All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E19.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:09,878 Metastatic. Advanced. Progressed. 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,596 All words no one wants to hear from their doctor. 3 00:00:11,619 --> 00:00:13,380 I can't see anything. There's too many adhesions. 4 00:00:13,403 --> 00:00:14,797 Retractor. 5 00:00:14,839 --> 00:00:16,364 Retractor! 6 00:00:16,407 --> 00:00:18,452 That seems a little basic, don't we think? 7 00:00:18,495 --> 00:00:20,236 I swear, this place has gone down the pipes. 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,021 It means despite everything you've done, 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,457 every rule you've followed, 10 00:00:23,501 --> 00:00:24,806 you may be near the end. 11 00:00:24,850 --> 00:00:25,914 I still don't have visualization. 12 00:00:25,937 --> 00:00:28,114 Maybe if I can mobilize the liver... 13 00:00:28,158 --> 00:00:30,135 Maybe? That's what everyone wants in a surgeon. 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,769 They maybe know what they're doing. 15 00:00:31,814 --> 00:00:33,381 Always have a plan... I told you that. 16 00:00:33,423 --> 00:00:34,859 Suction, Meredith! 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,340 It's the moment when fear sets in. 18 00:00:36,384 --> 00:00:38,472 You panic as you realize you may not survive. 19 00:00:38,515 --> 00:00:39,561 You're losing control. 20 00:00:39,603 --> 00:00:41,040 I know what I'm doing. 21 00:00:41,084 --> 00:00:42,234 If you did, you would have done it already. 22 00:00:42,259 --> 00:00:44,087 Give me that. 23 00:00:44,131 --> 00:00:45,456 It's why people turn to experimental treatments 24 00:00:45,479 --> 00:00:47,350 and last-ditch efforts. 25 00:00:47,395 --> 00:00:49,415 Things haven't changed here. I have to do everything myself. 26 00:00:49,439 --> 00:00:50,572 Clamp. 27 00:00:50,615 --> 00:00:52,268 If you knew you were dying... 28 00:00:53,618 --> 00:00:54,662 ...what would you do? 29 00:00:56,273 --> 00:00:59,406 If someone gave you a lifeline, would you take it? 30 00:01:03,106 --> 00:01:05,064 If it weren't for the accreditation council, 31 00:01:05,108 --> 00:01:08,067 I'd say that we should call in sick. 32 00:01:08,111 --> 00:01:11,245 Stay in bed all day. 33 00:01:11,287 --> 00:01:13,289 Mmm. 34 00:01:20,731 --> 00:01:22,299 What are you thinking? 35 00:01:25,563 --> 00:01:27,087 I should go to Boston. 36 00:01:27,129 --> 00:01:29,218 I've called Nana Ante and my cousins, 37 00:01:29,263 --> 00:01:30,936 the few people I know Wendell still talks to. 38 00:01:30,960 --> 00:01:32,284 They all think that he's back in Boston. 39 00:01:32,308 --> 00:01:33,441 Winston... 40 00:01:33,484 --> 00:01:34,504 I'm gonna get your money back. 41 00:01:34,528 --> 00:01:36,096 Maybe you don't. 42 00:01:36,139 --> 00:01:38,140 Maybe you just let Wendell have it 43 00:01:38,185 --> 00:01:40,143 and let him get out of whatever trouble he's in 44 00:01:40,186 --> 00:01:42,753 and... and... and we just go back to our lives. 45 00:01:42,798 --> 00:01:44,146 My brother stole from you. 46 00:01:44,191 --> 00:01:45,888 My wife. 47 00:01:45,930 --> 00:01:48,281 It's wrong, and he knows it, and I-I want to fix it. 48 00:01:48,325 --> 00:01:51,198 I need to fix it. No, no. It's fine. 49 00:01:51,240 --> 00:01:52,850 Just let it go. I don't want you involved 50 00:01:52,895 --> 00:01:53,852 in whatever he is mixed up in. 51 00:01:53,896 --> 00:01:55,158 It's not fine, Maggie. 52 00:01:55,201 --> 00:01:56,201 It's not fine. 53 00:01:57,594 --> 00:01:59,311 Please don't tell me how to handle my brother. 54 00:01:59,335 --> 00:02:01,686 Alright? You have sisters, but they're not... 55 00:02:01,730 --> 00:02:03,340 What? They're not actually my sisters? 56 00:02:04,993 --> 00:02:06,299 You didn't grow up with them. 57 00:02:06,343 --> 00:02:07,668 So that makes them less my sisters? 58 00:02:07,692 --> 00:02:08,736 No, I... 59 00:02:08,780 --> 00:02:09,912 That's not what I meant. 60 00:02:13,263 --> 00:02:15,873 Bailey's gonna lose it if we're late today. 61 00:02:20,096 --> 00:02:21,924 Ooh, that one has a sauna. 62 00:02:21,966 --> 00:02:23,621 When have you been in a sauna? 63 00:02:23,664 --> 00:02:25,231 I read that it's good for circulation. 64 00:02:25,275 --> 00:02:26,884 It is. 65 00:02:26,929 --> 00:02:28,191 So's biking. 66 00:02:28,235 --> 00:02:29,453 When have you ridden a bike? 67 00:02:31,237 --> 00:02:34,588 Gotta say, I am not gonna miss this rain. 68 00:02:34,632 --> 00:02:36,286 You've only been here 30 days. 69 00:02:36,329 --> 00:02:37,829 Yeah, and it's rained for like 26 of them. 70 00:02:37,853 --> 00:02:39,854 True. 71 00:02:39,897 --> 00:02:41,856 If the accreditation council 72 00:02:41,900 --> 00:02:43,293 okays the residency program today, 73 00:02:43,336 --> 00:02:44,598 does that mean we're leaving? 74 00:02:45,687 --> 00:02:47,036 Soon. 75 00:02:47,079 --> 00:02:47,992 It's out. It's out. 76 00:02:48,037 --> 00:02:50,430 It's here. Look. 77 00:02:50,473 --> 00:02:52,215 Oh, it's out. 78 00:02:52,259 --> 00:02:53,453 The Parkinson's treatment article? 79 00:02:53,477 --> 00:02:55,131 Wow. Nice. 80 00:02:57,350 --> 00:02:58,961 Wow. 81 00:03:02,181 --> 00:03:05,228 You know, you don't have to walk us all the way to the door. 82 00:03:05,271 --> 00:03:06,751 We can handle the rain. 83 00:03:06,794 --> 00:03:08,318 Well, I'm a full-service guy. 84 00:03:08,361 --> 00:03:10,625 As you know. 85 00:03:10,668 --> 00:03:12,408 Last night was amazing. 86 00:03:12,453 --> 00:03:15,282 It... was. 87 00:03:15,324 --> 00:03:17,501 So I'll see you tonight? 88 00:03:17,545 --> 00:03:18,633 Um, maybe. 89 00:03:18,675 --> 00:03:20,896 It depends on work. 90 00:03:20,938 --> 00:03:22,114 Alright. 91 00:03:30,165 --> 00:03:32,734 Aww, is she tired? 92 00:03:32,776 --> 00:03:36,216 Yeah, she, uh, didn't sleep well last night. 93 00:03:36,259 --> 00:03:37,651 Teething? Todd. 94 00:03:37,694 --> 00:03:38,695 Oh. 95 00:03:38,740 --> 00:03:40,263 He's staying over now? 96 00:03:40,307 --> 00:03:42,134 First time. Probably the last. 97 00:03:42,177 --> 00:03:44,311 Things not going so well? 98 00:03:44,353 --> 00:03:45,528 Is he not so nice? 99 00:03:45,573 --> 00:03:46,530 Should I be worried? No. 100 00:03:46,574 --> 00:03:49,098 He's nice, he's just... 101 00:03:49,140 --> 00:03:51,709 We, uh... We had sex for the first time 102 00:03:51,752 --> 00:03:54,320 and he told me he loved me. 103 00:03:54,364 --> 00:03:55,626 Hmm. 104 00:03:55,670 --> 00:03:56,800 Did you say it back? 105 00:03:56,844 --> 00:03:59,239 Love is a big word for me. 106 00:03:59,281 --> 00:04:00,979 Right. 107 00:04:04,895 --> 00:04:06,723 He also sings. 108 00:04:06,768 --> 00:04:08,073 Loudly. I sing. 109 00:04:08,116 --> 00:04:11,294 Um, he sings when he's... 110 00:04:11,337 --> 00:04:13,514 finished. 111 00:04:13,556 --> 00:04:15,342 He woke up Luna. 112 00:04:15,384 --> 00:04:17,387 O-Oh, oh! 113 00:04:17,430 --> 00:04:18,954 Wow. 114 00:04:20,521 --> 00:04:21,826 Is it show tunes? 115 00:04:21,870 --> 00:04:23,610 Jazz? '90s Seattle grunge? 116 00:04:23,653 --> 00:04:27,483 No. It's more like one long note. 117 00:04:27,528 --> 00:04:28,790 So like... 118 00:04:32,141 --> 00:04:34,925 Are you gonna break up with him at lunch 119 00:04:34,970 --> 00:04:35,927 or after work? 120 00:04:35,971 --> 00:04:38,800 Just forget I even told you. 121 00:04:41,976 --> 00:04:44,545 So you dropped your glasses 122 00:04:44,588 --> 00:04:47,677 in one patient and left a guide wire in the other one? 123 00:04:47,721 --> 00:04:51,290 Well, I have also had plenty of really great days, too, I swear. 124 00:04:51,334 --> 00:04:54,206 Yeah, they're just not as funny in the retelling. 125 00:04:57,384 --> 00:04:59,341 So, how are you feeling, Simon? 126 00:04:59,386 --> 00:05:01,343 Outstanding. 127 00:05:01,387 --> 00:05:04,738 I might jump in that triathlon out in Bellingham this Saturday. 128 00:05:04,781 --> 00:05:08,307 Unless my son shows up, but he's taking his sweet time. 129 00:05:08,350 --> 00:05:09,396 Mm-hmm. 130 00:05:09,439 --> 00:05:11,572 Well, listen up. 131 00:05:11,615 --> 00:05:13,007 Check your e-mails. 132 00:05:13,050 --> 00:05:14,507 Many elective surgeries were postponed 133 00:05:14,531 --> 00:05:16,228 due to the acute blood shortage. 134 00:05:16,271 --> 00:05:18,100 We're setting up a donation center. 135 00:05:18,143 --> 00:05:21,363 In the meantime, Jamarah Blake returns today. 136 00:05:21,408 --> 00:05:23,975 And, God willing, today's the day we'll get our program back. 137 00:05:24,019 --> 00:05:26,369 - Yes. - Oh, thank God. 138 00:05:26,413 --> 00:05:28,937 I'll donate. Sign me up. 139 00:05:30,459 --> 00:05:32,941 Oh, come on, I'm dying. 140 00:05:32,983 --> 00:05:35,072 Someone laugh at my jokes. 141 00:05:43,298 --> 00:05:44,581 Can we mop up this area by the doors? 142 00:05:44,605 --> 00:05:46,562 Two kids have slipped already. 143 00:05:46,606 --> 00:05:49,218 Hey, did the blood bank send out any more O-neg? 144 00:05:49,261 --> 00:05:50,629 They said there's no more left to send. 145 00:05:50,653 --> 00:05:52,110 Oh. We're gonna have to consider 146 00:05:52,134 --> 00:05:53,677 closing to trauma unless something changes. 147 00:05:53,701 --> 00:05:54,894 Can you bring the construction worker 148 00:05:54,918 --> 00:05:56,069 from trauma two upstairs, please? 149 00:05:56,093 --> 00:05:57,444 - Yep. - Here you go, Doctor. 150 00:05:57,487 --> 00:05:58,836 Thanks. 151 00:05:58,879 --> 00:05:59,793 Dr. Hunt? 152 00:05:59,836 --> 00:06:01,185 Yeah? 153 00:06:01,230 --> 00:06:02,449 Dr. Owen Hunt? 154 00:06:02,492 --> 00:06:03,449 Yes, can I help you? 155 00:06:03,492 --> 00:06:05,495 My wife. 156 00:06:05,538 --> 00:06:07,757 She's a Marine, and she's really sick. 157 00:06:10,500 --> 00:06:12,545 Heather Young said you could help us. 158 00:06:18,160 --> 00:06:20,336 Rosie did three tours in Iraq, 159 00:06:20,379 --> 00:06:21,747 and when she returned from the last one, 160 00:06:21,771 --> 00:06:23,165 she had this awful cough. 161 00:06:23,207 --> 00:06:24,687 She did a couple rounds of steroids, 162 00:06:24,731 --> 00:06:26,298 but nothing really helped. 163 00:06:26,341 --> 00:06:28,518 At first they diagnosed her with chronic bronchitis, 164 00:06:28,562 --> 00:06:29,954 but eventually... 165 00:06:29,997 --> 00:06:31,869 Pulmonary fibrosis. Yeah. 166 00:06:31,913 --> 00:06:33,783 Well, Pirfenidone has been shown to slow down 167 00:06:33,827 --> 00:06:35,264 lung function decline. 168 00:06:35,307 --> 00:06:36,675 Rosie couldn't tolerate the side effects. 169 00:06:36,699 --> 00:06:38,266 Has she tried pulmonary rehab? 170 00:06:38,310 --> 00:06:39,528 We've tried everything. 171 00:06:42,314 --> 00:06:44,161 I can tell you a little about the study that we're doing, 172 00:06:44,185 --> 00:06:46,057 but if Rosie would like to enroll, 173 00:06:46,100 --> 00:06:48,103 I'm gonna have to examine her in person. 174 00:06:48,146 --> 00:06:49,408 I'm not here about the study. 175 00:06:54,500 --> 00:06:55,893 We live in Utah. 176 00:06:55,937 --> 00:06:57,851 They don't have physician-assisted death, 177 00:06:57,894 --> 00:07:00,898 and my wife is in terrible pain. 178 00:07:00,942 --> 00:07:03,031 She can't eat, she can't sleep. 179 00:07:04,379 --> 00:07:05,379 She's dying. 180 00:07:07,382 --> 00:07:09,603 She needs those medications you gave the other vets. 181 00:07:09,646 --> 00:07:11,387 John, I don't know what Heather told you... 182 00:07:11,430 --> 00:07:13,233 She doesn't want to feel like she's committing suicide. 183 00:07:13,257 --> 00:07:14,869 She wants death with dignity. 184 00:07:14,911 --> 00:07:17,218 She needs your help. 185 00:07:19,481 --> 00:07:20,701 Please. 186 00:07:22,790 --> 00:07:24,007 John... 187 00:07:25,966 --> 00:07:27,750 I'm sorry, but I can't. 188 00:07:33,148 --> 00:07:36,803 If you don't give me the drugs for my wife, 189 00:07:36,846 --> 00:07:38,632 I'll report what you've done. 190 00:07:59,435 --> 00:08:02,916 Thank you for coming, everyone. I'll get right to it. 191 00:08:02,959 --> 00:08:05,701 So, you are all aware that blood has been in short supply 192 00:08:05,745 --> 00:08:06,834 since the pandemic. 193 00:08:06,877 --> 00:08:08,661 With the weather being what it is 194 00:08:08,704 --> 00:08:10,533 and a few heavy traumas this past week, 195 00:08:10,576 --> 00:08:13,492 our supply has fallen to critical levels. 196 00:08:13,536 --> 00:08:15,233 So I've asked the coordinators 197 00:08:15,276 --> 00:08:17,497 to reschedule all elective surgeries, 198 00:08:17,540 --> 00:08:19,846 and we've also called state blood banks 199 00:08:19,889 --> 00:08:22,283 and are working on getting an emergency delivery. 200 00:08:22,326 --> 00:08:24,591 In the meantime, I want to see butts in seats, 201 00:08:24,634 --> 00:08:25,809 needles in arms. 202 00:08:25,853 --> 00:08:27,550 Tell your friends. 203 00:08:27,593 --> 00:08:30,552 Okay. People's blood isn't gonna donate itself. 204 00:08:30,596 --> 00:08:31,641 Ex... Excuse me. 205 00:08:31,685 --> 00:08:34,209 I'm the chief. I'm first. 206 00:08:34,251 --> 00:08:36,471 Dr. Bradford to labor and delivery. 207 00:08:36,515 --> 00:08:38,518 Dr. Bradford to labor and delivery. 208 00:08:38,561 --> 00:08:40,868 I thought blood drives just give you one cookie, two tops. 209 00:08:40,911 --> 00:08:42,870 What's this? Because I'm chief of general. 210 00:08:42,913 --> 00:08:44,087 It comes with perks. Ah. 211 00:08:44,131 --> 00:08:45,524 Congrats on the article, Dr. Grey. 212 00:08:45,567 --> 00:08:46,481 Thank you, Karen. 213 00:08:46,525 --> 00:08:48,222 Hey, take a look at this. 214 00:08:48,265 --> 00:08:49,658 48-year-old female, 215 00:08:49,702 --> 00:08:51,966 CT shows a 12-centimeter pancreatic head tumor 216 00:08:52,009 --> 00:08:53,663 that involves the liver, the duodenum, 217 00:08:53,706 --> 00:08:56,404 and causing thrombosis of the portal vein. 218 00:08:56,447 --> 00:08:57,971 Wow. Yeah, the tumor's 219 00:08:58,014 --> 00:09:00,080 literally at the juncture of all her internal organs. 220 00:09:00,104 --> 00:09:01,472 If it gets any larger, she'll be at risk 221 00:09:01,496 --> 00:09:03,586 for catastrophic bleeding, so it's bad. 222 00:09:03,629 --> 00:09:04,979 Or obstruction. 223 00:09:05,022 --> 00:09:06,937 Yeah, um, but you don't think a Whipple 224 00:09:06,980 --> 00:09:08,373 would work in this case, do you? 225 00:09:08,417 --> 00:09:09,984 Are you asking my opinion? 226 00:09:10,027 --> 00:09:11,134 Well, no. I know you're famous and everything now, 227 00:09:11,158 --> 00:09:13,988 but I thought I might still have an in. 228 00:09:14,030 --> 00:09:15,946 Well, you could try a traditional Whipple, 229 00:09:15,990 --> 00:09:17,947 but I don't even think you'd get clear margins. 230 00:09:17,991 --> 00:09:18,991 Mm. 231 00:09:21,211 --> 00:09:22,518 Can I meet her? Take a look? 232 00:09:22,562 --> 00:09:24,215 See? You fell right into my trap. 233 00:09:24,259 --> 00:09:26,434 Lucky for you, it's my favorite trap. 234 00:09:28,610 --> 00:09:30,700 Try not to pass out this time. 235 00:09:30,744 --> 00:09:32,484 Ha, ha, very funny. 236 00:09:34,312 --> 00:09:35,705 Crap. What is it? 237 00:09:35,749 --> 00:09:37,402 I can't donate. 238 00:09:37,446 --> 00:09:38,926 What? Why? 239 00:09:38,969 --> 00:09:41,188 Men who are sexually active with other men 240 00:09:41,231 --> 00:09:43,147 in the last three months are prohibited. 241 00:09:43,191 --> 00:09:46,889 And I wasn't active, uh, the last time I donated. 242 00:09:46,933 --> 00:09:48,283 I wasn't even out. 243 00:09:48,326 --> 00:09:50,197 But what about gay women? They don't care. 244 00:09:50,240 --> 00:09:52,721 That is the most asinine thing I have ever heard. - Shh! 245 00:09:52,765 --> 00:09:54,331 Please, it's fine. 246 00:09:54,375 --> 00:09:56,421 You and your blood are being excluded for being gay. 247 00:09:56,465 --> 00:09:57,726 You should say something. 248 00:09:57,770 --> 00:09:59,293 Can I just keep my job, please? 249 00:09:59,336 --> 00:10:00,817 Plus, it's almost been three months 250 00:10:00,860 --> 00:10:02,316 since Nico and I broke up, so I'll just... 251 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 I'll do it then. 252 00:10:04,385 --> 00:10:05,908 Go. 253 00:10:10,870 --> 00:10:12,828 Know anything yet? 254 00:10:12,873 --> 00:10:14,570 The doctor's in with her now, 255 00:10:14,614 --> 00:10:15,527 so hopefully we'll have some information soon. 256 00:10:15,571 --> 00:10:17,355 Who's this guy? 257 00:10:17,399 --> 00:10:18,922 Glen Sandstone. 258 00:10:18,966 --> 00:10:20,663 High-powered attorney. 259 00:10:20,706 --> 00:10:22,664 And he's married to the blonde one here? 260 00:10:22,708 --> 00:10:25,841 No, no. Audrey, the Spanish woman that has the twin sister. 261 00:10:25,885 --> 00:10:27,191 Ah, a twist. 262 00:10:27,235 --> 00:10:28,932 Didn't see that coming. 263 00:10:28,975 --> 00:10:30,649 She needs help remembering her own name, 264 00:10:30,673 --> 00:10:32,738 but she has the entire town of Gladwell's family tree 265 00:10:32,761 --> 00:10:33,807 committed to memory. 266 00:10:35,982 --> 00:10:38,419 Cora, I agree with Dr. Marsh. 267 00:10:38,462 --> 00:10:40,900 Yeah, normally I love hearing that. 268 00:10:40,943 --> 00:10:43,424 We can try a Whipple procedure, 269 00:10:43,467 --> 00:10:47,647 but we won't be able to get 100% of the tumor. 270 00:10:47,690 --> 00:10:49,344 But, i-it will help with your pain 271 00:10:49,386 --> 00:10:52,129 and maybe even give you some more time with your aunt. 272 00:10:52,173 --> 00:10:53,826 Hopefully. 273 00:10:57,177 --> 00:11:00,355 I take care of her now, but... 274 00:11:00,398 --> 00:11:01,965 Sally raised me. 275 00:11:02,009 --> 00:11:03,769 My mom wanted to be a good mother, in theory. 276 00:11:03,793 --> 00:11:06,013 But she had other priorities. 277 00:11:06,056 --> 00:11:09,668 So when she would disappear for days on end with a new guy, 278 00:11:09,711 --> 00:11:13,410 Sally would come, make sure I was eating dinner, 279 00:11:13,455 --> 00:11:16,197 taking a bath, tuck me in at night, 280 00:11:16,240 --> 00:11:18,067 and tell me my mom had just called. 281 00:11:18,111 --> 00:11:19,678 I'd just missed her. 282 00:11:19,721 --> 00:11:22,072 But she called to tell me she loves me. 283 00:11:22,115 --> 00:11:23,986 And it wasn't till my 20s that I realized 284 00:11:24,030 --> 00:11:26,860 that Sally was making it up. 285 00:11:26,903 --> 00:11:28,600 And thank God she did, you know? 286 00:11:28,644 --> 00:11:31,691 Because it's better to miss your mom than to hate her. 287 00:11:31,734 --> 00:11:33,256 And now she needs me. 288 00:11:35,172 --> 00:11:39,001 She needs me to feed her and bathe her... 289 00:11:40,611 --> 00:11:42,265 ...tell her someone loves her. 290 00:11:44,225 --> 00:11:46,879 So I need something better than hopefully... 291 00:11:49,099 --> 00:11:50,360 ...and maybe. 292 00:11:55,235 --> 00:11:56,976 So Heather is just walking around, 293 00:11:57,019 --> 00:11:58,804 advertising that... that you're 294 00:11:58,847 --> 00:12:00,457 the military's concierge death doctor? 295 00:12:00,501 --> 00:12:01,807 Of course not. 296 00:12:01,850 --> 00:12:03,678 I tried calling her, but she didn't answer. 297 00:12:03,722 --> 00:12:05,395 Until then, I don't know what to do with this guy. 298 00:12:05,419 --> 00:12:07,092 What do you mean, what to do? You tell him no. 299 00:12:07,116 --> 00:12:09,032 Well, then... 300 00:12:09,076 --> 00:12:11,339 then he reports me, and I go to jail. 301 00:12:11,381 --> 00:12:13,035 Owen, we don't even know who this guy is. 302 00:12:13,080 --> 00:12:14,515 He could be lying about his wife. 303 00:12:14,558 --> 00:12:15,691 I saw medical records. 304 00:12:15,735 --> 00:12:17,562 He could have fabricated them! 305 00:12:17,605 --> 00:12:19,149 He could be a drug-seeker, appealing specifically to you 306 00:12:19,173 --> 00:12:20,477 'cause he heard what you did. 307 00:12:20,522 --> 00:12:22,088 Listen, he called her on video-chat. 308 00:12:22,131 --> 00:12:23,350 We spoke. 309 00:12:23,394 --> 00:12:24,874 Rosie's real, Teddy. 310 00:12:24,918 --> 00:12:27,355 She's really sick and she just wants my help. 311 00:12:27,398 --> 00:12:29,139 Listen, I... 312 00:12:29,182 --> 00:12:33,143 I can check the VA database, confirm that she is military. 313 00:12:33,187 --> 00:12:34,491 That make you feel better? Yes. 314 00:12:34,536 --> 00:12:35,730 And if he's telling the truth? 315 00:12:35,754 --> 00:12:37,538 We find another way to help. 316 00:12:46,591 --> 00:12:48,855 Help! Help! 317 00:12:48,898 --> 00:12:50,267 - Dr. Lincoln, hurry! - What happened?! 318 00:12:50,290 --> 00:12:51,682 Please, it's Simon. He can't... 319 00:12:51,726 --> 00:12:53,467 He's not breathing! Winston! 320 00:12:53,510 --> 00:12:54,860 I'm scared that he's dying! 321 00:13:01,562 --> 00:13:02,845 Sats are plummeting, despite his high-flow. 322 00:13:02,869 --> 00:13:04,217 BP's dropping, too. 323 00:13:04,260 --> 00:13:05,871 We're gonna have to intubate you, Simon. 324 00:13:05,914 --> 00:13:08,525 No, I'm okay, just... just keep the air coming. 325 00:13:08,570 --> 00:13:10,092 Don't intubate. 326 00:13:10,136 --> 00:13:12,095 Don't talk, babe. Save your energy. 327 00:13:12,139 --> 00:13:14,663 If they put in the tube, I may never wake up. 328 00:13:14,706 --> 00:13:15,969 Our son... 329 00:13:17,797 --> 00:13:19,320 Sats are in the 80s. 330 00:13:19,363 --> 00:13:21,451 His O2's maxed out. What do you want to do? 331 00:13:21,495 --> 00:13:24,019 Kristen. 332 00:13:24,063 --> 00:13:25,369 Intubate him. 333 00:13:25,413 --> 00:13:27,807 Get the intubation tray. 334 00:13:27,850 --> 00:13:29,851 Coming through. 335 00:13:29,895 --> 00:13:31,548 We need a size 8 ET tube. 336 00:13:31,592 --> 00:13:32,942 Get suction ready. 337 00:13:37,033 --> 00:13:38,232 Give me some cricoid pressure. 338 00:13:47,129 --> 00:13:48,436 Maybe if we close our eyes, 339 00:13:48,479 --> 00:13:49,915 it'll feel like we're at the spa. 340 00:13:49,959 --> 00:13:53,309 Mm. Spas smell like lavender and eucalyptus, 341 00:13:53,354 --> 00:13:55,182 not rubbing alcohol and plastic. 342 00:13:55,225 --> 00:13:57,879 Also, people bring you things to put over your eyes. 343 00:13:57,923 --> 00:13:59,926 This is not a spa. 344 00:13:59,969 --> 00:14:01,578 How are you? Today should be 345 00:14:01,623 --> 00:14:03,625 one of the biggest celebratory days of my career. 346 00:14:03,668 --> 00:14:05,105 Our article was published. 347 00:14:05,148 --> 00:14:06,889 I might have gotten one step closer 348 00:14:06,932 --> 00:14:09,283 to surgically curing Parkinson's disease. 349 00:14:09,326 --> 00:14:10,893 And all you can think about is Kai. 350 00:14:10,937 --> 00:14:11,980 Have you heard from them? 351 00:14:12,024 --> 00:14:13,417 They texted, "Thinking of you." 352 00:14:13,461 --> 00:14:15,724 Which is sweet, but does nothing to soothe 353 00:14:15,767 --> 00:14:19,293 the intense ache that is consuming my body. 354 00:14:19,336 --> 00:14:20,293 Breakups are hard. 355 00:14:20,336 --> 00:14:22,687 Give it time. 356 00:14:22,730 --> 00:14:24,298 Has Winston heard from his brother? 357 00:14:24,341 --> 00:14:26,038 No. 358 00:14:26,081 --> 00:14:28,389 And, uh, he's mildly obsessing. 359 00:14:28,432 --> 00:14:29,476 No... not mildly. 360 00:14:29,519 --> 00:14:31,086 He is obsessing. 361 00:14:31,130 --> 00:14:32,890 And this morning I tried to get him to let it go, 362 00:14:32,914 --> 00:14:34,500 and he responded by telling me I don't know what it's like 363 00:14:34,524 --> 00:14:37,398 to have siblings. Mm. 364 00:14:37,441 --> 00:14:38,528 What? You agree with him? 365 00:14:38,572 --> 00:14:39,966 It's just... 366 00:14:40,009 --> 00:14:40,923 No, it's just, it's different. 367 00:14:40,966 --> 00:14:42,229 I mean, you and I are sisters 368 00:14:42,272 --> 00:14:45,187 in like the best and most adult ways, 369 00:14:45,231 --> 00:14:47,495 and I love you. 370 00:14:47,538 --> 00:14:49,018 But my Shepherd sisters? 371 00:14:49,062 --> 00:14:51,039 When they get under my skin, I cannot get them out, 372 00:14:51,063 --> 00:14:52,543 and I love them, 373 00:14:52,586 --> 00:14:54,197 but I'm not sure that I like them. 374 00:14:54,240 --> 00:14:56,634 And that is just based in, like, childhood stuff. 375 00:14:56,677 --> 00:14:57,852 So you agree with him. 376 00:14:57,897 --> 00:14:58,985 I'm saying, 377 00:14:59,028 --> 00:15:00,812 don't try to help him stop obsessing. 378 00:15:00,855 --> 00:15:02,312 It is only gonna make him obsess more. 379 00:15:02,336 --> 00:15:05,033 Here I thought I knew my husband inside and out, 380 00:15:05,077 --> 00:15:08,168 and there's just a lo... I mean... 381 00:15:08,211 --> 00:15:11,301 Deep things, like this thing with his brother. 382 00:15:12,912 --> 00:15:14,105 A lot of stuff I didn't anticipate, 383 00:15:14,129 --> 00:15:16,784 a lot of stuff that I-I don't know. 384 00:15:24,445 --> 00:15:27,490 Hey. I, uh... I heard about Simon. 385 00:15:27,534 --> 00:15:29,363 You okay? 386 00:15:29,405 --> 00:15:31,931 I'm just trying to distract myself 387 00:15:31,974 --> 00:15:33,802 from thinking about all the terrible things 388 00:15:33,845 --> 00:15:36,847 that are gonna appear on this screen in two minutes. 389 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 You break up with Pavarotti? 390 00:15:39,634 --> 00:15:41,984 Really? You're thinking about Todd right now? 391 00:15:42,028 --> 00:15:45,856 No, I'm thinking about how I wish we had gone to karaoke 392 00:15:45,900 --> 00:15:47,312 the night the three of us went out drinking. 393 00:15:47,336 --> 00:15:49,687 I hate you. 394 00:15:49,730 --> 00:15:52,125 He's nice. He's kind. 395 00:15:52,168 --> 00:15:54,909 But he is also obsessed with his own PhD, 396 00:15:54,953 --> 00:15:58,479 and he narrates his life out loud. 397 00:15:58,522 --> 00:16:01,481 Like, "And now, I'm making the coffee. 398 00:16:01,524 --> 00:16:03,397 I'm putting the beans in the filter. 399 00:16:03,440 --> 00:16:05,876 Now, I'm putting the water in the pot." 400 00:16:05,921 --> 00:16:07,182 That is... 401 00:16:07,226 --> 00:16:09,142 Enraging. Yeah, it is. 402 00:16:09,184 --> 00:16:10,794 That... 403 00:16:10,839 --> 00:16:12,274 plus the singing orgasm... 404 00:16:12,318 --> 00:16:14,059 It's a lot. Yeah. 405 00:16:14,102 --> 00:16:16,888 But he's... Oh, he's so nice. 406 00:16:25,158 --> 00:16:27,115 Oh, damn it. 407 00:16:30,902 --> 00:16:32,207 Okay, how about this? 408 00:16:32,251 --> 00:16:34,254 What if we resect her entire pancreas, 409 00:16:34,297 --> 00:16:35,602 extract the islet cells, 410 00:16:35,645 --> 00:16:36,841 and insert them into her liver 411 00:16:36,865 --> 00:16:39,040 so she can still make insulin? 412 00:16:39,085 --> 00:16:40,845 Well, we said bold swings. That's a bold swing. 413 00:16:40,869 --> 00:16:43,871 I have done an islet cell transplant before. 414 00:16:43,914 --> 00:16:45,394 Of course you have. Of course. 415 00:16:45,438 --> 00:16:47,354 Are you impressed? I mean, impressed. 416 00:16:47,397 --> 00:16:49,197 I'm turned on. I'm impressed, I'm turned on... 417 00:16:50,835 --> 00:16:53,360 I just wish there were a way to just get in there 418 00:16:53,403 --> 00:16:56,144 and cut around the tumor a little bit at a time, 419 00:16:56,188 --> 00:16:57,841 piece by piece. 420 00:16:57,885 --> 00:17:00,583 But how do we do that during a critical blood shortage? 421 00:17:00,628 --> 00:17:02,803 Wait, she would lose a lot less blood 422 00:17:02,846 --> 00:17:04,980 if we didn't do the surgery inside the body. 423 00:17:05,023 --> 00:17:07,026 You want to do an ex-vivo surgery? 424 00:17:07,068 --> 00:17:09,244 You've done one of those, too, haven't you? 425 00:17:09,288 --> 00:17:10,898 Right. 426 00:17:10,942 --> 00:17:12,509 Well, if we were going to go that route, 427 00:17:12,553 --> 00:17:16,077 it would be helpful to have an extra set of hands. 428 00:17:16,122 --> 00:17:18,211 So, basically, you want to do a Whipple, 429 00:17:18,253 --> 00:17:21,257 but outside the body on the back O.R. table? 430 00:17:21,300 --> 00:17:24,130 Exactly. Remove everything involved... 431 00:17:24,173 --> 00:17:25,566 the liver, 432 00:17:25,608 --> 00:17:26,759 the pancreatic head with the tumor, 433 00:17:26,784 --> 00:17:27,741 the intestines. 434 00:17:27,785 --> 00:17:29,134 Remove it all en bloc, 435 00:17:29,178 --> 00:17:30,961 excise the tumor, 436 00:17:31,006 --> 00:17:33,661 and then transplant everything back into Cora's body. 437 00:17:33,703 --> 00:17:35,531 And whose idea was this? 438 00:17:35,576 --> 00:17:37,098 Does it matter? 439 00:17:37,143 --> 00:17:39,753 No, it doesn't, because it's a bad idea. 440 00:17:39,797 --> 00:17:41,103 I mean, it's too risky, 441 00:17:41,146 --> 00:17:42,886 and, frankly, today, it's irresponsible. 442 00:17:42,931 --> 00:17:46,152 I mean, a surgery like this would take over 20 hours. 443 00:17:46,194 --> 00:17:48,327 So we should, what, send her home to die? 444 00:17:48,371 --> 00:17:50,460 Jamarah Blake is on her way to decide 445 00:17:50,503 --> 00:17:54,073 whether or not this hospital can continue its training program, 446 00:17:54,115 --> 00:17:56,770 because I was too confident and tried to reinvent the wheel. 447 00:17:56,814 --> 00:17:58,337 Today is not the day to go rogue. 448 00:18:03,256 --> 00:18:05,300 Maybe it isn't rogue, maybe it's cutting edge. 449 00:18:05,345 --> 00:18:07,607 And maybe cutting edge is exactly what we need to do 450 00:18:07,651 --> 00:18:10,611 to save the program. 451 00:18:10,653 --> 00:18:12,047 No, I'm sorry. 452 00:18:12,090 --> 00:18:15,136 I'm not gonna do it. 453 00:18:18,488 --> 00:18:21,143 Okay, um... well, we can keep her admitted. 454 00:18:21,186 --> 00:18:22,665 I mean, we could do it in a few days. 455 00:18:22,710 --> 00:18:24,688 Just because he screwed up doesn't mean Cora has to die. 456 00:18:24,711 --> 00:18:25,756 I'm booking the O.R. 457 00:18:27,410 --> 00:18:28,411 Okay. 458 00:18:34,808 --> 00:18:36,593 Not only did the existing lung mets grow, 459 00:18:36,636 --> 00:18:38,334 Simon now has more. 460 00:18:38,377 --> 00:18:40,336 So can we resect them? 461 00:18:40,380 --> 00:18:41,858 Unfortunately, no. 462 00:18:41,903 --> 00:18:43,184 Um, he already has too much tumor burden. 463 00:18:43,209 --> 00:18:44,403 There won't be enough pulmonary reserve. 464 00:18:44,426 --> 00:18:46,037 What about a bronchial stent? 465 00:18:46,080 --> 00:18:48,190 Well, it's not a problem of getting air into his lungs. 466 00:18:48,213 --> 00:18:49,886 It's a problem of getting them to work at all. 467 00:18:49,911 --> 00:18:52,392 His wife is 36 weeks pregnant. 468 00:18:52,434 --> 00:18:54,175 We just need him to hold on long enough 469 00:18:54,220 --> 00:18:55,829 that she can have a safe C-section. 470 00:18:58,267 --> 00:19:00,138 I told him he'd meet his kid. 471 00:19:00,182 --> 00:19:02,836 Which, I know, I know, it was stupid. 472 00:19:04,664 --> 00:19:06,275 What about ECMO? 473 00:19:06,318 --> 00:19:07,644 ECMO's not medically indicated in this situation. 474 00:19:07,667 --> 00:19:09,451 Would it work? 475 00:19:09,496 --> 00:19:11,038 Well, come on. Would it buy him some time? 476 00:19:11,061 --> 00:19:12,518 There are protocols that we could follow 477 00:19:12,541 --> 00:19:14,422 in order to reduce the amount of blood products. 478 00:19:14,457 --> 00:19:16,023 No, because what if he bleeds out? 479 00:19:16,067 --> 00:19:18,592 Just come meet Kristen. 480 00:19:18,634 --> 00:19:20,897 Meet his wife. We can go over these options together. 481 00:19:23,465 --> 00:19:24,989 Please. 482 00:19:31,257 --> 00:19:34,302 Uh, Ms. Blake, as, uh, director of the residency program, 483 00:19:34,346 --> 00:19:36,086 I want you to know that we have followed 484 00:19:36,131 --> 00:19:38,088 your recommendations very seriously. 485 00:19:38,133 --> 00:19:39,655 Well, I'm glad to hear it. 486 00:19:39,700 --> 00:19:41,483 Just in the past three weeks, 487 00:19:41,528 --> 00:19:43,703 we've hired six new attendings, 488 00:19:43,747 --> 00:19:46,663 and teaching cases have risen 40%. 489 00:19:46,707 --> 00:19:48,143 That's very impressive. 490 00:19:48,186 --> 00:19:49,468 I also read the Parkinson's research 491 00:19:49,491 --> 00:19:51,406 of Doctors Grey and Shepherd. 492 00:19:51,451 --> 00:19:53,211 It sounds like you've done some groundbreaking work. 493 00:19:53,234 --> 00:19:54,976 Well, they have indeed. 494 00:19:55,019 --> 00:19:57,107 Well, this follow-up visit, it shouldn't take long. 495 00:19:57,152 --> 00:19:58,806 I'll mostly be looking to confirm 496 00:19:58,848 --> 00:20:00,894 that the issues that I flagged have been addressed. 497 00:20:00,938 --> 00:20:03,244 Which it seems that many of them have. 498 00:20:03,288 --> 00:20:05,115 You're almost done. Thank you. 499 00:20:05,160 --> 00:20:07,728 Are these your residents? 500 00:20:07,770 --> 00:20:10,512 Hi. 501 00:20:10,557 --> 00:20:13,907 Ms. Blake, I am sure you are aware that the state... 502 00:20:13,951 --> 00:20:16,301 the entire country, for that matter... 503 00:20:16,345 --> 00:20:19,130 has been experiencing a serious blood shortage. 504 00:20:19,173 --> 00:20:22,916 So we d-decided to take matters into our own hands. 505 00:20:22,960 --> 00:20:27,008 By making your residents donate blood during a shift? 506 00:20:27,050 --> 00:20:31,403 It... This is entirely voluntary. 507 00:20:31,446 --> 00:20:36,278 Well, are you gonna shut us down for a nation-wide problem? 508 00:20:43,328 --> 00:20:45,634 So it moves the blood out of his body 509 00:20:45,679 --> 00:20:49,248 and oxygenates it so he doesn't have to use his lungs? 510 00:20:49,290 --> 00:20:52,119 That's right, it bypasses his heart and lungs. 511 00:20:52,163 --> 00:20:53,121 Okay. 512 00:20:53,163 --> 00:20:54,862 Um, let's do that, then. 513 00:20:54,904 --> 00:20:58,386 Kristen, ECMO comes with its own complications. 514 00:20:58,431 --> 00:21:01,433 Particularly, it comes with the risk of blood clots. 515 00:21:01,477 --> 00:21:03,871 So, he could... 516 00:21:03,913 --> 00:21:05,525 die more quickly. 517 00:21:05,567 --> 00:21:07,743 Kristen, we usually use ECMO on patients 518 00:21:07,788 --> 00:21:11,356 so that their heart and lungs can rest and recover. 519 00:21:11,400 --> 00:21:13,836 And Simon's lungs are not going to recover. 520 00:21:13,881 --> 00:21:16,362 So what worries me about using ECMO in this case 521 00:21:16,404 --> 00:21:17,537 is that at some point... 522 00:21:17,579 --> 00:21:18,885 We would have to unplug him. 523 00:21:18,929 --> 00:21:20,583 At some point, yes. 524 00:21:20,626 --> 00:21:22,759 And that might be harder than you... 525 00:21:22,803 --> 00:21:24,805 It won't be. 526 00:21:24,847 --> 00:21:26,980 It won't be harder. 527 00:21:27,023 --> 00:21:29,548 I mean, honestly, it's all hard. 528 00:21:29,592 --> 00:21:30,941 It's more than hard. 529 00:21:30,984 --> 00:21:33,901 It's, um... it's all impossible. 530 00:21:33,943 --> 00:21:37,383 But here we are anyway. Right? 531 00:21:37,425 --> 00:21:40,951 Simon wants me to be able to tell our son that they met. 532 00:21:43,126 --> 00:21:47,131 That his dad loved him beyond the beyond. 533 00:21:47,174 --> 00:21:48,872 We've talked about this for months. 534 00:21:50,134 --> 00:21:52,310 We've talked about everything, forever. 535 00:21:52,354 --> 00:21:56,270 We're... We're talkers, we're planners. 536 00:21:56,315 --> 00:21:59,535 We had so many plans. 537 00:22:00,753 --> 00:22:01,953 And we don't get to have them. 538 00:22:04,365 --> 00:22:05,585 But if we could have this... 539 00:22:10,415 --> 00:22:12,374 I mean, obviously, we didn't talk about ECMO. 540 00:22:12,417 --> 00:22:14,681 We didn't talk about this specific, impossible thing. 541 00:22:14,723 --> 00:22:16,900 But I know my husband. 542 00:22:18,597 --> 00:22:22,818 I know him better than I know myself. 543 00:22:22,863 --> 00:22:25,821 I'm fine with the fact that it might be harder on me. 544 00:22:25,865 --> 00:22:28,651 If I have to... 545 00:22:28,694 --> 00:22:32,046 say goodbye and unplug him... 546 00:22:34,308 --> 00:22:36,876 ...it will be just one more impossible thing. 547 00:22:40,707 --> 00:22:43,665 But at least he will have met his son. 548 00:22:50,019 --> 00:22:51,019 Yes. 549 00:22:52,021 --> 00:22:54,198 I say yes. 550 00:22:54,241 --> 00:22:55,895 Okay. Let's do it. Let's try it. 551 00:22:58,463 --> 00:23:00,422 Let's try. 552 00:23:07,167 --> 00:23:08,450 Cora, we just want to make sure 553 00:23:08,473 --> 00:23:10,084 that you understand the surgery 554 00:23:10,126 --> 00:23:12,520 and how complicated it will be. 555 00:23:18,483 --> 00:23:20,355 I'm sorry? 556 00:23:20,398 --> 00:23:22,836 I'm so used to taking Sally to all her appointments and... 557 00:23:24,968 --> 00:23:27,449 ...so many doctors and so many hospitals. 558 00:23:28,884 --> 00:23:30,670 When it's you, it's... it's different. 559 00:23:30,712 --> 00:23:33,673 Sharper focus. More frightening. 560 00:23:33,715 --> 00:23:35,085 Cora, we're gonna take great care of you 561 00:23:35,108 --> 00:23:36,675 no matter what you decide. 562 00:23:36,719 --> 00:23:39,026 But I don't know what happens to Sally if I die. 563 00:23:39,068 --> 00:23:42,855 I mean, she's confused if I'm gone for just five minutes. 564 00:23:42,898 --> 00:23:46,032 I know this surgery sounds really risky. 565 00:23:46,076 --> 00:23:48,077 But in my professional opinion, 566 00:23:48,122 --> 00:23:51,472 it is your only chance of survival. 567 00:23:51,517 --> 00:23:52,952 Worst-case scenario? 568 00:23:52,996 --> 00:23:54,650 You could have organ damage. 569 00:23:54,693 --> 00:23:55,955 You could bleed too much. 570 00:23:55,999 --> 00:23:57,958 You could die. And soon. 571 00:23:58,000 --> 00:24:00,089 Cora, you've put off your own health 572 00:24:00,134 --> 00:24:01,875 for a really long time. 573 00:24:01,917 --> 00:24:04,311 And I think if Sally could remember who you are, 574 00:24:04,355 --> 00:24:06,376 she would tell you that in order to take care of her, 575 00:24:06,401 --> 00:24:09,317 you have to first take care of yourself. 576 00:24:16,628 --> 00:24:17,978 Sally. 577 00:24:19,761 --> 00:24:21,328 Oh, love. 578 00:24:21,372 --> 00:24:22,461 That's for you. 579 00:24:22,503 --> 00:24:24,332 Yeah. 580 00:24:27,988 --> 00:24:29,250 Okay, yeah. 581 00:24:29,292 --> 00:24:31,644 Let's do the surgery. 582 00:24:31,686 --> 00:24:32,686 Yeah. 583 00:24:35,778 --> 00:24:37,345 Good. Okay. 584 00:24:37,387 --> 00:24:38,954 Yeah. 585 00:24:50,576 --> 00:24:51,968 John. 586 00:24:56,016 --> 00:24:57,931 We're going to help you. 587 00:24:57,973 --> 00:25:00,019 Oh, thank God. 588 00:25:00,063 --> 00:25:03,936 But it's, uh... it's complicated. 589 00:25:03,980 --> 00:25:06,853 First, we're going to relocate you and Rosie to Washington. 590 00:25:06,895 --> 00:25:08,047 We're going to set you up with housing 591 00:25:08,070 --> 00:25:09,855 and vouch that you're current residents. 592 00:25:09,898 --> 00:25:11,422 And then we'll file all the paperwork 593 00:25:11,465 --> 00:25:13,729 to show Rosie's service record 594 00:25:13,772 --> 00:25:17,124 and that she qualifies for physician-assisted death. 595 00:25:17,166 --> 00:25:18,666 We're willing to help with the costs 596 00:25:18,691 --> 00:25:21,258 and make sure that Rosie has all the medications and care 597 00:25:21,301 --> 00:25:23,148 required to keep her as comfortable as possible. 598 00:25:23,173 --> 00:25:24,871 Stop. That's... That's not why I came here. 599 00:25:24,913 --> 00:25:26,065 That's not what I asked you for. 600 00:25:26,088 --> 00:25:27,394 We understand that, but... 601 00:25:27,438 --> 00:25:28,807 John, we haven't assessed your wife. 602 00:25:28,830 --> 00:25:31,224 To give any medications to a patient 603 00:25:31,268 --> 00:25:34,054 that you haven't seen, it's just... it's... 604 00:25:34,096 --> 00:25:36,970 It's not ethical. Not ethical to who? 605 00:25:37,012 --> 00:25:39,450 Some committee? 606 00:25:39,493 --> 00:25:42,410 Some spreadsheet that tells you what's allowed? 607 00:25:42,452 --> 00:25:44,891 John... My wife is dying. 608 00:25:44,933 --> 00:25:47,894 She's not going to relocate and fill out paperwork 609 00:25:47,936 --> 00:25:50,243 and be vouched for by strangers. 610 00:25:50,287 --> 00:25:53,247 Rosie wants it to look like she just died in her bed. 611 00:25:53,289 --> 00:25:56,292 She doesn't want our children to know she took pills. 612 00:25:56,336 --> 00:25:59,078 That's what matters to her more than anything. 613 00:25:59,122 --> 00:26:00,863 My wife is in pain 614 00:26:00,906 --> 00:26:03,561 and you're talking to me about ethics?! 615 00:26:08,392 --> 00:26:09,672 Heather told me you're veterans. 616 00:26:11,134 --> 00:26:12,221 What about honor? 617 00:26:13,962 --> 00:26:16,400 Let Rosie die with the dignity and honor 618 00:26:16,443 --> 00:26:18,358 she lived with, please. 619 00:26:21,449 --> 00:26:22,711 Please. 620 00:26:24,320 --> 00:26:25,887 Maybe there's a way... No. 621 00:26:25,932 --> 00:26:29,326 No, I am truly, deeply sorry, John. 622 00:26:29,369 --> 00:26:31,111 I-I wish there was more that we could do, 623 00:26:31,153 --> 00:26:33,548 but to what you are asking, the answer is no. 624 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 We just can't. 625 00:26:55,917 --> 00:26:57,528 Okay. 626 00:26:57,572 --> 00:26:59,529 And there it is. 627 00:26:59,574 --> 00:27:01,923 It involves the entire hepatoduodenal ligament. 628 00:27:01,968 --> 00:27:03,796 We sure we want to keep going here? 629 00:27:07,059 --> 00:27:08,365 We can do this. 630 00:27:08,409 --> 00:27:09,845 What other choice does she have? 631 00:27:09,888 --> 00:27:12,152 Let's mobilize the right colon first. 632 00:27:12,194 --> 00:27:13,632 Okay. 633 00:27:13,674 --> 00:27:15,285 Hyper vigilant on the suction, Helm. 634 00:27:15,328 --> 00:27:17,156 We need to send every drop of blood Cora loses 635 00:27:17,200 --> 00:27:20,115 into the cell saver so we can transfuse it back into her. 636 00:27:31,779 --> 00:27:33,346 Wait, when Dr. Webber said no, 637 00:27:33,390 --> 00:27:34,585 did he mean that he wouldn't do the surgery 638 00:27:34,608 --> 00:27:37,220 or that no one should do the surgery? 639 00:27:38,481 --> 00:27:39,614 Suction, Helm. 640 00:27:47,273 --> 00:27:48,710 Hello, forever. 641 00:27:51,320 --> 00:27:53,846 We used to live in this two-story town home 642 00:27:53,888 --> 00:27:59,241 that had an upstairs office that I was convinced was haunted. 643 00:27:59,286 --> 00:28:01,069 And every time I would go upstairs to work, 644 00:28:01,114 --> 00:28:04,073 Simon would say, "Goodbye, forever." 645 00:28:07,510 --> 00:28:08,990 It always made me laugh... 646 00:28:10,905 --> 00:28:13,212 ...until his diagnosis. 647 00:28:13,256 --> 00:28:17,565 I told him that I didn't want to hear that anymore, 648 00:28:17,607 --> 00:28:20,741 and suddenly... 649 00:28:20,786 --> 00:28:22,569 instead of "Goodbye"... 650 00:28:24,136 --> 00:28:25,877 ...it was "Hello." 651 00:28:31,797 --> 00:28:34,016 I'm ready. 652 00:28:40,153 --> 00:28:41,353 Start prepping him. Let's move. 653 00:28:50,205 --> 00:28:51,923 We should hang another unit of blood. 654 00:28:53,731 --> 00:28:56,646 Okay, everything is clamped off and divided. 655 00:28:56,691 --> 00:28:58,474 On my count. 656 00:28:58,519 --> 00:29:01,347 One, two... 657 00:29:01,391 --> 00:29:02,914 three. 658 00:29:02,958 --> 00:29:04,786 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 659 00:29:06,395 --> 00:29:07,570 Perfect. 660 00:29:07,615 --> 00:29:08,615 Got it? 661 00:29:10,226 --> 00:29:12,576 Admit it. Parkinson's seems boring after this. 662 00:30:20,862 --> 00:30:22,102 You need to eat something. 663 00:30:25,824 --> 00:30:27,173 Am I selfish? 664 00:30:29,784 --> 00:30:31,741 Putting him through this? 665 00:30:41,403 --> 00:30:44,843 The first time I saw him, screaming his lungs out, 666 00:30:44,885 --> 00:30:47,888 it was like my heart left my body. 667 00:30:47,932 --> 00:30:51,893 The amount of love I experienced in that second... 668 00:30:54,940 --> 00:30:56,221 His heart rate's increasing. 669 00:30:56,244 --> 00:30:57,724 Some bleeding over here. 4x4. 670 00:30:57,768 --> 00:30:59,181 My incision is starting to ooze, too. 671 00:30:59,204 --> 00:31:00,902 We need push half a dose of protamine. 672 00:31:00,945 --> 00:31:02,511 BP's dropping. 673 00:31:02,556 --> 00:31:03,512 ...I didn't care what happened to me 674 00:31:03,557 --> 00:31:04,601 for the rest of my life. 675 00:31:04,644 --> 00:31:06,038 We need to work faster. 676 00:31:06,080 --> 00:31:07,691 Without adequate access, there's no ECMO. 677 00:31:07,734 --> 00:31:08,823 Tube. 678 00:31:10,303 --> 00:31:11,869 Alright. 679 00:31:11,913 --> 00:31:14,741 Remove the clamps. 680 00:31:17,048 --> 00:31:18,397 Come on, Simon. 681 00:31:29,104 --> 00:31:30,192 That... 682 00:31:32,064 --> 00:31:33,326 That was enough. 683 00:31:43,509 --> 00:31:46,295 That blood should have been here over an hour ago! 684 00:31:46,338 --> 00:31:47,490 Dr. Mari Sellers 4619. 685 00:31:47,513 --> 00:31:51,038 It rains approximately 150 days a year. 686 00:31:51,083 --> 00:31:53,519 Are you actually telling me that no one has had to drive 687 00:31:53,563 --> 00:31:56,174 a shipment of blood in the damn rain? 688 00:31:56,218 --> 00:31:58,307 What... Okay, well, can I pick it up myself? 689 00:31:58,351 --> 00:32:01,267 My blood is just as helpful as anyone else's. 690 00:32:01,309 --> 00:32:03,964 It has plasma and red blood cells 691 00:32:04,009 --> 00:32:05,836 and white blood cells and platelets and... 692 00:32:05,880 --> 00:32:06,968 W... Let me call you back. 693 00:32:08,448 --> 00:32:10,798 I have donated blood to this hospital before. 694 00:32:10,840 --> 00:32:12,059 Many times. 695 00:32:12,104 --> 00:32:14,888 And I just saw units of blood 696 00:32:14,932 --> 00:32:16,717 circulating into an ECMO machine, 697 00:32:16,759 --> 00:32:18,587 and I know that we can use every drop we have. 698 00:32:18,632 --> 00:32:19,849 And I can't help. 699 00:32:19,894 --> 00:32:21,982 I can't help because of this... prejudice. 700 00:32:22,027 --> 00:32:25,943 This absurd, disgusting idea that my blood... 701 00:32:25,987 --> 00:32:28,858 my sexually active gay blood... is... 702 00:32:31,339 --> 00:32:34,343 My blood is the same as it's always been. 703 00:32:34,386 --> 00:32:35,561 It's... I-I know. 704 00:32:35,605 --> 00:32:37,302 And it is not right. 705 00:32:37,346 --> 00:32:39,695 It is very, very wrong. 706 00:32:39,740 --> 00:32:41,960 And if I were in charge of the rules, 707 00:32:42,002 --> 00:32:44,527 we wouldn't be having this conversation. 708 00:32:44,570 --> 00:32:45,310 So can I help? 709 00:32:45,354 --> 00:32:46,747 No, Schmitt. 710 00:32:46,789 --> 00:32:48,356 I'm sorry. 711 00:32:48,401 --> 00:32:51,359 But look, you help this hospital in so many other ways. 712 00:32:53,405 --> 00:32:54,363 Okay. 713 00:32:54,406 --> 00:32:55,494 Schmitt... 714 00:33:00,413 --> 00:33:01,457 Great. 715 00:33:02,980 --> 00:33:04,765 'Scuse me. 716 00:33:04,807 --> 00:33:06,593 Are you Chief of Surgery? 717 00:33:06,635 --> 00:33:09,377 Uh, y... I am, but right now I'm in the middle of... 718 00:33:09,422 --> 00:33:12,424 I need to report a crime one of your doctors committed. 719 00:33:21,912 --> 00:33:23,174 Hey! I got a... 720 00:33:23,218 --> 00:33:25,133 No. 721 00:33:25,176 --> 00:33:26,265 Not a good time? 722 00:33:26,307 --> 00:33:28,048 Not a good... bear? 723 00:33:28,093 --> 00:33:30,747 Not a good match. 724 00:33:32,618 --> 00:33:34,359 But we had sex. 725 00:33:35,838 --> 00:33:37,405 We did. 726 00:33:37,450 --> 00:33:40,278 And I-I'm so sorry, but y-you said that you loved me. 727 00:33:40,322 --> 00:33:44,805 And I think I might see this as more casual than you do. 728 00:33:44,847 --> 00:33:46,936 I'm so sorry, Todd, 729 00:33:46,980 --> 00:33:48,611 but, please, give the bear to your sister. 730 00:33:48,634 --> 00:33:50,115 Well, it's a sex bear. 731 00:33:50,157 --> 00:33:52,551 It's a "thank you for the excellent sex" bear. 732 00:33:52,595 --> 00:33:54,336 Does it say that somewhere on it? 733 00:33:54,380 --> 00:33:56,337 Well, no. 734 00:33:56,382 --> 00:33:58,252 Then maybe it's just a bear. 735 00:34:01,517 --> 00:34:02,648 Okay, I'm sorry. 736 00:34:02,692 --> 00:34:05,607 Um... bye. 737 00:34:11,353 --> 00:34:13,050 Hey, would you like a sex bear? 738 00:34:13,094 --> 00:34:15,182 Or just... I guess it's a bear? 739 00:34:20,188 --> 00:34:21,885 Only a few people at Grey-Sloan 740 00:34:21,929 --> 00:34:24,322 have successfully performed ex-vivo surgeries. 741 00:34:24,365 --> 00:34:26,518 Well, then, you're lucky that Dr. Marsh joined the team. 742 00:34:26,541 --> 00:34:28,108 And Dr. Grey is amazing. 743 00:34:28,152 --> 00:34:29,545 Oh, of course. 744 00:34:29,588 --> 00:34:31,329 I'm so glad she decided to postpone leaving. 745 00:34:34,898 --> 00:34:39,293 Um, oh... If you watch Dr. Marsh here anastomose... 746 00:34:39,338 --> 00:34:41,556 Dr. Grey is leaving? 747 00:34:41,601 --> 00:34:42,818 Since when? 748 00:34:49,173 --> 00:34:51,219 Okay, Helm. We're done here. 749 00:34:51,262 --> 00:34:54,092 You do the honors and bring the liver to Dr. Marsh. 750 00:34:54,135 --> 00:34:55,570 Absolutely, yes. 751 00:34:58,965 --> 00:35:00,228 I approve. 752 00:35:00,271 --> 00:35:01,447 What's that? 753 00:35:01,489 --> 00:35:03,275 Uh, you and Grey? Uh, Dr. Grey. 754 00:35:03,318 --> 00:35:06,016 I... Sorry... Never mind. Here. 755 00:35:06,059 --> 00:35:07,409 Ready to do your thing? 756 00:35:07,452 --> 00:35:09,018 She's stable and ready. 757 00:35:09,063 --> 00:35:11,152 Let's make this old liver new again. 758 00:35:16,201 --> 00:35:17,550 Simon. 759 00:35:17,592 --> 00:35:19,333 Hello, forever. 760 00:35:24,469 --> 00:35:25,775 How are you feeling? 761 00:35:25,818 --> 00:35:27,559 Better now that you're here. 762 00:35:28,952 --> 00:35:32,565 And... I dreamed up a name for the baby. 763 00:35:33,652 --> 00:35:36,177 Jamal. 764 00:35:36,221 --> 00:35:38,875 I love it. Mm-hmm. 765 00:35:38,918 --> 00:35:40,181 After your uncle? 766 00:35:41,268 --> 00:35:42,835 No. 767 00:35:42,878 --> 00:35:45,403 After you. 768 00:35:45,447 --> 00:35:48,710 It means "beauty." 769 00:36:09,471 --> 00:36:11,864 What's your blood type? 770 00:36:11,907 --> 00:36:13,431 What? 771 00:36:13,474 --> 00:36:15,389 I'm your wife, and I don't know your blood type, 772 00:36:15,434 --> 00:36:17,217 and I feel like that's weird. 773 00:36:17,262 --> 00:36:18,219 O Positive. 774 00:36:18,262 --> 00:36:19,306 A Positive. 775 00:36:19,351 --> 00:36:20,873 Okay. 776 00:36:20,916 --> 00:36:22,135 Noted. 777 00:36:27,750 --> 00:36:29,360 Sometimes I-I feel like... 778 00:36:31,275 --> 00:36:33,887 ...I feel like we knew each other better before... 779 00:36:36,018 --> 00:36:37,891 ...when our relationship was long distance. 780 00:36:39,327 --> 00:36:41,286 Because of blood types? 781 00:36:41,329 --> 00:36:43,635 Because I'm constantly being surprised by things about you 782 00:36:43,679 --> 00:36:47,074 and decisions you make. 783 00:36:47,117 --> 00:36:50,643 Like everything you never told me about your brother, 784 00:36:50,686 --> 00:36:53,427 and how it makes you angrier than I think you realize. 785 00:36:53,472 --> 00:36:55,300 I'm not... I'm not angry. 786 00:36:55,342 --> 00:36:56,735 I... 787 00:36:58,302 --> 00:37:00,521 I-I am angry, but I'm not angry with you. 788 00:37:00,565 --> 00:37:02,655 This morning, you implied that I don't know 789 00:37:02,697 --> 00:37:03,893 what it's like to have a sibling. 790 00:37:03,916 --> 00:37:05,309 No, I didn't. I didn't. 791 00:37:05,353 --> 00:37:06,503 I said... I said it was different. 792 00:37:06,527 --> 00:37:08,530 It is different. 793 00:37:08,574 --> 00:37:09,791 You can't see that? 794 00:37:09,835 --> 00:37:11,195 I guess I don't know what it's like 795 00:37:11,228 --> 00:37:12,969 to have a sibling who's a con artist. 796 00:37:15,144 --> 00:37:16,818 Why are you making this a fight between us? 797 00:37:16,842 --> 00:37:18,496 It's not a fight. It's not a fight. 798 00:37:21,847 --> 00:37:24,197 I guess I just feel like, um... 799 00:37:26,896 --> 00:37:28,985 ...like I don't know you. 800 00:37:30,335 --> 00:37:31,987 And that you don't really get me. 801 00:37:35,818 --> 00:37:37,297 Winston, I love you. I... 802 00:37:39,865 --> 00:37:41,128 I think maybe... 803 00:37:45,436 --> 00:37:47,699 Maybe we got married too quickly. 804 00:37:57,492 --> 00:37:59,320 Can you stop pacing and help me pack? 805 00:37:59,364 --> 00:38:00,713 I'm trying to call Heather again. 806 00:38:00,755 --> 00:38:01,931 Heather made this mess. 807 00:38:01,974 --> 00:38:03,498 She's not gonna get you out of it. 808 00:38:03,541 --> 00:38:04,942 Well, maybe she can try. Or maybe... 809 00:38:04,978 --> 00:38:06,371 Maybe... Maybe... Maybe what? 810 00:38:06,414 --> 00:38:07,588 Maybe we can go back in time 811 00:38:07,632 --> 00:38:09,677 and help you not destroy your career? 812 00:38:09,722 --> 00:38:11,047 Well, maybe I can go to Utah and... 813 00:38:11,070 --> 00:38:12,550 Oh!...and I can help his wife. 814 00:38:12,594 --> 00:38:14,204 She is a soldier, Teddy. 815 00:38:14,248 --> 00:38:16,597 She served our country and she deserves help! 816 00:38:16,641 --> 00:38:17,947 Owen, I love you. 817 00:38:17,990 --> 00:38:20,036 I love you and your stupid, giant heart 818 00:38:20,079 --> 00:38:22,387 and your... your intense inability 819 00:38:22,429 --> 00:38:25,780 to see reality when you're busy believing your ideals. 820 00:38:25,824 --> 00:38:28,306 I love every part of you. 821 00:38:28,349 --> 00:38:30,177 But I am not gonna watch you go off to prison, 822 00:38:30,219 --> 00:38:31,786 and I am not gonna raise the kids alone. 823 00:38:31,831 --> 00:38:33,048 I'm not. So where are we going? 824 00:38:33,092 --> 00:38:34,746 What are we doing? We're running? 825 00:38:34,789 --> 00:38:37,309 Yes, we are running because that is the only option you left us. 826 00:38:42,407 --> 00:38:44,016 Please... 827 00:38:44,059 --> 00:38:47,237 tell me a lunatic just entered my office 828 00:38:47,280 --> 00:38:50,371 and told me ridiculous lies about you. 829 00:38:50,414 --> 00:38:53,547 Please, tell me I need to call the police on him, 830 00:38:53,592 --> 00:38:55,811 and not my own doctors. 831 00:39:02,251 --> 00:39:05,211 You can take the specimen to pathology. Thank you. 832 00:39:05,255 --> 00:39:09,302 We have reperfusion of the intestines and the liver. 833 00:39:09,347 --> 00:39:10,739 Okay. 834 00:39:10,782 --> 00:39:12,023 Where's this blood coming from? 835 00:39:12,914 --> 00:39:14,655 It's the portal vein... anastomosis. 836 00:39:14,699 --> 00:39:16,702 She's lost too much. We need to order more units. 837 00:39:16,744 --> 00:39:19,443 Clamp. The transfusions aren't keeping up. BP's dropping. 838 00:39:19,487 --> 00:39:21,836 You stole drugs from this hospital? 839 00:39:21,880 --> 00:39:23,403 I stand by my decision, Bailey. 840 00:39:23,447 --> 00:39:27,059 You stand by your decision to steal drugs from my hospital? 841 00:39:27,103 --> 00:39:28,626 A hospital that's already crumbling? 842 00:39:28,670 --> 00:39:30,018 It was a while ago... 843 00:39:30,063 --> 00:39:31,891 Oh! Well, that makes it better. 844 00:39:31,934 --> 00:39:35,023 Your criminal conduct on my watch was a while ago! 845 00:39:35,068 --> 00:39:36,132 Okay, we still have to do 846 00:39:36,155 --> 00:39:37,306 the gastrointestinal reconstruction. 847 00:39:37,331 --> 00:39:38,288 Is there a plan? 848 00:39:38,331 --> 00:39:39,507 Of course there's a plan. 849 00:39:39,550 --> 00:39:41,161 What's her latest ABG? 850 00:39:41,204 --> 00:39:42,965 She's acidotic, and PaO2 is plummeting. 851 00:39:42,989 --> 00:39:44,251 What about pressors? Maxed out. 852 00:39:44,293 --> 00:39:46,471 Was it so long ago that it's outside 853 00:39:46,514 --> 00:39:47,862 the statute of limitations? 854 00:39:47,907 --> 00:39:48,690 Bailey. 855 00:39:48,733 --> 00:39:50,257 D... 856 00:39:50,300 --> 00:39:52,867 What is the statute of limitations on murder? 857 00:39:52,911 --> 00:39:54,478 Huh? D-Did you look that up 858 00:39:54,521 --> 00:39:55,802 before you committed your crimes? 859 00:39:55,827 --> 00:39:56,916 This wasn't murder, Bailey. 860 00:39:56,958 --> 00:39:58,831 These were sick and dying soldiers. 861 00:39:58,873 --> 00:40:01,050 They fought for their country, and I did right by them. 862 00:40:01,094 --> 00:40:03,052 You did right by them. Well, what about me? 863 00:40:03,096 --> 00:40:05,706 Did you think, even for one minute, about me? 864 00:40:05,751 --> 00:40:06,858 Dr. Grey, what are we doing? 865 00:40:08,536 --> 00:40:11,844 That's what everyone wants in a surgeon. 866 00:40:11,887 --> 00:40:13,672 Someone who maybe knows what they're doing. 867 00:40:13,715 --> 00:40:16,630 Always have a plan. I told you that. 868 00:40:16,675 --> 00:40:18,110 Meredith. Meredith. 869 00:40:24,900 --> 00:40:26,032 We should stop. What?! 870 00:40:26,074 --> 00:40:27,773 We need blood. We don't have it. 871 00:40:27,815 --> 00:40:28,815 So we should stop. 872 00:40:30,123 --> 00:40:31,340 Is everything okay? 873 00:40:31,385 --> 00:40:32,385 I'm at an accident. 874 00:40:32,429 --> 00:40:33,735 On Henderson. 875 00:40:33,778 --> 00:40:35,650 Were you in the accident? 876 00:40:35,693 --> 00:40:37,521 No. But you kinda were. 877 00:40:37,565 --> 00:40:40,219 Her digestive tract still isn't completely connected. 878 00:40:40,262 --> 00:40:42,135 We'll reconnect it once the blood arrives. 879 00:40:42,177 --> 00:40:43,483 We've all felt it, 880 00:40:43,527 --> 00:40:45,050 a moment where all is lost. 881 00:40:45,094 --> 00:40:46,922 What? Whether it's in our jobs... 882 00:40:46,965 --> 00:40:48,489 Your blood, Miranda. 883 00:40:48,532 --> 00:40:49,751 It's trashed. 884 00:40:49,795 --> 00:40:51,492 ...family, love... 885 00:40:51,536 --> 00:40:55,016 No... we fear everything will be taken. 886 00:40:55,061 --> 00:40:56,278 No! We close our eyes... 887 00:40:56,322 --> 00:40:57,367 No! ...we bite our lips... 888 00:40:57,411 --> 00:40:59,456 No! No! 889 00:40:59,500 --> 00:41:01,501 ...and the adrenaline floods through our body. 890 00:41:01,545 --> 00:41:03,460 But despite how hard you try, 891 00:41:03,503 --> 00:41:06,159 that last-ditch attempt still may not work. 892 00:41:06,202 --> 00:41:09,989 No, no, no, no, no, no, no! 63403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.