Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:26,926
Sybil!
2
00:00:28,280 --> 00:00:28,883
Sybil!
3
00:00:35,200 --> 00:00:36,406
I passed!
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,729
You must keep your promise.
5
00:00:41,360 --> 00:00:44,125
You'll have no future
with me George.
6
00:00:44,320 --> 00:00:46,687
There will be if you love me.
7
00:00:48,040 --> 00:00:51,442
One day you'll love a man,
you'll see.
8
00:00:52,920 --> 00:00:53,842
Never!
9
00:00:55,520 --> 00:00:57,807
You are my love,
my only love!
10
00:00:58,440 --> 00:01:00,283
What do you intend to do after?
11
00:01:03,120 --> 00:01:04,485
Medicine,
12
00:01:05,120 --> 00:01:06,770
I want to be a psychiatrist.
13
00:01:06,960 --> 00:01:08,849
Good ambition, George.
14
00:01:09,040 --> 00:01:11,042
Medicine is a godly job.
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,250
So is teaching.
16
00:01:14,200 --> 00:01:15,361
I'll succeed...
17
00:01:17,440 --> 00:01:18,965
only under one condition.
18
00:01:19,160 --> 00:01:20,047
Which?
19
00:01:24,080 --> 00:01:26,321
You have to love me forever.
20
00:01:27,080 --> 00:01:29,321
Are you one of those tomboys!
21
00:01:30,160 --> 00:01:32,686
You remind me of
when I was your age.
22
00:01:33,760 --> 00:01:35,842
I also used to have long hair.
23
00:01:38,080 --> 00:01:39,650
So, cut them!
24
00:03:28,320 --> 00:03:31,529
Paris, three years later.. 1963
25
00:03:31,960 --> 00:03:32,927
Hi, guys!
26
00:03:33,120 --> 00:03:34,724
Hi!
27
00:03:35,280 --> 00:03:36,691
How are you?
28
00:03:37,480 --> 00:03:39,084
- Hi, lovers!
- Hi, George!
29
00:03:41,080 --> 00:03:42,161
How are you?
30
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Well done guys!
31
00:03:57,320 --> 00:03:58,845
I'm flunking out!
32
00:03:59,040 --> 00:04:02,328
Georgia, you can't!
What about psychiatry?
33
00:04:04,400 --> 00:04:06,846
She's one of us
34
00:04:07,040 --> 00:04:10,044
She has drunk
her glass like the others
35
00:04:11,920 --> 00:04:13,365
Cheers med students!
36
00:04:15,280 --> 00:04:17,009
Is it because of
her lover's suicide?
37
00:04:17,200 --> 00:04:20,010
Georgia always get herself
out of the shit. She's a tough one!
38
00:04:30,120 --> 00:04:32,009
I'm Dolly
39
00:04:32,200 --> 00:04:34,601
The princess of Pigalle square
40
00:04:37,400 --> 00:04:39,164
And in Paris
41
00:04:39,360 --> 00:04:42,125
Men and women like me
42
00:04:44,400 --> 00:04:45,811
I like whiskey
43
00:04:46,360 --> 00:04:49,250
But I've a soft spot
for Champagne
44
00:04:51,720 --> 00:04:53,210
Come here darling
45
00:04:53,680 --> 00:04:56,126
I re-light your flame
46
00:04:58,920 --> 00:05:00,081
I am Dolly
47
00:05:00,640 --> 00:05:03,166
The princess of Pigalle square
48
00:05:05,600 --> 00:05:08,046
I do a good price
49
00:05:08,240 --> 00:05:10,766
For those with a soul
50
00:05:13,280 --> 00:05:14,406
And every night
51
00:05:14,600 --> 00:05:16,921
I flirt under my lamppost
52
00:05:20,360 --> 00:05:21,600
I am Dolly
53
00:05:22,240 --> 00:05:23,765
The princess of Pigalle square
54
00:05:23,960 --> 00:05:25,883
Shall I introduce you?
55
00:05:26,600 --> 00:05:29,126
Thanks Georgette,
I'll manage alone.
56
00:05:29,840 --> 00:05:32,764
I sell my body
and my chagrin
57
00:05:33,640 --> 00:05:36,405
I have my spot on Fromentin Street
58
00:05:37,200 --> 00:05:39,726
I pay my rent when I can
early in the morning
59
00:05:40,360 --> 00:05:41,964
Be careful!
60
00:05:42,160 --> 00:05:44,731
That's Dolly,
a whore from Pigalle!
61
00:05:45,360 --> 00:05:46,691
My name is Dolly
62
00:05:46,880 --> 00:05:49,884
One day
I'll live in the country
63
00:05:51,880 --> 00:05:53,450
Goodbye Paris
64
00:05:54,320 --> 00:05:55,890
My lamppost
65
00:05:56,480 --> 00:05:58,084
My night lit sky
66
00:06:04,480 --> 00:06:05,845
I am Dolly
67
00:06:07,440 --> 00:06:10,205
Paris, one year later.. 1964
68
00:06:20,080 --> 00:06:22,242
Get lost, this is my spot!
69
00:06:22,440 --> 00:06:23,930
I don't care about your spot,
70
00:06:24,120 --> 00:06:26,043
I just want to sing
around the lamppost
71
00:06:26,240 --> 00:06:27,730
It isn't yours!
72
00:06:27,920 --> 00:06:28,842
Stop it!
73
00:06:34,640 --> 00:06:35,801
Dolly! Let's get a drink!
74
00:06:36,400 --> 00:06:38,880
You aren't
the queen of the lamppost
75
00:06:39,080 --> 00:06:41,162
Can you buy the queen a drink?
76
00:06:43,200 --> 00:06:44,247
You bastard!
77
00:06:48,160 --> 00:06:49,241
Wait for me!
78
00:06:52,120 --> 00:06:53,645
Take this Dolly.
79
00:06:54,360 --> 00:06:56,567
Get this into your guts
before we get drunk!
80
00:07:00,240 --> 00:07:03,323
Is this what they call
the "Norman hole"?
81
00:07:04,840 --> 00:07:05,966
What are you doing?
82
00:07:06,680 --> 00:07:08,489
Who's paying for them?
83
00:07:08,680 --> 00:07:10,808
Don't get him angry, he'll lactate!
84
00:07:13,400 --> 00:07:14,731
Get me a third!
85
00:07:33,080 --> 00:07:34,730
I saw you before.
86
00:07:35,680 --> 00:07:37,967
Bravo! You know
how to get respect.
87
00:07:40,080 --> 00:07:41,605
Can I get you a beer?
88
00:07:42,080 --> 00:07:44,526
I only drink whiskey,
Bourbon preferably.
89
00:07:45,320 --> 00:07:46,526
A beer!
90
00:07:48,400 --> 00:07:51,404
And your cane,
is it just for brawls?
91
00:07:52,640 --> 00:07:54,290
Let's say, it's a lucky cane.
92
00:07:55,920 --> 00:07:58,605
Me too, I have a lucky Bambi,
93
00:07:59,240 --> 00:08:01,242
I can't imagine working with it.
94
00:08:01,440 --> 00:08:03,169
Not like poor Dolly
with her doll.
95
00:08:03,360 --> 00:08:05,488
Forget Dolly,
it's not your business.
96
00:08:06,480 --> 00:08:07,925
To work the street is tiring,
you should know.
97
00:08:08,120 --> 00:08:09,201
I don't know,
98
00:08:09,400 --> 00:08:12,085
I don't work the streets,
I work in a bar.
99
00:08:12,280 --> 00:08:15,887
Champagne at will...
Well, not every night.
100
00:08:16,480 --> 00:08:18,767
It's just there!
"La Belle Ondine".
101
00:08:19,240 --> 00:08:20,810
Escort?
102
00:08:21,000 --> 00:08:22,764
Hostess, difference!
103
00:08:26,280 --> 00:08:27,520
What's your name?
104
00:08:29,040 --> 00:08:30,690
Danny! And you?
105
00:08:32,560 --> 00:08:33,891
People call me Gigola.
106
00:08:41,400 --> 00:08:43,084
You look like a little gigolo.
107
00:08:50,280 --> 00:08:52,760
No, Gigola... I am Gigola...
108
00:08:53,160 --> 00:08:55,447
Gigola, what class!
109
00:09:00,920 --> 00:09:03,571
Can I get the last one
at the Deux Pingouins, Gigola?
110
00:09:26,920 --> 00:09:28,763
How have you been?
111
00:09:32,320 --> 00:09:33,606
Thanks!
112
00:09:36,640 --> 00:09:38,324
Hi, your friend has ordered.
113
00:09:39,640 --> 00:09:41,529
You can leave with him,
I'm leaving!
114
00:09:41,720 --> 00:09:44,200
One: it's not my friend.
Two: I'm used to ordering.
115
00:09:44,400 --> 00:09:45,731
Three:
I hate to be called madam
116
00:09:45,920 --> 00:09:47,410
Is it for me?
117
00:09:48,560 --> 00:09:49,527
Whiskeys please, Bourbon!
118
00:09:54,280 --> 00:09:55,611
What? I was saying hi.
119
00:09:58,880 --> 00:10:01,451
I hate Champagne
and women who smoke those.
120
00:10:02,560 --> 00:10:04,369
Who do you think you are?
121
00:10:04,560 --> 00:10:06,085
Not for a trick anyway!
122
00:10:08,760 --> 00:10:10,000
You'll wear other clothes,
123
00:10:10,200 --> 00:10:11,804
have different hair,
act differently,
124
00:10:12,560 --> 00:10:14,722
and you'll
smoke other cigarettes.
125
00:10:16,560 --> 00:10:17,846
And you'll be called Cora.
126
00:10:18,720 --> 00:10:20,927
Yes, Cora suits you very well!
127
00:10:22,640 --> 00:10:23,846
How old are you?
128
00:10:25,240 --> 00:10:26,366
Twenty three.
129
00:10:26,560 --> 00:10:28,244
Actually, nearly twenty four.
130
00:10:29,640 --> 00:10:32,484
If you carry on here,
you soon look old
131
00:10:33,240 --> 00:10:34,844
and you'll be alcoholic!
132
00:10:37,000 --> 00:10:38,411
OK, Gigola!
133
00:10:39,360 --> 00:10:40,930
I'll be called Cora.
134
00:10:44,400 --> 00:10:47,643
Obviously, we'll need money
for all these changes.
135
00:10:48,080 --> 00:10:49,684
I hope you have savings!
136
00:10:50,360 --> 00:10:51,771
In the Caisse d'Epargne bank,
137
00:10:52,320 --> 00:10:53,845
not much but it's a start!
138
00:10:54,240 --> 00:10:55,969
I love squirrels.
139
00:10:56,320 --> 00:10:58,368
Let's give you a makeover.
140
00:10:58,560 --> 00:11:01,484
If all goes well,
you'll soon be playing an Amazon
141
00:11:01,680 --> 00:11:02,567
and driving a sports car.
142
00:11:03,920 --> 00:11:06,526
Especially that I don't
have a license!
143
00:11:09,800 --> 00:11:11,290
Are you coming with me?
144
00:11:16,320 --> 00:11:18,288
I've never made love to a woman.
145
00:11:18,480 --> 00:11:20,448
I like what is virgin.
146
00:11:21,800 --> 00:11:23,450
For a whore,
that will be hard!
147
00:11:28,280 --> 00:11:29,770
You're not a whore.
148
00:11:30,200 --> 00:11:31,725
You're Cora
and you're mine.
149
00:12:10,880 --> 00:12:12,689
I like this music. What is it?
150
00:12:13,320 --> 00:12:14,651
Tchaikovsky,
151
00:12:14,840 --> 00:12:16,330
Symphony No. 1.
152
00:12:16,680 --> 00:12:17,886
I don't know it.
153
00:12:25,240 --> 00:12:26,446
Any wine?
154
00:12:26,960 --> 00:12:28,724
I've some excellent Bordeaux.
155
00:12:29,160 --> 00:12:30,491
Yes, thank you!
156
00:12:36,720 --> 00:12:38,529
"Poems of Another Age".
157
00:12:38,720 --> 00:12:40,848
I love poetry.
158
00:12:57,680 --> 00:12:59,728
Would the kind lady
like to see the bathroom?
159
00:12:59,920 --> 00:13:01,809
I thought we weren't
being formal.
160
00:14:12,200 --> 00:14:14,806
I didn't know sex with a woman
was so good.
161
00:14:47,400 --> 00:14:49,528
Your mother gave me your address.
162
00:14:50,240 --> 00:14:52,242
I thought it was a good time.
163
00:15:01,640 --> 00:15:03,290
Do you have any milk?
164
00:15:03,840 --> 00:15:04,966
Whiskey!
165
00:15:05,160 --> 00:15:06,969
Still on the alcohol!
166
00:15:07,160 --> 00:15:07,968
And you, opium?
167
00:15:08,920 --> 00:15:10,763
It's more and more expensive!
168
00:15:15,560 --> 00:15:18,006
You're like me,
you live precariously
169
00:15:29,440 --> 00:15:31,841
This martingale is priceless.
170
00:15:33,120 --> 00:15:35,691
If I won my fortune back one day,
I'd move to I-long Kong.
171
00:15:36,600 --> 00:15:38,011
Where are you living?
172
00:15:38,800 --> 00:15:40,802
One has to live
in their cage, right?
173
00:15:41,000 --> 00:15:43,128
- We're all encaged
- I'm at Lucette's.
174
00:15:43,320 --> 00:15:45,004
It's a bistro in Saint-Ouen.
175
00:15:45,200 --> 00:15:46,531
Ugly but anyway,
176
00:15:46,840 --> 00:15:48,808
all the bistros are the same!
177
00:15:50,600 --> 00:15:51,761
I'll probably perish there,
178
00:15:52,560 --> 00:15:56,565
with my damn slates,
and unfinished plays.
179
00:15:58,000 --> 00:15:59,809
You've never finished anything.
180
00:16:01,000 --> 00:16:04,402
- You forget "The Poor Guys"!
- One radio play in 40 years!
181
00:16:04,600 --> 00:16:06,011
What output!
182
00:16:06,200 --> 00:16:08,009
Who's talking about output?
183
00:16:08,440 --> 00:16:10,363
Freedom, do you know what that is?
184
00:16:11,640 --> 00:16:12,766
Yes, I know.
185
00:16:18,320 --> 00:16:20,926
Can it be nice next time we meet?
186
00:16:23,400 --> 00:16:27,644
If I came...
it's a matter of life or death!
187
00:16:29,040 --> 00:16:30,087
It's no!
188
00:16:30,680 --> 00:16:31,567
No what?
189
00:16:31,760 --> 00:16:33,649
No to the money you came for.
190
00:16:35,600 --> 00:16:36,681
But, I'm your father!
191
00:16:36,880 --> 00:16:38,530
Yes and I'm not my mother.
192
00:16:39,360 --> 00:16:40,691
She's a saint.
193
00:16:41,080 --> 00:16:41,683
I'm not.
194
00:16:42,120 --> 00:16:44,009
Listen, Georgia,
I'm in a pickle!
195
00:16:44,200 --> 00:16:45,884
This afternoon at the races.
196
00:16:46,080 --> 00:16:49,163
But you know the gamblers motto:
"A loss foresees a win."
197
00:16:50,000 --> 00:16:51,126
I'm tired.
198
00:16:51,320 --> 00:16:52,481
Georgia,
199
00:16:53,400 --> 00:16:55,289
500 francs, 500 francs!
200
00:16:56,440 --> 00:16:59,171
Sorry dear,
I need all my available funds.
201
00:17:07,120 --> 00:17:08,281
Do you still blame her?
202
00:17:08,800 --> 00:17:11,326
For what? For her having
made me discover life?
203
00:17:13,320 --> 00:17:15,561
No, for having done it
for another one.
204
00:18:05,680 --> 00:18:07,125
Here, they think you're my niece.
205
00:18:08,920 --> 00:18:11,890
Nieces are an easy excuse
in our milieu.
206
00:18:14,800 --> 00:18:16,643
I'd love to offer you
207
00:18:17,080 --> 00:18:18,286
an emerald
208
00:18:19,120 --> 00:18:20,610
which matches my eyes.
209
00:18:21,000 --> 00:18:22,126
What do you think?
210
00:18:24,360 --> 00:18:25,486
You spoil me!
211
00:18:41,960 --> 00:18:44,122
I'll never love a woman
other than you.
212
00:18:58,200 --> 00:18:59,770
Your turn, Mr. Tony!
213
00:19:09,240 --> 00:19:11,004
Get lost, bastard!
214
00:19:11,640 --> 00:19:13,290
You and your thugs!
215
00:19:18,280 --> 00:19:19,645
Careful kid!
216
00:19:19,840 --> 00:19:21,649
A bullet easily goes astray!
217
00:19:24,000 --> 00:19:26,207
Get out thugs!
We don't want trouble!
218
00:19:26,400 --> 00:19:29,131
You better stay away from the caf๏ฟฝ,
219
00:19:29,320 --> 00:19:31,004
it's protected.
220
00:19:31,480 --> 00:19:33,847
And you, little shit!
Don't touch the juke box,
221
00:19:34,120 --> 00:19:36,202
that's also protected.
222
00:19:49,600 --> 00:19:51,602
Shame, a harmonica tune is missing!
223
00:19:54,560 --> 00:19:58,042
Hiding all night to get Tony,
I'm getting too old for this.
224
00:19:58,240 --> 00:20:00,891
It's always the same
with Tony Cassette:
225
00:20:01,080 --> 00:20:03,447
prostitution, arms, extortion...
226
00:20:03,960 --> 00:20:05,121
Hell!
227
00:20:12,680 --> 00:20:14,603
You're awaited, sir.
228
00:20:14,800 --> 00:20:15,608
Two policemen.
229
00:20:19,600 --> 00:20:22,888
They can't do anything here.
That's why they're outside.
230
00:20:23,280 --> 00:20:25,647
- Is it the gun?
- And other things.
231
00:20:26,480 --> 00:20:28,687
I lost my gun license.
232
00:20:31,120 --> 00:20:32,849
I can keep it, if you want.
233
00:20:37,520 --> 00:20:38,806
You've no choice.
234
00:20:46,440 --> 00:20:47,566
Come!
235
00:20:58,120 --> 00:21:00,441
This evening 7 o'clock. Here.
236
00:21:25,400 --> 00:21:26,287
Mother?
237
00:21:49,960 --> 00:21:51,530
You look like a dandy!
238
00:21:54,240 --> 00:21:55,765
What about the neighbours?
239
00:21:57,120 --> 00:21:59,964
With your father and you,
I'm blessed!
240
00:22:04,600 --> 00:22:05,965
You're not angry
with him apparently!
241
00:22:06,160 --> 00:22:09,004
I asked you to come
because I need to talk to you.
242
00:22:12,680 --> 00:22:14,045
I'm listening, mother.
243
00:22:18,240 --> 00:22:19,844
Georgia,
244
00:22:20,040 --> 00:22:21,644
I'm selling Malleville.
245
00:22:22,800 --> 00:22:24,689
But it's our family house!
246
00:22:25,000 --> 00:22:26,650
We need the money.
247
00:22:26,840 --> 00:22:28,604
Who needs money?
248
00:22:28,800 --> 00:22:30,086
Do I ask you for money?
249
00:22:30,280 --> 00:22:31,805
If you hadn't given up your studies,
250
00:22:32,200 --> 00:22:34,851
you'd be a doctor
instead of living the life you do.
251
00:22:35,040 --> 00:22:36,690
If you hadn't married
a compulsive gambler...
252
00:22:36,880 --> 00:22:37,927
You wouldn't have been born!
253
00:22:39,200 --> 00:22:40,645
Irrefutable!
254
00:22:41,360 --> 00:22:42,521
Georgia,
255
00:22:43,320 --> 00:22:45,561
I don't want to leave your father,
256
00:22:46,360 --> 00:22:47,691
he'll be over!
257
00:22:47,880 --> 00:22:48,767
And so will you.
258
00:22:50,280 --> 00:22:51,725
He promised to work.
259
00:22:51,920 --> 00:22:54,048
Him? Is he crazy?
260
00:22:54,880 --> 00:22:56,644
What does this job involve?
261
00:22:56,840 --> 00:22:59,844
Starting an opium den?
A gambling joint?
262
00:23:00,800 --> 00:23:03,041
Your father's going to
start a business
263
00:23:03,240 --> 00:23:05,129
selling wool
264
00:23:05,320 --> 00:23:07,721
with a friend he met in Hong Kong.
265
00:23:09,280 --> 00:23:11,681
And selling Malleville
is going to fund?
266
00:23:13,320 --> 00:23:15,766
Very well! I'll speak
to your dear husband.
267
00:23:15,960 --> 00:23:18,406
- You're not going to...
- Not going to what?
268
00:23:20,360 --> 00:23:22,044
Are you so scared for him?
269
00:23:23,200 --> 00:23:24,770
You're so unpredictable!
270
00:23:25,680 --> 00:23:27,330
It's what makes my charm
271
00:23:27,520 --> 00:23:28,931
and my strength!
272
00:23:59,720 --> 00:24:02,690
It's a real name which suits me
273
00:24:03,960 --> 00:24:05,371
Gigola
274
00:24:06,160 --> 00:24:08,049
Gigola
275
00:24:09,040 --> 00:24:11,566
What a funny name
276
00:24:13,280 --> 00:24:14,691
Gigola
277
00:24:15,600 --> 00:24:17,443
In your arms
278
00:24:18,440 --> 00:24:21,410
You see what you need, Gigola?
A true love!
279
00:24:22,840 --> 00:24:24,205
See, look!
280
00:24:25,280 --> 00:24:26,566
It's coming.
281
00:24:28,200 --> 00:24:31,522
Love was passing through
282
00:24:32,280 --> 00:24:34,044
Go on, Gigola!
283
00:24:34,720 --> 00:24:36,051
It's for you!
284
00:24:38,320 --> 00:24:39,890
If only I were 20 years younger!
285
00:24:48,720 --> 00:24:50,802
Hair like a tomboy
286
00:24:51,000 --> 00:24:53,082
With a faux-col suit
287
00:24:53,280 --> 00:24:55,965
Leather coat and trousers
288
00:24:58,880 --> 00:25:00,689
Shame I can't apply,
289
00:25:00,880 --> 00:25:02,928
it would have paid off my late rent.
290
00:25:04,960 --> 00:25:05,882
How much?
291
00:25:06,080 --> 00:25:08,731
George, you've already
helped me enough!
292
00:25:09,360 --> 00:25:11,203
Make the most of it,
I've an income.
293
00:25:12,360 --> 00:25:14,408
If all goes well,
you won't have to pay it back.
294
00:25:14,600 --> 00:25:16,364
Banco on the diams!
295
00:25:22,280 --> 00:25:23,645
Will you allow me this dance?
296
00:25:24,520 --> 00:25:26,682
You are beautiful, little page!
297
00:25:27,360 --> 00:25:28,521
Beautiful!
298
00:25:58,240 --> 00:25:59,890
Let's have some Champagne.
299
00:26:00,880 --> 00:26:03,247
I wanted to dance the slow ones.
300
00:26:07,320 --> 00:26:08,845
What are you called?
301
00:26:10,360 --> 00:26:11,566
Gigola
302
00:26:13,200 --> 00:26:14,361
Interesting!
303
00:26:15,240 --> 00:26:16,810
My name's Odette
304
00:26:18,160 --> 00:26:20,447
- Do you like my name?
- I don't have to like it.
305
00:26:21,640 --> 00:26:23,404
You don't love anyone, do you?
306
00:26:24,320 --> 00:26:27,244
Ls anyone allowed to love you?
307
00:26:28,320 --> 00:26:29,606
People don't love Gigola
308
00:26:30,000 --> 00:26:31,570
Can she be desired however?
309
00:26:31,960 --> 00:26:32,961
Question of means?
310
00:26:33,160 --> 00:26:35,481
Don't worry about that, little page.
311
00:26:36,520 --> 00:26:38,682
Ivan will settle the bill.
312
00:26:39,960 --> 00:26:41,724
I wasn't talking about that.
313
00:26:42,720 --> 00:26:43,482
Ivan?
314
00:26:44,200 --> 00:26:45,725
It's my driver.
315
00:26:46,040 --> 00:26:47,280
He's waiting for me.
316
00:26:47,800 --> 00:26:50,246
Excuse me,
he's waiting for us,
317
00:26:50,720 --> 00:26:51,801
at the door.
318
00:27:53,640 --> 00:27:56,371
Ivan, you will wait for the girl.
319
00:27:57,000 --> 00:27:58,161
Very well, madam
320
00:28:08,120 --> 00:28:10,930
Thank you Concita!
You're no longer needed.
321
00:28:18,880 --> 00:28:20,882
Make yourself comfortable,
my prince.
322
00:28:22,000 --> 00:28:23,411
I never undress.
323
00:28:24,160 --> 00:28:25,605
Even the coat?
324
00:28:34,040 --> 00:28:35,644
Keep your gloves on!
325
00:28:36,080 --> 00:28:38,560
I like gloves on bare skin.
326
00:28:44,480 --> 00:28:46,369
Come here, my Gigola!
327
00:31:13,360 --> 00:31:15,522
So, my love beast,
328
00:31:16,120 --> 00:31:19,124
what do you require
for these erotic marvels?
329
00:31:20,200 --> 00:31:22,202
Will you join me for lunch?
330
00:31:23,120 --> 00:31:24,485
No, thank you Odette
331
00:31:27,000 --> 00:31:29,606
I like to hear you say my name.
332
00:31:31,240 --> 00:31:34,767
Would a good check
keep you here a while longer?
333
00:31:35,560 --> 00:31:37,642
At least the time to write it.
334
00:31:41,360 --> 00:31:43,089
A sports car,
335
00:31:43,280 --> 00:31:44,566
would you like that?
336
00:31:45,240 --> 00:31:46,526
What kind?
337
00:31:48,240 --> 00:31:50,686
A little red M.G.
338
00:31:52,120 --> 00:31:54,043
I bought it for another!
339
00:31:54,680 --> 00:31:56,808
- But she didn't want it.
- Why?
340
00:31:57,600 --> 00:32:01,047
Because, it's a gigolo's car.
341
00:32:05,720 --> 00:32:07,404
Just for the fuel.
342
00:32:07,880 --> 00:32:09,291
We'll fill it up again next week.
343
00:32:10,080 --> 00:32:11,730
Tuesday is good for me.
344
00:32:17,600 --> 00:32:19,364
I like this ring.
345
00:32:19,560 --> 00:32:22,245
What if we meet here
every Tuesday evening?
346
00:32:22,640 --> 00:32:23,971
What do you think?
347
00:32:25,560 --> 00:32:27,050
Here, little page,
348
00:32:27,560 --> 00:32:29,483
slip this ring on!
349
00:32:29,680 --> 00:32:32,126
It will be the Tuesday ring.
350
00:32:39,960 --> 00:32:41,724
See you on Tuesday, Odette
351
00:33:07,920 --> 00:33:09,809
Look at me when I speak to you!
352
00:33:18,560 --> 00:33:20,483
Is that red car yours?
353
00:33:22,720 --> 00:33:24,529
Scotch, no ice please,
with seltzer water.
354
00:33:24,720 --> 00:33:26,722
Get the girl and the man one on me!
355
00:33:26,920 --> 00:33:29,048
Not for her,
she's not thirsty.
356
00:33:29,920 --> 00:33:30,967
Isn't that right, Dany?
357
00:33:31,360 --> 00:33:32,930
Clients don't wait.
358
00:33:36,960 --> 00:33:40,487
She's spent money on herself,
it better be worth it!
359
00:33:41,400 --> 00:33:43,528
I'll walk Cora to the door.
360
00:33:51,560 --> 00:33:52,607
Gaby?
361
00:33:53,400 --> 00:33:54,731
Put "La Boudeuse" on!
362
00:33:54,920 --> 00:33:56,410
It will help me relax.
363
00:34:00,360 --> 00:34:02,044
There's one left, Mr. Tony.
364
00:34:02,240 --> 00:34:04,163
Gigola put them on.
365
00:34:04,560 --> 00:34:06,289
I see, Gigola
366
00:34:07,120 --> 00:34:09,851
What a character!
Who's Cora?
367
00:34:10,440 --> 00:34:12,363
Dany's new name.
368
00:34:15,160 --> 00:34:16,525
Who is this guy for you?
369
00:34:16,720 --> 00:34:20,202
I don't know! I just know
that he fancied me, that's all.
370
00:34:20,680 --> 00:34:21,727
Why "fancied"?
371
00:34:23,120 --> 00:34:25,009
Before he went back inside.
372
00:34:26,960 --> 00:34:28,610
What happened between you?
373
00:34:29,120 --> 00:34:32,488
Not much. One evening, I was sad...
374
00:34:33,560 --> 00:34:35,562
Giving your ass to a pimp
because you were down,
375
00:34:35,760 --> 00:34:37,922
that's really desperate, Cora!
376
00:34:40,720 --> 00:34:42,768
I'm sure he'll want to be paid off.
377
00:34:42,960 --> 00:34:44,121
Can you cover it?
378
00:34:44,920 --> 00:34:46,285
Depends on the cost.
379
00:34:47,800 --> 00:34:50,280
Careful, Gigola, he's not a saint.
380
00:34:50,480 --> 00:34:52,801
Tony knows I'm working for you.
381
00:34:53,000 --> 00:34:55,526
He knew what went on
even in prison.
382
00:34:58,720 --> 00:35:00,370
You've got half an hour.
383
00:35:00,560 --> 00:35:03,166
If you choose him,
wear Dany's dress.
384
00:35:03,360 --> 00:35:06,648
Otherwise, wear the blue dress
I bought Cora last week.
385
00:35:08,760 --> 00:35:09,966
Go on, go!
386
00:35:19,200 --> 00:35:20,486
To us, Gigola!
387
00:35:20,840 --> 00:35:21,921
From man to man.
388
00:35:22,960 --> 00:35:24,485
Let's talk about lovely Cora.
389
00:35:27,080 --> 00:35:29,765
Excuse me,
but I found Dany tacky.
390
00:35:29,960 --> 00:35:32,281
Tacky?
You can talk!
391
00:35:33,600 --> 00:35:37,730
I've been wondering
why the hell you came to this area.
392
00:35:37,920 --> 00:35:42,084
Dany or Cora, whatever,
it's just a chick I noticed.
393
00:35:44,400 --> 00:35:47,529
Since I got out, you can understand
that I need munitions.
394
00:35:49,440 --> 00:35:53,490
You know, here we don't like
the curious, the chatty or lesbians,
395
00:35:54,080 --> 00:35:56,082
especially when
they want to steal our girls.
396
00:35:56,560 --> 00:35:57,846
I hope you have what it takes?
397
00:35:58,520 --> 00:36:00,648
- How much?
- Poor girl,
398
00:36:01,120 --> 00:36:02,804
she isn't worth shit!
399
00:36:03,000 --> 00:36:05,002
And she drinks like a fish!
400
00:36:05,200 --> 00:36:07,282
- l have plans for her.
- Really?
401
00:36:10,120 --> 00:36:11,724
Have a drink Sauveur,
402
00:36:11,920 --> 00:36:13,285
it's on me.
403
00:36:17,200 --> 00:36:18,486
Thanks, Gaby,
404
00:36:18,680 --> 00:36:21,081
and after, play
"Les Fianc๏ฟฝs de Sartene".
405
00:36:21,280 --> 00:36:22,645
It's for Gigola!
406
00:36:22,840 --> 00:36:25,081
A little Corsican music!
407
00:36:25,520 --> 00:36:26,806
How much?
408
00:36:28,480 --> 00:36:30,847
With what you did for me
the other night,
409
00:36:31,040 --> 00:36:32,565
I'll give you a good price.
410
00:36:33,040 --> 00:36:36,089
300 is my gambling debt
from last night.
411
00:36:42,560 --> 00:36:45,609
5000 now is that good?
You're able to cash it in.
412
00:36:48,040 --> 00:36:50,247
It's a deal Miss Gigola,
413
00:36:50,440 --> 00:36:51,805
it's a deal.
414
00:36:52,000 --> 00:36:55,368
Cora is yours,
I swear on my mother's grave!
415
00:37:01,720 --> 00:37:05,486
You can keep Dolly,
she's in for it.
416
00:37:05,680 --> 00:37:07,489
Do you know what she did?
417
00:37:09,080 --> 00:37:10,730
She gave her pimp
over to the cops.
418
00:37:10,920 --> 00:37:13,924
And the pimp in question,
is a friend of mine,
419
00:37:14,120 --> 00:37:16,088
we're from the same village.
420
00:37:16,280 --> 00:37:17,930
It's sacred where we're from.
421
00:37:18,600 --> 00:37:19,931
Be careful!
422
00:37:20,720 --> 00:37:22,404
He'll be out soon!
423
00:37:31,240 --> 00:37:34,050
Strange girl,
with her grand airs and cane.
424
00:37:34,240 --> 00:37:37,608
If ever she takes her mask off,
I'd bet ten to one.
425
00:37:38,480 --> 00:37:39,606
I wouldn't.
426
00:37:41,520 --> 00:37:44,490
I'd avoid her like the plague!
427
00:38:20,240 --> 00:38:21,844
Please, whiskey!
428
00:38:29,440 --> 00:38:31,010
Here, young man!
429
00:38:42,800 --> 00:38:43,926
Hello, princess!
430
00:38:45,560 --> 00:38:48,769
Only you drink whiskey
this early in the day.
431
00:38:51,480 --> 00:38:55,121
Daughter, people who drink alcohol
disgust me,
432
00:38:55,320 --> 00:38:56,446
especially women!
433
00:38:56,800 --> 00:38:58,006
Opium disgusts me!
434
00:38:59,360 --> 00:39:01,806
Let's not argue again!
My only daughter,
435
00:39:02,000 --> 00:39:04,082
dresses like a man
and drinks whiskey.
436
00:39:04,280 --> 00:39:07,170
You have an original father
who drinks milk and smokes opium.
437
00:39:07,360 --> 00:39:09,966
Which disturbs the traditional
balance of things.
438
00:39:11,400 --> 00:39:12,526
Let's not waste time,
Mister Henry!
439
00:39:13,680 --> 00:39:15,170
So, you see...
440
00:39:16,200 --> 00:39:17,611
This is like my HQ.
441
00:39:18,320 --> 00:39:21,529
My HQ and my family
because they accept me as I am.
442
00:39:22,440 --> 00:39:24,807
That enormous blond
spitting in the food is your family?
443
00:39:25,000 --> 00:39:26,809
No, that's Lucette!
444
00:39:27,000 --> 00:39:28,331
The gaffer of this place.
445
00:39:28,520 --> 00:39:31,285
My best friend's wife,
you know, Paulo from Hong Kong.
446
00:39:32,160 --> 00:39:34,128
Your future associate!
447
00:39:35,040 --> 00:39:36,405
So, your mother told you.
448
00:39:36,920 --> 00:39:39,241
I wouldn't be here
if she hadn't, would I?
449
00:39:39,440 --> 00:39:41,568
Where is your Paulo?
Gambling?
450
00:39:41,760 --> 00:39:45,003
Paulo doesn't play anymore.
It was that or his wife.
451
00:39:45,920 --> 00:39:48,844
- I'd have chosen to play!
- About your mother...
452
00:39:49,040 --> 00:39:52,601
I find her aged.
Why does she have white hair?
453
00:39:53,320 --> 00:39:55,163
She used to be beautiful.
454
00:39:57,040 --> 00:39:58,690
Don't talk about my mother.
455
00:39:58,880 --> 00:40:00,769
You made her hair go white!
456
00:40:01,480 --> 00:40:03,369
Selling Malleville
is out of the question.
457
00:40:03,560 --> 00:40:05,927
Because Malleville is my house,
where I grew up.
458
00:40:06,560 --> 00:40:08,881
You're pretty when you're angry.
459
00:40:09,080 --> 00:40:10,127
Show me your ring.
460
00:40:10,720 --> 00:40:14,008
Wow! Business is good I see.
461
00:40:14,640 --> 00:40:16,369
Maybe you're the lucky one!
462
00:40:17,040 --> 00:40:19,168
Money isn't everything, Georgia.
463
00:40:20,120 --> 00:40:22,361
Caviar on toast one day,
464
00:40:22,560 --> 00:40:24,562
a stale chunk of bread the next.
465
00:40:25,280 --> 00:40:26,805
The wheel keeps on turning.
466
00:40:27,280 --> 00:40:29,089
Back to the matter of interest.
467
00:40:29,280 --> 00:40:32,841
It's simple, forget about Malleville
or I'll shoot you.
468
00:40:34,400 --> 00:40:37,370
I know you frequent
some strange people, but that!
469
00:40:42,840 --> 00:40:44,330
Keep the change,
and my father as a bonus!
470
00:40:45,520 --> 00:40:46,931
You're not going to
leave her the change?
471
00:40:47,520 --> 00:40:49,284
I don't like coins.
They hole the pocket.
472
00:40:50,800 --> 00:40:54,088
A 500 note, I'll give it you back.
I'm feeling lucky!
473
00:40:55,400 --> 00:40:57,129
You're never lucky.
474
00:40:57,640 --> 00:40:59,404
You're a loser, Mr. Henry!
475
00:41:02,160 --> 00:41:03,650
Look at that!
476
00:41:03,840 --> 00:41:07,128
It was my daughter.
The princess is leaving us!
477
00:41:12,640 --> 00:41:13,766
Gigola!
478
00:41:16,280 --> 00:41:18,931
Come on girls!
Let's drink to malediction!
479
00:41:19,840 --> 00:41:21,842
A round on the house!
480
00:41:22,040 --> 00:41:23,451
Come here you!
481
00:41:40,920 --> 00:41:42,968
Last night, I dreamt
we had an inn,
482
00:41:43,760 --> 00:41:45,250
by the sea,
483
00:41:46,160 --> 00:41:49,130
with red and white
checked curtains
484
00:41:49,720 --> 00:41:51,609
and regional specialities.
485
00:41:52,240 --> 00:41:53,890
Can you see me, Gigi?
486
00:41:54,080 --> 00:41:57,402
Behind the counter,
greeting the customers.
487
00:41:58,920 --> 00:42:00,445
"Good evening, Mrs. Cora!"
488
00:42:01,560 --> 00:42:03,528
"Compliments, Mrs. Cora!"
489
00:42:16,120 --> 00:42:18,691
One day, something bad
will happen to Dolly.
490
00:42:18,880 --> 00:42:20,644
That's enough for this evening!
491
00:42:21,000 --> 00:42:22,445
Go home!
492
00:42:31,520 --> 00:42:34,126
Well done, Gigola!
You haven't lost your touch.
493
00:43:53,240 --> 00:43:54,651
Georgia!
494
00:44:00,000 --> 00:44:01,729
Why did you do that?
495
00:44:04,880 --> 00:44:07,565
Luckily, the concierge
had a copy of your keys!
496
00:44:08,840 --> 00:44:10,171
I want to go home.
497
00:44:10,360 --> 00:44:13,569
You're not going home!
You've low blood-pressure.
498
00:44:14,200 --> 00:44:16,885
Call me a taxi!
I'm going to sign for my release.
499
00:44:17,080 --> 00:44:19,048
- Georgia, calm down.
- Doctor!
500
00:44:21,720 --> 00:44:24,485
Dr. Alice Grund, psychiatrist.
501
00:44:25,400 --> 00:44:26,845
So?
502
00:44:27,040 --> 00:44:29,281
- So...
- I'll leave you alone.
503
00:44:29,480 --> 00:44:31,369
I'm asking you to stay.
504
00:44:47,680 --> 00:44:50,286
You remind me of someone
I loved very much.
505
00:44:50,480 --> 00:44:53,689
Were you thinking of her
when you took the pills?
506
00:44:56,960 --> 00:44:58,962
Every night,
I Search for her!
507
00:45:19,880 --> 00:45:21,644
Just like a lie
508
00:45:22,800 --> 00:45:24,928
Who tells the truth
509
00:45:26,480 --> 00:45:28,847
In the land of dreams
510
00:45:29,720 --> 00:45:31,722
And eternity
511
00:45:33,360 --> 00:45:35,010
Or like a diamond
512
00:45:35,800 --> 00:45:38,610
Which sparkles with love
513
00:45:39,600 --> 00:45:41,921
For two lovers
514
00:45:42,800 --> 00:45:46,964
Strange night and the day
515
00:45:53,800 --> 00:45:58,408
Don't rely on appearances
516
00:46:01,480 --> 00:46:05,883
Whether a boy or a girl
what's the difference?
517
00:46:08,800 --> 00:46:10,450
It's a mystery
518
00:46:12,520 --> 00:46:14,966
As old as the world
519
00:46:16,200 --> 00:46:18,771
The important thing is love
520
00:46:18,960 --> 00:46:22,089
But also pleasing
521
00:46:23,480 --> 00:46:28,850
don't rely on appearances
522
00:46:34,320 --> 00:46:36,846
The life of artists
523
00:46:37,640 --> 00:46:40,610
Whether happy or sad
524
00:46:41,480 --> 00:46:44,211
They like their job
525
00:46:44,400 --> 00:46:46,289
And their friends
526
00:46:55,360 --> 00:46:57,283
- Good evening, Gigola!
- Hi, Jos๏ฟฝ!
527
00:46:57,760 --> 00:47:01,560
You have to see to Dolly. She won't
see a client without her doll.
528
00:47:01,760 --> 00:47:03,444
But this one's really small.
529
00:47:03,640 --> 00:47:06,723
And she's drinking more and more.
She has a screw loose!
530
00:47:07,920 --> 00:47:10,844
Be careful Dolly!
This is your last chance with me.
531
00:47:14,280 --> 00:47:15,327
Dolly!
532
00:47:41,800 --> 00:47:43,131
What's that?
533
00:47:43,320 --> 00:47:45,084
My daughter.
534
00:47:45,280 --> 00:47:46,805
She'll be a dancer.
535
00:48:14,640 --> 00:48:16,369
Would you have dinner with me?
536
00:48:19,920 --> 00:48:23,288
You'll send the same thing,
every Tuesday to the same address.
537
00:48:38,280 --> 00:48:41,124
- David, did you thank the man?
- Thank you, sir!
538
00:49:03,160 --> 00:49:04,685
You are sumptuous!
539
00:49:20,400 --> 00:49:21,447
Thank you.
540
00:49:25,640 --> 00:49:28,723
Your flowers are starting
to invade my desk.
541
00:49:29,600 --> 00:49:31,682
Everything related to me
is invasive.
542
00:49:32,520 --> 00:49:35,763
George, you can't just
walk into someone's life like that.
543
00:49:35,960 --> 00:49:38,645
I'm married and I love my husband.
544
00:49:38,880 --> 00:49:39,802
Mr. Grund?
545
00:49:40,000 --> 00:49:42,048
Grund is my maiden name.
546
00:49:42,240 --> 00:49:44,641
I kept it,
and the accent.
547
00:49:45,200 --> 00:49:47,009
You're Slav?
548
00:49:49,040 --> 00:49:50,087
Thank you!
549
00:49:55,760 --> 00:49:56,886
Thank you!
550
00:49:58,840 --> 00:50:00,729
Your monocle is missing.
551
00:50:00,920 --> 00:50:03,002
I have one. I'll bring it next time.
552
00:50:03,680 --> 00:50:05,364
Next time?
553
00:50:12,040 --> 00:50:13,690
Do you always drink so much?
554
00:50:14,880 --> 00:50:17,531
That and those tranquilisers
you prescribed me, what a high!
555
00:50:19,320 --> 00:50:21,926
Have a child. That will give you
9 months of sobriety.
556
00:50:22,360 --> 00:50:24,044
I thought of that.
557
00:50:24,240 --> 00:50:27,210
- But for that I need a man.
- it's the woman who decides.
558
00:50:27,400 --> 00:50:29,050
That's very liberated, dear doctor!
559
00:50:30,840 --> 00:50:32,604
First, I am a woman.
560
00:50:33,280 --> 00:50:35,681
- But I am also a mother.
- A mother?
561
00:50:36,560 --> 00:50:38,085
You have children?
562
00:50:39,800 --> 00:50:40,687
Just one.
563
00:50:41,480 --> 00:50:43,289
He has just turned 20.
564
00:50:43,680 --> 00:50:46,650
You know George,
I'm over 40,
565
00:50:47,160 --> 00:50:48,525
only just, but still.
566
00:50:50,160 --> 00:50:51,082
Like her!
567
00:50:51,280 --> 00:50:54,090
Ah, yes!
The famous schoolmistress
568
00:50:56,440 --> 00:50:58,249
What was her name?
569
00:51:02,960 --> 00:51:04,246
And medicine,
570
00:51:05,600 --> 00:51:07,489
why didn't you continue?
571
00:51:08,200 --> 00:51:09,611
Because I preferred the nightlife.
572
00:51:09,800 --> 00:51:10,961
What's the night?
573
00:51:11,560 --> 00:51:12,925
Night is forgetting.
574
00:51:13,120 --> 00:51:15,646
Easy money, flirting with death.
575
00:51:17,920 --> 00:51:19,570
Is money so important for you?
576
00:51:19,760 --> 00:51:21,205
Money is blood.
577
00:51:21,880 --> 00:51:23,848
If you have none, you're bloodless
578
00:51:25,280 --> 00:51:28,443
Medicine would have
got you a salary.
579
00:51:29,560 --> 00:51:32,928
Medicine wouldn't have made me
even near what the night has.
580
00:51:45,440 --> 00:51:47,249
I want to take you in my arms,
581
00:51:48,240 --> 00:51:51,369
I want to hold you tight against me
until your body becomes mine,
582
00:51:52,040 --> 00:51:53,451
I want you,
583
00:51:55,080 --> 00:51:56,286
I want to feel you.
584
00:51:57,080 --> 00:51:58,605
Do you understand that?
585
00:52:07,480 --> 00:52:09,369
I could have sworn you liked women.
586
00:52:10,880 --> 00:52:13,690
A woman can be married
and love her counterpart.
587
00:52:14,360 --> 00:52:15,407
Not a tomboy!
588
00:52:16,080 --> 00:52:17,411
Yes, George,
589
00:52:18,120 --> 00:52:20,407
a tomboy can
perfectly well be married.
590
00:52:20,600 --> 00:52:23,126
She can even have children.
591
00:52:28,840 --> 00:52:30,251
The wine list, please!
592
00:52:31,400 --> 00:52:32,970
In general, I'm the one who orders.
593
00:52:33,160 --> 00:52:36,801
So do I, my dear!
594
00:52:37,640 --> 00:52:39,324
You'll have to get used to it.
595
00:52:42,280 --> 00:52:44,760
I have the feeling,
this lady has an interest in me.
596
00:52:45,200 --> 00:52:46,645
I won't disappoint her!
597
00:52:51,680 --> 00:52:53,409
I'm leaving, my beautiful!
598
00:52:54,000 --> 00:52:56,401
If one evening,
you decide to be loved by a woman,
599
00:52:56,600 --> 00:52:57,931
come and find me.
600
00:52:58,120 --> 00:53:01,681
"Pigalle et Blanche", it'll be
a change from the upscale districts.
601
00:53:11,480 --> 00:53:13,642
You're expensive, Gigola!
602
00:53:21,280 --> 00:53:24,284
As you won last night,
buy this watch for her communion.
603
00:53:24,480 --> 00:53:26,926
You know that I need
all my available funds.
604
00:53:28,000 --> 00:53:28,922
Come on!
605
00:53:32,840 --> 00:53:36,083
Listen, Odette If that's
how you feel, we can end this now.
606
00:53:36,280 --> 00:53:37,645
This evening,
another woman will replace you.
607
00:53:37,840 --> 00:53:39,683
More generous,
and more tactful.
608
00:53:39,880 --> 00:53:41,962
Gigi, please!
I didn't want to...
609
00:53:42,480 --> 00:53:45,131
Don't call me Gigi.
Apologise bitch!
610
00:53:45,600 --> 00:53:48,604
Sorry, darling,
it won't happen again.
611
00:53:48,800 --> 00:53:50,131
I love you.
612
00:53:53,160 --> 00:53:55,288
Don't get the heart
and the ass mixed up.
613
00:53:55,760 --> 00:53:57,649
Haven't I proved my love?
614
00:53:57,840 --> 00:54:00,650
Yes, you paid.
I paid too, so we're even.
615
00:54:01,200 --> 00:54:03,567
Please, forgive me.
616
00:54:08,200 --> 00:54:09,804
Home, Ivan!
617
00:54:10,680 --> 00:54:12,011
I'm going alone!
618
00:54:32,600 --> 00:54:33,965
Good evening!
619
00:54:35,080 --> 00:54:36,445
Look who's here!
620
00:54:52,000 --> 00:54:53,081
How are you Johanne?
621
00:54:54,200 --> 00:54:57,044
Shit, the furs!
That's worth a bundle!
622
00:55:22,480 --> 00:55:23,242
Thank you!
623
00:55:23,440 --> 00:55:25,488
I want to introduce you to someone.
624
00:55:32,680 --> 00:55:34,091
Johanne, this is Odette
625
00:55:35,800 --> 00:55:37,643
- Good evening, madam!
- Good evening!
626
00:55:38,040 --> 00:55:39,804
Dance with her, she likes that!
627
00:55:41,520 --> 00:55:42,567
Frankie!
628
00:56:41,800 --> 00:56:44,167
After the Striptease,
dance with Johanne!
629
00:56:44,560 --> 00:56:46,688
What do you want, Warum?
630
00:56:48,200 --> 00:56:49,964
But Warum is ours!
631
00:56:50,560 --> 00:56:52,369
I only dance it with you.
632
00:56:54,120 --> 00:56:55,724
I love you Gigi!
633
00:57:03,280 --> 00:57:04,202
More Champagne!
634
00:57:04,400 --> 00:57:07,324
Something good, expensive. it'll go
quicker. And get me a whiskey!
635
00:57:07,520 --> 00:57:09,204
You should drink less Gigola!
636
00:57:09,680 --> 00:57:11,284
You promised.
637
00:57:11,600 --> 00:57:14,046
- What does your shrink say?
- She's nothing to say.
638
00:57:14,240 --> 00:57:16,083
You pay her to say nothing, good!
639
00:57:19,560 --> 00:57:21,528
Get these cuffs shortened, Johanne!
640
00:57:22,160 --> 00:57:24,766
Join us for a drink, then go home
and do the old lady, OK?
641
00:57:24,960 --> 00:57:27,770
I can't Gigola!
It was my friend's night.
642
00:57:28,520 --> 00:57:31,888
Think about your late rent.
You have all the time to see her.
643
00:57:50,160 --> 00:57:51,321
Here!
644
00:58:09,680 --> 00:58:12,251
Madame, here it's never
the woman who invites.
645
00:58:19,720 --> 00:58:21,643
By the way,
this is from Cora.
646
00:58:22,600 --> 00:58:24,045
She says
she hardly sees you anymore.
647
00:58:24,240 --> 00:58:26,607
How that chick has changed!
648
00:58:27,840 --> 00:58:29,888
However, I'm not sure about Johanna.
649
00:58:30,080 --> 00:58:33,448
- Will she manage?
- She must. I've had it.
650
00:58:33,920 --> 00:58:35,160
The dice are cast!
651
00:58:57,240 --> 00:58:58,924
Gigi! I want you Gigi!
652
00:59:06,240 --> 00:59:08,163
Hurry up Johanne! We're not going
to spend all night here.
653
00:59:08,360 --> 00:59:10,328
Gigi, come please!
654
00:59:10,760 --> 00:59:12,569
And take this off!
You look like a lorry driver!
655
01:00:20,720 --> 01:00:23,451
Sorry, I don't undress.
656
01:00:25,000 --> 01:00:26,650
Good, neither do I!
657
01:00:30,600 --> 01:00:33,604
With us, you need a woman and
a garconne, or it's no good.
658
01:01:12,720 --> 01:01:16,441
I have only ever had
one true love...
659
01:01:17,160 --> 01:01:18,400
a pianist.
660
01:01:22,160 --> 01:01:24,527
She'd give concerts
all over the world.
661
01:01:25,680 --> 01:01:29,048
Nothing was possible
between us though!
662
01:01:32,360 --> 01:01:35,887
In her milieu,
one doesn't go around with a woman.
663
01:01:37,840 --> 01:01:39,171
Out of pique,
664
01:01:39,360 --> 01:01:42,091
I married Max,
a school friend.
665
01:01:45,680 --> 01:01:48,843
Why are women always afraid of
showing themselves together?
666
01:01:49,040 --> 01:01:50,485
Is it so degrading?
667
01:01:52,880 --> 01:01:55,406
I have to go. I told my husband...
668
01:01:55,600 --> 01:01:57,170
You were sleeping with Gigola?
669
01:01:58,760 --> 01:02:00,808
I came to see George.
670
01:02:01,200 --> 01:02:03,123
Go home quick, doctor Grund,
671
01:02:05,040 --> 01:02:06,724
your dear Max will be worried.
672
01:02:07,320 --> 01:02:10,210
Rue de Passy
is so deserted at this time.
673
01:02:11,160 --> 01:02:12,571
How do you know?
674
01:02:22,880 --> 01:02:25,121
I thought all this
was part of the past?
675
01:02:29,640 --> 01:02:32,803
Close the door quietly
when you leave. Thanks!
676
01:03:08,760 --> 01:03:09,568
Go home Cora!
677
01:03:09,760 --> 01:03:12,570
Gigi, I haven't seen you
for so long!
678
01:03:12,760 --> 01:03:14,091
You stink of Cognac!
679
01:03:14,600 --> 01:03:18,321
It's not my fault,
he made me drink.
680
01:03:18,520 --> 01:03:20,488
- Go home immediately!
- it's you who...
681
01:03:24,760 --> 01:03:25,921
Come!
682
01:03:28,240 --> 01:03:29,810
Dirty dyke!
683
01:03:35,760 --> 01:03:37,489
If you want
Cora can become Dany again.
684
01:03:37,680 --> 01:03:39,603
The bars are full of empty stools!
685
01:03:40,080 --> 01:03:42,811
It won't happen again, Gigi,
I swear!
686
01:04:40,480 --> 01:04:43,563
I'm your girl Gigola,
I'm your girl.
687
01:04:52,520 --> 01:04:54,204
Why don't you want me to stay?
688
01:04:55,880 --> 01:04:59,248
You know Dolly's pimp is out?
He's looking for her.
689
01:04:59,520 --> 01:05:00,851
He can always try.
690
01:05:01,240 --> 01:05:02,605
Where is Dolly?
691
01:05:02,800 --> 01:05:04,802
Where nobody
will be waiting for her.
692
01:05:05,760 --> 01:05:07,728
Go away! I want to be alone.
693
01:05:41,320 --> 01:05:42,481
- Hello!
- Hello!
694
01:05:42,680 --> 01:05:44,728
- Has Dolly had any visits?
- No one besides you.
695
01:05:45,120 --> 01:05:47,771
She's not to have any.
I'm counting on you.
696
01:05:48,040 --> 01:05:49,326
Except on Sundays, it's my day off.
697
01:05:58,600 --> 01:05:59,647
Dolly!
698
01:06:05,560 --> 01:06:06,527
Are you OK, Dolly?
699
01:06:06,720 --> 01:06:08,768
Nice of you to come.
700
01:06:09,680 --> 01:06:10,408
Look!
701
01:06:11,080 --> 01:06:12,923
Have you brought me a new girl?
702
01:06:18,280 --> 01:06:19,850
My girl...
703
01:06:25,840 --> 01:06:27,205
- How many?
- Two!
704
01:06:28,120 --> 01:06:29,724
- How many?
- Two!
705
01:06:30,280 --> 01:06:31,611
- How many?
- Three!
706
01:06:36,720 --> 01:06:38,051
I'm out!
707
01:06:41,160 --> 01:06:42,161
Gilles.
708
01:06:44,800 --> 01:06:46,768
- 500!
- I'm out!
709
01:06:48,800 --> 01:06:49,801
Well played! 500.
710
01:06:51,200 --> 01:06:52,326
Show them!
711
01:06:57,160 --> 01:06:58,047
Happy?
712
01:06:59,360 --> 01:07:00,168
Hey, look!
713
01:07:01,320 --> 01:07:02,321
Full house!
714
01:07:29,400 --> 01:07:31,084
Nice car!
715
01:07:32,600 --> 01:07:34,364
More discrete than the red one.
716
01:07:42,080 --> 01:07:44,765
Tony, you can make 2000 francs.
717
01:07:45,320 --> 01:07:47,288
I need 7.65 or 11.43.
718
01:07:47,520 --> 01:07:48,601
Loaded.
719
01:07:49,160 --> 01:07:50,889
- When for?
- Right now!
720
01:07:55,040 --> 01:07:56,530
Give me two hours.
721
01:07:57,360 --> 01:08:00,091
Two hours, same place,
I'll have the money.
722
01:08:01,360 --> 01:08:04,762
Shame we can't work together,
we'd make a great team.
723
01:08:05,800 --> 01:08:08,007
I prefer to go solo.
it's less risky.
724
01:08:12,560 --> 01:08:14,881
There's nothing to say,
I like you.
725
01:08:35,160 --> 01:08:37,083
2000 in cash, I need it now.
726
01:08:38,360 --> 01:08:41,250
Give me time to go home.
Linda gave me back the 2000.
727
01:08:43,840 --> 01:08:45,649
Domi, get me a drink, please!
728
01:08:46,480 --> 01:08:48,767
Be careful, Gigola! Antoine is out!
729
01:08:49,400 --> 01:08:51,607
If he doesn't find Dolly,
it's you he'll find.
730
01:08:52,080 --> 01:08:55,641
- Two men came to get rid of you.
- I know. Johanne told me.
731
01:08:55,840 --> 01:08:56,887
I'm not afraid.
732
01:08:57,120 --> 01:08:59,964
I warned you. I don't want my club
getting caught in the crossfire
733
01:09:01,000 --> 01:09:02,764
It's a 7.65.
734
01:09:02,960 --> 01:09:06,043
It's not very new,
but as it was urgent... I took it.
735
01:09:06,280 --> 01:09:08,601
It's loaded, you can check.
736
01:09:08,800 --> 01:09:10,165
I trust you.
737
01:09:11,440 --> 01:09:12,965
Put it in the glove box
and take the money.
738
01:09:19,120 --> 01:09:20,201
You can count it.
739
01:09:21,880 --> 01:09:24,042
I trust you too.
740
01:09:24,920 --> 01:09:26,888
Va bene, Gigola! Va bene!
741
01:09:32,800 --> 01:09:33,961
Do you know how to use it?
742
01:09:34,280 --> 01:09:35,884
I did some shooting at university.
743
01:09:36,080 --> 01:09:38,242
Be careful!
You're not at university.
744
01:09:38,440 --> 01:09:40,408
And this isn't for amateurs.
745
01:09:48,840 --> 01:09:51,446
This night life is no good for you.
746
01:09:51,880 --> 01:09:54,167
I always dreamt otherwise for you.
747
01:09:54,920 --> 01:09:55,887
A husband,
748
01:09:56,440 --> 01:09:57,646
children...
749
01:09:57,880 --> 01:09:59,530
A pearl necklace, a tennis racket.
750
01:10:01,120 --> 01:10:02,281
I'll never get married.
751
01:10:02,720 --> 01:10:04,404
Just forget about it.
752
01:10:04,960 --> 01:10:06,405
Never say never!
753
01:10:07,080 --> 01:10:08,411
Only God knows,
754
01:10:09,280 --> 01:10:11,123
and I'll keep praying.
755
01:10:14,800 --> 01:10:15,847
Are you expecting someone?
756
01:10:17,160 --> 01:10:18,127
No, but...
757
01:10:18,680 --> 01:10:20,364
I'm warning you,
if it's him I'm going.
758
01:10:20,680 --> 01:10:21,647
It's better for all of us.
759
01:10:28,640 --> 01:10:29,846
Oh, my love!
760
01:10:31,600 --> 01:10:33,090
You have to save me.
761
01:10:33,880 --> 01:10:35,530
What's happened?
762
01:10:36,040 --> 01:10:37,883
I've lost a lot, Solange
763
01:10:38,760 --> 01:10:40,330
I have lost everything!
764
01:10:41,280 --> 01:10:45,171
Last night at the Multicolore,
and today: a complete disaster.
765
01:10:45,360 --> 01:10:47,567
They've given me
until midnight tonight.
766
01:10:48,360 --> 01:10:51,284
If you don't sell your house
I'm done for.
767
01:10:55,280 --> 01:10:56,566
Don't worry!
768
01:11:05,440 --> 01:11:07,249
It's the last time, Henry!
769
01:11:07,440 --> 01:11:08,680
I promise!
770
01:11:21,720 --> 01:11:22,687
Get lost!
771
01:11:24,240 --> 01:11:25,924
That's it!
772
01:11:26,120 --> 01:11:27,884
I've had enough
of hearing that safe open,
773
01:11:28,080 --> 01:11:31,641
enough of him coming day or night
to take jewellery or money!
774
01:11:32,480 --> 01:11:35,370
And what will happen
to the wool company?
775
01:11:35,880 --> 01:11:37,644
Has the ship sunk?
776
01:11:38,040 --> 01:11:40,407
Is the fat Lucette
back on the streets?
777
01:11:41,240 --> 01:11:44,084
I warned you Mr. Henry,
nobody touches Malleville!
778
01:11:45,920 --> 01:11:47,365
Georgia, have you gone mad?
779
01:11:47,800 --> 01:11:49,802
- You can't kill your father!
- What father?
780
01:11:50,480 --> 01:11:53,086
All I see is a looser
who has ruined my life.
781
01:11:53,720 --> 01:11:55,609
Get lost Henry!
782
01:11:56,120 --> 01:11:57,406
No Henry, stay!
783
01:11:58,440 --> 01:11:59,327
Please!
784
01:12:01,800 --> 01:12:03,245
Goodbye darlings!
785
01:12:08,400 --> 01:12:10,880
You're no longer my daughter.
I disown you!
786
01:12:11,800 --> 01:12:13,848
You disowned me
a long time ago.
787
01:12:16,320 --> 01:12:19,722
I didn't think you were capable
of such hatred.
788
01:12:26,400 --> 01:12:28,926
Don't worry,
I didn't want to kiss you.
789
01:12:30,640 --> 01:12:32,642
This sad man left 23 years ago,
790
01:12:33,120 --> 01:12:35,771
for 23 years, he's been coming here
when he wants.
791
01:12:35,960 --> 01:12:38,122
Never turned away,
never disowned
792
01:12:40,600 --> 01:12:42,409
That bastard has been lucky!
793
01:12:45,280 --> 01:12:47,328
If I were him,
I'd continue playing.
794
01:13:11,320 --> 01:13:12,526
No, Antoine!
795
01:13:22,840 --> 01:13:24,001
Help!
796
01:13:29,560 --> 01:13:30,766
Help!
797
01:13:31,480 --> 01:13:33,642
Follow us to the station.
798
01:13:34,040 --> 01:13:36,281
Don't worry,
we'll find you, you dyke!
799
01:13:39,000 --> 01:13:41,207
Your wreath is beautiful, Fauvette!
800
01:13:42,880 --> 01:13:45,087
I worked on it all night.
801
01:14:16,680 --> 01:14:19,763
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
802
01:15:04,040 --> 01:15:06,042
Cheers to Dolly!
803
01:15:06,240 --> 01:15:08,129
To Dolly!
804
01:15:08,320 --> 01:15:10,243
Any trouble with the cops?
805
01:15:11,360 --> 01:15:13,966
I was questioned for three hours,
I had to give them the gun.
806
01:15:14,160 --> 01:15:17,130
I'm being watched ever since.
See, they're here.
807
01:15:18,240 --> 01:15:19,890
Takes the place of the family.
808
01:15:21,720 --> 01:15:23,722
It's crazy not having a family!
809
01:15:24,320 --> 01:15:25,810
Sometimes, it's better...
810
01:15:26,760 --> 01:15:29,206
I want to drop everything, Domi,
everything.
811
01:15:29,400 --> 01:15:30,970
It's not easy, you'll see.
812
01:15:31,240 --> 01:15:32,765
I've had enough
of the night,
813
01:15:32,960 --> 01:15:35,566
enough of the whores,
lesbians, of playing pimps...
814
01:15:35,760 --> 01:15:37,524
And your shrink,
do you care?
815
01:15:38,800 --> 01:15:43,362
My shrink is just a phase, a mirage,
the reflection of someone else.
816
01:15:43,800 --> 01:15:46,371
You know, the suckers and shrinks
are not for me!
817
01:15:51,480 --> 01:15:52,766
Good evening!
818
01:15:55,120 --> 01:15:56,087
Gigi!
819
01:15:57,560 --> 01:15:59,847
How are you?
What are you doing here?
820
01:16:00,480 --> 01:16:03,529
Fancy a chat?
Two choucroutes like we used to.
821
01:16:04,000 --> 01:16:05,206
Remember?
822
01:16:05,840 --> 01:16:06,887
It'll do us good.
823
01:16:07,680 --> 01:16:09,648
- Their drinks are on me.
- Yes, sir!
824
01:16:11,520 --> 01:16:13,727
Champagne! Good and expensive!
825
01:16:16,680 --> 01:16:18,921
You've a tough reputation
since the Dolly thing.
826
01:16:21,760 --> 01:16:24,240
The tough guy wants a baby,
Laurence.
827
01:16:29,000 --> 01:16:30,764
Even if you have a child, Gigi,
828
01:16:32,080 --> 01:16:33,047
I'll always love you.
829
01:16:38,400 --> 01:16:39,526
Thank you.
830
01:16:47,440 --> 01:16:51,331
Here! For your revolting choucroute
and to my sublime bubbly.
831
01:16:52,760 --> 01:16:54,410
I have to go, it's my time...
832
01:16:58,080 --> 01:16:59,241
The hour of the vampires?
833
01:17:09,240 --> 01:17:12,244
That's Gina,
one of Sauveur's girls.
834
01:17:12,840 --> 01:17:14,569
She took over from Jenny...
835
01:17:15,520 --> 01:17:18,444
OK Tony, we'll give her
a three-month trial.
836
01:17:18,720 --> 01:17:21,166
She'd have to do the floor though,
let Sauveur know.
837
01:17:21,800 --> 01:17:23,484
It's that or nothing.
838
01:17:31,360 --> 01:17:32,885
Shall we go somewhere else?
839
01:17:34,720 --> 01:17:37,644
I have to talk about
another one of Sauveur's girls.
840
01:17:38,280 --> 01:17:40,931
Since he got busted,
I've taken over.
841
01:17:41,320 --> 01:17:44,642
Everyone's in jail at the moment,
what rotten luck!
842
01:17:46,280 --> 01:17:47,406
I'm starving!
843
01:17:50,160 --> 01:17:51,525
Do you like caviar?
844
01:17:53,120 --> 01:17:54,645
I'm waiting for you Mr. Tony!
845
01:18:31,560 --> 01:18:33,130
You're a regular, my dear Tony!
846
01:18:34,080 --> 01:18:36,242
Have to take the fillies out...
847
01:18:38,680 --> 01:18:40,409
The day girl thanks you.
848
01:18:46,520 --> 01:18:47,965
Choose a tune, Gigola!
849
01:18:54,160 --> 01:18:55,366
I want to dance with you.
850
01:19:14,480 --> 01:19:16,005
I'm happy, Tony.
851
01:19:16,600 --> 01:19:17,726
I'm happy.
852
01:19:46,480 --> 01:19:48,130
I really love nature.
853
01:19:48,400 --> 01:19:50,846
That's what I miss most in jail.
854
01:19:53,200 --> 01:19:54,326
Where are we?
855
01:19:55,680 --> 01:19:57,648
The owner is a friend of mine.
856
01:19:57,840 --> 01:19:58,727
A Sicilian.
857
01:19:58,920 --> 01:20:00,331
He's straight now.
858
01:20:01,240 --> 01:20:02,207
Is it a hideout?
859
01:20:02,680 --> 01:20:03,647
It could be useful,
860
01:20:04,200 --> 01:20:05,406
you'll see.
861
01:20:05,840 --> 01:20:06,807
Come!
862
01:20:24,120 --> 01:20:26,122
Come here!
863
01:20:28,520 --> 01:20:30,010
Hey, Vampire!
His name is Vampire.
864
01:20:30,920 --> 01:20:32,285
Hello, young lady!
865
01:20:33,240 --> 01:20:34,207
Pascuale!
866
01:20:34,880 --> 01:20:37,531
Call the dogs back,
my friend is scared.
867
01:20:38,080 --> 01:20:39,491
Aren't you, "young lady"'?
868
01:20:40,040 --> 01:20:41,565
Come on dogs!
869
01:20:42,040 --> 01:20:43,201
Back to the house!
870
01:20:44,640 --> 01:20:46,051
See that?
871
01:20:46,680 --> 01:20:48,170
They're female!
872
01:20:49,440 --> 01:20:50,930
Females are such bitches.
873
01:20:51,120 --> 01:20:52,724
Yes, I know.
874
01:20:59,080 --> 01:21:00,411
This way!
875
01:21:02,600 --> 01:21:06,924
Tony! I got the green room
ready for you, as usual.
876
01:21:07,280 --> 01:21:11,524
I also put a bottle of bubbly
in the fridge.
877
01:21:12,800 --> 01:21:15,201
This is where the fun is.
878
01:21:15,480 --> 01:21:16,970
Music!
879
01:21:17,400 --> 01:21:20,609
Send the bubbly up, Pascuale!
Forget the rest!
880
01:21:29,840 --> 01:21:34,243
She's not like the others.
881
01:21:51,920 --> 01:21:53,649
Why did you come here with me?
882
01:21:54,600 --> 01:21:57,843
I tried to understand,
but can't find the catch.
883
01:22:04,480 --> 01:22:06,164
Don't you want to get cosy?
884
01:22:07,160 --> 01:22:08,491
I never undress!
885
01:22:09,680 --> 01:22:11,045
Not even with me?
886
01:23:04,600 --> 01:23:07,649
You're beautiful, so beautiful!
887
01:23:09,680 --> 01:23:11,921
Your skin is soft like silk!
888
01:23:14,320 --> 01:23:17,403
Why do you always dress like a man,
bella?
889
01:23:23,840 --> 01:23:25,763
I could love you, you know?
890
01:23:41,000 --> 01:23:42,843
Would you be happy
to be a grandmother?
891
01:23:43,640 --> 01:23:47,361
For me, a child has to have
a father and a mother,
892
01:23:47,800 --> 01:23:49,290
preferably married.
893
01:23:49,480 --> 01:23:50,686
Mother, I'm pregnant.
894
01:23:53,680 --> 01:23:55,330
Are you serious, Georgia?
895
01:23:58,480 --> 01:24:02,201
Or once again,
you're making it up to hurt me?
896
01:24:03,520 --> 01:24:05,727
Here's the proof,
future grandmother.
897
01:24:06,160 --> 01:24:07,491
This time science is talking.
898
01:24:08,800 --> 01:24:12,725
Georgia, a single mother
is a disgrace to her family.
899
01:24:13,440 --> 01:24:15,647
You should have done that
instead of marrying that bastard!
900
01:24:19,640 --> 01:24:21,165
Are you OK?
Do you feel bad?
901
01:24:22,320 --> 01:24:23,970
You've always done that.
902
01:24:26,200 --> 01:24:28,328
First, you hurt someone...
903
01:24:28,680 --> 01:24:30,808
then you ask them if it hurts.
904
01:24:32,520 --> 01:24:34,921
My poor mother,
you spend your life crying.
905
01:24:35,720 --> 01:24:37,370
Who is the child's father?
906
01:24:38,000 --> 01:24:40,287
The child is mine, that's all.
907
01:24:41,080 --> 01:24:44,448
The father was just a passing bird,
a migrating bird.
908
01:24:51,720 --> 01:24:54,405
Stop drinking that rubbish,
I beg you Georgia!
909
01:24:54,680 --> 01:24:56,523
- it's not good for him...
- Him?
910
01:24:57,520 --> 01:25:01,002
If it's a boy...
we'll call him Louis,
911
01:25:01,680 --> 01:25:03,364
like my poor father...
912
01:25:14,120 --> 01:25:15,451
It will be a boy.
913
01:25:15,800 --> 01:25:16,926
I'll call him David,
914
01:25:17,120 --> 01:25:20,647
and he'll get revenge for his mother
being born into a girl's body!
915
01:25:43,400 --> 01:25:46,722
So, young lady,
you're dating the handsome Tony?
916
01:25:47,760 --> 01:25:50,331
You drive around in a luxury car
with a piece in your belt?
917
01:25:51,200 --> 01:25:52,167
Where's the gun?
918
01:25:54,080 --> 01:25:55,570
At the police station in the 14th.
919
01:25:55,760 --> 01:25:58,081
Are you sure
you haven't another one?
920
01:25:58,640 --> 01:26:01,564
It's a shame you dress like a man,
you'd look pretty in a skirt.
921
01:26:01,760 --> 01:26:02,841
Didn't your man tell you?
922
01:26:03,040 --> 01:26:06,044
We didn't know Tony
had turned a bit gay.
923
01:26:07,640 --> 01:26:09,244
Give me time to get dressed.
924
01:26:11,080 --> 01:26:13,242
Remember we've got a file on you...
925
01:26:14,320 --> 01:26:15,560
You're on probation...
926
01:26:16,520 --> 01:26:18,329
Gigola!
927
01:26:19,600 --> 01:26:23,400
By the way, we busted Tony at dawn
for carrying a weapon.
928
01:26:24,560 --> 01:26:26,528
Right that's enough for today.
929
01:26:35,840 --> 01:26:37,569
Room 18, please!
930
01:26:39,880 --> 01:26:41,609
Cora! Did I wake you?
931
01:26:44,800 --> 01:26:46,802
From today, don't come to my house.
932
01:26:47,000 --> 01:26:49,731
The cops are leaving now,
I'm under surveillance.
933
01:26:52,560 --> 01:26:54,449
I've decided to change my life.
934
01:26:54,760 --> 01:26:58,082
Meet me at Moune's at midnight,
we'll celebrate my departure.
935
01:27:14,000 --> 01:27:16,844
I'll never believe Gigola
changed sides!
936
01:27:17,040 --> 01:27:18,804
I know she wants a baby, so?
937
01:27:19,000 --> 01:27:22,163
So did I, unluckily
I didn't find the stallion...
938
01:27:23,280 --> 01:27:25,647
I've never wanted to,
but I understand.
939
01:27:25,840 --> 01:27:27,569
All I know is that
she's always given me a hand.
940
01:27:28,600 --> 01:27:30,409
Thanks to Meme
rent is sorted!
941
01:27:31,920 --> 01:27:33,763
Anyway, nobody knows her life!
942
01:27:39,560 --> 01:27:41,210
You're so elegant, Gigola!
943
01:27:42,320 --> 01:27:45,767
Hi, girls! My round,
let's drink ourselves dry.
944
01:27:46,200 --> 01:27:47,531
In your condition?
You're mad!
945
01:27:47,720 --> 01:27:49,210
I see news travels fast.
946
01:27:52,240 --> 01:27:54,208
I didn't know
we're allowing men in now!
947
01:27:54,680 --> 01:27:56,682
What do you expect,
they've got their cheque book.
948
01:27:57,240 --> 01:27:58,969
Would you like some Champagne,
Gigola?
949
01:27:59,560 --> 01:28:00,527
Champagne!
950
01:28:01,440 --> 01:28:02,851
Thank you,
thank you Moon!
951
01:28:03,320 --> 01:28:07,325
I keep them for big occasions,
such as "Gigola's farewell"!
952
01:28:07,520 --> 01:28:10,444
Us garconnes,
us garconnes
953
01:28:10,920 --> 01:28:13,844
We know how to wear the uniform
954
01:28:14,040 --> 01:28:17,681
If we are the birds of the night
from Montparnasse to Clichy
955
01:28:17,880 --> 01:28:20,724
We are the most beautiful gigolos
in Paris
956
01:28:20,920 --> 01:28:23,730
Us garconnes,
us garconnes
957
01:28:24,600 --> 01:28:27,570
We are such pretty people
958
01:28:27,760 --> 01:28:31,287
Whether were from up there
or down there
959
01:28:31,480 --> 01:28:33,369
We're all for celibacy
960
01:28:33,960 --> 01:28:37,169
Family life means going under
961
01:28:37,360 --> 01:28:40,603
We prefer to be amongst girls
962
01:28:40,800 --> 01:28:44,009
Men are crazy and a bit hazy
963
01:28:44,200 --> 01:28:48,000
Misogynous and too jealous
964
01:28:48,200 --> 01:28:51,409
Us garconnes,
us garconnes
965
01:28:51,880 --> 01:28:54,884
We don't come from schools
966
01:28:55,080 --> 01:28:56,844
We prefer to live a simple life
967
01:28:57,040 --> 01:29:00,442
To be bought jewels now and then,
Champagne and diamonds
968
01:29:00,800 --> 01:29:02,962
You'll always be Gigola!
Our Gigola!
969
01:29:03,560 --> 01:29:06,450
Us garconnes,
the evening, at Michou's,
970
01:29:06,640 --> 01:29:08,404
We have a giggle
971
01:29:08,600 --> 01:29:14,721
We like to think of something else
and go and see a good cabaret
972
01:29:14,920 --> 01:29:18,242
Us garconnes are not sad
for being romantic
973
01:29:18,440 --> 01:29:21,967
for being seen as big artists
974
01:29:28,600 --> 01:29:30,125
Look at the snake!
975
01:29:30,320 --> 01:29:32,641
A friend did it for me last week.
976
01:29:33,360 --> 01:29:34,407
It's got your eyes.
977
01:29:35,400 --> 01:29:38,165
I paid the lawyer.
Don't worry, everything is sorted.
978
01:29:38,680 --> 01:29:41,809
I trust you, Gigola,
you'll always surprise me!
979
01:29:43,640 --> 01:29:46,644
That's not all...
I'll even tell you a secret...
980
01:29:47,680 --> 01:29:50,047
I swear on my mother's grave!
You know me!
981
01:29:51,840 --> 01:29:53,205
I'm pregnant!
982
01:29:55,480 --> 01:29:58,086
No! Really?
983
01:30:02,000 --> 01:30:03,240
It's yours.
984
01:30:03,520 --> 01:30:05,284
And there you go!
985
01:30:06,440 --> 01:30:10,650
That's the catch...
986
01:30:16,200 --> 01:30:17,486
I have to go...
987
01:30:18,840 --> 01:30:20,171
Can I write to you?
988
01:30:20,680 --> 01:30:21,841
If you want...
989
01:30:23,400 --> 01:30:24,845
But this child will be Gigola's son.
990
01:30:25,360 --> 01:30:26,486
Don't forget it!
991
01:30:29,920 --> 01:30:33,686
Yesterday, during our walk,
I sorted it all out with Antoine.
992
01:30:34,080 --> 01:30:37,163
He won't bother you...
Especially not now!
993
01:30:38,000 --> 01:30:40,241
I don't care,
he's not going to be out soon!
994
01:30:40,440 --> 01:30:41,805
And fuck it, he killed Dolly!
995
01:30:43,000 --> 01:30:46,243
It's washed, as we say...
Question of honour!
996
01:30:47,320 --> 01:30:48,606
Question of honour!
997
01:31:09,040 --> 01:31:11,008
Everything is OK. He knows.
998
01:31:11,680 --> 01:31:13,523
And I really want to throw up!
999
01:31:16,640 --> 01:31:21,123
I have just signed the papers
to rent the apartment above mine...
1000
01:31:21,760 --> 01:31:24,525
So you can leave Pigalle
at the end of the week.
1001
01:31:24,720 --> 01:31:26,722
This neighbourhood
is no good for you.
1002
01:31:26,920 --> 01:31:30,288
From Pigalle to Passy. Sounds like
a song by Francis Lemarque
1003
01:31:31,000 --> 01:31:33,241
Just think of the little one.
1004
01:31:33,760 --> 01:31:34,807
Just for him, you have to...
1005
01:31:35,000 --> 01:31:36,889
Change my life, I know!
1006
01:31:37,840 --> 01:31:39,808
Why don't you start
studying medicine again!
1007
01:31:40,000 --> 01:31:41,490
No way!
1008
01:31:43,960 --> 01:31:47,043
You're like your father, Georgia.
You lose yourself in the night.
1009
01:31:47,840 --> 01:31:50,081
You take refuge in alcohol
and glitter.
1010
01:31:50,280 --> 01:31:52,123
If you want to be like him,
go all the way.
1011
01:31:52,760 --> 01:31:54,489
Try to write a book
and publish it.
1012
01:31:55,760 --> 01:31:57,569
Thanks for the advice, doctor!
1013
01:31:59,200 --> 01:32:01,806
Writing can become a job.
1014
01:32:03,000 --> 01:32:05,002
That's what Sybil would say.
1015
01:32:05,200 --> 01:32:06,770
Your Sybil destroyed you!
1016
01:32:07,000 --> 01:32:09,765
Shut up!
I don't want you to talk about her!
1017
01:32:10,320 --> 01:32:14,120
This woman taught me everything,
from elegance to secrecy...
1018
01:32:14,480 --> 01:32:16,005
She had to!
1019
01:32:16,200 --> 01:32:19,522
Corruption of a minor,
she could have gone to prison.
1020
01:32:26,120 --> 01:32:28,521
We're hereto visit a friend
who has just given birth.
1021
01:32:28,720 --> 01:32:30,768
- Her name?
- Miss George.
1022
01:32:30,960 --> 01:32:32,007
Such as stage name!
1023
01:32:32,200 --> 01:32:33,611
We say Mrs.
for someone who has given birth.
1024
01:32:33,800 --> 01:32:35,290
Not where we're from!
1025
01:32:39,640 --> 01:32:41,130
I see no name
similar to your friends.
1026
01:32:41,480 --> 01:32:43,767
- How many rooms are there here?
- Twelve.
1027
01:33:02,640 --> 01:33:05,120
Girls, your crazy!
It looks like a wedding bouquet.
1028
01:33:08,880 --> 01:33:11,042
I hope we are not disturbing
too much, madam?
1029
01:33:11,240 --> 01:33:13,402
No, I was just leaving.
1030
01:33:16,760 --> 01:33:19,161
What's happening?
This is a clinic ladies...
1031
01:33:19,360 --> 01:33:20,930
- Not a brothel!
- Sorry, doctor, it's my family.
1032
01:33:21,360 --> 01:33:23,966
Would you like
some Champagne, professor?
1033
01:33:25,360 --> 01:33:26,805
How are you, little one?
1034
01:33:27,000 --> 01:33:28,923
Well, I feel good.
1035
01:33:29,520 --> 01:33:31,761
The baby has already been
around the clinic! Beautiful...
1036
01:33:32,080 --> 01:33:34,082
You could have had a girl!
1037
01:33:35,160 --> 01:33:37,162
- What will you call him?
- David.
1038
01:33:38,200 --> 01:33:41,204
David, ready?
Hip, Hip, Hip!
1039
01:33:41,400 --> 01:33:42,401
Hooray!
1040
01:33:46,240 --> 01:33:47,571
What's with the long hair?
1041
01:33:51,880 --> 01:33:53,245
The scissors are
in the toilette cabinet.
1042
01:34:22,880 --> 01:34:24,450
Did I scare them off?
1043
01:34:25,840 --> 01:34:26,841
They've spoilt me, look!
1044
01:34:27,040 --> 01:34:28,769
- A little gift.
- Thanks!
1045
01:34:31,600 --> 01:34:33,011
He's beautiful!
1046
01:34:33,920 --> 01:34:36,605
I saw your mother
in front of the clinic.
1047
01:34:37,120 --> 01:34:38,884
She's a pretty lady.
1048
01:34:39,080 --> 01:34:40,650
She has the face of a Madonna...
1049
01:34:42,400 --> 01:34:43,811
Normal, she's always praying!
1050
01:34:44,000 --> 01:34:47,527
Is she happy to be a grandmother?
Such a beautiful baby...
1051
01:34:48,080 --> 01:34:49,809
She only has one obsession:
taking him away!
1052
01:34:50,000 --> 01:34:51,206
And she will take him if you...
1053
01:34:51,400 --> 01:34:52,925
Don't change my life, I know!
1054
01:34:54,440 --> 01:34:56,681
I heard him cry!
Is he hungry?
1055
01:34:57,560 --> 01:34:59,050
Maybe he doesn't like
my short hair...
1056
01:34:59,520 --> 01:35:00,646
Neither do I!
1057
01:35:03,400 --> 01:35:06,449
All I hope is that
he isn't like his grandfather.
1058
01:35:06,640 --> 01:35:08,529
Will he come to see
his grandson?
1059
01:35:08,720 --> 01:35:10,290
He hates children...
1060
01:35:14,880 --> 01:35:16,530
I like my hair short.
1061
01:35:17,520 --> 01:35:19,841
Did your dear Moune cut them?
1062
01:35:20,200 --> 01:35:21,770
Yes, it's a symbol.
1063
01:35:22,440 --> 01:35:24,329
A symbol of interference...
1064
01:35:26,080 --> 01:35:28,287
Excuse me, Alice, I'm tired...
1065
01:36:06,040 --> 01:36:07,883
- Do you want me to wait?
- No.
1066
01:36:08,400 --> 01:36:11,131
Could you get the bags
and put them by the door?
1067
01:36:34,160 --> 01:36:35,969
Are you sure about this, George?
1068
01:36:37,920 --> 01:36:39,922
Yes, you were right!
1069
01:36:41,040 --> 01:36:42,530
I wrote everything down...
1070
01:36:43,000 --> 01:36:44,923
His next bottle is at 8 o'clock.
1071
01:36:45,760 --> 01:36:48,081
I got his room ready for him.
1072
01:36:48,400 --> 01:36:50,641
It's actually your old room.
1073
01:36:51,520 --> 01:36:53,522
He'll sleep in your cot.
1074
01:36:55,240 --> 01:36:56,605
Poor boy!
1075
01:36:58,280 --> 01:36:59,725
If only he knew...
1076
01:37:00,440 --> 01:37:03,603
He will one day, he'll understand...
1077
01:37:05,880 --> 01:37:06,927
You're not coming in?
1078
01:37:08,840 --> 01:37:10,444
Not even to see...
1079
01:37:12,280 --> 01:37:14,282
No, no...
74358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.