33,434 اعلی حضرت 80 00:11:33,837 --> 00:11:39,606 جائی یئونگسو 81 00:11:39,618 --> 00:11:40,267 و شاهزاده مورونگ بائو رهبر آنها هستش 82 00:11:40,309 --> 00:11:43,734 اعلاحضرت, این مزخرفه 83 00:11:43,772 --> 00:11:46,912 آنجا بیش از 20،000 سرباز وجود ندارد 84 00:11:46,961 --> 00:11:50,977 جاسوسان ما در هویان اینو گفتند 85 00:11:51,024 --> 00:11:57,054 این یه تله برای گرفتن نگهبانی نیستش 86 00:11:57,099 --> 00:12:03,903 پسر من هیچوقت پیغام اشتباهی برای من نمیفرسته 87 00:12:08,351 --> 00:12:13,972 پس، میتونین که جلو این تله رو بگیرین؟ 88 00:12:14,015 --> 00:12:15,870 آنها بزرگترین رهبراشون رو آوردند 89 00:12:15,915 --> 00:12:20,933 ما نمی تونیم آنها رو متوقف کنیم افرادمون پراکنده هستند 90 00:12:21,329 --> 00:12:27,757 به افسران شمال غرب همین الان دستور بدین 91 00:12:27,817 --> 00:12:31,674 بهشون بگین که نیرو به یودونگسئونگ بفرستند 92 00:12:31,873 --> 00:12:33,443 یودونگ سئونگ 93 00:12:33,494 --> 00:12:34,916 بله،اعلاحضرت 94 00:12:35,366 --> 00:12:43,366 حتی بدون یدنگ سئونگ نمیتونیم ارتش رو پیش ببریم 95 00:12:44,469 --> 00:12:48,838 جنگ نهایی در یدنگسئونگ هستش 96 00:12:51,198 --> 00:12:55,874 وزیر ارشد درست میگه 97 00:12:56,310 --> 00:13:01,589 وزیر دفاع افسران را اعزام خواهد کرد 98 00:13:01,754 --> 00:13:06,214 نیروها رو هر چه سریعتر به یدنگسئونگ بفرستین 99 00:13:06,257 --> 00:13:08,510 بله،اعلاحضرت 100 00:13:09,571 --> 00:13:11,061 اعلاحضرت! 101 00:13:13,475 --> 00:13:17,514 اعلاحضرت, یه پیام فوری از شمال دارم 102 00:13:17,528 --> 00:13:19,212 چه پیغام ضروری؟ 103 00:13:19,764 --> 00:13:23,394 اعلاحضرت, هیئوندسئونگ... 104 00:13:23,915 --> 00:13:26,987 هیئو ندسئونگ رو گرفتند 105 00:13:27,021 --> 00:13:30,286 چی! هیئوندسئونگ؟ 106 00:13:56,042 --> 00:13:57,737 باید عجله کنیم 107 00:13:59,553 --> 00:14:00,907 !ژنرال 108 00:14:00,917 --> 00:14:04,478 بگیرینش 109 00:14:04,526 --> 00:14:06,153 عجله کنین 110 00:14:06,644 --> 00:14:08,021 بریم 111 00:14:13,638 --> 00:14:15,265 اونو بگیرین 112 00:14:58,461 --> 00:14:59,747 ...ژنرال 113 00:15:10,722 --> 00:15:15,148 کو چنگ ارباب یدنگسئونگ پسر کومو هستی؟ 114 00:15:15,192 --> 00:15:20,187 شما! به من توهین نکن 115 00:15:20,231 --> 00:15:22,313 فقط منو بکش 116 00:15:27,405 --> 00:15:31,672 اون آرزو داره بمیره پس به آرزوش برسونینش 117 00:15:32,746 --> 00:15:36,421 اما اون پسر ارباب یدنگسئونگ هستند 118 00:15:36,789 --> 00:15:39,531 می تونیم استفاده خوبی از اون کنیم 119 00:15:40,453 --> 00:15:41,921 چی 120 00:15:43,588 --> 00:15:48,674 آیا شما فکر می کنید که من قدرتی ندارم و منو به عنوان گروگان گرفتین 121 00:15:49,915 --> 00:15:52,168 عجله کنین، بکشینش 122 00:15:53,315 --> 00:15:55,454 بله، شاهزاده 123 00:16:51,754 --> 00:16:55,782 شما شمشیرزن خوبی هستین 124 00:16:56,258 --> 00:16:57,953 ازکجا هستی؟ 125 00:16:57,996 --> 00:17:04,345 من یه ژنرالی هستم که از گوگوریو محافظت میکنم 126 00:17:04,594 --> 00:17:08,542 من از اینجا محافظت میکنم 127 00:17:09,432 --> 00:17:10,922 بیان جلو 128 00:17:31,354 --> 00:17:33,504 ...ولیعهد... ! ولیعهد 129 00:17:37,049 --> 00:17:39,131 از ولیعهد محافظت کنین 130 00:17:39,176 --> 00:17:41,338 از ولیعهد محافظت کنین 131 00:17:42,284 --> 00:17:43,820 !!ولیعهد 132 00:17:44,400 --> 00:17:50,419 من سرتون رو از بدنتون به خاطره حمله به گوگوریو جدا می کنم 133 00:17:50,470 --> 00:17:54,737 شما، چطور جرأت کردی؟ 134 00:17:54,788 --> 00:17:59,305 الان بهت نشون میدم شمشیر من چطوری هستش 135 00:18:01,141 --> 00:18:04,065 !خفه شو 136 00:18:27,083 --> 00:18:33,773 میخوای پشت زیردستات مخفی بشی؟ 137 00:18:34,903 --> 00:18:36,769 یکم احترام بذار 138 00:18:37,278 --> 00:18:39,519 اون ولیعهد هستش 139 00:18:39,565 --> 00:18:41,659 من احتیاجی به جنگ با تو ندارم 140 00:18:41,701 --> 00:18:43,817 گورتو گم کن و از اینجا برو 141 00:18:47,944 --> 00:18:51,960 چکار می کنین عجله کنین ولیعهد رو همراهی کنین 142 00:18:52,004 --> 00:18:54,939 بریم، احمقها 143 00:18:54,982 --> 00:18:57,223 ولیعهد رو همراهی کنین 144 00:18:58,098 --> 00:18:59,680 ولیعهد رو همراهی کنین 145 00:19:00,583 --> 00:19:02,654 ولیعهد رو همراهی کنین 146 00:19:07,981 --> 00:19:14,034 من یه موقع دیگه سرتو از بدنت جدا میکنم 147 00:19:23,916 --> 00:19:26,419 عمو 148 00:19:29,852 --> 00:19:31,684 من خوبم 149 00:19:31,696 --> 00:19:35,985 برین طرف هیئوندسئونگ در یدنگسئونگ 150 00:19:36,000 --> 00:19:37,308 !!عجله کنین 151 00:19:54,230 --> 00:19:56,756 یدنگسئونگ 152 00:20:17,883 --> 00:20:19,100 !برادر 153 00:20:20,329 --> 00:20:22,468 من خوبم... نگران نباش 154 00:20:29,193 --> 00:20:32,720 من نتونستم از هیئوندسئونگ دفاع کنم 155 00:20:32,769 --> 00:20:34,703 منو بکشین 156 00:20:35,281 --> 00:20:37,716 کومو فرمانده قلعه یدنگسئونگ 157 00:20:43,642 --> 00:20:45,815 حرکت دشمن چطور هستش؟ 158 00:20:46,927 --> 00:20:51,273 آنها نیروی کامل دارند و در حال حاضر جلو یدنگسئونگ هستند 159 00:20:51,364 --> 00:20:56,382 اونها بیش از 50،000 سوار نظام و به اندازه 4 کیلومتر پیاده نظام دیده میشه 160 00:20:57,401 --> 00:20:59,130 50،000 161 00:21:00,267 --> 00:21:01,746 !فرمانده 162 00:21:02,164 --> 00:21:03,529 !فرمانده 163 00:21:05,471 --> 00:21:06,802 !فرمانده 164 00:21:06,862 --> 00:21:14,041 رهبرشون گامسئونگ باآه هستش و آماده حمله شدند 165 00:21:23,700 --> 00:21:28,467 هدفشون گرفتن یدنگسئونگ هستش 166 00:21:29,106 --> 00:21:33,452 آنها میخوان اینجا رو خراب کنند 167 00:21:34,280 --> 00:21:39,753 ما باید از قلعه دفاع کنیم و جلو حمله آنها رو بگیریم 168 00:21:40,097 --> 00:21:45,194 اگر نتونیم از قلعه دفاع کنیم گونگناسئونگ در معرض خطر قرار میگیره 169 00:21:46,288 --> 00:21:47,767 !فرمانده 170 00:21:48,750 --> 00:21:52,721 فرمانده! ارتش چند سوار داره میاد جلو 171 00:21:52,768 --> 00:21:54,258 چی؟ 172 00:23:01,928 --> 00:23:04,465 فنگبا 173 00:23:04,480 --> 00:23:05,481 شاهزاده یدنگ سئونگ خوب گوش بده 174 00:23:06,765 --> 00:23:09,132 شما در محاصره هستین 175 00:23:10,279 --> 00:23:15,126 تنها راه نجات خودت و سربازات 176 00:23:15,169 --> 00:23:17,240 تسلیم شدنه 177 00:23:17,508 --> 00:23:19,852 عجله کنین، تسلیم بشین 178 00:23:23,578 --> 00:23:28,391 تو!، ساکت باش 179 00:23:28,688 --> 00:23:31,123 چطوری میتونی بگیم ما تسلیم بشیم؟ 180 00:23:31,240 --> 00:23:34,767 وقتت تموم شد و گورتو گم کن 181 00:23:35,239 --> 00:23:43,239 آیا میخوای همه مردم بمیرن؟ 182 00:23:46,275 --> 00:23:50,917 تسلیم بشین و همتون زنده بمونین 183 00:23:51,316 --> 00:23:55,913 تو!،اینقدر مزخرف نگو 184 00:23:56,330 --> 00:23:57,877 چی؟ 185 00:24:10,279 --> 00:24:12,020 !تو 186 00:24:12,384 --> 00:24:15,809 این یه هشدار برای ترک کردن اینجا بود 187 00:24:16,392 --> 00:24:22,286 اگه به گوگوریو حمله کنین هیچکدمتون رو زنده نمیزارم 188 00:24:22,327 --> 00:24:23,920 چی؟ 189 00:24:42,253 --> 00:24:44,130 این آخرین اخطار هستش 190 00:24:45,395 --> 00:24:48,183 اگه الان اینجا رو ترک نکنین 191 00:24:48,639 --> 00:24:54,203 هیچکدمتون به خونه برنمیگردین 192 00:24:57,905 --> 00:24:59,441 باشه 193 00:25:00,046 --> 00:25:01,491 باشه 194 00:25:02,181 --> 00:25:04,764 !می بینیم 195 00:25:05,916 --> 00:25:08,590 برگردیم،بله، ژنرال 196 00:25:13,246 --> 00:25:16,238 من رهبر هویان هستم بهتون نشون میدم 197 00:25:17,086 --> 00:25:19,612 قبل اینکه امپراطور بیادش 198 00:25:19,636 --> 00:25:22,901 من باید یدنگسئونگ رو نابود کنم 199 00:25:23,987 --> 00:25:27,287 ژنرال، حمله کنین 200 00:25:27,354 --> 00:25:30,574 !یدنگ سئونگ رو تصرف کنین 201 00:25:38,821 --> 00:25:41,836 دشمن داره حمله میکنه با تمام قوا جلو شونو بگیرین 202 00:25:41,937 --> 00:25:46,079 همه برن سر جاهای خودشون 203 00:25:54,522 --> 00:25:57,423 کماندارها آماده باشین 204 00:26:00,113 --> 00:26:01,933 !آتش 205 00:26:37,668 --> 00:26:39,557 !بزنیدشون 206 00:26:51,047 --> 00:26:52,993 !بزنیدشون 207 00:26:53,035 --> 00:26:56,335 سربازان با سپر رو به جلو 208 00:27:07,259 --> 00:27:09,364 کماندارها تیر هوایی به بالا بندازین 209 00:27:09,730 --> 00:27:11,027 !الان 210 00:27:21,887 --> 00:27:25,517 !بزنیدشون 211 00:27:30,938 --> 00:27:33,088 حمله 212 00:27:33,136 --> 00:27:35,924 داخل،در قلعه رو بازکنین، برین 213 00:28:05,874 --> 00:28:07,865 بمونید سر جاهاتون 214 00:28:08,001 --> 00:28:10,049 تیر بزنید به پایه های پله 215 00:28:10,093 --> 00:28:12,460 سنگها رو پرت کنین 216 00:28:28,499 --> 00:28:32,117 زود باشید درقلعه رو باز کنین 217 00:28:39,087 --> 00:28:42,523 نفت رو بربزین 218 00:28:43,318 --> 00:28:45,082 آتش بزنید 219 00:28:59,300 --> 00:29:03,635 !هدفمون رهبران سوار نظام هستش !هدفمون رهبران سوار نظام هستش 220 00:29:09,261 --> 00:29:12,856 اون تنهایی ژنرال هارو داره میکشه 221 00:29:40,572 --> 00:29:46,329 !عقب نشینی 222 00:29:49,216 --> 00:29:54,461 عقب نشینی! عقب نشینی 223 00:29:58,032 --> 00:30:00,967 دشمن عقب نشینی کردش 224 00:30:14,862 --> 00:30:17,388 ژونگشان پایتخت هویان 225 00:30:18,861 --> 00:30:26,700 ... هورا 226 00:30:27,170 --> 00:30:30,447 مورونگ چوی،امپراطور هویان 227 00:30:42,883 --> 00:30:45,762 آنجا بیش از 200،000 سرباز وجود داشت 228 00:30:45,809 --> 00:30:49,086 که امپراطور آنها رو رهبری میکرد 229 00:30:50,572 --> 00:30:51,892 استاد جوان 230 00:30:53,648 --> 00:30:57,664 آنها به سوی شمال در سئوکسان در حرکت بودند 231 00:30:57,770 --> 00:31:01,547 و گروهی دیگر درحال چک کردن مسیر بودند 232 00:31:03,092 --> 00:31:06,460 ما نمیتونیم باور کنیم 233 00:31:07,327 --> 00:31:10,490 شماها برین و یه نگاهی بندازین 234 00:31:10,882 --> 00:31:15,934 ونگبونگ،تو برو دنبال امپراطور 235 00:31:15,982 --> 00:31:17,450 بله،استاد جوان 236 00:31:23,938 --> 00:31:26,669 گونگناسئونگ 237 00:31:26,686 --> 00:31:27,710 چی! امپراطور داره رهبریشون میکنه 238 00:31:29,921 --> 00:31:31,309 بله،اعلاحضرت 239 00:31:31,814 --> 00:31:36,331 سه روز پیش با 200،000 سرباز اونجا رو ترک کرده 240 00:31:36,431 --> 00:31:39,662 اون باید خیلی زود به یدنگسئونگ برسه 241 00:31:39,711 --> 00:31:42,078 تو گفتی... 200،000 242 00:31:43,523 --> 00:31:45,013 200،000 243 00:31:45,059 --> 00:31:49,451 این بیشتر از سربازهای ما در یودونگ سئونگ هستش 244 00:31:49,500 --> 00:31:51,423 بله درسته, اعلاحضرت 245 00:31:52,114 --> 00:31:54,412 وضعیت سختی داریم 246 00:31:54,579 --> 00:31:58,209 اما ارتش دشمن دو برابر ارتش ما هستش 247 00:31:58,233 --> 00:32:00,338 چکار باید بکنیم؟ 248 00:32:03,789 --> 00:32:07,578 اعلاحضرت, زیاد نگران نباشین 249 00:32:07,727 --> 00:32:13,825 این میتونه یه شانس بزرگ برای گرفتن امپراطور هویان باشه 250 00:32:15,467 --> 00:32:16,775 !چی 251 00:32:16,817 --> 00:32:19,684 گرفتن امپراطور هویان؟ 252 00:32:19,728 --> 00:32:21,127 درسته 253 00:32:21,270 --> 00:32:24,786 اون 200،000 سرباز داره 254 00:32:25,048 --> 00:32:30,782 ما احتمالاً باید سربازان خود را در کمینشون بذاریم 255 00:32:33,764 --> 00:32:37,928 اما ما چطوری میتونیم،بفهمیم ازکدام راه داره میادش؟ 256 00:32:38,779 --> 00:32:41,487 با توجه به جاسوسامون 257 00:32:41,850 --> 00:32:46,822 اون از طرف شمال داره میاد 258 00:32:46,865 --> 00:32:51,189 این همون جاسوسی هستش که تو مرز دشمن فرستاده شده 259 00:32:51,786 --> 00:32:55,689 این حقیقت داره؟ 260 00:32:56,122 --> 00:32:58,022 بله،اعلاحضرت 261 00:32:58,072 --> 00:33:01,804 من مثل همین پیغام دریافت کردم 262 00:33:03,620 --> 00:33:06,897 اما خیلی خوب توطئه چیدند 263 00:33:06,986 --> 00:33:10,172 بنابراین زود نمیتونیم قضاوت کنیم 264 00:33:10,223 --> 00:33:11,338 اعلاحضرت 265 00:33:11,584 --> 00:33:18,502 گوان قیوجین از ویی به جنوب گوگوریو حمله کردند 266 00:33:18,551 --> 00:33:21,907 مورنگ چوی پدر مورونگ هوانگ همچنین 267 00:33:21,954 --> 00:33:25,584 سعی کردند که به جنوب گوگوریو حمله کنند 268 00:33:26,042 --> 00:33:32,960 اونها دارن مسیر مورونگ چوی رو میروند اون یه احمق هستش 269 00:33:33,298 --> 00:33:40,159 همچنین ما تپه دریای جنوب از سئوکسان رو داریم 270 00:33:40,208 --> 00:33:43,109 اگه اونها از اون راه بیان 271 00:33:43,148 --> 00:33:47,449 ما سریع باخبر میشیم 272 00:33:50,082 --> 00:33:58,082 افسران شمال غرب میرن اونجا و به کمین میشینند 273 00:34:04,042 --> 00:34:05,726 انجام بدین 274 00:34:06,015 --> 00:34:10,259 سریع یه پیام فوری بفرستین 275 00:34:10,766 --> 00:34:12,507 بله،اعلاحضرت 276 00:34:38,392 --> 00:34:40,724 یدنگسئونگ 277 00:34:42,532 --> 00:34:44,125 !فرمانده 278 00:34:44,810 --> 00:34:46,062 !فرمانده 279 00:34:49,695 --> 00:34:52,824 فرمانده, این یه پیام فوری از گنکاسئونگ هستش 280 00:34:56,859 --> 00:34:58,452 چی؟ 281 00:34:59,885 --> 00:35:06,973 امپراطور ژونگشان به همر اه 200،000 سرباز شش روز پیش حرکت کرده 282 00:35:11,540 --> 00:35:14,430 اون الان تو دشت شمالی هستش 283 00:35:14,477 --> 00:35:21,725 میخواد که به دروغ نیرو هارو به شمال شرق اعلاحضرت بفرسته 284 00:35:28,980 --> 00:35:31,608 آیا تپه فانوس دریایی رو در جنوب کشور چک کردین؟ 285 00:35:31,643 --> 00:35:32,997 بله،فرمانده 286 00:35:33,179 --> 00:35:35,216 هیچ چیز مشکوکی وجود نداره 287 00:35:35,257 --> 00:35:38,773 باید بفهمیم مسیر آنها کجاست 288 00:35:38,822 --> 00:35:42,360 نمیتونیم روی علامت آتش تکیه کنیم 289 00:35:42,408 --> 00:35:46,652 شما باید یه سری نیرو برای چک کردن بفرستین 290 00:35:46,698 --> 00:35:50,885 فرمانده داره دیر میشه نیرو هارو بفرستین 291 00:35:50,937 --> 00:35:54,396 اگر،آنها شش روز پیش حرکت کردند باید نزدیک باشند 292 00:35:54,446 --> 00:35:56,016 درسته 293 00:35:56,407 --> 00:35:59,752 ما باید یه برنامه ریزی دقیق بکنیم و کمین کنیم 294 00:35:59,797 --> 00:36:01,959 باید همین الان حرکت کنیم 295 00:36:02,003 --> 00:36:03,846 اما، فرمانده 296 00:36:03,889 --> 00:36:05,630 من میفهمم، شاهزاده 297 00:36:05,674 --> 00:36:10,396 اما باید اعتماد به اطلاعات از گونگناسنگ داشته باشیم 298 00:36:11,315 --> 00:36:16,071 تمام سربازان آماده بشن میریم و یه سری نیرو هم برای دفاع از یدنگسئونگ بذارین 299 00:36:16,090 --> 00:36:21,551 من خودم با مورونگ چوی مبارزه خواهم کرد 300 00:36:21,596 --> 00:36:23,576 بله،فرمانده 301 00:37:30,890 --> 00:37:32,130 !ژنرال 302 00:37:33,879 --> 00:37:36,792 !اعلاحضرت 303 00:37:43,198 --> 00:37:46,828 اعلاحضرت! این پرچم سرخ هستش 304 00:37:46,879 --> 00:37:50,292 ژنرال تپه فانوس دریایی رو گرفتن 305 00:37:50,334 --> 00:37:52,848 دیگه گوگوریو علامت آتیش، نمیتونه بده 306 00:37:53,319 --> 00:37:55,925 سریع بیائید 307 00:37:56,477 --> 00:37:59,435 باید قبل از غروب خورشید بریم اونجا 308 00:37:59,668 --> 00:38:01,272 عجله کنین 309 00:38:01,313 --> 00:38:02,826 عجله کنین 310 00:38:06,087 --> 00:38:07,953 عجله کنین 311 00:38:25,070 --> 00:38:28,802 فرمانده،یه چیزی عجیب هستش 312 00:38:29,989 --> 00:38:35,268 که امپراطور راه اونها رو به راحتی شناخته باشه 313 00:38:35,731 --> 00:38:39,201 لطفاً سربازان رو به اون طرف بفرستین 314 00:38:39,974 --> 00:38:43,717 امکان داره اونها از جنوب نیایند؟ 315 00:38:44,100 --> 00:38:47,138 ما نمینونیم سربازها رو تقسیم کنیم 316 00:38:47,215 --> 00:38:53,393 نیروی کافی برای جنگ با بیش از 200،000 سرباز نداریم 317 00:38:53,420 --> 00:38:57,129 پس به من 1000 تا سرباز بدین 318 00:38:57,370 --> 00:39:00,658 من شخصاً به جنوب میرم 319 00:39:01,149 --> 00:39:06,406 شما با 1،000 تا سر باز از پس دشمن برنمیاین 320 00:39:07,723 --> 00:39:09,168 اما،فرمانده 321 00:39:11,068 --> 00:39:16,393 من میدونم تو میخوای اونجا رو چک کنی ولی دیگه دوست ندارم چیزی بشنوم 322 00:39:16,715 --> 00:39:20,151 هیچ علامتی از جنوب نداریم 323 00:39:22,286 --> 00:39:25,631 تنها یه راه برای پایان دادن این جنگ وجود داره 324 00:39:25,828 --> 00:39:30,402 برای من امپراطور هویان رو بکشی 325 00:39:33,221 --> 00:39:35,462 در رو باز کنین 326 00:39:35,507 --> 00:39:37,919 من یه فرستاده از گمسئونگ هستم 327 00:39:37,968 --> 00:39:40,437 درو باز کنین 328 00:39:47,360 --> 00:39:52,514 امپراطور هویان، از شمال داره میاد 329 00:39:52,558 --> 00:39:57,268 بله من پرچم طلایی رو دیدم 330 00:39:58,068 --> 00:40:01,402 من مطمئنم که داره از شمال میاد 331 00:40:02,964 --> 00:40:04,511 برین عجله کنین 332 00:40:04,562 --> 00:40:09,045 باید نیروها رو آماده کنیم 333 00:40:09,090 --> 00:40:14,085 و به شمال بفرستین زود باشین 334 00:40:16,906 --> 00:40:18,658 اینجا بمانید، شاهزاده 335 00:40:18,703 --> 00:40:22,333 فرمانده،من باهات میام...نه 336 00:40:22,379 --> 00:40:26,930 دشمن خیلی زود حمله میکنه به سمت چپ 337 00:40:26,980 --> 00:40:31,065 شاهزاده، باید بریم از قلعه دفاع کنیم 338 00:40:40,472 --> 00:40:44,272 اقامتگاه هویان 339 00:40:59,754 --> 00:41:01,324 !ولیعهد 340 00:41:01,880 --> 00:41:03,314 !ولیعهد 341 00:41:05,447 --> 00:41:10,567 ولیعهد! اونها دارن از دروازه شرق خارج میشند 342 00:41:10,608 --> 00:41:12,656 کی رهبر اونها هستش؟ 343 00:41:12,702 --> 00:41:14,363 به شمال میروند 344 00:41:15,071 --> 00:41:16,835 این خیلی خوبه 345 00:41:17,220 --> 00:41:19,439 احمق ها 346 00:41:19,484 --> 00:41:21,862 طرح امپراطور اونها رو گول زد 347 00:41:22,661 --> 00:41:27,508 به تمام ژنرالها خبر بدین راه شمال باز هستش 348 00:41:27,660 --> 00:41:33,155 ما به یدنگسئونگ حمله میکنیم و از بین میبریمش 349 00:41:33,778 --> 00:41:39,228 من میرم یدنگسئونگ رو بگیرم،فهمیدید؟ 350 00:41:39,280 --> 00:41:41,294 !بله،شاهزاده 351 00:41:47,722 --> 00:41:53,923 این کشور در دستای من هستش 352 00:42:20,980 --> 00:42:22,914 عجیب نیست؟ 353 00:42:24,019 --> 00:42:31,927 اونها اینجا اومدن با سربازان کم 354 00:42:32,943 --> 00:42:34,707 !ژنرال 355 00:42:40,764 --> 00:42:42,721 چی شده؟ ژنرال 356 00:42:42,770 --> 00:42:46,365 اون سعی داشت فرار کنه و از دیوار بالا بره 357 00:42:46,416 --> 00:42:51,684 اون میگه برای وزیـر ارشد کار میکنه من فکر میکنم که این جاسوس هویان هستش 358 00:42:51,727 --> 00:42:53,013 چی؟ 359 00:42:53,878 --> 00:42:56,233 نه یه جاسوس؟ 360 00:42:56,281 --> 00:42:58,101 همین حالا بکشینش 361 00:42:58,311 --> 00:42:59,836 بله،ژنرال 362 00:43:00,084 --> 00:43:02,849 بریم میخوام فرمانده رو ببینم 363 00:43:02,948 --> 00:43:04,871 فرمانده کجاست؟ 364 00:43:04,914 --> 00:43:06,791 اطلاعات مهمی دارم 365 00:43:06,841 --> 00:43:11,108 من فرستاده کویون هستم 366 00:43:11,632 --> 00:43:13,157 صبرکنید! فرمانده 367 00:43:18,568 --> 00:43:21,412 تو ونبونگ هستی 368 00:43:21,885 --> 00:43:25,378 بله،شاهزاده شاهزاده دامدئوک 369 00:43:26,003 --> 00:43:28,961 چه پیامی داری از اونجا؟ 370 00:43:30,202 --> 00:43:32,318 آیا از ژونگشان آمدی؟ 371 00:43:32,432 --> 00:43:35,197 بله ما مشکل داریم 372 00:43:35,692 --> 00:43:39,902 امپراطور مورونگ چوی از هویان داره میره به سمت جنوب 373 00:43:39,944 --> 00:43:41,161 چی؟ 374 00:43:41,299 --> 00:43:42,801 از جنوب؟ 375 00:43:42,830 --> 00:43:46,186 بله من دیدم اونو 376 00:43:46,429 --> 00:43:50,400 امپراطوری که از شمال داره میاد تقلبی هستش 377 00:43:53,622 --> 00:43:59,368 ژنرال،به من همین حالا 1،000 تا سرباز بده 378 00:43:59,740 --> 00:44:05,429 من میرم جنوب و امپراطور هویان رو میکشم 379 00:44:05,779 --> 00:44:10,751 نه،چطوری میتونی با یه ارتش بزرگ فقط با 1،000 نفر مقابله کنی؟ 380 00:44:10,793 --> 00:44:12,852 من با ارتش درگیر نمیشم 381 00:44:13,553 --> 00:44:16,909 من تنها سراغ امپراطور هویان میرم 382 00:44:17,012 --> 00:44:18,582 اصلاً فکرشم نکن 383 00:44:19,281 --> 00:44:23,172 شما اصلاً نمیتونی به اون نزدیک بشی و جونتو از دست میدی 384 00:44:23,983 --> 00:44:26,748 ما نیاز به یه پیغام رسان سریع داریم 385 00:44:29,466 --> 00:44:31,980 الان خیلی دیره پیغام رسان بفرستیم 386 00:44:32,192 --> 00:44:35,822 به من 1،000 تا سرباز بدین 387 00:44:35,869 --> 00:44:39,726 و کسانی رو بهم بدین که به اطراف یدنگسئونگ وارد هستند 388 00:44:40,438 --> 00:44:44,295 میخوام یه طوری این محاصره رو بشکنم 389 00:44:44,800 --> 00:44:48,691 ما ا گر صبر کنیم اونها رحم بهمون نمیکنند 390 00:44:48,734 --> 00:44:51,556 و اگر این اتفاق بیفته ما شانسی برای زنده موندن نداریم 391 00:44:51,601 --> 00:44:53,308 من گفتم،اصلا فکرشم نکن 392 00:44:53,353 --> 00:44:56,391 الان یه پیغام برای فرمانده میفرستم 393 00:44:56,442 --> 00:44:59,321 شاهزاده،دست نگهدار دشمن رو بروی ما هستش 394 00:45:05,230 --> 00:45:06,675 شاهزاده 395 00:45:08,675 --> 00:45:10,791 آیا واقعاً مصمم هستی؟ 396 00:45:12,456 --> 00:45:15,300 که امپراطور هویان رو بکشی 397 00:45:18,261 --> 00:45:20,605 من شما رو همراهی میکنم 398 00:45:22,576 --> 00:45:27,844 من در یدنگسئونگ متولد و بزرگ شدم 399 00:45:29,206 --> 00:45:34,326 من اینجا رو به خوبی میشناسم بیاد با من 400 00:46:13,457 --> 00:46:19,078 ما میریم امپراطور هویان رو میکشیم 401 00:46:20,537 --> 00:46:23,040 ما تایید فرمانده رو نداریم 402 00:46:23,184 --> 00:46:27,542 و نمیتونیم بدون اجازه کاری انجام بدیم 403 00:46:29,071 --> 00:46:36,080 ولی به خاطر کشورمون امپراطور هویان رو میکشیم 404 00:46:37,855 --> 00:46:43,259 ما وقتی از دروازه رفتیم بیرون احتمال داره بازگشتی نداشته باشیم 405 00:46:44,462 --> 00:46:50,788 اما به خاطر کشور و مردممون از جونمون میگذریم چه کسی به غیر ما میخواد،این کشور رو ازخطر محفوظ نگاه داره؟ 406 00:46:52,548 --> 00:46:55,062 شما با این کارتون کشور رو حفظ میکنین 407 00:46:55,709 --> 00:47:00,089 اسم شما در تاریخ باقی میماند 408 00:47:03,580 --> 00:47:05,014 !بریم 409 00:48:43,203 --> 00:48:46,571 اول میریم اینجا رو میگیرم 410 00:48:48,652 --> 00:48:52,623 امپراطور حتماً از این پل رد میشود 411 00:48:53,424 --> 00:48:56,815 اول نگهبانها رو از بین مبریم 412 00:48:57,005 --> 00:48:59,849 سومو برو سمت راست،وونبونگ برو سمت چپ 413 00:48:59,900 --> 00:49:01,834 من هم میرم وسط 414 00:49:01,964 --> 00:49:03,341 پس من چی؟ 415 00:49:04,134 --> 00:49:07,377 لطفاً اینجا بمون و ظرف نفت رو داشته باش 416 00:49:09,141 --> 00:49:13,169 وقتی خنجر مو پرتاب کردم این یه علامت هستش 417 00:49:13,736 --> 00:49:15,170 بریم 418 00:50:06,673 --> 00:50:08,107 ما آماده هستیم 419 00:50:16,830 --> 00:50:19,959 تمام اون نفت رو ببر زیـر پل 420 00:50:20,484 --> 00:50:25,945 ما کیسه های نفت رو در کنار نرده ها میزاریم و بعد پل رو خراب می کنیم 421 00:50:26,826 --> 00:50:31,309 وقتی امپراطور میخواد از اونجا عبور کنه آتیشش میزنیم 422 00:50:31,572 --> 00:50:35,896 به خاطر داشته باشید ما فقط برای کشتن امپراطور هویان آمدیم اینجا 423 00:50:36,791 --> 00:50:41,854 پس تا زمانی که من علامت ندادم حرکتی انجام ندین 424 00:50:41,899 --> 00:50:43,037 بله 425 00:50:43,300 --> 00:50:50,377 همچنین اگر اتفاقی هم پیش بیاد باید کارمون رو انجام بدیم 426 00:50:50,988 --> 00:50:55,152 حتی اگر برای من اتفاقی افتاد،فهمیدین؟ 427 00:50:56,751 --> 00:50:57,786 بله 428 00:50:57,919 --> 00:51:00,024 حتی اگر من تبدیل به خاکسترم شدم 429 00:51:00,596 --> 00:51:05,158 باید امپراطور هویان رو بکشم 430 00:51:33,813 --> 00:51:35,065 عجله کنین 431 00:52:07,753 --> 00:52:10,427 سریع مخفی بشین 432 00:52:14,807 --> 00:52:16,514 سریع مخفی بشین 433 00:52:41,885 --> 00:52:47,005 وقتی از رو پل بگذریم،یدنگسئونگ زیاد از اینجا دور نیست 434 00:52:47,939 --> 00:52:53,639 ما فردا سر گونگنسئونگ رو از تنش جد ا میکنیم 435 00:52:54,858 --> 00:53:00,001 سربازان از پل عبور می کنیم 436 00:53:01,281 --> 00:53:05,445 سربازان از پل عبور می کنیم 437 00:53:41,793 --> 00:53:43,227 چه صدای بود 438 00:53:44,738 --> 00:53:46,923 سربازا چک کنین اینجا رو 439 00:53:59,723 --> 00:54:03,409 دشمن زیر پل هستش 440 00:54:03,756 --> 00:54:05,451 کماندارها،رو به جلو 441 00:54:09,235 --> 00:54:10,543 بزنید 442 00:54:14,876 --> 00:54:16,412 همشونو بکشین 443 00:54:17,004 --> 00:54:18,199 بزنید 444 00:54:34,702 --> 00:54:36,773 !اونو بگیرین 445 00:55:09,129 --> 00:55:11,018 !اونو بگیرین 446 00:55:35,017 --> 00:55:47,117 زیرنویس توسط مترجمین آریایی ترجمه شده تنظیم, ویرایش, تبدیل: حمید سروری کیا sorourikia@gmail.com مترجم: حسین 39422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.