All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E20.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:09,400 You all know her as a fierce businesswoman, 2 00:00:09,444 --> 00:00:11,532 as an extraordinary surgeon, 3 00:00:11,576 --> 00:00:14,013 but Catherine Fox was... 4 00:00:14,057 --> 00:00:17,059 so much more than that. 5 00:00:17,103 --> 00:00:20,193 For starters, she was my mom. 6 00:00:20,236 --> 00:00:22,586 There was no better mom. 7 00:00:22,631 --> 00:00:25,242 I mean that in some of the most surprising ways. 8 00:00:25,286 --> 00:00:27,070 I mean, she would make my Halloween costume 9 00:00:27,114 --> 00:00:28,853 every year from scratch 10 00:00:28,897 --> 00:00:32,161 at an old sewing machine that her grandmother gave her. 11 00:00:32,206 --> 00:00:33,485 When I'd fall and scrape my knee, 12 00:00:33,511 --> 00:00:35,140 she would blow on it when she cleaned it out 13 00:00:35,164 --> 00:00:37,601 and tell me she was doing magic, 14 00:00:37,646 --> 00:00:40,430 blowing the pain away, and she said it with such conviction 15 00:00:40,475 --> 00:00:43,433 that I think I was like 13 before I started to question it. 16 00:00:43,478 --> 00:00:44,652 Ha! 17 00:00:44,695 --> 00:00:46,610 Before the advent of surgery, 18 00:00:46,655 --> 00:00:49,658 many illnesses were treated with phlebotomy... 19 00:00:49,701 --> 00:00:51,268 also known as bloodletting. 20 00:00:51,311 --> 00:00:54,357 There's just no one like her... no one pushier, 21 00:00:54,402 --> 00:00:56,707 no one nosier... 22 00:00:56,752 --> 00:00:59,450 ...and absolutely no one more loving. 23 00:00:59,493 --> 00:01:02,104 Also no one in the world who would force me to eulogize them 24 00:01:02,149 --> 00:01:03,429 while they are very much still alive. 25 00:01:05,891 --> 00:01:07,763 I love you so much, Mom. 26 00:01:07,805 --> 00:01:09,069 I hope you live forever. 27 00:01:09,111 --> 00:01:10,635 Oh, baby. 28 00:01:10,679 --> 00:01:13,899 - Oh, that was just wonderful. - Mm! 29 00:01:13,942 --> 00:01:15,051 All right, April, you're up next. 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,424 Wait, really? Mom... 31 00:01:16,466 --> 00:01:18,426 It's a foolish waste to wait till somebody's dead 32 00:01:18,468 --> 00:01:20,341 to say all the nice things. 33 00:01:20,384 --> 00:01:22,951 I want mine now, and I won't be apologetic about it. 34 00:01:22,995 --> 00:01:24,103 Don't you think it's a little morose? 35 00:01:24,126 --> 00:01:26,477 It's only morose if you make it morose. 36 00:01:26,521 --> 00:01:28,106 All right, well, I am here on official business, 37 00:01:28,131 --> 00:01:30,045 so I'm gonna go track down Jamarah Blake. 38 00:01:30,090 --> 00:01:31,438 I'll see you later. Right. 39 00:01:31,481 --> 00:01:33,266 Go save the program. 40 00:01:33,310 --> 00:01:34,920 Use all your charms 41 00:01:34,963 --> 00:01:36,573 and make sure you smile with those eyes. 42 00:01:37,618 --> 00:01:39,621 Those eyes have magic. 43 00:01:39,664 --> 00:01:41,144 Okay, you ready? 44 00:01:41,188 --> 00:01:43,319 Oh, no, April, stay. Come on. What? 45 00:01:43,364 --> 00:01:45,234 I want my speech. Uh... 46 00:01:45,278 --> 00:01:47,497 Bloodletting is the withdrawal of blood 47 00:01:47,542 --> 00:01:51,198 from a patient to prevent or cure illness and disease. 48 00:01:52,676 --> 00:01:54,350 It was one of the most common medical practices 49 00:01:54,375 --> 00:01:55,853 performed by surgeons 50 00:01:55,897 --> 00:01:59,118 from ancient Greece until the late 19th century. 51 00:01:59,162 --> 00:02:00,661 Why don't more people donate blood? 52 00:02:00,685 --> 00:02:02,078 It's an excellent question. 53 00:02:02,121 --> 00:02:03,359 Do they not know it could be their family, 54 00:02:03,384 --> 00:02:04,950 their friends? 55 00:02:04,993 --> 00:02:06,734 Well, have you donated this month? 56 00:02:06,778 --> 00:02:07,996 I'm a gay man, Ben. 57 00:02:08,039 --> 00:02:10,259 They don't want my dirty, gay blood. 58 00:02:10,304 --> 00:02:13,088 Yes. It's a leftover from HIV and all the fear about it... 59 00:02:13,133 --> 00:02:16,396 I know what it's left over from, but science has advanced. 60 00:02:16,439 --> 00:02:20,531 We can test for HIV now, and yet the guideline still remains, 61 00:02:20,574 --> 00:02:22,141 which is lazy and gross. 62 00:02:22,185 --> 00:02:24,056 Yeah, it is. It's also stupid, 63 00:02:24,099 --> 00:02:27,408 because no one rallies like the gay men rally, 64 00:02:27,450 --> 00:02:29,539 and the blood shortage would be over in a week 65 00:02:29,584 --> 00:02:31,542 if they changed the law. 66 00:02:31,586 --> 00:02:33,848 We'd have dance parties at the blood-a-thon. 67 00:02:33,891 --> 00:02:35,676 I know you would. 68 00:02:35,719 --> 00:02:38,200 The practice has largely been abandoned, because we now know 69 00:02:38,245 --> 00:02:40,769 that in the overwhelming majority of cases, 70 00:02:40,812 --> 00:02:44,033 the use of bloodletting is harmful to patients. 71 00:02:44,075 --> 00:02:46,991 And yet, we did it as a standard medical practice 72 00:02:47,036 --> 00:02:49,646 for over 2,000 years. 73 00:02:49,691 --> 00:02:53,302 It wasn't a blip in the history of medicine. It was an era. 74 00:02:53,347 --> 00:02:56,045 This liver is just going to continue to ooze... 75 00:02:56,087 --> 00:02:57,501 we need at least six more units here. 76 00:02:57,525 --> 00:02:58,699 It's coming. 77 00:02:58,742 --> 00:03:00,615 Okay. 78 00:03:00,657 --> 00:03:03,139 Dr. Grey. 79 00:03:03,182 --> 00:03:04,139 Where's the blood? 80 00:03:04,183 --> 00:03:05,228 There was an accident. 81 00:03:05,271 --> 00:03:07,056 What? Wait, g-go back down to the pit. 82 00:03:07,098 --> 00:03:08,405 You tell Owen Hunt that I said 83 00:03:08,449 --> 00:03:10,146 my OR is in line in front of his. 84 00:03:10,189 --> 00:03:11,538 I don't care what trauma he has. 85 00:03:11,581 --> 00:03:13,844 Dr. Grey, there was an accident with the blood. 86 00:03:13,889 --> 00:03:15,412 What? What does that mean? 87 00:03:15,455 --> 00:03:18,414 The transport vehicle spun out in the rain. 88 00:03:18,459 --> 00:03:20,263 The blood's in a puddle all over Henderson Avenue. 89 00:03:22,288 --> 00:03:23,854 So we gotta get her to the ICU, right? 90 00:03:23,899 --> 00:03:25,615 I mean, we can't leave her open. She's losing fluids. 91 00:03:25,639 --> 00:03:26,597 We can't keep giving her saline... 92 00:03:26,640 --> 00:03:27,816 it's just diluting her. 93 00:03:27,859 --> 00:03:29,097 I mean, y-you want to move her? 94 00:03:29,121 --> 00:03:30,687 Yes. We have more control in the ICU, 95 00:03:30,731 --> 00:03:32,515 so let's just pack her 96 00:03:32,560 --> 00:03:35,736 and do the best we can to bridge it until some blood arrives. 97 00:03:35,780 --> 00:03:36,563 Okay. If anybody up there 98 00:03:36,606 --> 00:03:37,868 has not given blood yet, 99 00:03:37,913 --> 00:03:39,653 now would be a good time. 100 00:03:41,525 --> 00:03:43,745 That's one of us down there. 101 00:03:43,788 --> 00:03:45,224 Where's your loyalty? 102 00:03:45,268 --> 00:03:47,096 This is your arena. 103 00:03:47,139 --> 00:03:49,925 How well you play... that's up to you. 104 00:03:55,712 --> 00:03:57,801 I have a blood shortage, 105 00:03:57,846 --> 00:04:01,022 and there are dozens of bags of blood 106 00:04:01,066 --> 00:04:02,305 spilled on the street. 107 00:04:02,329 --> 00:04:04,199 I have a physician shortage, 108 00:04:04,243 --> 00:04:06,332 and then you two... you two... 109 00:04:06,376 --> 00:04:08,377 I had one thing solved, 110 00:04:08,421 --> 00:04:12,163 and then you just spilled it in the street. 111 00:04:12,207 --> 00:04:16,081 Meanwhile, the accreditation council is here. 112 00:04:16,125 --> 00:04:17,865 And who the hell's covering the pit? 113 00:04:20,172 --> 00:04:22,173 Kepner, I need you to cover the pit. 114 00:04:22,218 --> 00:04:23,524 Hi. I don't work here. 115 00:04:23,567 --> 00:04:24,915 I came for coffee. Take it to go. 116 00:04:24,959 --> 00:04:26,177 What, you want cream? 117 00:04:26,221 --> 00:04:28,180 Sugar? Um... 118 00:04:28,223 --> 00:04:29,442 Hey, guys. Hey. 119 00:04:29,485 --> 00:04:30,922 Everything okay? 120 00:04:30,966 --> 00:04:35,187 It is now that you are covering the pit. 121 00:04:36,711 --> 00:04:38,321 Okay, if you... 122 00:04:38,365 --> 00:04:39,540 Yep. All right. Okay. 123 00:04:39,582 --> 00:04:41,281 Okay. Thank you. 124 00:04:41,324 --> 00:04:42,933 Mm-hmm. 125 00:04:42,978 --> 00:04:44,066 Mnh. 126 00:04:45,588 --> 00:04:47,504 And don't sign him up for baseball 127 00:04:47,548 --> 00:04:49,331 just because I played baseball. 128 00:04:49,375 --> 00:04:50,855 What if he likes baseball? 129 00:04:50,899 --> 00:04:53,293 Just let him be him. 130 00:04:53,336 --> 00:04:54,511 Okay. 131 00:04:54,555 --> 00:04:55,947 What else? 132 00:04:55,990 --> 00:04:59,951 You will be the most excellent mother. 133 00:05:01,517 --> 00:05:02,997 How you feeling, Simon? 134 00:05:03,040 --> 00:05:06,000 Like there's too many doctors in here for a dying man 135 00:05:06,043 --> 00:05:07,654 in a physician shortage. 136 00:05:07,697 --> 00:05:09,918 Except there's also a blood shortage. 137 00:05:09,961 --> 00:05:12,137 All of our surgeries got canceled. 138 00:05:12,180 --> 00:05:14,115 Everyone loves you, babe, you just have to deal with... 139 00:05:14,139 --> 00:05:15,052 Oh! 140 00:05:15,096 --> 00:05:16,358 Baby? Kristen? 141 00:05:16,403 --> 00:05:17,665 Ow! Ooh, ooh. 142 00:05:17,707 --> 00:05:19,033 Oh, you think it's Braxton Hicks again? 143 00:05:19,057 --> 00:05:20,754 No, these are worse. 144 00:05:20,798 --> 00:05:21,495 Can I? Uh-huh. 145 00:05:21,538 --> 00:05:23,278 I'll page OB. 146 00:05:23,322 --> 00:05:25,454 Dr. Wilson... Call... Call Dr. Wilson. Okay. 147 00:05:25,499 --> 00:05:26,761 Maybe they're real? 148 00:05:26,803 --> 00:05:29,415 Oh, please, God, let these be real. 149 00:05:42,863 --> 00:05:44,014 Kepner, what are you doing here? 150 00:05:44,038 --> 00:05:45,822 Uh, long story. What do we got? 151 00:05:45,867 --> 00:05:47,999 37 units of blood. 152 00:05:48,043 --> 00:05:48,956 So they got you working the pit, huh? 153 00:05:49,000 --> 00:05:50,653 A few hours, I hope. 154 00:05:50,697 --> 00:05:52,221 Honestly, I don't know what's going on. 155 00:05:52,264 --> 00:05:54,788 Your wife started yelling at me, and I'm like Pavlov's dog. 156 00:05:54,831 --> 00:05:57,312 Bailey yells, and I snap to attention. 157 00:05:57,356 --> 00:05:59,009 Well, a blood shortage is what's going on. 158 00:05:59,053 --> 00:06:00,814 Well, yeah, there's a nationwide blood shortage 159 00:06:00,838 --> 00:06:02,927 since they closed the mobile clinics in the pandemic. 160 00:06:02,971 --> 00:06:04,165 But I'm just saying, right now, 161 00:06:04,189 --> 00:06:05,668 today, Grey-Sloan is experiencing 162 00:06:05,713 --> 00:06:07,062 an acute blood shortage. 163 00:06:07,105 --> 00:06:08,255 And all the blood that was supposed to 164 00:06:08,279 --> 00:06:09,735 replenish the stores was in an accident. 165 00:06:09,759 --> 00:06:11,021 Any injured drivers? 166 00:06:11,065 --> 00:06:12,129 Yeah, we went them to Seattle Pres. 167 00:06:12,153 --> 00:06:13,372 Why? 168 00:06:13,415 --> 00:06:14,872 Because you don't have the blood to treat them. 169 00:06:14,896 --> 00:06:16,201 You just brought me 37 units. 170 00:06:16,245 --> 00:06:17,637 It's not enough. Look, Kepler, I... 171 00:06:17,680 --> 00:06:19,266 Look, I know you don't really work here, 172 00:06:19,290 --> 00:06:21,119 but you're gonna have to close to trauma. 173 00:06:23,600 --> 00:06:25,949 Bailey's definitely gonna yell about that. 174 00:06:32,000 --> 00:06:35,132 And the Fox Foundation is so committed to revitalizing 175 00:06:35,177 --> 00:06:36,807 the residency program that we're doubling our funding in both 176 00:06:36,831 --> 00:06:38,677 the resident wellness program and the skills lab, 177 00:06:38,701 --> 00:06:40,158 and we're recruiting specialized personnel 178 00:06:40,182 --> 00:06:41,225 to assure its success. 179 00:06:41,269 --> 00:06:42,488 Coming through! 180 00:06:42,531 --> 00:06:43,891 Dr. Zemel to the OR. 181 00:06:43,925 --> 00:06:45,882 Dr. Lita Zemel to the OR. 182 00:06:47,319 --> 00:06:49,625 Ms. Blake, any chance you want to share 183 00:06:49,670 --> 00:06:51,367 what it is you're thinking here? 184 00:06:51,411 --> 00:06:53,891 Meredith Grey is leaving Grey-Sloan. 185 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 Well, she's indicated that after, uh, 186 00:06:57,634 --> 00:06:58,853 we get back on our feet, 187 00:06:58,896 --> 00:07:00,463 she has a desire to... No, no. 188 00:07:00,507 --> 00:07:03,117 A plan. Yes. 189 00:07:03,161 --> 00:07:05,555 She said she, uh, does have plans to leave. 190 00:07:05,598 --> 00:07:07,122 Mm. And I only know that 191 00:07:07,165 --> 00:07:09,994 because I overheard it from a resident. 192 00:07:10,038 --> 00:07:13,214 So what I was thinking while you were talking 193 00:07:13,257 --> 00:07:16,261 is that I wonder what else is being kept hidden from me. 194 00:07:16,305 --> 00:07:18,742 What I was thinking is that this man, 195 00:07:18,786 --> 00:07:22,832 he wears a suit well and talks a real good game, 196 00:07:22,877 --> 00:07:25,052 but what else is he not saying? 197 00:07:25,096 --> 00:07:26,422 Dr. Rose to the NICU. 198 00:07:26,446 --> 00:07:28,535 Dr. Rose to the NICU. 199 00:07:28,577 --> 00:07:30,536 These burn pit victims... 200 00:07:30,579 --> 00:07:32,209 some of them were just kids when they signed up. 201 00:07:32,233 --> 00:07:34,322 Now they're dying in their 20s with lungs so scarred 202 00:07:34,365 --> 00:07:35,846 they don't even look like lungs. 203 00:07:35,889 --> 00:07:37,257 Come on, Bailey, just let us go, please. 204 00:07:37,281 --> 00:07:38,718 I can't. He will go to jail. 205 00:07:38,762 --> 00:07:40,459 Not my problem. 206 00:07:40,502 --> 00:07:41,548 It's not my doing. 207 00:07:41,591 --> 00:07:43,505 What if this was Ben? 208 00:07:43,550 --> 00:07:44,768 Ben would never. 209 00:07:44,812 --> 00:07:46,377 Are you sure? 210 00:07:46,422 --> 00:07:48,468 Ben isn't much of a rule-follower, as I recall. 211 00:07:48,511 --> 00:07:50,817 He may not be a rule-follower, 212 00:07:50,860 --> 00:07:52,601 but he is not a law-breaker! 213 00:07:52,646 --> 00:07:53,951 Do you really believe that 214 00:07:53,995 --> 00:07:55,233 these soldiers should be left alone 215 00:07:55,257 --> 00:07:58,086 to die a slow and brutally painful death? 216 00:07:58,129 --> 00:08:00,175 They're bankrupting their families along the way. 217 00:08:00,218 --> 00:08:03,351 You work to change the law! You do not break the law! 218 00:08:03,394 --> 00:08:05,875 We are working to change the laws, Bailey. 219 00:08:05,920 --> 00:08:07,704 Bailey... 220 00:08:07,747 --> 00:08:10,098 we have been on the front lines. 221 00:08:10,141 --> 00:08:12,622 We know what these soldiers have survived 222 00:08:12,665 --> 00:08:14,406 and what they've sacrificed. 223 00:08:14,449 --> 00:08:17,584 Their lungs are full of scar tissue caused 224 00:08:17,627 --> 00:08:21,891 by short-sighted decisions made by our U.S. military. 225 00:08:21,935 --> 00:08:25,374 I had to fight for them. 226 00:08:25,417 --> 00:08:26,766 I had to. 227 00:08:35,471 --> 00:08:37,734 Dr. Dugan to Labor & Delivery. 228 00:08:37,778 --> 00:08:39,562 Dr. Paulette Dugan to Labor & Delivery. 229 00:08:39,605 --> 00:08:40,799 Hi! 230 00:08:40,823 --> 00:08:42,259 I read your article. 231 00:08:42,303 --> 00:08:43,697 You are such a rock star. 232 00:08:43,740 --> 00:08:45,220 Thank you. Oh! 233 00:08:45,263 --> 00:08:46,501 I saw that you were covering the pit. 234 00:08:46,525 --> 00:08:48,222 I wanted to see if you needed extra hands. 235 00:08:48,265 --> 00:08:49,572 Yeah, well, I probably would have 236 00:08:49,615 --> 00:08:51,052 if we hadn't closed to trauma. 237 00:08:51,095 --> 00:08:53,270 Owen must be losing his mind. 238 00:08:53,315 --> 00:08:54,900 Do y... Do you have an update on Catherine? 239 00:08:54,924 --> 00:08:57,624 No, I'm scheduled to talk to her oncologist later today. 240 00:08:57,667 --> 00:08:59,581 Well, keep me company. 241 00:08:59,625 --> 00:09:01,975 Tell me how you are. 242 00:09:02,019 --> 00:09:03,193 Oh.I'm so sorry. 243 00:09:03,238 --> 00:09:04,543 Oh, no. Wha... 244 00:09:06,110 --> 00:09:07,217 This keeps happening. 245 00:09:07,241 --> 00:09:08,330 I'm... 246 00:09:08,373 --> 00:09:10,767 I'm going through a breakup, and 247 00:09:10,811 --> 00:09:13,291 I just cannot seem to shove it down. 248 00:09:13,335 --> 00:09:14,553 You fell in love? 249 00:09:14,596 --> 00:09:16,337 No. 250 00:09:16,380 --> 00:09:18,774 No, because I have fallen in love so many time in my life, 251 00:09:18,818 --> 00:09:21,691 and it feels like a roller coaster. 252 00:09:21,735 --> 00:09:26,043 It feels thrilling and consuming and sickening and desperate, 253 00:09:26,086 --> 00:09:27,697 and this did not feel like that. 254 00:09:27,740 --> 00:09:31,571 This... I think I felt, um, seen? 255 00:09:31,614 --> 00:09:33,006 I felt known. 256 00:09:33,049 --> 00:09:34,355 And, um, I didn't fall in love... 257 00:09:34,399 --> 00:09:37,315 I-I kind of slid into it, 258 00:09:37,359 --> 00:09:41,624 um, like two puzzle pieces that just kind of fit. 259 00:09:41,668 --> 00:09:43,669 So what happened? 260 00:09:43,712 --> 00:09:45,628 They don't want what I want. 261 00:09:47,150 --> 00:09:49,240 And they... they don't want what I have. 262 00:09:51,591 --> 00:09:53,548 They don't want kids. 263 00:09:54,375 --> 00:09:56,116 Are you sure it's over? 264 00:09:57,683 --> 00:09:59,599 It feels pretty over. 265 00:09:59,642 --> 00:10:00,730 I've been where you are. 266 00:10:02,514 --> 00:10:04,211 But never say never. 267 00:10:04,254 --> 00:10:06,475 Hm? 268 00:10:08,129 --> 00:10:10,653 Sometimes love comes back around. 269 00:10:13,177 --> 00:10:14,918 Okay. We got FFP here. 270 00:10:14,961 --> 00:10:17,485 It's not blood, but it should help with her coagulopathy. 271 00:10:17,528 --> 00:10:18,681 We can use plasma expanders, too. 272 00:10:18,705 --> 00:10:19,749 Yeah. 273 00:10:19,793 --> 00:10:21,054 Why did we do this? 274 00:10:21,097 --> 00:10:22,423 We knew there was a blood shortage. 275 00:10:22,447 --> 00:10:23,578 Why did we do this today? 276 00:10:24,231 --> 00:10:25,798 We did it because the tumor 277 00:10:25,841 --> 00:10:27,191 is wrapped around the vasculature 278 00:10:27,235 --> 00:10:29,411 of her intestines and her liver. 279 00:10:29,453 --> 00:10:31,543 If we did not take it out, 280 00:10:31,586 --> 00:10:35,721 she could die from obstruction or catastrophic GI bleeding. 281 00:10:35,764 --> 00:10:36,765 Do you understand? 282 00:10:38,419 --> 00:10:39,682 You did what? 283 00:10:39,725 --> 00:10:40,745 Took the tumor out. 284 00:10:40,769 --> 00:10:41,727 Why the hell would you do that? 285 00:10:41,770 --> 00:10:44,730 I expressly told you no! 286 00:10:44,774 --> 00:10:48,735 You expressly told me you did not want to participate. 287 00:10:48,778 --> 00:10:50,126 I am the chief of general. 288 00:10:50,171 --> 00:10:52,346 I made a call to do the surgery today. 289 00:10:52,389 --> 00:10:54,412 Yeah, right, because no one's opinion matters but yours. 290 00:10:54,436 --> 00:10:55,979 Dr. Webber, this is really not the time... 291 00:10:56,003 --> 00:10:58,527 And as always, it's all about Meredith Grey 292 00:10:58,570 --> 00:10:59,875 and what she wants, 293 00:10:59,919 --> 00:11:02,225 with no thought to the consequences it may have. 294 00:11:02,269 --> 00:11:05,707 The consequences are that this woman would have died. 295 00:11:05,751 --> 00:11:08,363 Yeah, and you may have just killed the residency program 296 00:11:08,405 --> 00:11:11,801 along with her, which is what you wanted all along, right? 297 00:11:11,845 --> 00:11:14,107 To ensure that this place would go up in flames 298 00:11:14,150 --> 00:11:16,850 as you walked out, to burn it down behind you? 299 00:11:16,893 --> 00:11:18,087 Do you have any idea what you've done? 300 00:11:18,111 --> 00:11:19,784 I have to investigate what's going on here. 301 00:11:19,808 --> 00:11:22,028 Congratulations, Meredith. 302 00:11:22,072 --> 00:11:23,552 Ellis would finally be proud of you. 303 00:11:33,605 --> 00:11:35,432 Listen to me, Meredith. 304 00:11:35,476 --> 00:11:38,653 Anyone can fall in love and be blindly happy, 305 00:11:38,697 --> 00:11:41,788 but not everyone can pick up a scalpel and save a life. 306 00:11:44,181 --> 00:11:46,749 The tumor had to come out. 307 00:11:46,793 --> 00:11:48,750 It is killing her. 308 00:11:48,794 --> 00:11:51,405 It had to come out, and you know it did. 309 00:11:53,408 --> 00:11:54,888 Understood. 310 00:11:56,802 --> 00:11:58,804 And the pain feels like cramps? 311 00:11:58,847 --> 00:12:01,590 Uh, it's... Aaah, it's bad. 312 00:12:01,633 --> 00:12:03,437 I don't know. It... It feels like pain. 313 00:12:03,461 --> 00:12:06,855 Okay. But the pain is coming and going like contractions? 314 00:12:06,899 --> 00:12:10,120 Yes! Sort of, uh, I don't know. 315 00:12:10,163 --> 00:12:13,384 - It's not completely going away. - Dr. Baiocco to Cardiology. 316 00:12:13,427 --> 00:12:15,493 Okay, I need to take you to the OB floor... Dr. Mary Baiocco to Cardiology. 317 00:12:15,517 --> 00:12:18,432 ...to do a proper exam and to check on the baby. 318 00:12:18,475 --> 00:12:19,671 You think there's something wrong with the baby? 319 00:12:19,695 --> 00:12:21,783 Kristen, try not to panic. I do, though. 320 00:12:21,827 --> 00:12:23,611 Aah! 321 00:12:23,654 --> 00:12:25,918 I do panic, and trying not to panic doesn't usually work. 322 00:12:25,961 --> 00:12:26,745 Hey, look at me. 323 00:12:26,788 --> 00:12:28,312 Look at me. Breathe. 324 00:12:28,355 --> 00:12:30,445 In, out. 325 00:12:30,488 --> 00:12:31,706 I love you. 326 00:12:31,750 --> 00:12:32,838 Go with Dr. Wilson. 327 00:12:32,881 --> 00:12:33,840 I don't want to leave you, though... 328 00:12:33,883 --> 00:12:35,275 Aah! Oh! 329 00:12:35,318 --> 00:12:36,232 Oh, my God. We need a gurney in here! 330 00:12:36,277 --> 00:12:37,234 I got it! 331 00:12:37,278 --> 00:12:38,235 Okay, okay. Oh, my God. 332 00:12:38,278 --> 00:12:39,409 What's happening? 333 00:12:39,453 --> 00:12:40,933 Um, it could be a placental abruption. 334 00:12:40,976 --> 00:12:41,890 But we need to go now. 335 00:12:41,934 --> 00:12:43,544 Are we gonna take out the baby? 336 00:12:43,587 --> 00:12:44,676 It looks like it. 337 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 Okay, page Carina DeLuca. 338 00:12:46,243 --> 00:12:47,743 She's in surgery. I saw her... she just went in. 339 00:12:47,767 --> 00:12:49,048 Okay, I need to stop the bleeding and deliver the baby, 340 00:12:49,072 --> 00:12:50,465 so I need hands. 341 00:12:50,508 --> 00:12:51,834 I'll come. I'll help. Schmitt, we need blood, stat. 342 00:12:51,857 --> 00:12:52,815 What is your... B negative! 343 00:12:52,859 --> 00:12:53,990 Okay, go. Yeah. Got it. 344 00:12:54,033 --> 00:12:56,036 Simon, stay alive. 345 00:12:56,078 --> 00:12:57,427 Stay alive so you can meet him. 346 00:12:57,471 --> 00:12:59,691 Tell Dr. Lincoln to keep him alive. Okay. 347 00:13:09,484 --> 00:13:11,833 Excuse me. Excuse me. 348 00:13:11,878 --> 00:13:13,269 Hey! Oh, okay. I called ahead, 349 00:13:13,313 --> 00:13:14,986 and we have two units of B neg on the way to OR 4. 350 00:13:15,010 --> 00:13:16,099 Okay. We need at least four! 351 00:13:16,143 --> 00:13:17,100 I know! 352 00:13:17,144 --> 00:13:18,318 We've got Kristen, Schmitt. 353 00:13:18,361 --> 00:13:19,928 Go solve this! How?! 354 00:13:19,972 --> 00:13:21,191 Think on your feet, Schmitt! 355 00:13:21,235 --> 00:13:22,365 That's the job. 356 00:13:22,409 --> 00:13:23,517 Okay, Kristen, we're almost there. 357 00:13:26,674 --> 00:13:28,328 Okay. Okay. 358 00:13:28,371 --> 00:13:30,809 - Watch out, watch out! - Oh! Ah. 359 00:13:30,852 --> 00:13:32,942 A placental abruption. 360 00:13:32,985 --> 00:13:34,813 How bad is that? 361 00:13:34,856 --> 00:13:36,903 Honestly, it can be very dangerous, 362 00:13:36,946 --> 00:13:38,426 but she is in the best of hands here. 363 00:13:38,469 --> 00:13:40,820 And the baby? They will do everything they can 364 00:13:40,863 --> 00:13:42,951 to keep them both safe. 365 00:13:42,995 --> 00:13:44,388 Schmitt, what, what? 366 00:13:44,432 --> 00:13:46,216 Blood, blood. 367 00:13:47,347 --> 00:13:48,914 Take it. 368 00:13:48,957 --> 00:13:50,022 No, we... we need this blood. 369 00:13:50,046 --> 00:13:51,327 They both have the same blood type. 370 00:13:51,351 --> 00:13:52,308 They're both B negative. 371 00:13:52,352 --> 00:13:53,919 Take it. Take it to my wife. 372 00:13:53,962 --> 00:13:54,921 No, we need some of this blood for the... 373 00:13:54,963 --> 00:13:56,530 No, take it all to my wife. 374 00:13:56,573 --> 00:13:57,836 Save my wife. 375 00:13:58,750 --> 00:14:00,013 I ca... 376 00:14:00,056 --> 00:14:01,014 Uh, alright, alright. Yeah, yeah. 377 00:14:01,057 --> 00:14:02,014 Thank you, thank you, thank you. 378 00:14:02,057 --> 00:14:03,232 Excuse me, sorry! 379 00:14:03,277 --> 00:14:04,931 Hey, Schmitt! 380 00:14:04,974 --> 00:14:07,193 Kristen's having an abruption. 381 00:14:07,236 --> 00:14:08,345 Simon, if she had an abruption, 382 00:14:08,369 --> 00:14:09,432 that means they're delivering the baby. 383 00:14:09,456 --> 00:14:10,761 It will only take a few minutes. 384 00:14:10,806 --> 00:14:11,894 Take me off this machine. 385 00:14:11,937 --> 00:14:13,548 Give all my blood to my wife. 386 00:14:13,591 --> 00:14:14,635 Save my wife. 387 00:14:14,678 --> 00:14:16,028 Save my child. 388 00:14:16,072 --> 00:14:18,682 I'm a dead man. 389 00:14:18,726 --> 00:14:21,556 If you unplug that machine, I'm gone. 390 00:14:21,599 --> 00:14:22,904 Save them. 391 00:14:24,427 --> 00:14:25,341 Please. 392 00:14:32,523 --> 00:14:34,047 Ashes to ashes. 393 00:14:34,481 --> 00:14:37,485 You grew up. It's awful being a grown-up. 394 00:14:38,615 --> 00:14:40,072 - Pentaspan is running. - I wish I could go back. 395 00:14:40,096 --> 00:14:41,203 The labs... they don't look great, though. 396 00:14:41,227 --> 00:14:43,317 I'd do everything so differently. 397 00:14:43,360 --> 00:14:46,581 She told me not to come here. 398 00:14:46,624 --> 00:14:48,322 Ellis. 399 00:14:48,365 --> 00:14:50,540 You know, she wasn't completely lucid all the time, 400 00:14:50,585 --> 00:14:53,109 but one time, I distinctly remember her telling me... 401 00:14:53,153 --> 00:14:54,414 It's just blood. 402 00:14:54,457 --> 00:14:56,851 ..."Do not go there." Why? 403 00:14:56,895 --> 00:14:58,003 She didn't believe Richard Webber had 404 00:14:58,027 --> 00:15:00,072 what it took to teach me. 405 00:15:00,115 --> 00:15:01,485 That's the job. That's the job. 406 00:15:01,509 --> 00:15:03,355 To be what she expected me to be. 407 00:15:03,379 --> 00:15:05,817 I raised you to be an extraordinary human being! 408 00:15:05,860 --> 00:15:08,471 You're no more than ordinary! What happened to you? 409 00:15:08,515 --> 00:15:09,908 And you didn't listen to her. 410 00:15:09,951 --> 00:15:11,953 This may be surprising to you, Dr. Marsh, 411 00:15:11,998 --> 00:15:13,496 but I do not love being told what to do. 412 00:15:15,217 --> 00:15:16,543 I also think she just didn't want me to find out 413 00:15:16,567 --> 00:15:18,134 about her dirty laundry. 414 00:15:18,177 --> 00:15:21,268 You know, Meredith, what... what Richard said... 415 00:15:21,311 --> 00:15:23,052 Is not true. 416 00:15:25,140 --> 00:15:27,751 We could have waited to do the surgery on Cora. 417 00:15:27,796 --> 00:15:30,102 You... You pushed for us to do it today. 418 00:15:30,145 --> 00:15:31,731 So you think I'm sabotaging the program, too? 419 00:15:31,755 --> 00:15:32,756 No. 420 00:15:32,801 --> 00:15:33,975 Do you think I'm arrogant? 421 00:15:34,019 --> 00:15:35,195 No, the opposite. 422 00:15:35,238 --> 00:15:37,283 I-I-I think, if anything, 423 00:15:37,326 --> 00:15:39,286 you're feeling insecure about leaving, so... 424 00:15:41,809 --> 00:15:43,028 Crash cart. She's coding. 425 00:15:51,427 --> 00:15:53,299 Dr. Cantor to Oncology. 426 00:15:53,342 --> 00:15:55,302 Dr. Cantor to Oncology. 427 00:15:55,345 --> 00:15:57,520 Dr. Bailey, I have been calling and... 428 00:15:57,565 --> 00:15:58,696 I'm aware. 429 00:15:58,740 --> 00:16:02,700 I, uh... We had an unexpected... 430 00:16:02,744 --> 00:16:04,964 It's been a bit of a day. 431 00:16:05,006 --> 00:16:07,966 Well, are you aware that your ER has closed to trauma? 432 00:16:09,272 --> 00:16:11,274 I was not aware. 433 00:16:11,317 --> 00:16:12,797 But I'm not surprised. 434 00:16:12,841 --> 00:16:14,190 Dr. Bailey... 435 00:16:14,234 --> 00:16:16,018 Uh, Ms. Blake, we... we need 436 00:16:16,062 --> 00:16:17,628 a few minutes here, please. 437 00:16:21,850 --> 00:16:24,113 I will wait in your office. 438 00:16:24,157 --> 00:16:26,115 Better yet, we're having a blood drive. 439 00:16:26,158 --> 00:16:28,812 I invite you to donate while you wait. 440 00:16:34,688 --> 00:16:37,169 The world is broken. 441 00:16:38,519 --> 00:16:41,565 The world is broken in a thousand different ways 442 00:16:41,609 --> 00:16:45,047 that I cannot fix. 443 00:16:47,615 --> 00:16:49,269 I have to call the police... 444 00:16:49,312 --> 00:16:52,053 ...because if I don't, I could go to jail, too, 445 00:16:52,097 --> 00:16:53,490 and that's not happening. 446 00:16:53,533 --> 00:16:55,491 Bailey... I have to call the police, 447 00:16:55,536 --> 00:16:59,278 but I have to manage a life-threatening 448 00:16:59,322 --> 00:17:02,195 blood shortage first... 449 00:17:02,238 --> 00:17:06,328 and that could take me a few hours. 450 00:17:06,373 --> 00:17:10,028 In the meantime, I'll accept your resignations, 451 00:17:10,071 --> 00:17:11,203 and I... 452 00:17:17,123 --> 00:17:18,645 ...I wish you both the best of luck. 453 00:17:34,052 --> 00:17:36,465 Okay, you get the kids. I'll run home, and I'll pack what I can. 454 00:17:36,490 --> 00:17:38,144 No, no. We don't have time. 455 00:17:38,186 --> 00:17:39,710 Bailey might be buying us more time, 456 00:17:39,753 --> 00:17:41,339 but we don't even know if John's called the police or not. 457 00:17:41,364 --> 00:17:42,427 We have to go, and we have to go right now. 458 00:17:42,451 --> 00:17:44,063 Okay. 459 00:17:44,105 --> 00:17:45,605 I'll get Amelia to get the kids, okay? Okay. 460 00:17:45,628 --> 00:17:47,021 Let's go. 461 00:18:15,355 --> 00:18:16,486 Here we go. 462 00:18:18,183 --> 00:18:21,535 I heard there was a preemptive memorial? 463 00:18:21,577 --> 00:18:23,798 Oh, it was really beautiful. 464 00:18:23,840 --> 00:18:25,166 It made me want to do something bigger, 465 00:18:25,191 --> 00:18:27,279 like a dinner or something. 466 00:18:27,323 --> 00:18:29,039 Lord, if there's one thing my wife does well, 467 00:18:29,064 --> 00:18:30,500 it's take compliments. 468 00:18:31,545 --> 00:18:33,199 In that case, I have bad news. 469 00:18:33,241 --> 00:18:35,201 I just spoke with your oncologist, 470 00:18:35,243 --> 00:18:38,855 and there is no need for a preemptive memorial, 471 00:18:38,900 --> 00:18:41,990 because your tumor is responding... 472 00:18:42,032 --> 00:18:44,165 Oh. ...to the chemo trial. 473 00:18:44,210 --> 00:18:45,863 So, Catherine, 474 00:18:45,906 --> 00:18:48,518 for the moment, you are living with cancer 475 00:18:48,561 --> 00:18:50,215 rather than dying from it. 476 00:18:52,347 --> 00:18:53,435 Oh, to hell with it. 477 00:18:53,480 --> 00:18:55,525 I'll still give that dinner party. 478 00:18:55,568 --> 00:18:56,613 Oh! 479 00:18:56,656 --> 00:18:58,528 Dr. Shepherd, get your speech ready. 480 00:18:58,572 --> 00:19:00,616 We have a lot to celebrate. 481 00:19:02,444 --> 00:19:03,968 Oh, baby, did you hear that? 482 00:19:04,011 --> 00:19:05,883 Did you hear that? 483 00:19:06,449 --> 00:19:08,843 Do you have to turn it off now? 484 00:19:08,885 --> 00:19:11,585 No, the surgeon can continue to work, 485 00:19:11,627 --> 00:19:14,065 but without fresh blood products, 486 00:19:14,108 --> 00:19:16,980 there's a much higher chance of you bleeding or clotting. 487 00:19:17,025 --> 00:19:20,201 But there's a chance? 488 00:19:20,246 --> 00:19:21,396 There's a chance I'll meet him? 489 00:19:24,728 --> 00:19:26,861 There's a chance. 490 00:19:29,037 --> 00:19:31,170 Simon... 491 00:19:31,212 --> 00:19:35,130 it has been a tremendous privilege to be your doctor. 492 00:19:35,173 --> 00:19:39,352 It's been a gift to witness your love story. 493 00:19:39,394 --> 00:19:42,833 I never imagined a great love in my life. 494 00:19:42,876 --> 00:19:46,402 I always pictured my child, but never my wife, 495 00:19:46,445 --> 00:19:52,103 and then I met Kristen, and she changed me. 496 00:19:52,146 --> 00:19:55,019 She noticed every little thing about me... 497 00:19:55,063 --> 00:20:00,634 my fear, my shame, my doubt. 498 00:20:00,676 --> 00:20:03,027 She pulled all the secrets out of me, 499 00:20:03,070 --> 00:20:06,769 and she held them to the light. 500 00:20:06,814 --> 00:20:08,684 She loved me. 501 00:20:10,817 --> 00:20:13,603 And little by little... 502 00:20:13,646 --> 00:20:16,258 she showed me how to love myself. 503 00:20:19,042 --> 00:20:25,746 And if that is not a life well lived... 504 00:20:25,788 --> 00:20:27,529 I don't know what is. 505 00:20:31,490 --> 00:20:35,364 Tell her that, will you? 506 00:20:57,778 --> 00:20:59,387 Let's push another amp of epi. 507 00:20:59,432 --> 00:21:01,390 No, it's been too long. 508 00:21:01,433 --> 00:21:02,913 It's been too long. 509 00:21:02,957 --> 00:21:04,107 She's not oxygenating. 510 00:21:04,132 --> 00:21:05,088 You've been running the same code 511 00:21:05,133 --> 00:21:06,307 for half an hour. 512 00:21:06,352 --> 00:21:08,092 She's in total organ failure. She's in DIC. 513 00:21:08,135 --> 00:21:09,876 Get me blood. 514 00:21:09,920 --> 00:21:11,313 Come on, Cora. 515 00:21:11,356 --> 00:21:12,314 Come on, Cora! 516 00:21:12,357 --> 00:21:13,358 Sally needs you! 517 00:21:13,402 --> 00:21:14,359 Do you understand? 518 00:21:14,403 --> 00:21:15,883 I can't live without you! 519 00:21:15,925 --> 00:21:16,884 Stay awake! 520 00:21:16,926 --> 00:21:18,277 Cora! 521 00:21:18,319 --> 00:21:20,583 Come on, don't leave us. Meredith. 522 00:21:20,626 --> 00:21:22,192 You stay awake! 523 00:21:22,237 --> 00:21:23,281 Cora! 524 00:21:23,325 --> 00:21:24,413 Come on, please. 525 00:21:24,457 --> 00:21:25,935 Hold on, okay? 526 00:21:25,980 --> 00:21:28,503 I love you! Meredith. 527 00:21:28,548 --> 00:21:30,506 Meredith. 528 00:21:30,549 --> 00:21:32,334 Please don't die! Get out of here, Meredith. 529 00:21:37,208 --> 00:21:39,036 Okay, here he is. Take him. 530 00:21:40,429 --> 00:21:42,387 Her BP is tanking. We need more blood! 531 00:21:42,431 --> 00:21:44,346 That's the last bag of B negative. 532 00:21:44,390 --> 00:21:46,086 Alright. Call for some crash blood. 533 00:21:46,130 --> 00:21:48,828 That's the last bag, Dr. Pierce. 534 00:21:48,872 --> 00:21:51,111 Okay. I have to clamp her uterine arteries. 535 00:21:51,134 --> 00:21:52,746 I have to take the uterus. 536 00:21:52,788 --> 00:21:55,115 Dr. Pierce, can you suction so I can see better? You got it. 537 00:21:56,663 --> 00:21:57,837 Dr. Wilson. 538 00:21:57,881 --> 00:21:58,969 Not now! 539 00:21:59,012 --> 00:22:00,666 I have blood. B negative, one bag. 540 00:22:00,710 --> 00:22:02,190 Hang it! 541 00:22:02,232 --> 00:22:03,365 Okay. Help me isolate the... 542 00:22:06,193 --> 00:22:07,368 We cannot lose her. 543 00:22:07,413 --> 00:22:10,153 I need to take the baby to Simon. 544 00:22:10,198 --> 00:22:11,765 Not yet! 545 00:22:11,807 --> 00:22:13,332 Push that unit as fast as you can. 546 00:22:18,902 --> 00:22:20,469 Okay, now the clamp. 547 00:22:22,297 --> 00:22:24,517 Okay. Get more pressers if we have to. 548 00:22:28,607 --> 00:22:29,826 Okay, he's ready. 549 00:22:29,869 --> 00:22:32,612 Okay, you can take him. Be careful. 550 00:22:32,654 --> 00:22:33,849 I got control of the vessels. 551 00:22:33,874 --> 00:22:34,830 Now let's clamp the cardinal ligaments. 552 00:22:46,582 --> 00:22:48,410 Is he here? 553 00:22:48,453 --> 00:22:49,541 Not yet. 554 00:23:07,690 --> 00:23:09,518 Meredith, that's it. 555 00:23:15,741 --> 00:23:18,570 Derek, you go. 556 00:23:18,614 --> 00:23:21,442 We'll be fine. 557 00:23:28,057 --> 00:23:29,538 Time of death, 5:18. 558 00:23:52,952 --> 00:23:54,824 Simon! 559 00:23:54,867 --> 00:23:57,260 Simon. Simon, he's here. 560 00:24:14,539 --> 00:24:16,803 Hello forever. 561 00:25:14,730 --> 00:25:15,949 Teddy. 562 00:25:16,731 --> 00:25:18,429 Hey, guys. 563 00:25:18,472 --> 00:25:21,040 I don't think these two are allowed in here. 564 00:25:21,084 --> 00:25:22,825 - No, they're not. - Thank you. 565 00:25:22,868 --> 00:25:23,976 You want to tell me what's going on? 566 00:25:24,000 --> 00:25:24,958 No. We can't. 567 00:25:25,000 --> 00:25:26,220 Seriously? 568 00:25:26,262 --> 00:25:27,632 You guys are scaring me. Where are you going? 569 00:25:27,655 --> 00:25:29,788 Amelia, please don't ask questions. 570 00:25:29,832 --> 00:25:32,051 Have you met me? I'm asking questions. 571 00:25:32,095 --> 00:25:33,880 Where are we going, Papa? 572 00:25:33,923 --> 00:25:35,924 We're... We're going on a trip, sweetheart. 573 00:25:35,969 --> 00:25:38,231 Is it... Is it your mom? Is it Megan? 574 00:25:38,275 --> 00:25:39,862 Everybody's fine. We just... We need to go. 575 00:25:39,885 --> 00:25:41,626 The program is being assessed today! 576 00:25:41,670 --> 00:25:43,846 Amelia, please, let us go. 577 00:25:43,890 --> 00:25:45,892 Let's go. Let's go. Come on, baby. Come on. 578 00:25:45,934 --> 00:25:47,546 I can't lose you! 579 00:25:47,588 --> 00:25:50,069 Whatever is going on here, I... I cannot lose you. 580 00:25:50,113 --> 00:25:52,177 Please just tell me where you are going. 581 00:25:52,201 --> 00:25:54,596 Amelia, we will call soon. I promise, okay? 582 00:25:54,640 --> 00:25:56,182 Come on, let's go. Let's go, guys. Everybody, up, up, up. 583 00:25:56,205 --> 00:25:57,356 Run, run, run. We gotta go. We're in a rush. 584 00:25:57,381 --> 00:25:59,035 That's so good. Great job. Great job. 585 00:26:15,703 --> 00:26:17,576 Sally. 586 00:26:17,618 --> 00:26:18,707 I'm Dr. Grey. 587 00:26:24,538 --> 00:26:27,890 Sally, this doctor wants to talk to you. 588 00:26:29,805 --> 00:26:31,763 I'm Dr. Grey. 589 00:26:31,807 --> 00:26:33,503 I was your niece's surgeon today. 590 00:26:33,548 --> 00:26:35,157 I'm so sorry. 591 00:26:36,507 --> 00:26:40,076 Cora went into organ failure and did not make it. 592 00:26:40,119 --> 00:26:41,817 We did everything we could. 593 00:26:44,864 --> 00:26:46,212 Who? 594 00:26:47,300 --> 00:26:48,867 Cora, your niece. 595 00:26:51,697 --> 00:26:53,828 Who? 596 00:26:53,873 --> 00:26:55,875 Who? This is your family. 597 00:26:55,917 --> 00:26:57,659 I used to be a doctor, I think. 598 00:26:57,702 --> 00:26:59,661 You were a doctor, Mom. You were a surgeon. 599 00:26:59,704 --> 00:27:01,054 The carousel never stops turning. 600 00:27:01,096 --> 00:27:02,490 I can't get off. 601 00:27:08,234 --> 00:27:10,585 We put out the call on social media. 602 00:27:12,020 --> 00:27:15,676 I hate this hateful, stupid rule, 603 00:27:15,721 --> 00:27:18,332 and I think I might sue the FDA to get it changed. 604 00:27:19,549 --> 00:27:22,641 But in the meantime, we called our friends. 605 00:27:22,683 --> 00:27:24,990 Our sexless friends. 606 00:27:25,034 --> 00:27:26,644 We're doing our part. 607 00:27:29,430 --> 00:27:34,391 I will fight this hateful, stupid rule with you, Schmitt. 608 00:27:35,958 --> 00:27:37,742 Yes, queen. 609 00:27:58,327 --> 00:28:00,374 Ohh. Your daddy loved you. 610 00:28:03,986 --> 00:28:06,249 He loved you beyond the beyond. 611 00:28:38,367 --> 00:28:39,718 Whew! 612 00:28:40,719 --> 00:28:43,416 Oh. Oh, my gosh. 613 00:28:43,460 --> 00:28:45,680 Oh. Hey. 614 00:28:45,723 --> 00:28:47,396 Do you know what's going on with Owen and Teddy? 615 00:28:47,421 --> 00:28:49,030 They okay? 616 00:28:49,075 --> 00:28:53,775 Yeah. I... Maybe. I-I don't know. 617 00:28:53,818 --> 00:28:56,298 Physically, they seem okay. 618 00:29:02,479 --> 00:29:03,523 Link, I'm sorry. 619 00:29:06,569 --> 00:29:09,008 I broke your heart. 620 00:29:09,050 --> 00:29:10,791 And you felt blindsided. 621 00:29:12,445 --> 00:29:18,233 And I had forgotten exactly how badly that hurts. 622 00:29:18,278 --> 00:29:21,454 If I had remembered... 623 00:29:21,498 --> 00:29:24,458 I would have handled things a little differently. 624 00:29:25,675 --> 00:29:27,287 I'm sorry. 625 00:29:35,948 --> 00:29:37,165 I never would have had a kid. 626 00:29:39,603 --> 00:29:44,694 I'm too cynical and the world is too dark. 627 00:29:44,739 --> 00:29:47,567 But you gave me Scout. 628 00:29:47,611 --> 00:29:50,048 And my heart cracked open 629 00:29:50,092 --> 00:29:52,877 and my world got a little lighter. 630 00:29:52,921 --> 00:29:54,096 Mm. 631 00:29:55,576 --> 00:29:56,924 You gave me a son. 632 00:29:58,926 --> 00:30:00,885 And I get to be his dad. 633 00:30:02,234 --> 00:30:04,411 So I don't hate you. 634 00:30:05,846 --> 00:30:08,327 I love you. 635 00:30:08,371 --> 00:30:11,156 Just... not in the painful way anymore. 636 00:30:20,165 --> 00:30:21,819 Oh. 637 00:30:21,863 --> 00:30:25,387 I heard about what happened to your blood. 638 00:30:25,432 --> 00:30:27,868 It's unimaginable. 639 00:30:27,913 --> 00:30:32,134 Yeah, but the, um, residents have organized a blood drive 640 00:30:32,177 --> 00:30:34,354 on their social media, so... Oh. 641 00:30:34,396 --> 00:30:36,442 It's having some success, 642 00:30:36,486 --> 00:30:38,749 even despite the rain. 643 00:30:38,792 --> 00:30:41,796 That generation... they just might save us all. 644 00:30:41,839 --> 00:30:43,231 They just might. 645 00:30:45,451 --> 00:30:48,541 You should, um, also know 646 00:30:48,585 --> 00:30:51,587 that my head of trauma 647 00:30:51,632 --> 00:30:54,721 and my, uh, co-chief of cardio 648 00:30:54,765 --> 00:30:56,506 have tendered their resignation, 649 00:30:56,549 --> 00:30:59,291 but I will have candidates lined up. 650 00:30:59,335 --> 00:31:01,294 Dr. Grey. 651 00:31:01,336 --> 00:31:04,339 Yeah, so, she is also leaving. 652 00:31:04,384 --> 00:31:07,821 Um, she gave her notice, and she'll be hard to replace, 653 00:31:07,865 --> 00:31:10,955 but we we will persevere. 654 00:31:10,999 --> 00:31:13,435 Yeah, well, Dr. Grey, she performed 655 00:31:13,480 --> 00:31:17,788 an unnecessary, very bloody operation today. 656 00:31:17,832 --> 00:31:19,442 She went against the orders 657 00:31:19,486 --> 00:31:22,618 of the Fox Foundation's chief medical officer. 658 00:31:22,663 --> 00:31:24,883 So while your residents are scrambling 659 00:31:24,925 --> 00:31:26,536 to donate and gather blood, 660 00:31:26,579 --> 00:31:28,407 Dr. Grey is wasting it. 661 00:31:28,451 --> 00:31:30,452 Like I said, she's leaving. 662 00:31:30,497 --> 00:31:34,457 Okay, Dr. Bailey, your program has been under investigation 663 00:31:34,500 --> 00:31:37,242 due to anonymous complaints about the Webber Method. 664 00:31:37,286 --> 00:31:40,594 Right. Now, Dr. Webber tried to reinvent the wheel, 665 00:31:40,636 --> 00:31:43,378 which you objected to initially... Right. Yes. 666 00:31:43,423 --> 00:31:45,119 ...and shut down ultimately. Yes. 667 00:31:45,163 --> 00:31:47,905 I've seen this from time to time, in programs where people 668 00:31:47,949 --> 00:31:51,386 have just been working together for too long. 669 00:31:51,431 --> 00:31:53,127 They start to feel like family, 670 00:31:53,172 --> 00:31:56,479 and sometimes it's a dysfunctional family, 671 00:31:56,522 --> 00:32:01,441 a family where it's just unclear as to who is in charge. 672 00:32:01,483 --> 00:32:05,009 Richard Webber doesn't respect your authority over him, 673 00:32:05,053 --> 00:32:08,056 Dr. Grey doesn't respect his authority over her, 674 00:32:08,099 --> 00:32:11,319 and rules get broken, and it just gets messy. 675 00:32:11,364 --> 00:32:13,757 And it's even messier when students are involved. 676 00:32:13,800 --> 00:32:17,152 But our residents, they were excited by the Webber Method. 677 00:32:17,195 --> 00:32:18,980 So... Okay. Dr. Bailey, I am sorry. 678 00:32:19,023 --> 00:32:21,982 I am sorry, but I am going to have to pull... Wait, wait, hold... 679 00:32:22,027 --> 00:32:23,874 ...your general surgery residency accreditation. No. N... Do not do that... 680 00:32:23,897 --> 00:32:25,595 Do not do... 681 00:32:26,422 --> 00:32:30,686 Your residents will be orphaned, but I promise you, 682 00:32:30,730 --> 00:32:32,298 we will do our very best to see 683 00:32:32,340 --> 00:32:35,344 that they land on their feet somewhere else 684 00:32:35,387 --> 00:32:39,260 while you... turn this program around. 685 00:32:39,305 --> 00:32:41,872 Recalibrate. Rebuild. 686 00:32:41,915 --> 00:32:44,048 Just... start over. 687 00:33:14,078 --> 00:33:16,167 I have five rules. Memorize them. 688 00:33:16,211 --> 00:33:18,038 Rule number one... don't bother sucking up. 689 00:33:18,083 --> 00:33:19,625 I already hate you. That's not gonna change. 690 00:33:23,044 --> 00:33:24,653 The seven years you spend here 691 00:33:24,698 --> 00:33:26,588 as a surgical resident will be the best and worst of your life. 692 00:33:26,613 --> 00:33:28,309 Go, work, save some lives. 693 00:33:30,008 --> 00:33:31,636 Who here feels like they have no idea what they're doing? 694 00:33:46,198 --> 00:33:47,721 You practice on cadavers... 695 00:33:49,243 --> 00:33:51,289 ...you observe, 696 00:33:51,333 --> 00:33:53,181 and you think you know what you're gonna feel like 697 00:33:53,204 --> 00:33:57,164 standing over that table, but... that was such a high. 698 00:34:38,510 --> 00:34:41,166 For decades, many doctors were convinced 699 00:34:41,208 --> 00:34:44,516 that bloodletting was harming more than it helped. 700 00:34:44,559 --> 00:34:46,300 I never said "I love you" to anyone 701 00:34:46,344 --> 00:34:47,867 before I said it to you. 702 00:34:50,304 --> 00:34:51,914 My parents weren't big on those words. 703 00:34:54,309 --> 00:34:56,005 When I heard them in movies, 704 00:34:56,050 --> 00:34:59,009 they always sounded like lies to me. 705 00:35:00,445 --> 00:35:03,492 Like frosting if frosting made a sound. 706 00:35:05,103 --> 00:35:07,365 I didn't say "I love you" lightly, 707 00:35:07,409 --> 00:35:10,150 and I didn't propose to you lightly. 708 00:35:10,195 --> 00:35:12,849 It takes more time for me to open all the way up. 709 00:35:15,068 --> 00:35:16,679 It takes time for me, too. 710 00:35:16,722 --> 00:35:19,813 I... love my sisters, 711 00:35:19,856 --> 00:35:21,684 and they are my sisters. 712 00:35:21,728 --> 00:35:22,902 I know. 713 00:35:22,945 --> 00:35:25,601 But I grew up an only child. 714 00:35:25,644 --> 00:35:29,170 I used to whisper my secrets to myself in the dark. 715 00:35:29,213 --> 00:35:32,782 It takes a lot for me to tell my secrets to anyone else. 716 00:35:36,221 --> 00:35:39,048 I don't think we got married too early. 717 00:35:39,092 --> 00:35:43,141 I just think we need to keep learning each other. 718 00:35:43,184 --> 00:35:45,230 We have to protect this love, Maggie, 719 00:35:45,273 --> 00:35:48,449 because love like this doesn't come along all the time. 720 00:35:48,494 --> 00:35:51,931 It doesn't always stay. 721 00:36:04,117 --> 00:36:07,903 But just as many were convinced that it was the only cure. 722 00:36:29,708 --> 00:36:31,885 I have the best idea. 723 00:36:33,364 --> 00:36:35,670 Yeah? 724 00:36:35,715 --> 00:36:37,543 Hey, what's up, little guy? 725 00:36:37,585 --> 00:36:39,284 You and Scout come over 726 00:36:39,327 --> 00:36:43,112 and we watch "Encanto" for the 57th time 727 00:36:43,157 --> 00:36:45,376 because you're my best friend... 728 00:36:45,420 --> 00:36:47,117 and my favorite person 729 00:36:47,161 --> 00:36:49,945 and everything is so screwed up in this world 730 00:36:49,989 --> 00:36:52,818 that I need... I need us not to be. 731 00:36:52,862 --> 00:36:55,864 Doctors, like most human beings, are risk-averse. 732 00:36:55,909 --> 00:36:58,432 I can accept that invitation. 733 00:36:58,476 --> 00:37:00,260 But... 734 00:37:00,304 --> 00:37:01,653 I'm singing along to "Encanto." 735 00:37:01,697 --> 00:37:03,481 Shut up. 736 00:37:03,525 --> 00:37:08,268 Top of my lungs, every single word. 737 00:37:08,313 --> 00:37:09,835 No. 738 00:37:09,878 --> 00:37:11,532 Right, Scout? No. 739 00:37:11,577 --> 00:37:13,447 We prefer the safety of what we know 740 00:37:13,492 --> 00:37:15,494 over the thrill of new innovations. 741 00:37:15,536 --> 00:37:17,887 What do you mean, they're traveling? Are they retiring? 742 00:37:17,931 --> 00:37:19,210 No, they're taking a sabbatical. 743 00:37:19,237 --> 00:37:21,369 I think they're gonna go see the Great Pyramids. 744 00:37:21,413 --> 00:37:23,501 Well, Richard Webber is the residency program, 745 00:37:23,545 --> 00:37:26,112 and it just got shut down, so then who will rebuild it? 746 00:37:26,155 --> 00:37:28,463 I think they're hoping that I'll run the foundation 747 00:37:28,507 --> 00:37:30,769 and you and Bailey will salvage the program. 748 00:37:30,813 --> 00:37:32,293 I've already given my notice. 749 00:37:32,336 --> 00:37:34,469 Mm. And I'm asking you to take it back. No. 750 00:37:34,512 --> 00:37:36,123 Look, I'm not asking you to stay forever. 751 00:37:36,166 --> 00:37:37,079 I'm asking you to stay for now. 752 00:37:37,123 --> 00:37:39,126 You can leave and I can't? 753 00:37:39,168 --> 00:37:41,911 Because my name's not Meredith Grey, and I didn't... 754 00:37:41,954 --> 00:37:44,958 Look, that article you just published was noisy, okay? 755 00:37:45,001 --> 00:37:47,655 And if you leave now, then we're sunk. 756 00:37:47,699 --> 00:37:50,442 It's your fame, your reputation. That's how we rebuild. 757 00:37:50,485 --> 00:37:54,315 I don't owe you that, and I resent you for asking it of me. 758 00:37:54,358 --> 00:37:57,186 Do you want this place to just crumble completely, Mer? 759 00:37:57,231 --> 00:37:58,927 Alright? It can't not exist. 760 00:37:58,972 --> 00:38:00,277 It's your name on the building. 761 00:38:00,320 --> 00:38:02,322 That's Lexie's name.Exactly. 762 00:38:02,367 --> 00:38:03,692 It's a standing tribute to everything and everyone 763 00:38:03,715 --> 00:38:05,543 who's ever trained here. 764 00:38:05,586 --> 00:38:07,565 But, I mean, if I lose you and Richard at the same time, 765 00:38:07,588 --> 00:38:08,981 that sends a signal to the world 766 00:38:09,025 --> 00:38:10,525 that there's nothing here worth saving. 767 00:38:10,548 --> 00:38:11,898 Dr. Grey. 768 00:38:13,072 --> 00:38:15,597 Hi. What's this? 769 00:38:15,641 --> 00:38:17,990 Keys to the chief's office. 770 00:38:18,034 --> 00:38:20,559 You broke it, you bought it. 771 00:38:20,601 --> 00:38:26,695 I have to protect my health and my sanity first, so... 772 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 I quit. 773 00:38:28,393 --> 00:38:29,697 I'm done. 774 00:38:29,742 --> 00:38:31,134 No notice. 775 00:38:31,177 --> 00:38:33,833 Pru and I have cookies to make. 776 00:38:33,876 --> 00:38:36,617 Cookies! Yes, baby girl. 777 00:38:36,661 --> 00:38:38,228 You heard me right. 778 00:38:38,271 --> 00:38:41,014 Cookies. Yeah. 779 00:38:41,056 --> 00:38:44,103 Surgeons and doctors, as a general rule, 780 00:38:44,146 --> 00:38:46,367 like to know for sure that we are right 781 00:38:46,411 --> 00:38:47,672 before we make a move. 782 00:38:50,284 --> 00:38:52,590 Well, now you really can't leave. 783 00:38:54,809 --> 00:38:56,769 Jackson... I'm offering you 20% more than whatever 784 00:38:56,811 --> 00:38:58,007 they'll give you in Minnesota, okay? 785 00:38:58,030 --> 00:38:59,684 And the title chief of surgery. 786 00:38:59,728 --> 00:39:02,121 Bailey is upset. She will be back. 787 00:39:02,164 --> 00:39:03,862 Interim chief of surgery, then. 788 00:39:05,429 --> 00:39:07,474 Hey, Meredith. 789 00:39:10,085 --> 00:39:12,523 Uh, okay. Everyone's weird today. 790 00:39:12,567 --> 00:39:15,047 Um, so, she's out. 791 00:39:15,090 --> 00:39:16,657 Your mother gave her all the cake. 792 00:39:16,702 --> 00:39:18,485 You ready to go? 793 00:39:18,530 --> 00:39:21,228 You look like you need some time to think it over. 794 00:39:21,271 --> 00:39:23,708 Talk tomorrow? 795 00:39:23,751 --> 00:39:24,751 Yeah. Okay. 796 00:39:26,668 --> 00:39:29,322 Hell of a day. Hell of a day. 797 00:39:29,367 --> 00:39:34,501 And so, for us, change requires incontrovertible proof, 798 00:39:34,545 --> 00:39:37,157 which is not always easy to come by. 799 00:39:39,507 --> 00:39:41,291 Your mom really does have nine lives. 800 00:39:41,335 --> 00:39:43,076 More like 49. 801 00:39:58,525 --> 00:40:00,833 It has been theorized that surgery itself 802 00:40:00,876 --> 00:40:05,489 is just an era that will pass. 803 00:40:13,280 --> 00:40:14,498 I can't sleep. 804 00:40:17,501 --> 00:40:19,547 I can't sleep. 805 00:40:42,875 --> 00:40:44,528 But that's a long way away. 806 00:40:46,356 --> 00:40:52,275 And in the meantime, there are eras within eras. 807 00:40:52,318 --> 00:40:55,626 He's very dreamy, but he is not the sun. 808 00:40:55,670 --> 00:40:57,454 You are. 809 00:40:57,498 --> 00:40:59,630 We discover new science, 810 00:40:59,673 --> 00:41:02,503 we posit, prove new theories. 811 00:41:09,161 --> 00:41:10,380 You should go. 812 00:41:13,340 --> 00:41:14,601 I should go where? 813 00:41:14,646 --> 00:41:16,648 You should go back to Minnesota. 814 00:41:16,690 --> 00:41:17,865 That's where your life is. 815 00:41:17,909 --> 00:41:20,565 My life is here. I see. 816 00:41:20,608 --> 00:41:23,742 I do not think you intentionally sabotaged this program. 817 00:41:23,784 --> 00:41:27,135 That's not what I was saying. What were you saying? 818 00:41:27,179 --> 00:41:30,661 That I unintentionally sabotaged the program? No. 819 00:41:30,704 --> 00:41:34,012 That I'm so unconscious that I have no idea what drives me? 820 00:41:34,056 --> 00:41:36,972 Or were you saying I don't know what I want? 821 00:41:37,016 --> 00:41:39,192 I don't know what I want to the degree 822 00:41:39,235 --> 00:41:42,324 that I risked a woman's life, that I ended it? 823 00:41:42,369 --> 00:41:43,936 No. 824 00:41:43,978 --> 00:41:47,068 I'm saying you've spent your entire adult life in one place, 825 00:41:47,112 --> 00:41:49,550 and that makes it hard to leave... it does. 826 00:41:49,594 --> 00:41:53,510 And sometimes... we all don't know what's driving us, okay? 827 00:41:53,554 --> 00:41:54,902 Sometimes I feel 18. 828 00:41:54,947 --> 00:41:56,905 Sometimes I feel 8. 829 00:41:56,949 --> 00:41:59,952 We all have unpacked issues. We all have trauma. 830 00:41:59,994 --> 00:42:01,170 And from what I understand, 831 00:42:01,213 --> 00:42:03,085 you have more than your fair share. 832 00:42:03,128 --> 00:42:05,610 I'm saying it's hard to leave, Meredith. 833 00:42:05,652 --> 00:42:07,829 It's hard. It's hard to leave. It is. 834 00:42:07,873 --> 00:42:10,222 And what we did today, that made it harder. 835 00:42:10,266 --> 00:42:12,485 I don't think those two things are entirely unrelated. 836 00:42:12,530 --> 00:42:15,576 But if you saw all of that, tell me why you didn't stop me. 837 00:42:15,619 --> 00:42:17,186 Tell me why you didn't say something. 838 00:42:17,230 --> 00:42:18,797 I saw what I saw, 839 00:42:18,840 --> 00:42:20,625 and I have enough humility and enough respect 840 00:42:20,668 --> 00:42:23,105 to allow for the possibility that I was wrong. 841 00:42:23,148 --> 00:42:25,324 Because you are Meredith Grey 842 00:42:25,367 --> 00:42:27,282 and you do not like being told what to do. 843 00:42:34,246 --> 00:42:36,989 You really just should go. 844 00:42:37,032 --> 00:42:39,860 Just go. Just go back to Minnesota. 845 00:42:39,905 --> 00:42:41,601 I have a lot of work to do here. 846 00:42:43,168 --> 00:42:44,798 And then we bang our heads against the wall, 847 00:42:44,822 --> 00:42:47,608 trying to convince ourselves to actually change our practices 848 00:42:47,652 --> 00:42:49,217 in line with what we know. 849 00:43:37,831 --> 00:43:38,940 Because the end of an era... 850 00:43:38,963 --> 00:43:40,443 Nick! 851 00:43:40,487 --> 00:43:41,880 Nick? 852 00:43:41,922 --> 00:43:43,097 ...is easier said than done. 61090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.