All language subtitles for Grid (2022) S01E08 BSub by Shanto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,495 --> 00:00:24,318 « অনুবাদ ও সম্পাদনায় » ۞ ⦿ শান্ত কুমার দাস ⦿ ۞ 2 00:00:25,008 --> 00:00:35,675 ╰┈➤ ❝ [ ফেসবুকে আমিঃ fb.com/santokumar.das.338 ] ❞ 3 00:00:36,235 --> 00:00:39,076 G R I D 그리드 4 00:00:39,101 --> 00:00:41,250 G R I D 그리드 5 00:00:43,090 --> 00:00:53,350 এপিসোড ৮ 6 00:01:03,280 --> 00:01:04,440 ডাক্তার! 7 00:01:38,230 --> 00:01:40,480 কেন? তুই বাঁচলেই কেন সর্বদা এটা ঘটে? 8 00:01:41,560 --> 00:01:43,020 না! বের হয়ো না! 9 00:01:47,570 --> 00:01:48,910 সিওন। 10 00:01:53,410 --> 00:01:54,910 সিওন! 11 00:01:55,000 --> 00:01:56,540 সিওন! 12 00:01:57,210 --> 00:01:59,620 না! সিওন! 13 00:02:01,580 --> 00:02:03,880 তুই! কেন... 14 00:02:03,960 --> 00:02:07,170 সিওন, কিচ্ছু হয় নি, বাবু। সব ঠিক হয়ে যাবে। 15 00:02:22,730 --> 00:02:24,110 "ডি-প্যানথেনল" 16 00:02:24,190 --> 00:02:25,400 ভিটামিন? 17 00:02:28,610 --> 00:02:29,450 কী করতে হবে? 18 00:02:31,490 --> 00:02:34,450 পরিণতি বদলাতে আমাকে কী করতেই হবে? উত্তরটা তুমি জানো। 19 00:02:35,080 --> 00:02:38,290 আমি একজনের জীবন বাঁচালে, গ্রিড উধাও হয়ে যায়। আর সেটা যখন বদলাতে চেষ্টা করি... 20 00:02:38,370 --> 00:02:40,580 -অন্য কোনো উপায় নিশ্চয়ই তুমি জানো। - আমি জানি না। 21 00:02:41,540 --> 00:02:42,540 না, অবশ্যই জানো তুমি। 22 00:02:42,630 --> 00:02:44,500 - এই! সাবধান! - নিচে নামো! 23 00:02:45,210 --> 00:02:47,130 আমি এটা করেছি কারণ একমাত্র এই উপায়টাই আমি জানি। 24 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 তো এটাই সেই উপায়? 25 00:02:52,390 --> 00:02:53,930 কোনো কিছু বদলানোর চেষ্টা কোরো না। 26 00:02:55,100 --> 00:02:56,890 আমি অনেকবার টেলিপোর্ট করেছি, কিন্তু ঠিক আছি। 27 00:02:59,180 --> 00:03:00,690 তোমার ক্ষতিগ্রস্থ ডিএনএ'র কথা বলছি। 28 00:03:01,810 --> 00:03:03,060 অসুস্থ নও তুমি। 29 00:03:03,150 --> 00:03:04,770 তুমি ক্ষয়প্রাপ্ত হচ্ছো। 30 00:03:05,520 --> 00:03:06,900 তোমার কারণে আমার স্বাস্থ্যোন্নতি হয়েছে। 31 00:03:06,980 --> 00:03:09,150 তোমার বেঁচে থাকার জন্য দারোয়ানটাকে কী মরতে হতো? 32 00:03:10,650 --> 00:03:11,820 তাহলে আমার বাবা কেন? 33 00:03:13,620 --> 00:03:14,820 ওহ, আচ্ছা আচ্ছা। 34 00:03:14,910 --> 00:03:16,830 তোমার তো ওই ল্যাবে ঢোকার জন্য একটা আইডি লাগতো, তাই না? 35 00:03:21,540 --> 00:03:22,750 এটাই ভেবেছিলাম। 36 00:03:26,590 --> 00:03:28,170 স্নানকক্ষ ট্রাকের নিচে 37 00:03:30,510 --> 00:03:33,760 এমনকি তুমি একটা শিশুর চোখের সামনে তার বাবাকে পুড়িয়ে মেরেছো। 38 00:03:33,840 --> 00:03:35,510 ভবিষ্যতের মানুষের কি কোনো বিবেক নেই? 39 00:03:35,600 --> 00:03:37,140 যারা বলি হয়েছে তাদের জন্য কি খারাপ লাগে না তোমার? 40 00:03:40,230 --> 00:03:42,600 জোসেয়ন আমলে অনেক মানুষ মারা গিয়েছিলো। 41 00:03:42,690 --> 00:03:44,100 সেটাও কি হৃদয়বিদারক? 42 00:03:46,900 --> 00:03:49,650 কীসের অপেক্ষা করছো? গিয়ে সেইসব মানুষকে বাঁচাও। 43 00:03:50,570 --> 00:03:52,110 কেবল তখনই নিজেকে বিবেকবান বলতে এসো। 44 00:03:52,200 --> 00:03:54,820 যদি এটা কেবল গ্রিডের জন্য হতো, তাহলে তুমি এত বাড়াবাড়ি করতে না। 45 00:03:54,910 --> 00:03:56,620 এটা অবশ্যই তোমার নিজের ত্বকের সুরক্ষার জন্য। 46 00:03:56,700 --> 00:03:59,040 সর্বত্র গিয়ে সবকিছু তছনছ করছো কেবলমাত্র নিজেকে বাঁচানোর জন্য। 47 00:03:59,120 --> 00:04:00,750 সবকিছু তছনছ তো তুমি করছো। 48 00:04:07,540 --> 00:04:08,630 এর থেকে দুরে থাকো। 49 00:04:42,870 --> 00:04:44,250 ধীরে ধীরে এগোও। 50 00:04:49,710 --> 00:04:51,710 সবকিছু তছনছ তো তুমি করছো। 51 00:04:53,340 --> 00:04:54,300 এর থেকে দুরে থাকো। 52 00:05:06,770 --> 00:05:08,610 ১৮ই মে, ১৯৯৭ 53 00:05:11,480 --> 00:05:12,860 ল্যাবরেটরি ১ 54 00:05:46,560 --> 00:05:48,020 এটা ভিন্ন কেন?? 55 00:06:34,610 --> 00:06:37,570 সিওন। ওদিকে যাও। জলদি। 56 00:06:38,440 --> 00:06:39,950 এখনি যাও! 57 00:06:49,580 --> 00:06:50,710 বাবা! 58 00:07:00,880 --> 00:07:01,760 উঠো। 59 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 চলো। 60 00:09:42,380 --> 00:09:43,250 স্যার! 61 00:09:47,470 --> 00:09:48,720 যথেষ্ট হয়েছে। 62 00:09:52,760 --> 00:09:54,100 উনি কাউকে বলবেন না। 63 00:09:55,730 --> 00:09:56,680 মেরো না ওনাকে। 64 00:09:59,020 --> 00:10:03,150 আমি কাউকে বলবোনা। দিব্যি খেয়ে বলছি... কাউকে বলবোনা। 65 00:10:03,230 --> 00:10:05,190 তার সাহায্যের দরকার না হলে আমি এখানে আসতাম না। 66 00:10:05,280 --> 00:10:07,240 তাতে কোনো লাভ নেই। আমি সময়কে ঘুরিয়ে দিতে পারি। 67 00:10:07,320 --> 00:10:08,740 তাহলে কেউ জানতে পারবে না। 68 00:10:12,280 --> 00:10:14,410 কেউ না আসা পর্যন্ত সে সারারাত এখানেই শুয়ে থাকবে। 69 00:10:17,290 --> 00:10:19,710 - প্লিজ তার পরিবারের সাথে যোগাযোগ করুন। - করছি। 70 00:10:24,750 --> 00:10:25,800 ঐ বাচ্চাটার সাথে যা হয়েছে, 71 00:10:27,130 --> 00:10:28,380 তার জন্যও আপনি দোষী নন। 72 00:10:52,490 --> 00:10:58,080 ২০০০ সাল 73 00:11:09,300 --> 00:11:11,470 এভাবে হাঁটতে থাকলে সূর্যাস্তের আগে তো বাড়িতে পৌছাতে পারবে না। 74 00:11:13,800 --> 00:11:14,760 কে, আমি? 75 00:11:15,970 --> 00:11:16,890 হ্যাঁ, তুমি। 76 00:11:17,970 --> 00:11:18,890 কোঊন স্যেহা। 77 00:11:19,640 --> 00:11:20,940 তুমি আমায় চেনো? 78 00:11:22,940 --> 00:11:24,690 তুমি জলদি বাড়ি যেতে চাও না? 79 00:11:27,610 --> 00:11:29,070 তোমার মা সর্বক্ষণ ড্রিংকস করে সেজন্য? 80 00:11:42,960 --> 00:11:44,420 তুমি কে, আঙ্কেল? 81 00:11:46,790 --> 00:11:47,960 আমি তোমার বাবার একজন বন্ধু। 82 00:11:49,340 --> 00:11:51,470 আমার বাবা অনেক আগে... 83 00:11:52,300 --> 00:11:53,470 মারা গিয়েছেন। 84 00:11:54,340 --> 00:11:55,470 তাই? 85 00:11:56,510 --> 00:11:58,720 সে রহস্যজনকভাবে মারা গিয়েছে। 86 00:11:59,930 --> 00:12:01,350 রহস্যজনকভাবে? তা কীভাবে? 87 00:12:02,520 --> 00:12:03,440 জানি না। 88 00:12:07,570 --> 00:12:09,980 শুনেছিলাম তার মৃত্যু নাকি বিদ্যুৎপৃষ্ঠ হওয়ার মতো ছিলো। 89 00:12:12,240 --> 00:12:13,650 সেটা তোমাকে কে বলেছে? 90 00:12:14,490 --> 00:12:15,910 জানি না। 91 00:12:16,570 --> 00:12:17,870 আমার আঙ্কেল। 92 00:12:18,620 --> 00:12:20,910 তাকে একথা আমার মাকে বলতে শুনেছি। 93 00:12:28,040 --> 00:12:28,920 সে-হা। 94 00:12:31,170 --> 00:12:34,550 জলদি বাড়ি যাও। আমি জানি তুমি বাথরুমে যেতে চাও। 95 00:12:35,380 --> 00:12:36,890 তুমি কীভাবে জানলে? 96 00:12:37,800 --> 00:12:40,810 বাড়ি যাওয়ার পর তুমি প্রথমে বাথরুমে যাবে, কেমন? 97 00:13:07,670 --> 00:13:08,960 তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 98 00:13:11,500 --> 00:13:13,210 শীঘ্রই তুমি বড় হয়ে যাবে। 99 00:13:15,130 --> 00:13:16,760 আমরা তখন যা করতে চাইতাম... 100 00:13:18,390 --> 00:13:20,100 এখন চলো সব করি। 101 00:13:23,720 --> 00:13:25,390 তোমার মা তোমায় ভালোবাসে। 102 00:13:27,100 --> 00:13:28,400 সে ব্যস একটা... 103 00:13:30,270 --> 00:13:32,110 খারাপ সময়ের মধ্য দিয়ে যাচ্ছে। 104 00:13:35,030 --> 00:13:36,860 তাই তাকে এত বেশি ঘৃণা করবে না। 105 00:13:39,780 --> 00:13:41,700 নীল আলো জ্বলেছে। যাও এখন। 106 00:13:44,290 --> 00:13:45,870 সবুজ আলো জ্বলেছে। 107 00:14:29,370 --> 00:14:31,290 স্যেহা, এখনো বাড়িতে আসোনি, তাই না? 108 00:15:21,760 --> 00:15:23,430 বাড়িতে আছো, সে-হা? 109 00:15:37,270 --> 00:15:39,320 গ্রীন সোল সাইকিয়াট্রি 110 00:15:43,160 --> 00:15:45,070 হতাশা মনের একপ্রকার শত্রু। 111 00:15:45,160 --> 00:15:47,540 হতাশার নিরাময় না হলে, এতে করে মানসিক সমস্যা... 112 00:16:05,930 --> 00:16:07,140 আমি ইতোমধ্যেই অনেক ইনজেকশন দিয়েছি। 113 00:16:07,810 --> 00:16:09,970 - এটা কিন্তু প্রাণঘাতী হবে। - এটা করবে না, ইও-জিন। 114 00:16:10,060 --> 00:16:11,980 সে এটা ফিরে পেলে, সব শেষ হয়ে যাবে। 115 00:16:12,060 --> 00:16:14,100 জানো না এরজন্য কী ত্যাগ... 116 00:16:42,050 --> 00:16:43,720 কত বড় প্রবঞ্চক! 117 00:16:51,270 --> 00:16:52,180 কেন ওটা... 118 00:16:57,980 --> 00:16:59,110 ওটা নিচে রাখো। 119 00:17:07,450 --> 00:17:08,490 ওখানে গিয়েছিলে, তাই না? 120 00:17:10,330 --> 00:17:11,830 এটাই কী একমাত্র উপায় ছিলো? 121 00:17:19,790 --> 00:17:21,380 আমি গ্রিড ছাড়া একটা পৃথিবীকে দেখেছি। 122 00:17:28,220 --> 00:17:29,760 তাহলে আমি যা দেখেছি তা কী ছিলো? 123 00:17:39,100 --> 00:17:40,610 আমি কোন ব্যাপারে বলছি তা তুমি জানো। 124 00:17:41,690 --> 00:17:42,730 সে-ব্যেক। 125 00:17:43,940 --> 00:17:45,280 এটা কখন হলো? 126 00:17:45,360 --> 00:17:46,860 আমি কি এটা নিজে দেখেছিলাম, নাকি তুমি আমাকে দেখিয়েছিলে? 127 00:17:49,160 --> 00:17:50,120 উত্তর দাও। 128 00:17:57,290 --> 00:17:58,170 ✆ চ্যে জংইয়ি ✆ 129 00:17:58,250 --> 00:17:59,500 ধ্যাঁ, কী হয়েছে? 130 00:17:59,580 --> 00:18:01,290 ইও-জিন, এক্ষুণি ওখান থেকে বের হও। 131 00:18:01,380 --> 00:18:04,340 তোমার মনে হয় আমি এখানে থাকতে চাই? 132 00:18:04,420 --> 00:18:06,170 তোমাকে এক্ষুণি বের হতে হবে, তারা... 133 00:18:06,260 --> 00:18:07,970 - জংইয়ি। - ফেরত দিন। আপনি... 134 00:18:08,050 --> 00:18:08,930 পিছিয়ে যান। 135 00:18:19,230 --> 00:18:20,650 কী বললো ও? 136 00:18:24,570 --> 00:18:26,320 সটিক বলতে পারবো না। ও বললো "দরজায়" আর... 137 00:18:28,610 --> 00:18:29,910 দাঁড়াও। 138 00:18:33,030 --> 00:18:34,120 তুমি এখানে থাকো। 139 00:18:50,930 --> 00:18:51,840 না, ওটা করবেন না! 140 00:18:52,510 --> 00:18:53,430 দাঁড়ান! 141 00:19:03,020 --> 00:19:04,110 জং সে-ব্যেক জাতীয় পুলিশ এজেন্সি 142 00:19:04,190 --> 00:19:06,980 আপনি জং সে-ব্যেক, তাই না? ডিএনএ অ্যানালাইসিস রেজাল্ট অনুসারে... 143 00:20:20,560 --> 00:20:21,930 - সাবধানে। - আমি দুঃখিত। 144 00:20:22,020 --> 00:20:23,270 - ঠিক আছো? - হ্যাঁ, ঠিক আছি। 145 00:20:57,850 --> 00:20:59,100 কী হয়েছে তোমার? 146 00:21:18,120 --> 00:21:20,080 বর্তমানে যেখানে আছেন সেখানে অনিবন্ধিত বিস্ফোরক আছে। 147 00:21:20,160 --> 00:21:21,540 আপনার ফোন বন্ধ করতে পারবেন না। 148 00:21:36,840 --> 00:21:38,340 সে-হা, ঠিক আছো তুমি? 149 00:21:46,770 --> 00:21:47,770 সে-হা! 150 00:21:59,820 --> 00:22:01,450 কী হয়েছে? 151 00:22:01,530 --> 00:22:02,910 জানি না। সে-হা হঠাৎ... 152 00:22:02,990 --> 00:22:04,120 কী হয়েছে ওর? 153 00:22:05,290 --> 00:22:07,080 মনে হচ্ছে দুপুরের খাবারের বিরতির সময় কারো সাথে বিবাদ হয়েছে। 154 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 ও ফিরলে আমার কাছে পাঠিয়ে দিও। 155 00:22:20,390 --> 00:22:21,800 ✆ জং সে-ব্যেক ✆ 156 00:22:23,810 --> 00:22:24,680 সে-হা! 157 00:22:30,730 --> 00:22:31,560 বলো। 158 00:22:34,530 --> 00:22:35,360 হ্যালো? 159 00:22:36,030 --> 00:22:37,030 ঠিক আছো তুমি? 160 00:22:38,610 --> 00:22:39,780 ঠিক আছো, না? 161 00:22:40,280 --> 00:22:41,780 বিপদে নেই তো, না? 162 00:22:42,410 --> 00:22:44,030 আমি ঠিক কেন থাকবো না? 163 00:22:47,370 --> 00:22:48,750 শুনে তো ঠিকই আছো মনে হচ্ছে। 164 00:22:49,330 --> 00:22:50,170 ভালো তাহলে। 165 00:22:55,050 --> 00:22:56,840 ভালো। 166 00:23:18,690 --> 00:23:19,530 এটা আমায় দাও। 167 00:23:48,270 --> 00:23:49,810 উনি কাউকে বলবেন না। 168 00:24:44,820 --> 00:24:46,620 গাড়ি রেজিস্ট্রেশন 169 00:24:46,700 --> 00:24:48,740 "সিউল, দংসেওং-গু..." 170 00:24:51,370 --> 00:24:53,370 কোউন স্যে-হা 171 00:24:53,460 --> 00:24:54,750 "কোউন সে-হা।" 172 00:26:55,490 --> 00:26:56,500 আচ্ছা শোনো... 173 00:26:56,580 --> 00:26:57,500 তোমায় ধন্যবাদ। 174 00:27:05,920 --> 00:27:07,090 একজন স্টেশন কর্মীকে নিয়ে আসুন। 175 00:27:07,170 --> 00:27:08,720 আচ্ছা, ঠিক আছে। 176 00:27:14,600 --> 00:27:16,810 প্রতিবার আমি একজনকে বাঁচালে আরেকজন কেন মারা যায়? 177 00:29:23,270 --> 00:29:24,230 মা। 178 00:29:24,980 --> 00:29:26,230 হ্যাঁ? 179 00:29:28,020 --> 00:29:29,690 এ কি? কী হয়েছে তোমার? 180 00:29:29,770 --> 00:29:31,020 তোমার অ্যাক্সিডেন্ট হয়েছে? 181 00:29:31,860 --> 00:29:33,030 তুমি ঠিক আছো তো, মা? 182 00:29:33,110 --> 00:29:36,200 এটা আমার তোমায় জিজ্ঞেস করা উচিত। রক্ত বের হচ্ছে। 183 00:29:36,280 --> 00:29:37,410 কে তোমার সাথে এ কাজ করেছে? 184 00:29:37,490 --> 00:29:40,330 ওহ, একটা সার্জারির সময় লেগেছে। এটা আমার ছিলো না। 185 00:29:41,490 --> 00:29:44,870 কোন ধরণের সার্জারিতে মানুষের হাল এমন হয়? হায় ঈশ্বর! 186 00:29:45,540 --> 00:29:47,370 আর আমি মলমটা বা খুঁজে পাচ্ছি না কেন? 187 00:29:49,420 --> 00:29:51,130 সত্যি তোমার অ্যাক্সিডেন্ট হয়নি? 188 00:29:51,210 --> 00:29:53,130 আমার গাড়ি বাইরে পার্ক করা আছে। গাড়ির হাল হকিকত ঠিক আছে। 189 00:29:53,210 --> 00:29:55,470 তোমার চেহারায় আঁচড় কীভাবে লাগলো? 190 00:29:55,550 --> 00:29:57,380 এত সুন্দর একটা মুখ দেয়ার কী মানে থাকলো? 191 00:30:26,500 --> 00:30:28,750 ডাক্তার কোউন সু-কিউনের ১০ম মৃত্যুবার্ষিকী 192 00:30:35,960 --> 00:30:39,090 তোমার কোম্পানির কেউ এমন করেছে? সেজন্যই কী এত তাড়াতাড়ি চলে এসেছো? 193 00:30:39,180 --> 00:30:41,140 আমার কোম্পানির কে এমনটা করবে? 194 00:30:42,640 --> 00:30:43,680 ঐ কালনাগিনীটা। 195 00:30:44,260 --> 00:30:47,810 কে জানে ও আমার সোনা ছেলেটার কী হাল করেছে? 196 00:30:48,810 --> 00:30:49,890 কালনাগিনীটা কে? 197 00:31:04,530 --> 00:31:05,990 এই লোককে চেনেন তো, তাই না? 198 00:31:08,000 --> 00:31:10,960 না, তাকে আগে কখনো দেখিনি। 199 00:31:11,790 --> 00:31:13,790 আপনার স্বামীর সাথে তার কী সম্পর্ক ছিলো? 200 00:31:13,880 --> 00:31:15,250 তার বিরুদ্ধে ক্ষোভ ছিলো? 201 00:31:15,960 --> 00:31:16,840 স্যরি? 202 00:31:16,920 --> 00:31:19,010 "আপনার স্বামীর সাথে তার কী সম্পর্ক ছিলো? 203 00:31:19,800 --> 00:31:21,090 আপনার স্বামীর সাথে তার কী সম্পর্ক ছিলো?" 204 00:31:21,800 --> 00:31:23,300 তারা বারবার আমাকে এই একই প্রশ্ন জিজ্ঞেস করছিলো।/i> 205 00:31:25,100 --> 00:31:27,850 সত্যিই তাকে আগে কখনো দেখিনি। 206 00:31:27,930 --> 00:31:29,810 এমনকি তাদের পরিষ্কারভাবে বললাম... 207 00:31:30,310 --> 00:31:33,440 আমি ছবিতে থাকা লোকটাকে দেখিনি। 208 00:31:38,530 --> 00:31:43,450 পরে শুনলাম যে দারোয়ানের মৃত্যু হয়েছে, এবং আমি তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় গেলাম। 209 00:31:44,620 --> 00:31:49,410 কারণ ল্যাবের লোকজন ধরে নিয়েছিলো যে তার বিরুদ্ধে আমার স্বামীর ক্ষোভ ছিলো। 210 00:31:49,500 --> 00:31:50,960 আর তার মুত্যুও হয়েছিলো একই দিনে। 211 00:31:52,080 --> 00:31:54,330 আমার ভয় হচ্ছিলো যে... 212 00:31:55,000 --> 00:31:56,920 আমার স্বামী হয়তো তাকে মেরে ফেলেছে। 213 00:31:57,000 --> 00:31:58,170 মেরিট সার্টিফিকেট কোঊন সু-কিউন 214 00:31:58,250 --> 00:32:00,380 আমার ভয় ছিলো যে তোমার বাবা একটা লোককে মেরে... 215 00:32:01,720 --> 00:32:03,220 নিজেও আত্মহত্যা করেছে। 216 00:32:07,850 --> 00:32:09,720 কিন্তু ওখানে পৌছানো মাত্রই আমাকে বের করে দেয়া হলো। 217 00:32:11,270 --> 00:32:13,190 দারোয়ানের পরিবারের লোকেরা তোমায় কিভাবে চিনলো? 218 00:32:14,100 --> 00:32:15,440 ল্যাবের লোকেরা বের করে দিয়েছে। 219 00:32:16,520 --> 00:32:17,860 কালনাগিনীটাও ওখানে ছিলো। 220 00:32:18,610 --> 00:32:22,530 ল্যাবের লোকেরা আর ডেপুটি ডিরেক্টর তোমাকে ওখান থেকে বের করে দিয়েছে? 221 00:32:22,610 --> 00:32:23,910 এবং তোমার উপর নজরও রেখেছে? 222 00:32:23,990 --> 00:32:27,160 প্রথমে, আমি ভাবতাম তারা আমার স্বামীকে নায়ক হিসেবে ধন্যি ধন্যি করছে। 223 00:32:27,240 --> 00:32:32,410 আর ভাবতাম তারা তোমার আর আমার উপর নজর রাখতে ঘন ঘন এখানে আসতো। 224 00:32:33,670 --> 00:32:35,250 তা সত্ত্বেও, 225 00:32:36,710 --> 00:32:39,050 তোমার বাবাই গ্রিডটা তেরি করেছিলেন। 226 00:32:43,420 --> 00:32:45,510 তাহলে তোমার কেন চিন্তা হচ্ছিলো যে সে হয়তো আত্মহত্যা করেছে? 227 00:32:47,510 --> 00:32:51,060 তোমার আঙ্কেল অদ্ভুত বলার আগেই আমার কাছে অদ্ভুত মনে হয়েছিলো। 228 00:32:51,980 --> 00:32:53,940 সে পুরোপুরি সুস্থ ছিলো, কিন্তু অতিরিক্ত পরিশ্রমের দরুন মারা গেলো ? 229 00:32:54,020 --> 00:32:55,440 আমি কীভাবে জানবো না যে... 230 00:32:56,190 --> 00:32:59,270 সে অতিরিক্ত কাজ করার দরুন চেতনা হারানোর অবস্থায় ছিলো কি ছিলো না? 231 00:33:00,610 --> 00:33:02,690 মোটকথা, ওরা সবকটা সাপ, সবগুলো মিথ্যেবাদী। 232 00:33:02,780 --> 00:33:06,200 ও তোমার বস বলে চোখ বন্ধ করে ওকে বিশ্বাস করবে না। 233 00:33:07,320 --> 00:33:08,200 আচ্ছা। 234 00:33:11,080 --> 00:33:11,950 ✆ কোঊন সে-হা ✆ 235 00:33:12,700 --> 00:33:14,250 - কল করে যাবো? - না। 236 00:33:15,500 --> 00:33:16,830 AWOL এ গিয়ে ওর কী হয়েছে? 237 00:33:16,920 --> 00:33:19,040 হাতে কয়েকজনকে পেয়ে ধরাকে সরা জ্ঞান করছে। 238 00:33:19,750 --> 00:33:21,710 সে কখনো তার হাতে থাকা জনক্ষমতাকে প্রদর্শন করেনি। 239 00:33:22,960 --> 00:33:27,300 সে তোমার চোখে অমন কারন তুমি এই ধরনের মানুষকেই ভালোবাসো। 240 00:33:27,390 --> 00:33:29,640 কিন্তু সে এই সংস্থার ভিত্তিস্বরুপ। 241 00:33:31,560 --> 00:33:33,020 তোমাদের দুজনেরও কোনোকিছুতে ভয় পাওয়া উচিত নয়। 242 00:33:42,400 --> 00:33:44,070 এই পথে। প্লিজ আমাকে অনুসরন করুন। 243 00:33:57,960 --> 00:34:01,630 হায় ঈশ্বর। উনি বলেছিলেন যে উনি এখানে কিছুর আওয়াজ শুনেছেন। 244 00:34:01,710 --> 00:34:04,260 উনি এখানে একা কেন আসলেন? 245 00:34:04,340 --> 00:34:07,380 ওনার জন্য কষ্ট হচ্ছে। বেচারা মহিলা। 246 00:34:43,000 --> 00:34:43,840 বলুন। 247 00:34:45,960 --> 00:34:47,050 মিস. চোই! 248 00:35:12,030 --> 00:35:13,620 ইনভেস্টিগেটর জং সে-ব্যেক? 249 00:35:16,080 --> 00:35:19,040 আজ সকাল পর্যন্ত কিম মান-ওক এই জায়গায় ছিলেন। 250 00:35:19,120 --> 00:35:21,500 আমার অনুমান লোকটা তার পালানোর সময় ওনাকে খুন করে। 251 00:35:21,580 --> 00:35:24,460 পালানোর সময়? লোকটা কি বন্দী ছিলো? 252 00:35:24,540 --> 00:35:25,670 মনে তো হচ্ছে। 253 00:35:25,750 --> 00:35:27,880 সম্প্রতি এগুলো বসানো হয়েছে। 254 00:35:30,300 --> 00:35:32,220 এই খাবারের মোড়কগুলো? 255 00:35:32,760 --> 00:35:34,640 তখন সে নিশ্চয়ই এগুলো অর্ডার করতে পারেনি। 256 00:35:34,720 --> 00:35:37,100 আমার অনুমান এই মহিলাটি তার সাথে এগুরো নিয়ে এসছিলেন। 257 00:35:38,220 --> 00:35:39,600 দস্তানা ওখানে। 258 00:35:40,810 --> 00:35:41,640 ধন্যবাদ। 259 00:35:43,520 --> 00:35:45,770 তাহলে আমার মনে হয় এগুরো ভূতে ফেলে রেখে গেছে, 260 00:35:45,860 --> 00:35:48,690 যেহেতু খুনী গরাদের পিছনে বন্দী ছিলো। 261 00:35:48,780 --> 00:35:50,150 তাহলে এগুলো তুলে নিচ্ছি। 262 00:35:50,240 --> 00:35:51,860 না, ওগুলোতে হাত দেবেন না। 263 00:35:51,950 --> 00:35:53,910 এটা তাদের এখতিয়ারের অধীনে। নিতে দিন। 264 00:35:56,620 --> 00:35:58,410 তোমার কোনো সহকর্মীকে দেখছি না। 265 00:35:58,950 --> 00:36:02,960 ক্যামেরার ফুটেজে মান-ওককে স্টেশন থেকে বের হতে দেখা গেছে, তাই তারা আশেপাশে জিজ্ঞেস করছে। 266 00:36:03,040 --> 00:36:04,790 - এখানকার সিসিটিভি ক্যামেরায়? - হ্যাঁ। 267 00:36:04,880 --> 00:36:06,000 কিন্তু এই মহিলা... 268 00:36:06,590 --> 00:36:08,250 আমার এখন আর কোনো প্রত্যাশা নেই। 269 00:36:08,340 --> 00:36:11,050 দাঁড়াও। তাকে কোন সময় ক্যামেরাতে দেখা গেছে? 270 00:36:11,550 --> 00:36:14,300 - সকাল ১০টায়। - তা তো মাত্র কযেক ঘন্টা আগে। 271 00:36:15,350 --> 00:36:19,310 ফুটেজে কিম মান-ওককে সকাল ১০টায় গুদং স্টেশন থেকে বের হতে দেখা গেছে। 272 00:36:19,930 --> 00:36:21,730 ঠিক আছে। সেটা করতে পারেন। 273 00:36:21,810 --> 00:36:23,900 পুলিশও যদিও তার খোঁজ করছে। 274 00:36:24,230 --> 00:36:26,860 যখন ডিটেকটিভরা তার চিহ্ন খুঁজে পাচ্ছে তখন আপনারা কী করছেন? 275 00:36:26,940 --> 00:36:28,690 আপনারা লাশটা এখন সরাতে পারেন। 276 00:36:29,190 --> 00:36:30,990 ঠিক আছে, কিন্তু... 277 00:37:07,060 --> 00:37:09,070 শুনছো... 278 00:37:12,530 --> 00:37:14,070 আমার সোনা বউ। 279 00:37:31,300 --> 00:37:33,800 সোনা... 280 00:38:02,330 --> 00:38:04,450 তুমি কিভাবে জানলে যে কিম মান-ওক এখানে ছিলো? 281 00:38:05,200 --> 00:38:07,080 - আমি জানতাম না। - তাহলে? 282 00:38:07,750 --> 00:38:10,500 আমার কাছে কোনো সূত্র ছিলো না, কিন্তু ধরতে তো তাকে হতোই। 283 00:38:11,000 --> 00:38:14,880 তাই আমি ভাবলাম তাকে যেখানে শেষ দেখা গেছে সেখান থেকেই শুরু করি। 284 00:38:14,960 --> 00:38:18,760 জানলে কীভাবে যে তাকে শেষ এখানেই দেখা গিয়েছিলো? 285 00:38:18,840 --> 00:38:20,640 রেস্তোরার মালিক যখন আঘাত পেলেন, 286 00:38:21,140 --> 00:38:23,310 তখন আমি এই এরিয়ার লোকেদেরও জিজ্ঞাসাবাদ করেছি। 287 00:38:38,700 --> 00:38:39,660 তাহলে, বাই। 288 00:38:40,200 --> 00:38:41,780 এখনো বদলি হয়েছো? 289 00:38:44,080 --> 00:38:45,160 মিদো। 290 00:38:45,830 --> 00:38:46,950 আজকে হবে। 291 00:38:47,210 --> 00:38:49,000 তা ঠিক। আজকে। 292 00:38:49,710 --> 00:38:53,130 আর এখানে কী হয়েছে তা বলার দিনেই এমনটা হলো। 293 00:38:54,460 --> 00:38:58,130 কিন্তু এর মানে এই নয় যে তোমার বদলি বাতিল হবে। 294 00:38:58,590 --> 00:39:00,590 আমি আপনাকে জানিয়েছি এই আশায় যাতে আপনি শীঘ্রই সেই মহিলাকে ধরতে পারেন। 295 00:39:00,680 --> 00:39:04,560 কারণ তাকে না ধরা গেলে, কিম মান-ওককে ধরা সম্পুর্ণ নিরর্থক। 296 00:39:06,470 --> 00:39:09,310 আমার মনে হয় তোমাকে পুলিশের থেকে আমাদের বেশি মানাবে। 297 00:39:09,390 --> 00:39:10,310 সচিবালয়ে। 298 00:39:14,980 --> 00:39:17,030 আশা করি আপনি জানতে পারবেন... 299 00:39:20,320 --> 00:39:21,780 সে কি করতে সক্ষম... 300 00:39:22,660 --> 00:39:24,030 এবং কোন প্রযুক্তি সে ব্যবহার করে। 301 00:39:25,160 --> 00:39:27,330 আর মানবসভ্যতাকে এটা কোথায় নিয়ে যাবে। 302 00:39:29,660 --> 00:39:32,330 সত্যিই আশা করি আপনি নিজেই দেখতে পাবেন। 303 00:40:08,080 --> 00:40:09,700 - দাঁড়াও। - স্যরি? 304 00:40:10,290 --> 00:40:12,000 প্লিজ আপনারা আগে যান। একটু পরে আপনাদেরকে ধরছি। 305 00:42:58,660 --> 00:43:00,830 এই প্রথমবারই কি ডাক্তার কোউন সু-কিউনকে মরণোত্তর নোবেল পুরষ্কার দেয়া হবে? 306 00:43:13,510 --> 00:43:16,060 প্রয়াত ডা. কোঊন সু-কিয়নকে তার সহকর্মীরা স্মরন করে 307 00:43:18,310 --> 00:43:20,980 সে নিজেকে কখনো জাহির করেনি, বরং গ্রিডের গবেষণায় নিজেকে উৎসর্গ করেছে 308 00:43:22,150 --> 00:43:25,360 যখন সেই মহিলা তোমাকে নিতে এসেছিলো, 309 00:43:25,440 --> 00:43:27,860 আমার উচিত ছিলো ওকে ঘর থেকে বের করতে দেয়া। 310 00:43:28,940 --> 00:43:30,860 সে আমাকে কোথায় নিয়ে যেতো? 311 00:43:32,240 --> 00:43:34,200 কোথায় আবার? প্রশাসন ব্যুরোতে। 312 00:43:36,120 --> 00:43:37,750 বিশেষ কর্মসংস্থানের কথা বলছিলো... 313 00:43:37,910 --> 00:43:41,080 ডা. কোউনের ছেলে যদি প্রশাসন ব্যুরোতে কাজ না করে, তাহলে কে... 314 00:43:44,340 --> 00:43:45,420 বিশেষ কর্মসংস্থান? 315 00:43:51,720 --> 00:43:53,640 গ্রিডের প্রতিষ্ঠাতা বদলে গেছেন। 316 00:43:54,850 --> 00:43:56,260 এর মানে... 317 00:44:54,450 --> 00:44:56,240 সংজে পুলিশ স্টেশন, জং সে-ব্যেক 318 00:44:57,530 --> 00:45:00,830 আপনার কিছু প্রয়োজন হলে কোনো সংকোচ না করে আমাকে ফোন করবেন। 319 00:46:10,520 --> 00:46:12,820 শয়তানটাকে শেষ করে ফেলা উচিত ছিলো। 320 00:46:24,830 --> 00:46:25,790 এই সেই বাড়ি। 321 00:46:57,780 --> 00:46:58,950 কিছু আগে, 322 00:47:00,450 --> 00:47:03,240 আমরা কেমন ছিলাম মনে পড়লো। 323 00:47:05,700 --> 00:47:07,620 তোমার থেকে কল পেতাম কাজের সময়, 324 00:47:09,460 --> 00:47:11,040 মধাহ্নভোজনের বিরতির সময়, 325 00:47:11,790 --> 00:47:13,630 কিংবা কাজ থেকে বের হওয়ার সময়। 326 00:47:16,920 --> 00:47:18,720 আমাদের বাড়িতে ফিরতে রাত হবে কিনা সেই ব্যাপারে কথা বলতাম। 327 00:47:20,180 --> 00:47:23,510 অথবা আমরা কোথায় ডিনারের জন্যে দেখা করব, এমন কিছু। 328 00:47:25,970 --> 00:47:28,180 এসব তুচ্ছ জিনিস নিয়ে আমরা কথা বলতাম। 329 00:47:37,900 --> 00:47:39,190 এতে মনে কিছু কোরো না। 330 00:47:39,740 --> 00:47:41,570 তা কেবল ক্ষুদ্র একটা সময়ের জন্য ছিলো। 331 00:47:42,320 --> 00:47:43,570 তা না। 332 00:47:51,580 --> 00:47:54,170 আমি ঠিক আছি কিনা তা নিয়ে তুমি ভাবছিলে কেন? 333 00:47:57,050 --> 00:47:58,380 একটা খারাপ স্বপ্ন দেখেছিলাম। 334 00:48:04,390 --> 00:48:06,350 এমনটা না যে তোমাকে নিয়েই সারাদিন স্বপ্ন দেখি। 335 00:48:08,720 --> 00:48:09,600 আমাদের দেরী হয়ে যাবে। 336 00:48:11,560 --> 00:48:12,440 কীসের জন্য? 337 00:48:18,690 --> 00:48:22,150 তোমার মনে হয় ভূত লোকটাকে আটকে রেখেছিলো? মহিলাটাই তাকে পালাতে সাহায্য করেছে। 338 00:48:23,530 --> 00:48:25,120 কেবল এটা বুঝতে পারছি না যে.... 339 00:48:26,030 --> 00:48:27,950 সে কেন এখন তাকে যেতে দিলো। 340 00:48:31,250 --> 00:48:34,790 শাটার সে খুলেছে। এরমানে তার মনে লোকটাকে ছেড়ে দেয়ারই অভিসন্ধি ছিলো। 341 00:48:36,960 --> 00:48:38,710 হয়তো সে জানতো আমরা তাকে ধরতে আসবো। 342 00:48:39,760 --> 00:48:40,800 কীভাবে? 343 00:48:47,010 --> 00:48:49,930 আমি নিশ্চিত ভূতের কাছে তাকে পালাতে দেয়া থেকে আটকানো একদম সহজ। 344 00:48:53,810 --> 00:48:55,060 এটা আমি খুলে নেবো? 345 00:48:59,440 --> 00:49:00,610 তুমি অনেক বদলে গেছো। 346 00:49:01,740 --> 00:49:04,200 আগে, তুমি এটা না জিজ্ঞেস করেই তুলে নিতে। 347 00:49:14,710 --> 00:49:16,290 আমি তা বোঝাতে চাইনি। 348 00:49:21,710 --> 00:49:23,970 কোউন সে-হার কিছু কি হয়েছে? 349 00:49:24,050 --> 00:49:25,260 তাকে চিনো কিভাবে? 350 00:49:25,340 --> 00:49:26,760 সে সত্যিই কি অসুস্থ? 351 00:49:27,470 --> 00:49:28,720 এজন্যই কি সে আসেনি? 352 00:49:29,390 --> 00:49:30,680 কোউন সে-হাকে কীভাবে চেনো? 353 00:49:30,760 --> 00:49:32,020 অবশ্যই চিনি আমি... 354 00:49:36,520 --> 00:49:37,520 একদিন দেখা হয়েছিলো। 355 00:49:44,030 --> 00:49:46,200 ও হঠাৎ আজ বিকেলে চলে গেছে আর ফিরে আসেনি। 356 00:49:56,540 --> 00:49:58,710 - এখন কোথায় যাচ্ছো? - কী? 357 00:50:00,170 --> 00:50:02,210 - কেন? - মানে? 358 00:50:03,510 --> 00:50:05,630 মানে, আমি কোথায় যাচ্ছি তা কেন জিজ্ঞেস করলে? 359 00:50:06,260 --> 00:50:07,630 জিজ্ঞাসা করতে পারিনা? 360 00:50:08,970 --> 00:50:10,550 হ্যাঁ, তা পারো। 361 00:50:13,020 --> 00:50:14,390 আমাকে স্টেশনে ফিরতে হবে। 362 00:50:15,680 --> 00:50:16,640 সংজে স্টেশন। 363 00:50:21,060 --> 00:50:21,980 আচ্ছা, তাহলে। 364 00:50:22,070 --> 00:50:23,480 গাড়িতে করে পৌছে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 365 00:50:56,600 --> 00:50:58,560 সেটশনের পথ তো ওটা না। 366 00:50:59,690 --> 00:51:01,770 কল করা হচ্ছে... ✆ কোঊন সে-হা ✆ 367 00:51:08,070 --> 00:51:09,150 হ্যালো? 368 00:52:14,800 --> 00:52:15,890 কী হচ্ছে? 369 00:52:15,970 --> 00:52:18,270 - কারা আপনারা? - এই, এমন করবেন না। 370 00:52:47,000 --> 00:52:48,500 - নেই এখানে? - না, স্যার। 371 00:53:23,367 --> 00:53:50,378 সাবটাইটেলটি দিয়ে ড্রামা এপিসোডটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। •» ভালো লাগলে গুড রেটিং এবং ফিডব্যাক দিয়ে উৎসাহিত করবেন। «• ╰┈➤ ❝ [ ফেসবুকে আমিঃ fb.com/santokumar.das.338 ] ❞ 44870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.