All language subtitles for Gigola (2010) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:26,926 Sybil! 2 00:00:28,280 --> 00:00:28,883 Sybil! 3 00:00:35,200 --> 00:00:36,406 I passed! 4 00:00:38,840 --> 00:00:40,729 You must keep your promise. 5 00:00:41,360 --> 00:00:44,125 You'll have no future with me George. 6 00:00:44,320 --> 00:00:46,687 There will be if you love me. 7 00:00:48,040 --> 00:00:51,442 One day you'll love a man, you'll see. 8 00:00:52,920 --> 00:00:53,842 Never! 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,807 You are my love, my only love! 10 00:00:58,440 --> 00:01:00,283 What do you intend to do after? 11 00:01:03,120 --> 00:01:04,485 Medicine, 12 00:01:05,120 --> 00:01:06,770 I want to be a psychiatrist. 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,849 Good ambition, George. 14 00:01:09,040 --> 00:01:11,042 Medicine is a godly job. 15 00:01:11,680 --> 00:01:13,250 So is teaching. 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,361 I'll succeed... 17 00:01:17,440 --> 00:01:18,965 only under one condition. 18 00:01:19,160 --> 00:01:20,047 Which? 19 00:01:24,080 --> 00:01:26,321 You have to love me forever. 20 00:01:27,080 --> 00:01:29,321 Are you one of those tomboys! 21 00:01:30,160 --> 00:01:32,686 You remind me of when I was your age. 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,842 I also used to have long hair. 23 00:01:38,080 --> 00:01:39,650 So, cut them! 24 00:03:28,320 --> 00:03:31,529 Paris, three years later.. 1963 25 00:03:31,960 --> 00:03:32,927 Hi, guys! 26 00:03:33,120 --> 00:03:34,724 Hi! 27 00:03:35,280 --> 00:03:36,691 How are you? 28 00:03:37,480 --> 00:03:39,084 - Hi, lovers! - Hi, George! 29 00:03:41,080 --> 00:03:42,161 How are you? 30 00:03:55,880 --> 00:03:57,120 Well done guys! 31 00:03:57,320 --> 00:03:58,845 I'm flunking out! 32 00:03:59,040 --> 00:04:02,328 Georgia, you can't! What about psychiatry? 33 00:04:04,400 --> 00:04:06,846 She's one of us 34 00:04:07,040 --> 00:04:10,044 She has drunk her glass like the others 35 00:04:11,920 --> 00:04:13,365 Cheers med students! 36 00:04:15,280 --> 00:04:17,009 Is it because of her lover's suicide? 37 00:04:17,200 --> 00:04:20,010 Georgia always get herself out of the shit. She's a tough one! 38 00:04:30,120 --> 00:04:32,009 I'm Dolly 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,601 The princess of Pigalle square 40 00:04:37,400 --> 00:04:39,164 And in Paris 41 00:04:39,360 --> 00:04:42,125 Men and women like me 42 00:04:44,400 --> 00:04:45,811 I like whiskey 43 00:04:46,360 --> 00:04:49,250 But I've a soft spot for Champagne 44 00:04:51,720 --> 00:04:53,210 Come here darling 45 00:04:53,680 --> 00:04:56,126 I re-light your flame 46 00:04:58,920 --> 00:05:00,081 I am Dolly 47 00:05:00,640 --> 00:05:03,166 The princess of Pigalle square 48 00:05:05,600 --> 00:05:08,046 I do a good price 49 00:05:08,240 --> 00:05:10,766 For those with a soul 50 00:05:13,280 --> 00:05:14,406 And every night 51 00:05:14,600 --> 00:05:16,921 I flirt under my lamppost 52 00:05:20,360 --> 00:05:21,600 I am Dolly 53 00:05:22,240 --> 00:05:23,765 The princess of Pigalle square 54 00:05:23,960 --> 00:05:25,883 Shall I introduce you? 55 00:05:26,600 --> 00:05:29,126 Thanks Georgette, I'll manage alone. 56 00:05:29,840 --> 00:05:32,764 I sell my body and my chagrin 57 00:05:33,640 --> 00:05:36,405 I have my spot on Fromentin Street 58 00:05:37,200 --> 00:05:39,726 I pay my rent when I can early in the morning 59 00:05:40,360 --> 00:05:41,964 Be careful! 60 00:05:42,160 --> 00:05:44,731 That's Dolly, a whore from Pigalle! 61 00:05:45,360 --> 00:05:46,691 My name is Dolly 62 00:05:46,880 --> 00:05:49,884 One day I'll live in the country 63 00:05:51,880 --> 00:05:53,450 Goodbye Paris 64 00:05:54,320 --> 00:05:55,890 My lamppost 65 00:05:56,480 --> 00:05:58,084 My night lit sky 66 00:06:04,480 --> 00:06:05,845 I am Dolly 67 00:06:07,440 --> 00:06:10,205 Paris, one year later.. 1964 68 00:06:20,080 --> 00:06:22,242 Get lost, this is my spot! 69 00:06:22,440 --> 00:06:23,930 I don't care about your spot, 70 00:06:24,120 --> 00:06:26,043 I just want to sing around the lamppost 71 00:06:26,240 --> 00:06:27,730 It isn't yours! 72 00:06:27,920 --> 00:06:28,842 Stop it! 73 00:06:34,640 --> 00:06:35,801 Dolly! Let's get a drink! 74 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 You aren't the queen of the lamppost 75 00:06:39,080 --> 00:06:41,162 Can you buy the queen a drink? 76 00:06:43,200 --> 00:06:44,247 You bastard! 77 00:06:48,160 --> 00:06:49,241 Wait for me! 78 00:06:52,120 --> 00:06:53,645 Take this Dolly. 79 00:06:54,360 --> 00:06:56,567 Get this into your guts before we get drunk! 80 00:07:00,240 --> 00:07:03,323 Is this what they call the "Norman hole"? 81 00:07:04,840 --> 00:07:05,966 What are you doing? 82 00:07:06,680 --> 00:07:08,489 Who's paying for them? 83 00:07:08,680 --> 00:07:10,808 Don't get him angry, he'll lactate! 84 00:07:13,400 --> 00:07:14,731 Get me a third! 85 00:07:33,080 --> 00:07:34,730 I saw you before. 86 00:07:35,680 --> 00:07:37,967 Bravo! You know how to get respect. 87 00:07:40,080 --> 00:07:41,605 Can I get you a beer? 88 00:07:42,080 --> 00:07:44,526 I only drink whiskey, Bourbon preferably. 89 00:07:45,320 --> 00:07:46,526 A beer! 90 00:07:48,400 --> 00:07:51,404 And your cane, is it just for brawls? 91 00:07:52,640 --> 00:07:54,290 Let's say, it's a lucky cane. 92 00:07:55,920 --> 00:07:58,605 Me too, I have a lucky Bambi, 93 00:07:59,240 --> 00:08:01,242 I can't imagine working with it. 94 00:08:01,440 --> 00:08:03,169 Not like poor Dolly with her doll. 95 00:08:03,360 --> 00:08:05,488 Forget Dolly, it's not your business. 96 00:08:06,480 --> 00:08:07,925 To work the street is tiring, you should know. 97 00:08:08,120 --> 00:08:09,201 I don't know, 98 00:08:09,400 --> 00:08:12,085 I don't work the streets, I work in a bar. 99 00:08:12,280 --> 00:08:15,887 Champagne at will... Well, not every night. 100 00:08:16,480 --> 00:08:18,767 It's just there! "La Belle Ondine". 101 00:08:19,240 --> 00:08:20,810 Escort? 102 00:08:21,000 --> 00:08:22,764 Hostess, difference! 103 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 What's your name? 104 00:08:29,040 --> 00:08:30,690 Danny! And you? 105 00:08:32,560 --> 00:08:33,891 People call me Gigola. 106 00:08:41,400 --> 00:08:43,084 You look like a little gigolo. 107 00:08:50,280 --> 00:08:52,760 No, Gigola... I am Gigola... 108 00:08:53,160 --> 00:08:55,447 Gigola, what class! 109 00:09:00,920 --> 00:09:03,571 Can I get the last one at the Deux Pingouins, Gigola? 110 00:09:26,920 --> 00:09:28,763 How have you been? 111 00:09:32,320 --> 00:09:33,606 Thanks! 112 00:09:36,640 --> 00:09:38,324 Hi, your friend has ordered. 113 00:09:39,640 --> 00:09:41,529 You can leave with him, I'm leaving! 114 00:09:41,720 --> 00:09:44,200 One: it's not my friend. Two: I'm used to ordering. 115 00:09:44,400 --> 00:09:45,731 Three: I hate to be called madam 116 00:09:45,920 --> 00:09:47,410 Is it for me? 117 00:09:48,560 --> 00:09:49,527 Whiskeys please, Bourbon! 118 00:09:54,280 --> 00:09:55,611 What? I was saying hi. 119 00:09:58,880 --> 00:10:01,451 I hate Champagne and women who smoke those. 120 00:10:02,560 --> 00:10:04,369 Who do you think you are? 121 00:10:04,560 --> 00:10:06,085 Not for a trick anyway! 122 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 You'll wear other clothes, 123 00:10:10,200 --> 00:10:11,804 have different hair, act differently, 124 00:10:12,560 --> 00:10:14,722 and you'll smoke other cigarettes. 125 00:10:16,560 --> 00:10:17,846 And you'll be called Cora. 126 00:10:18,720 --> 00:10:20,927 Yes, Cora suits you very well! 127 00:10:22,640 --> 00:10:23,846 How old are you? 128 00:10:25,240 --> 00:10:26,366 Twenty three. 129 00:10:26,560 --> 00:10:28,244 Actually, nearly twenty four. 130 00:10:29,640 --> 00:10:32,484 If you carry on here, you soon look old 131 00:10:33,240 --> 00:10:34,844 and you'll be alcoholic! 132 00:10:37,000 --> 00:10:38,411 OK, Gigola! 133 00:10:39,360 --> 00:10:40,930 I'll be called Cora. 134 00:10:44,400 --> 00:10:47,643 Obviously, we'll need money for all these changes. 135 00:10:48,080 --> 00:10:49,684 I hope you have savings! 136 00:10:50,360 --> 00:10:51,771 In the Caisse d'Epargne bank, 137 00:10:52,320 --> 00:10:53,845 not much but it's a start! 138 00:10:54,240 --> 00:10:55,969 I love squirrels. 139 00:10:56,320 --> 00:10:58,368 Let's give you a makeover. 140 00:10:58,560 --> 00:11:01,484 If all goes well, you'll soon be playing an Amazon 141 00:11:01,680 --> 00:11:02,567 and driving a sports car. 142 00:11:03,920 --> 00:11:06,526 Especially that I don't have a license! 143 00:11:09,800 --> 00:11:11,290 Are you coming with me? 144 00:11:16,320 --> 00:11:18,288 I've never made love to a woman. 145 00:11:18,480 --> 00:11:20,448 I like what is virgin. 146 00:11:21,800 --> 00:11:23,450 For a whore, that will be hard! 147 00:11:28,280 --> 00:11:29,770 You're not a whore. 148 00:11:30,200 --> 00:11:31,725 You're Cora and you're mine. 149 00:12:10,880 --> 00:12:12,689 I like this music. What is it? 150 00:12:13,320 --> 00:12:14,651 Tchaikovsky, 151 00:12:14,840 --> 00:12:16,330 Symphony No. 1. 152 00:12:16,680 --> 00:12:17,886 I don't know it. 153 00:12:25,240 --> 00:12:26,446 Any wine? 154 00:12:26,960 --> 00:12:28,724 I've some excellent Bordeaux. 155 00:12:29,160 --> 00:12:30,491 Yes, thank you! 156 00:12:36,720 --> 00:12:38,529 "Poems of Another Age". 157 00:12:38,720 --> 00:12:40,848 I love poetry. 158 00:12:57,680 --> 00:12:59,728 Would the kind lady like to see the bathroom? 159 00:12:59,920 --> 00:13:01,809 I thought we weren't being formal. 160 00:14:12,200 --> 00:14:14,806 I didn't know sex with a woman was so good. 161 00:14:47,400 --> 00:14:49,528 Your mother gave me your address. 162 00:14:50,240 --> 00:14:52,242 I thought it was a good time. 163 00:15:01,640 --> 00:15:03,290 Do you have any milk? 164 00:15:03,840 --> 00:15:04,966 Whiskey! 165 00:15:05,160 --> 00:15:06,969 Still on the alcohol! 166 00:15:07,160 --> 00:15:07,968 And you, opium? 167 00:15:08,920 --> 00:15:10,763 It's more and more expensive! 168 00:15:15,560 --> 00:15:18,006 You're like me, you live precariously 169 00:15:29,440 --> 00:15:31,841 This martingale is priceless. 170 00:15:33,120 --> 00:15:35,691 If I won my fortune back one day, I'd move to I-long Kong. 171 00:15:36,600 --> 00:15:38,011 Where are you living? 172 00:15:38,800 --> 00:15:40,802 One has to live in their cage, right? 173 00:15:41,000 --> 00:15:43,128 - We're all encaged - I'm at Lucette's. 174 00:15:43,320 --> 00:15:45,004 It's a bistro in Saint-Ouen. 175 00:15:45,200 --> 00:15:46,531 Ugly but anyway, 176 00:15:46,840 --> 00:15:48,808 all the bistros are the same! 177 00:15:50,600 --> 00:15:51,761 I'll probably perish there, 178 00:15:52,560 --> 00:15:56,565 with my damn slates, and unfinished plays. 179 00:15:58,000 --> 00:15:59,809 You've never finished anything. 180 00:16:01,000 --> 00:16:04,402 - You forget "The Poor Guys"! - One radio play in 40 years! 181 00:16:04,600 --> 00:16:06,011 What output! 182 00:16:06,200 --> 00:16:08,009 Who's talking about output? 183 00:16:08,440 --> 00:16:10,363 Freedom, do you know what that is? 184 00:16:11,640 --> 00:16:12,766 Yes, I know. 185 00:16:18,320 --> 00:16:20,926 Can it be nice next time we meet? 186 00:16:23,400 --> 00:16:27,644 If I came... it's a matter of life or death! 187 00:16:29,040 --> 00:16:30,087 It's no! 188 00:16:30,680 --> 00:16:31,567 No what? 189 00:16:31,760 --> 00:16:33,649 No to the money you came for. 190 00:16:35,600 --> 00:16:36,681 But, I'm your father! 191 00:16:36,880 --> 00:16:38,530 Yes and I'm not my mother. 192 00:16:39,360 --> 00:16:40,691 She's a saint. 193 00:16:41,080 --> 00:16:41,683 I'm not. 194 00:16:42,120 --> 00:16:44,009 Listen, Georgia, I'm in a pickle! 195 00:16:44,200 --> 00:16:45,884 This afternoon at the races. 196 00:16:46,080 --> 00:16:49,163 But you know the gamblers motto: "A loss foresees a win." 197 00:16:50,000 --> 00:16:51,126 I'm tired. 198 00:16:51,320 --> 00:16:52,481 Georgia, 199 00:16:53,400 --> 00:16:55,289 500 francs, 500 francs! 200 00:16:56,440 --> 00:16:59,171 Sorry dear, I need all my available funds. 201 00:17:07,120 --> 00:17:08,281 Do you still blame her? 202 00:17:08,800 --> 00:17:11,326 For what? For her having made me discover life? 203 00:17:13,320 --> 00:17:15,561 No, for having done it for another one. 204 00:18:05,680 --> 00:18:07,125 Here, they think you're my niece. 205 00:18:08,920 --> 00:18:11,890 Nieces are an easy excuse in our milieu. 206 00:18:14,800 --> 00:18:16,643 I'd love to offer you 207 00:18:17,080 --> 00:18:18,286 an emerald 208 00:18:19,120 --> 00:18:20,610 which matches my eyes. 209 00:18:21,000 --> 00:18:22,126 What do you think? 210 00:18:24,360 --> 00:18:25,486 You spoil me! 211 00:18:41,960 --> 00:18:44,122 I'll never love a woman other than you. 212 00:18:58,200 --> 00:18:59,770 Your turn, Mr. Tony! 213 00:19:09,240 --> 00:19:11,004 Get lost, bastard! 214 00:19:11,640 --> 00:19:13,290 You and your thugs! 215 00:19:18,280 --> 00:19:19,645 Careful kid! 216 00:19:19,840 --> 00:19:21,649 A bullet easily goes astray! 217 00:19:24,000 --> 00:19:26,207 Get out thugs! We don't want trouble! 218 00:19:26,400 --> 00:19:29,131 You better stay away from the caf๏ฟฝ, 219 00:19:29,320 --> 00:19:31,004 it's protected. 220 00:19:31,480 --> 00:19:33,847 And you, little shit! Don't touch the juke box, 221 00:19:34,120 --> 00:19:36,202 that's also protected. 222 00:19:49,600 --> 00:19:51,602 Shame, a harmonica tune is missing! 223 00:19:54,560 --> 00:19:58,042 Hiding all night to get Tony, I'm getting too old for this. 224 00:19:58,240 --> 00:20:00,891 It's always the same with Tony Cassette: 225 00:20:01,080 --> 00:20:03,447 prostitution, arms, extortion... 226 00:20:03,960 --> 00:20:05,121 Hell! 227 00:20:12,680 --> 00:20:14,603 You're awaited, sir. 228 00:20:14,800 --> 00:20:15,608 Two policemen. 229 00:20:19,600 --> 00:20:22,888 They can't do anything here. That's why they're outside. 230 00:20:23,280 --> 00:20:25,647 - Is it the gun? - And other things. 231 00:20:26,480 --> 00:20:28,687 I lost my gun license. 232 00:20:31,120 --> 00:20:32,849 I can keep it, if you want. 233 00:20:37,520 --> 00:20:38,806 You've no choice. 234 00:20:46,440 --> 00:20:47,566 Come! 235 00:20:58,120 --> 00:21:00,441 This evening 7 o'clock. Here. 236 00:21:25,400 --> 00:21:26,287 Mother? 237 00:21:49,960 --> 00:21:51,530 You look like a dandy! 238 00:21:54,240 --> 00:21:55,765 What about the neighbours? 239 00:21:57,120 --> 00:21:59,964 With your father and you, I'm blessed! 240 00:22:04,600 --> 00:22:05,965 You're not angry with him apparently! 241 00:22:06,160 --> 00:22:09,004 I asked you to come because I need to talk to you. 242 00:22:12,680 --> 00:22:14,045 I'm listening, mother. 243 00:22:18,240 --> 00:22:19,844 Georgia, 244 00:22:20,040 --> 00:22:21,644 I'm selling Malleville. 245 00:22:22,800 --> 00:22:24,689 But it's our family house! 246 00:22:25,000 --> 00:22:26,650 We need the money. 247 00:22:26,840 --> 00:22:28,604 Who needs money? 248 00:22:28,800 --> 00:22:30,086 Do I ask you for money? 249 00:22:30,280 --> 00:22:31,805 If you hadn't given up your studies, 250 00:22:32,200 --> 00:22:34,851 you'd be a doctor instead of living the life you do. 251 00:22:35,040 --> 00:22:36,690 If you hadn't married a compulsive gambler... 252 00:22:36,880 --> 00:22:37,927 You wouldn't have been born! 253 00:22:39,200 --> 00:22:40,645 Irrefutable! 254 00:22:41,360 --> 00:22:42,521 Georgia, 255 00:22:43,320 --> 00:22:45,561 I don't want to leave your father, 256 00:22:46,360 --> 00:22:47,691 he'll be over! 257 00:22:47,880 --> 00:22:48,767 And so will you. 258 00:22:50,280 --> 00:22:51,725 He promised to work. 259 00:22:51,920 --> 00:22:54,048 Him? Is he crazy? 260 00:22:54,880 --> 00:22:56,644 What does this job involve? 261 00:22:56,840 --> 00:22:59,844 Starting an opium den? A gambling joint? 262 00:23:00,800 --> 00:23:03,041 Your father's going to start a business 263 00:23:03,240 --> 00:23:05,129 selling wool 264 00:23:05,320 --> 00:23:07,721 with a friend he met in Hong Kong. 265 00:23:09,280 --> 00:23:11,681 And selling Malleville is going to fund? 266 00:23:13,320 --> 00:23:15,766 Very well! I'll speak to your dear husband. 267 00:23:15,960 --> 00:23:18,406 - You're not going to... - Not going to what? 268 00:23:20,360 --> 00:23:22,044 Are you so scared for him? 269 00:23:23,200 --> 00:23:24,770 You're so unpredictable! 270 00:23:25,680 --> 00:23:27,330 It's what makes my charm 271 00:23:27,520 --> 00:23:28,931 and my strength! 272 00:23:59,720 --> 00:24:02,690 It's a real name which suits me 273 00:24:03,960 --> 00:24:05,371 Gigola 274 00:24:06,160 --> 00:24:08,049 Gigola 275 00:24:09,040 --> 00:24:11,566 What a funny name 276 00:24:13,280 --> 00:24:14,691 Gigola 277 00:24:15,600 --> 00:24:17,443 In your arms 278 00:24:18,440 --> 00:24:21,410 You see what you need, Gigola? A true love! 279 00:24:22,840 --> 00:24:24,205 See, look! 280 00:24:25,280 --> 00:24:26,566 It's coming. 281 00:24:28,200 --> 00:24:31,522 Love was passing through 282 00:24:32,280 --> 00:24:34,044 Go on, Gigola! 283 00:24:34,720 --> 00:24:36,051 It's for you! 284 00:24:38,320 --> 00:24:39,890 If only I were 20 years younger! 285 00:24:48,720 --> 00:24:50,802 Hair like a tomboy 286 00:24:51,000 --> 00:24:53,082 With a faux-col suit 287 00:24:53,280 --> 00:24:55,965 Leather coat and trousers 288 00:24:58,880 --> 00:25:00,689 Shame I can't apply, 289 00:25:00,880 --> 00:25:02,928 it would have paid off my late rent. 290 00:25:04,960 --> 00:25:05,882 How much? 291 00:25:06,080 --> 00:25:08,731 George, you've already helped me enough! 292 00:25:09,360 --> 00:25:11,203 Make the most of it, I've an income. 293 00:25:12,360 --> 00:25:14,408 If all goes well, you won't have to pay it back. 294 00:25:14,600 --> 00:25:16,364 Banco on the diams! 295 00:25:22,280 --> 00:25:23,645 Will you allow me this dance? 296 00:25:24,520 --> 00:25:26,682 You are beautiful, little page! 297 00:25:27,360 --> 00:25:28,521 Beautiful! 298 00:25:58,240 --> 00:25:59,890 Let's have some Champagne. 299 00:26:00,880 --> 00:26:03,247 I wanted to dance the slow ones. 300 00:26:07,320 --> 00:26:08,845 What are you called? 301 00:26:10,360 --> 00:26:11,566 Gigola 302 00:26:13,200 --> 00:26:14,361 Interesting! 303 00:26:15,240 --> 00:26:16,810 My name's Odette 304 00:26:18,160 --> 00:26:20,447 - Do you like my name? - I don't have to like it. 305 00:26:21,640 --> 00:26:23,404 You don't love anyone, do you? 306 00:26:24,320 --> 00:26:27,244 Ls anyone allowed to love you? 307 00:26:28,320 --> 00:26:29,606 People don't love Gigola 308 00:26:30,000 --> 00:26:31,570 Can she be desired however? 309 00:26:31,960 --> 00:26:32,961 Question of means? 310 00:26:33,160 --> 00:26:35,481 Don't worry about that, little page. 311 00:26:36,520 --> 00:26:38,682 Ivan will settle the bill. 312 00:26:39,960 --> 00:26:41,724 I wasn't talking about that. 313 00:26:42,720 --> 00:26:43,482 Ivan? 314 00:26:44,200 --> 00:26:45,725 It's my driver. 315 00:26:46,040 --> 00:26:47,280 He's waiting for me. 316 00:26:47,800 --> 00:26:50,246 Excuse me, he's waiting for us, 317 00:26:50,720 --> 00:26:51,801 at the door. 318 00:27:53,640 --> 00:27:56,371 Ivan, you will wait for the girl. 319 00:27:57,000 --> 00:27:58,161 Very well, madam 320 00:28:08,120 --> 00:28:10,930 Thank you Concita! You're no longer needed. 321 00:28:18,880 --> 00:28:20,882 Make yourself comfortable, my prince. 322 00:28:22,000 --> 00:28:23,411 I never undress. 323 00:28:24,160 --> 00:28:25,605 Even the coat? 324 00:28:34,040 --> 00:28:35,644 Keep your gloves on! 325 00:28:36,080 --> 00:28:38,560 I like gloves on bare skin. 326 00:28:44,480 --> 00:28:46,369 Come here, my Gigola! 327 00:31:13,360 --> 00:31:15,522 So, my love beast, 328 00:31:16,120 --> 00:31:19,124 what do you require for these erotic marvels? 329 00:31:20,200 --> 00:31:22,202 Will you join me for lunch? 330 00:31:23,120 --> 00:31:24,485 No, thank you Odette 331 00:31:27,000 --> 00:31:29,606 I like to hear you say my name. 332 00:31:31,240 --> 00:31:34,767 Would a good check keep you here a while longer? 333 00:31:35,560 --> 00:31:37,642 At least the time to write it. 334 00:31:41,360 --> 00:31:43,089 A sports car, 335 00:31:43,280 --> 00:31:44,566 would you like that? 336 00:31:45,240 --> 00:31:46,526 What kind? 337 00:31:48,240 --> 00:31:50,686 A little red M.G. 338 00:31:52,120 --> 00:31:54,043 I bought it for another! 339 00:31:54,680 --> 00:31:56,808 - But she didn't want it. - Why? 340 00:31:57,600 --> 00:32:01,047 Because, it's a gigolo's car. 341 00:32:05,720 --> 00:32:07,404 Just for the fuel. 342 00:32:07,880 --> 00:32:09,291 We'll fill it up again next week. 343 00:32:10,080 --> 00:32:11,730 Tuesday is good for me. 344 00:32:17,600 --> 00:32:19,364 I like this ring. 345 00:32:19,560 --> 00:32:22,245 What if we meet here every Tuesday evening? 346 00:32:22,640 --> 00:32:23,971 What do you think? 347 00:32:25,560 --> 00:32:27,050 Here, little page, 348 00:32:27,560 --> 00:32:29,483 slip this ring on! 349 00:32:29,680 --> 00:32:32,126 It will be the Tuesday ring. 350 00:32:39,960 --> 00:32:41,724 See you on Tuesday, Odette 351 00:33:07,920 --> 00:33:09,809 Look at me when I speak to you! 352 00:33:18,560 --> 00:33:20,483 Is that red car yours? 353 00:33:22,720 --> 00:33:24,529 Scotch, no ice please, with seltzer water. 354 00:33:24,720 --> 00:33:26,722 Get the girl and the man one on me! 355 00:33:26,920 --> 00:33:29,048 Not for her, she's not thirsty. 356 00:33:29,920 --> 00:33:30,967 Isn't that right, Dany? 357 00:33:31,360 --> 00:33:32,930 Clients don't wait. 358 00:33:36,960 --> 00:33:40,487 She's spent money on herself, it better be worth it! 359 00:33:41,400 --> 00:33:43,528 I'll walk Cora to the door. 360 00:33:51,560 --> 00:33:52,607 Gaby? 361 00:33:53,400 --> 00:33:54,731 Put "La Boudeuse" on! 362 00:33:54,920 --> 00:33:56,410 It will help me relax. 363 00:34:00,360 --> 00:34:02,044 There's one left, Mr. Tony. 364 00:34:02,240 --> 00:34:04,163 Gigola put them on. 365 00:34:04,560 --> 00:34:06,289 I see, Gigola 366 00:34:07,120 --> 00:34:09,851 What a character! Who's Cora? 367 00:34:10,440 --> 00:34:12,363 Dany's new name. 368 00:34:15,160 --> 00:34:16,525 Who is this guy for you? 369 00:34:16,720 --> 00:34:20,202 I don't know! I just know that he fancied me, that's all. 370 00:34:20,680 --> 00:34:21,727 Why "fancied"? 371 00:34:23,120 --> 00:34:25,009 Before he went back inside. 372 00:34:26,960 --> 00:34:28,610 What happened between you? 373 00:34:29,120 --> 00:34:32,488 Not much. One evening, I was sad... 374 00:34:33,560 --> 00:34:35,562 Giving your ass to a pimp because you were down, 375 00:34:35,760 --> 00:34:37,922 that's really desperate, Cora! 376 00:34:40,720 --> 00:34:42,768 I'm sure he'll want to be paid off. 377 00:34:42,960 --> 00:34:44,121 Can you cover it? 378 00:34:44,920 --> 00:34:46,285 Depends on the cost. 379 00:34:47,800 --> 00:34:50,280 Careful, Gigola, he's not a saint. 380 00:34:50,480 --> 00:34:52,801 Tony knows I'm working for you. 381 00:34:53,000 --> 00:34:55,526 He knew what went on even in prison. 382 00:34:58,720 --> 00:35:00,370 You've got half an hour. 383 00:35:00,560 --> 00:35:03,166 If you choose him, wear Dany's dress. 384 00:35:03,360 --> 00:35:06,648 Otherwise, wear the blue dress I bought Cora last week. 385 00:35:08,760 --> 00:35:09,966 Go on, go! 386 00:35:19,200 --> 00:35:20,486 To us, Gigola! 387 00:35:20,840 --> 00:35:21,921 From man to man. 388 00:35:22,960 --> 00:35:24,485 Let's talk about lovely Cora. 389 00:35:27,080 --> 00:35:29,765 Excuse me, but I found Dany tacky. 390 00:35:29,960 --> 00:35:32,281 Tacky? You can talk! 391 00:35:33,600 --> 00:35:37,730 I've been wondering why the hell you came to this area. 392 00:35:37,920 --> 00:35:42,084 Dany or Cora, whatever, it's just a chick I noticed. 393 00:35:44,400 --> 00:35:47,529 Since I got out, you can understand that I need munitions. 394 00:35:49,440 --> 00:35:53,490 You know, here we don't like the curious, the chatty or lesbians, 395 00:35:54,080 --> 00:35:56,082 especially when they want to steal our girls. 396 00:35:56,560 --> 00:35:57,846 I hope you have what it takes? 397 00:35:58,520 --> 00:36:00,648 - How much? - Poor girl, 398 00:36:01,120 --> 00:36:02,804 she isn't worth shit! 399 00:36:03,000 --> 00:36:05,002 And she drinks like a fish! 400 00:36:05,200 --> 00:36:07,282 - l have plans for her. - Really? 401 00:36:10,120 --> 00:36:11,724 Have a drink Sauveur, 402 00:36:11,920 --> 00:36:13,285 it's on me. 403 00:36:17,200 --> 00:36:18,486 Thanks, Gaby, 404 00:36:18,680 --> 00:36:21,081 and after, play "Les Fianc๏ฟฝs de Sartene". 405 00:36:21,280 --> 00:36:22,645 It's for Gigola! 406 00:36:22,840 --> 00:36:25,081 A little Corsican music! 407 00:36:25,520 --> 00:36:26,806 How much? 408 00:36:28,480 --> 00:36:30,847 With what you did for me the other night, 409 00:36:31,040 --> 00:36:32,565 I'll give you a good price. 410 00:36:33,040 --> 00:36:36,089 300 is my gambling debt from last night. 411 00:36:42,560 --> 00:36:45,609 5000 now is that good? You're able to cash it in. 412 00:36:48,040 --> 00:36:50,247 It's a deal Miss Gigola, 413 00:36:50,440 --> 00:36:51,805 it's a deal. 414 00:36:52,000 --> 00:36:55,368 Cora is yours, I swear on my mother's grave! 415 00:37:01,720 --> 00:37:05,486 You can keep Dolly, she's in for it. 416 00:37:05,680 --> 00:37:07,489 Do you know what she did? 417 00:37:09,080 --> 00:37:10,730 She gave her pimp over to the cops. 418 00:37:10,920 --> 00:37:13,924 And the pimp in question, is a friend of mine, 419 00:37:14,120 --> 00:37:16,088 we're from the same village. 420 00:37:16,280 --> 00:37:17,930 It's sacred where we're from. 421 00:37:18,600 --> 00:37:19,931 Be careful! 422 00:37:20,720 --> 00:37:22,404 He'll be out soon! 423 00:37:31,240 --> 00:37:34,050 Strange girl, with her grand airs and cane. 424 00:37:34,240 --> 00:37:37,608 If ever she takes her mask off, I'd bet ten to one. 425 00:37:38,480 --> 00:37:39,606 I wouldn't. 426 00:37:41,520 --> 00:37:44,490 I'd avoid her like the plague! 427 00:38:20,240 --> 00:38:21,844 Please, whiskey! 428 00:38:29,440 --> 00:38:31,010 Here, young man! 429 00:38:42,800 --> 00:38:43,926 Hello, princess! 430 00:38:45,560 --> 00:38:48,769 Only you drink whiskey this early in the day. 431 00:38:51,480 --> 00:38:55,121 Daughter, people who drink alcohol disgust me, 432 00:38:55,320 --> 00:38:56,446 especially women! 433 00:38:56,800 --> 00:38:58,006 Opium disgusts me! 434 00:38:59,360 --> 00:39:01,806 Let's not argue again! My only daughter, 435 00:39:02,000 --> 00:39:04,082 dresses like a man and drinks whiskey. 436 00:39:04,280 --> 00:39:07,170 You have an original father who drinks milk and smokes opium. 437 00:39:07,360 --> 00:39:09,966 Which disturbs the traditional balance of things. 438 00:39:11,400 --> 00:39:12,526 Let's not waste time, Mister Henry! 439 00:39:13,680 --> 00:39:15,170 So, you see... 440 00:39:16,200 --> 00:39:17,611 This is like my HQ. 441 00:39:18,320 --> 00:39:21,529 My HQ and my family because they accept me as I am. 442 00:39:22,440 --> 00:39:24,807 That enormous blond spitting in the food is your family? 443 00:39:25,000 --> 00:39:26,809 No, that's Lucette! 444 00:39:27,000 --> 00:39:28,331 The gaffer of this place. 445 00:39:28,520 --> 00:39:31,285 My best friend's wife, you know, Paulo from Hong Kong. 446 00:39:32,160 --> 00:39:34,128 Your future associate! 447 00:39:35,040 --> 00:39:36,405 So, your mother told you. 448 00:39:36,920 --> 00:39:39,241 I wouldn't be here if she hadn't, would I? 449 00:39:39,440 --> 00:39:41,568 Where is your Paulo? Gambling? 450 00:39:41,760 --> 00:39:45,003 Paulo doesn't play anymore. It was that or his wife. 451 00:39:45,920 --> 00:39:48,844 - I'd have chosen to play! - About your mother... 452 00:39:49,040 --> 00:39:52,601 I find her aged. Why does she have white hair? 453 00:39:53,320 --> 00:39:55,163 She used to be beautiful. 454 00:39:57,040 --> 00:39:58,690 Don't talk about my mother. 455 00:39:58,880 --> 00:40:00,769 You made her hair go white! 456 00:40:01,480 --> 00:40:03,369 Selling Malleville is out of the question. 457 00:40:03,560 --> 00:40:05,927 Because Malleville is my house, where I grew up. 458 00:40:06,560 --> 00:40:08,881 You're pretty when you're angry. 459 00:40:09,080 --> 00:40:10,127 Show me your ring. 460 00:40:10,720 --> 00:40:14,008 Wow! Business is good I see. 461 00:40:14,640 --> 00:40:16,369 Maybe you're the lucky one! 462 00:40:17,040 --> 00:40:19,168 Money isn't everything, Georgia. 463 00:40:20,120 --> 00:40:22,361 Caviar on toast one day, 464 00:40:22,560 --> 00:40:24,562 a stale chunk of bread the next. 465 00:40:25,280 --> 00:40:26,805 The wheel keeps on turning. 466 00:40:27,280 --> 00:40:29,089 Back to the matter of interest. 467 00:40:29,280 --> 00:40:32,841 It's simple, forget about Malleville or I'll shoot you. 468 00:40:34,400 --> 00:40:37,370 I know you frequent some strange people, but that! 469 00:40:42,840 --> 00:40:44,330 Keep the change, and my father as a bonus! 470 00:40:45,520 --> 00:40:46,931 You're not going to leave her the change? 471 00:40:47,520 --> 00:40:49,284 I don't like coins. They hole the pocket. 472 00:40:50,800 --> 00:40:54,088 A 500 note, I'll give it you back. I'm feeling lucky! 473 00:40:55,400 --> 00:40:57,129 You're never lucky. 474 00:40:57,640 --> 00:40:59,404 You're a loser, Mr. Henry! 475 00:41:02,160 --> 00:41:03,650 Look at that! 476 00:41:03,840 --> 00:41:07,128 It was my daughter. The princess is leaving us! 477 00:41:12,640 --> 00:41:13,766 Gigola! 478 00:41:16,280 --> 00:41:18,931 Come on girls! Let's drink to malediction! 479 00:41:19,840 --> 00:41:21,842 A round on the house! 480 00:41:22,040 --> 00:41:23,451 Come here you! 481 00:41:40,920 --> 00:41:42,968 Last night, I dreamt we had an inn, 482 00:41:43,760 --> 00:41:45,250 by the sea, 483 00:41:46,160 --> 00:41:49,130 with red and white checked curtains 484 00:41:49,720 --> 00:41:51,609 and regional specialities. 485 00:41:52,240 --> 00:41:53,890 Can you see me, Gigi? 486 00:41:54,080 --> 00:41:57,402 Behind the counter, greeting the customers. 487 00:41:58,920 --> 00:42:00,445 "Good evening, Mrs. Cora!" 488 00:42:01,560 --> 00:42:03,528 "Compliments, Mrs. Cora!" 489 00:42:16,120 --> 00:42:18,691 One day, something bad will happen to Dolly. 490 00:42:18,880 --> 00:42:20,644 That's enough for this evening! 491 00:42:21,000 --> 00:42:22,445 Go home! 492 00:42:31,520 --> 00:42:34,126 Well done, Gigola! You haven't lost your touch. 493 00:43:53,240 --> 00:43:54,651 Georgia! 494 00:44:00,000 --> 00:44:01,729 Why did you do that? 495 00:44:04,880 --> 00:44:07,565 Luckily, the concierge had a copy of your keys! 496 00:44:08,840 --> 00:44:10,171 I want to go home. 497 00:44:10,360 --> 00:44:13,569 You're not going home! You've low blood-pressure. 498 00:44:14,200 --> 00:44:16,885 Call me a taxi! I'm going to sign for my release. 499 00:44:17,080 --> 00:44:19,048 - Georgia, calm down. - Doctor! 500 00:44:21,720 --> 00:44:24,485 Dr. Alice Grund, psychiatrist. 501 00:44:25,400 --> 00:44:26,845 So? 502 00:44:27,040 --> 00:44:29,281 - So... - I'll leave you alone. 503 00:44:29,480 --> 00:44:31,369 I'm asking you to stay. 504 00:44:47,680 --> 00:44:50,286 You remind me of someone I loved very much. 505 00:44:50,480 --> 00:44:53,689 Were you thinking of her when you took the pills? 506 00:44:56,960 --> 00:44:58,962 Every night, I Search for her! 507 00:45:19,880 --> 00:45:21,644 Just like a lie 508 00:45:22,800 --> 00:45:24,928 Who tells the truth 509 00:45:26,480 --> 00:45:28,847 In the land of dreams 510 00:45:29,720 --> 00:45:31,722 And eternity 511 00:45:33,360 --> 00:45:35,010 Or like a diamond 512 00:45:35,800 --> 00:45:38,610 Which sparkles with love 513 00:45:39,600 --> 00:45:41,921 For two lovers 514 00:45:42,800 --> 00:45:46,964 Strange night and the day 515 00:45:53,800 --> 00:45:58,408 Don't rely on appearances 516 00:46:01,480 --> 00:46:05,883 Whether a boy or a girl what's the difference? 517 00:46:08,800 --> 00:46:10,450 It's a mystery 518 00:46:12,520 --> 00:46:14,966 As old as the world 519 00:46:16,200 --> 00:46:18,771 The important thing is love 520 00:46:18,960 --> 00:46:22,089 But also pleasing 521 00:46:23,480 --> 00:46:28,850 don't rely on appearances 522 00:46:34,320 --> 00:46:36,846 The life of artists 523 00:46:37,640 --> 00:46:40,610 Whether happy or sad 524 00:46:41,480 --> 00:46:44,211 They like their job 525 00:46:44,400 --> 00:46:46,289 And their friends 526 00:46:55,360 --> 00:46:57,283 - Good evening, Gigola! - Hi, Jos๏ฟฝ! 527 00:46:57,760 --> 00:47:01,560 You have to see to Dolly. She won't see a client without her doll. 528 00:47:01,760 --> 00:47:03,444 But this one's really small. 529 00:47:03,640 --> 00:47:06,723 And she's drinking more and more. She has a screw loose! 530 00:47:07,920 --> 00:47:10,844 Be careful Dolly! This is your last chance with me. 531 00:47:14,280 --> 00:47:15,327 Dolly! 532 00:47:41,800 --> 00:47:43,131 What's that? 533 00:47:43,320 --> 00:47:45,084 My daughter. 534 00:47:45,280 --> 00:47:46,805 She'll be a dancer. 535 00:48:14,640 --> 00:48:16,369 Would you have dinner with me? 536 00:48:19,920 --> 00:48:23,288 You'll send the same thing, every Tuesday to the same address. 537 00:48:38,280 --> 00:48:41,124 - David, did you thank the man? - Thank you, sir! 538 00:49:03,160 --> 00:49:04,685 You are sumptuous! 539 00:49:20,400 --> 00:49:21,447 Thank you. 540 00:49:25,640 --> 00:49:28,723 Your flowers are starting to invade my desk. 541 00:49:29,600 --> 00:49:31,682 Everything related to me is invasive. 542 00:49:32,520 --> 00:49:35,763 George, you can't just walk into someone's life like that. 543 00:49:35,960 --> 00:49:38,645 I'm married and I love my husband. 544 00:49:38,880 --> 00:49:39,802 Mr. Grund? 545 00:49:40,000 --> 00:49:42,048 Grund is my maiden name. 546 00:49:42,240 --> 00:49:44,641 I kept it, and the accent. 547 00:49:45,200 --> 00:49:47,009 You're Slav? 548 00:49:49,040 --> 00:49:50,087 Thank you! 549 00:49:55,760 --> 00:49:56,886 Thank you! 550 00:49:58,840 --> 00:50:00,729 Your monocle is missing. 551 00:50:00,920 --> 00:50:03,002 I have one. I'll bring it next time. 552 00:50:03,680 --> 00:50:05,364 Next time? 553 00:50:12,040 --> 00:50:13,690 Do you always drink so much? 554 00:50:14,880 --> 00:50:17,531 That and those tranquilisers you prescribed me, what a high! 555 00:50:19,320 --> 00:50:21,926 Have a child. That will give you 9 months of sobriety. 556 00:50:22,360 --> 00:50:24,044 I thought of that. 557 00:50:24,240 --> 00:50:27,210 - But for that I need a man. - it's the woman who decides. 558 00:50:27,400 --> 00:50:29,050 That's very liberated, dear doctor! 559 00:50:30,840 --> 00:50:32,604 First, I am a woman. 560 00:50:33,280 --> 00:50:35,681 - But I am also a mother. - A mother? 561 00:50:36,560 --> 00:50:38,085 You have children? 562 00:50:39,800 --> 00:50:40,687 Just one. 563 00:50:41,480 --> 00:50:43,289 He has just turned 20. 564 00:50:43,680 --> 00:50:46,650 You know George, I'm over 40, 565 00:50:47,160 --> 00:50:48,525 only just, but still. 566 00:50:50,160 --> 00:50:51,082 Like her! 567 00:50:51,280 --> 00:50:54,090 Ah, yes! The famous schoolmistress 568 00:50:56,440 --> 00:50:58,249 What was her name? 569 00:51:02,960 --> 00:51:04,246 And medicine, 570 00:51:05,600 --> 00:51:07,489 why didn't you continue? 571 00:51:08,200 --> 00:51:09,611 Because I preferred the nightlife. 572 00:51:09,800 --> 00:51:10,961 What's the night? 573 00:51:11,560 --> 00:51:12,925 Night is forgetting. 574 00:51:13,120 --> 00:51:15,646 Easy money, flirting with death. 575 00:51:17,920 --> 00:51:19,570 Is money so important for you? 576 00:51:19,760 --> 00:51:21,205 Money is blood. 577 00:51:21,880 --> 00:51:23,848 If you have none, you're bloodless 578 00:51:25,280 --> 00:51:28,443 Medicine would have got you a salary. 579 00:51:29,560 --> 00:51:32,928 Medicine wouldn't have made me even near what the night has. 580 00:51:45,440 --> 00:51:47,249 I want to take you in my arms, 581 00:51:48,240 --> 00:51:51,369 I want to hold you tight against me until your body becomes mine, 582 00:51:52,040 --> 00:51:53,451 I want you, 583 00:51:55,080 --> 00:51:56,286 I want to feel you. 584 00:51:57,080 --> 00:51:58,605 Do you understand that? 585 00:52:07,480 --> 00:52:09,369 I could have sworn you liked women. 586 00:52:10,880 --> 00:52:13,690 A woman can be married and love her counterpart. 587 00:52:14,360 --> 00:52:15,407 Not a tomboy! 588 00:52:16,080 --> 00:52:17,411 Yes, George, 589 00:52:18,120 --> 00:52:20,407 a tomboy can perfectly well be married. 590 00:52:20,600 --> 00:52:23,126 She can even have children. 591 00:52:28,840 --> 00:52:30,251 The wine list, please! 592 00:52:31,400 --> 00:52:32,970 In general, I'm the one who orders. 593 00:52:33,160 --> 00:52:36,801 So do I, my dear! 594 00:52:37,640 --> 00:52:39,324 You'll have to get used to it. 595 00:52:42,280 --> 00:52:44,760 I have the feeling, this lady has an interest in me. 596 00:52:45,200 --> 00:52:46,645 I won't disappoint her! 597 00:52:51,680 --> 00:52:53,409 I'm leaving, my beautiful! 598 00:52:54,000 --> 00:52:56,401 If one evening, you decide to be loved by a woman, 599 00:52:56,600 --> 00:52:57,931 come and find me. 600 00:52:58,120 --> 00:53:01,681 "Pigalle et Blanche", it'll be a change from the upscale districts. 601 00:53:11,480 --> 00:53:13,642 You're expensive, Gigola! 602 00:53:21,280 --> 00:53:24,284 As you won last night, buy this watch for her communion. 603 00:53:24,480 --> 00:53:26,926 You know that I need all my available funds. 604 00:53:28,000 --> 00:53:28,922 Come on! 605 00:53:32,840 --> 00:53:36,083 Listen, Odette If that's how you feel, we can end this now. 606 00:53:36,280 --> 00:53:37,645 This evening, another woman will replace you. 607 00:53:37,840 --> 00:53:39,683 More generous, and more tactful. 608 00:53:39,880 --> 00:53:41,962 Gigi, please! I didn't want to... 609 00:53:42,480 --> 00:53:45,131 Don't call me Gigi. Apologise bitch! 610 00:53:45,600 --> 00:53:48,604 Sorry, darling, it won't happen again. 611 00:53:48,800 --> 00:53:50,131 I love you. 612 00:53:53,160 --> 00:53:55,288 Don't get the heart and the ass mixed up. 613 00:53:55,760 --> 00:53:57,649 Haven't I proved my love? 614 00:53:57,840 --> 00:54:00,650 Yes, you paid. I paid too, so we're even. 615 00:54:01,200 --> 00:54:03,567 Please, forgive me. 616 00:54:08,200 --> 00:54:09,804 Home, Ivan! 617 00:54:10,680 --> 00:54:12,011 I'm going alone! 618 00:54:32,600 --> 00:54:33,965 Good evening! 619 00:54:35,080 --> 00:54:36,445 Look who's here! 620 00:54:52,000 --> 00:54:53,081 How are you Johanne? 621 00:54:54,200 --> 00:54:57,044 Shit, the furs! That's worth a bundle! 622 00:55:22,480 --> 00:55:23,242 Thank you! 623 00:55:23,440 --> 00:55:25,488 I want to introduce you to someone. 624 00:55:32,680 --> 00:55:34,091 Johanne, this is Odette 625 00:55:35,800 --> 00:55:37,643 - Good evening, madam! - Good evening! 626 00:55:38,040 --> 00:55:39,804 Dance with her, she likes that! 627 00:55:41,520 --> 00:55:42,567 Frankie! 628 00:56:41,800 --> 00:56:44,167 After the Striptease, dance with Johanne! 629 00:56:44,560 --> 00:56:46,688 What do you want, Warum? 630 00:56:48,200 --> 00:56:49,964 But Warum is ours! 631 00:56:50,560 --> 00:56:52,369 I only dance it with you. 632 00:56:54,120 --> 00:56:55,724 I love you Gigi! 633 00:57:03,280 --> 00:57:04,202 More Champagne! 634 00:57:04,400 --> 00:57:07,324 Something good, expensive. it'll go quicker. And get me a whiskey! 635 00:57:07,520 --> 00:57:09,204 You should drink less Gigola! 636 00:57:09,680 --> 00:57:11,284 You promised. 637 00:57:11,600 --> 00:57:14,046 - What does your shrink say? - She's nothing to say. 638 00:57:14,240 --> 00:57:16,083 You pay her to say nothing, good! 639 00:57:19,560 --> 00:57:21,528 Get these cuffs shortened, Johanne! 640 00:57:22,160 --> 00:57:24,766 Join us for a drink, then go home and do the old lady, OK? 641 00:57:24,960 --> 00:57:27,770 I can't Gigola! It was my friend's night. 642 00:57:28,520 --> 00:57:31,888 Think about your late rent. You have all the time to see her. 643 00:57:50,160 --> 00:57:51,321 Here! 644 00:58:09,680 --> 00:58:12,251 Madame, here it's never the woman who invites. 645 00:58:19,720 --> 00:58:21,643 By the way, this is from Cora. 646 00:58:22,600 --> 00:58:24,045 She says she hardly sees you anymore. 647 00:58:24,240 --> 00:58:26,607 How that chick has changed! 648 00:58:27,840 --> 00:58:29,888 However, I'm not sure about Johanna. 649 00:58:30,080 --> 00:58:33,448 - Will she manage? - She must. I've had it. 650 00:58:33,920 --> 00:58:35,160 The dice are cast! 651 00:58:57,240 --> 00:58:58,924 Gigi! I want you Gigi! 652 00:59:06,240 --> 00:59:08,163 Hurry up Johanne! We're not going to spend all night here. 653 00:59:08,360 --> 00:59:10,328 Gigi, come please! 654 00:59:10,760 --> 00:59:12,569 And take this off! You look like a lorry driver! 655 01:00:20,720 --> 01:00:23,451 Sorry, I don't undress. 656 01:00:25,000 --> 01:00:26,650 Good, neither do I! 657 01:00:30,600 --> 01:00:33,604 With us, you need a woman and a garconne, or it's no good. 658 01:01:12,720 --> 01:01:16,441 I have only ever had one true love... 659 01:01:17,160 --> 01:01:18,400 a pianist. 660 01:01:22,160 --> 01:01:24,527 She'd give concerts all over the world. 661 01:01:25,680 --> 01:01:29,048 Nothing was possible between us though! 662 01:01:32,360 --> 01:01:35,887 In her milieu, one doesn't go around with a woman. 663 01:01:37,840 --> 01:01:39,171 Out of pique, 664 01:01:39,360 --> 01:01:42,091 I married Max, a school friend. 665 01:01:45,680 --> 01:01:48,843 Why are women always afraid of showing themselves together? 666 01:01:49,040 --> 01:01:50,485 Is it so degrading? 667 01:01:52,880 --> 01:01:55,406 I have to go. I told my husband... 668 01:01:55,600 --> 01:01:57,170 You were sleeping with Gigola? 669 01:01:58,760 --> 01:02:00,808 I came to see George. 670 01:02:01,200 --> 01:02:03,123 Go home quick, doctor Grund, 671 01:02:05,040 --> 01:02:06,724 your dear Max will be worried. 672 01:02:07,320 --> 01:02:10,210 Rue de Passy is so deserted at this time. 673 01:02:11,160 --> 01:02:12,571 How do you know? 674 01:02:22,880 --> 01:02:25,121 I thought all this was part of the past? 675 01:02:29,640 --> 01:02:32,803 Close the door quietly when you leave. Thanks! 676 01:03:08,760 --> 01:03:09,568 Go home Cora! 677 01:03:09,760 --> 01:03:12,570 Gigi, I haven't seen you for so long! 678 01:03:12,760 --> 01:03:14,091 You stink of Cognac! 679 01:03:14,600 --> 01:03:18,321 It's not my fault, he made me drink. 680 01:03:18,520 --> 01:03:20,488 - Go home immediately! - it's you who... 681 01:03:24,760 --> 01:03:25,921 Come! 682 01:03:28,240 --> 01:03:29,810 Dirty dyke! 683 01:03:35,760 --> 01:03:37,489 If you want Cora can become Dany again. 684 01:03:37,680 --> 01:03:39,603 The bars are full of empty stools! 685 01:03:40,080 --> 01:03:42,811 It won't happen again, Gigi, I swear! 686 01:04:40,480 --> 01:04:43,563 I'm your girl Gigola, I'm your girl. 687 01:04:52,520 --> 01:04:54,204 Why don't you want me to stay? 688 01:04:55,880 --> 01:04:59,248 You know Dolly's pimp is out? He's looking for her. 689 01:04:59,520 --> 01:05:00,851 He can always try. 690 01:05:01,240 --> 01:05:02,605 Where is Dolly? 691 01:05:02,800 --> 01:05:04,802 Where nobody will be waiting for her. 692 01:05:05,760 --> 01:05:07,728 Go away! I want to be alone. 693 01:05:41,320 --> 01:05:42,481 - Hello! - Hello! 694 01:05:42,680 --> 01:05:44,728 - Has Dolly had any visits? - No one besides you. 695 01:05:45,120 --> 01:05:47,771 She's not to have any. I'm counting on you. 696 01:05:48,040 --> 01:05:49,326 Except on Sundays, it's my day off. 697 01:05:58,600 --> 01:05:59,647 Dolly! 698 01:06:05,560 --> 01:06:06,527 Are you OK, Dolly? 699 01:06:06,720 --> 01:06:08,768 Nice of you to come. 700 01:06:09,680 --> 01:06:10,408 Look! 701 01:06:11,080 --> 01:06:12,923 Have you brought me a new girl? 702 01:06:18,280 --> 01:06:19,850 My girl... 703 01:06:25,840 --> 01:06:27,205 - How many? - Two! 704 01:06:28,120 --> 01:06:29,724 - How many? - Two! 705 01:06:30,280 --> 01:06:31,611 - How many? - Three! 706 01:06:36,720 --> 01:06:38,051 I'm out! 707 01:06:41,160 --> 01:06:42,161 Gilles. 708 01:06:44,800 --> 01:06:46,768 - 500! - I'm out! 709 01:06:48,800 --> 01:06:49,801 Well played! 500. 710 01:06:51,200 --> 01:06:52,326 Show them! 711 01:06:57,160 --> 01:06:58,047 Happy? 712 01:06:59,360 --> 01:07:00,168 Hey, look! 713 01:07:01,320 --> 01:07:02,321 Full house! 714 01:07:29,400 --> 01:07:31,084 Nice car! 715 01:07:32,600 --> 01:07:34,364 More discrete than the red one. 716 01:07:42,080 --> 01:07:44,765 Tony, you can make 2000 francs. 717 01:07:45,320 --> 01:07:47,288 I need 7.65 or 11.43. 718 01:07:47,520 --> 01:07:48,601 Loaded. 719 01:07:49,160 --> 01:07:50,889 - When for? - Right now! 720 01:07:55,040 --> 01:07:56,530 Give me two hours. 721 01:07:57,360 --> 01:08:00,091 Two hours, same place, I'll have the money. 722 01:08:01,360 --> 01:08:04,762 Shame we can't work together, we'd make a great team. 723 01:08:05,800 --> 01:08:08,007 I prefer to go solo. it's less risky. 724 01:08:12,560 --> 01:08:14,881 There's nothing to say, I like you. 725 01:08:35,160 --> 01:08:37,083 2000 in cash, I need it now. 726 01:08:38,360 --> 01:08:41,250 Give me time to go home. Linda gave me back the 2000. 727 01:08:43,840 --> 01:08:45,649 Domi, get me a drink, please! 728 01:08:46,480 --> 01:08:48,767 Be careful, Gigola! Antoine is out! 729 01:08:49,400 --> 01:08:51,607 If he doesn't find Dolly, it's you he'll find. 730 01:08:52,080 --> 01:08:55,641 - Two men came to get rid of you. - I know. Johanne told me. 731 01:08:55,840 --> 01:08:56,887 I'm not afraid. 732 01:08:57,120 --> 01:08:59,964 I warned you. I don't want my club getting caught in the crossfire 733 01:09:01,000 --> 01:09:02,764 It's a 7.65. 734 01:09:02,960 --> 01:09:06,043 It's not very new, but as it was urgent... I took it. 735 01:09:06,280 --> 01:09:08,601 It's loaded, you can check. 736 01:09:08,800 --> 01:09:10,165 I trust you. 737 01:09:11,440 --> 01:09:12,965 Put it in the glove box and take the money. 738 01:09:19,120 --> 01:09:20,201 You can count it. 739 01:09:21,880 --> 01:09:24,042 I trust you too. 740 01:09:24,920 --> 01:09:26,888 Va bene, Gigola! Va bene! 741 01:09:32,800 --> 01:09:33,961 Do you know how to use it? 742 01:09:34,280 --> 01:09:35,884 I did some shooting at university. 743 01:09:36,080 --> 01:09:38,242 Be careful! You're not at university. 744 01:09:38,440 --> 01:09:40,408 And this isn't for amateurs. 745 01:09:48,840 --> 01:09:51,446 This night life is no good for you. 746 01:09:51,880 --> 01:09:54,167 I always dreamt otherwise for you. 747 01:09:54,920 --> 01:09:55,887 A husband, 748 01:09:56,440 --> 01:09:57,646 children... 749 01:09:57,880 --> 01:09:59,530 A pearl necklace, a tennis racket. 750 01:10:01,120 --> 01:10:02,281 I'll never get married. 751 01:10:02,720 --> 01:10:04,404 Just forget about it. 752 01:10:04,960 --> 01:10:06,405 Never say never! 753 01:10:07,080 --> 01:10:08,411 Only God knows, 754 01:10:09,280 --> 01:10:11,123 and I'll keep praying. 755 01:10:14,800 --> 01:10:15,847 Are you expecting someone? 756 01:10:17,160 --> 01:10:18,127 No, but... 757 01:10:18,680 --> 01:10:20,364 I'm warning you, if it's him I'm going. 758 01:10:20,680 --> 01:10:21,647 It's better for all of us. 759 01:10:28,640 --> 01:10:29,846 Oh, my love! 760 01:10:31,600 --> 01:10:33,090 You have to save me. 761 01:10:33,880 --> 01:10:35,530 What's happened? 762 01:10:36,040 --> 01:10:37,883 I've lost a lot, Solange 763 01:10:38,760 --> 01:10:40,330 I have lost everything! 764 01:10:41,280 --> 01:10:45,171 Last night at the Multicolore, and today: a complete disaster. 765 01:10:45,360 --> 01:10:47,567 They've given me until midnight tonight. 766 01:10:48,360 --> 01:10:51,284 If you don't sell your house I'm done for. 767 01:10:55,280 --> 01:10:56,566 Don't worry! 768 01:11:05,440 --> 01:11:07,249 It's the last time, Henry! 769 01:11:07,440 --> 01:11:08,680 I promise! 770 01:11:21,720 --> 01:11:22,687 Get lost! 771 01:11:24,240 --> 01:11:25,924 That's it! 772 01:11:26,120 --> 01:11:27,884 I've had enough of hearing that safe open, 773 01:11:28,080 --> 01:11:31,641 enough of him coming day or night to take jewellery or money! 774 01:11:32,480 --> 01:11:35,370 And what will happen to the wool company? 775 01:11:35,880 --> 01:11:37,644 Has the ship sunk? 776 01:11:38,040 --> 01:11:40,407 Is the fat Lucette back on the streets? 777 01:11:41,240 --> 01:11:44,084 I warned you Mr. Henry, nobody touches Malleville! 778 01:11:45,920 --> 01:11:47,365 Georgia, have you gone mad? 779 01:11:47,800 --> 01:11:49,802 - You can't kill your father! - What father? 780 01:11:50,480 --> 01:11:53,086 All I see is a looser who has ruined my life. 781 01:11:53,720 --> 01:11:55,609 Get lost Henry! 782 01:11:56,120 --> 01:11:57,406 No Henry, stay! 783 01:11:58,440 --> 01:11:59,327 Please! 784 01:12:01,800 --> 01:12:03,245 Goodbye darlings! 785 01:12:08,400 --> 01:12:10,880 You're no longer my daughter. I disown you! 786 01:12:11,800 --> 01:12:13,848 You disowned me a long time ago. 787 01:12:16,320 --> 01:12:19,722 I didn't think you were capable of such hatred. 788 01:12:26,400 --> 01:12:28,926 Don't worry, I didn't want to kiss you. 789 01:12:30,640 --> 01:12:32,642 This sad man left 23 years ago, 790 01:12:33,120 --> 01:12:35,771 for 23 years, he's been coming here when he wants. 791 01:12:35,960 --> 01:12:38,122 Never turned away, never disowned 792 01:12:40,600 --> 01:12:42,409 That bastard has been lucky! 793 01:12:45,280 --> 01:12:47,328 If I were him, I'd continue playing. 794 01:13:11,320 --> 01:13:12,526 No, Antoine! 795 01:13:22,840 --> 01:13:24,001 Help! 796 01:13:29,560 --> 01:13:30,766 Help! 797 01:13:31,480 --> 01:13:33,642 Follow us to the station. 798 01:13:34,040 --> 01:13:36,281 Don't worry, we'll find you, you dyke! 799 01:13:39,000 --> 01:13:41,207 Your wreath is beautiful, Fauvette! 800 01:13:42,880 --> 01:13:45,087 I worked on it all night. 801 01:14:16,680 --> 01:14:19,763 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 802 01:15:04,040 --> 01:15:06,042 Cheers to Dolly! 803 01:15:06,240 --> 01:15:08,129 To Dolly! 804 01:15:08,320 --> 01:15:10,243 Any trouble with the cops? 805 01:15:11,360 --> 01:15:13,966 I was questioned for three hours, I had to give them the gun. 806 01:15:14,160 --> 01:15:17,130 I'm being watched ever since. See, they're here. 807 01:15:18,240 --> 01:15:19,890 Takes the place of the family. 808 01:15:21,720 --> 01:15:23,722 It's crazy not having a family! 809 01:15:24,320 --> 01:15:25,810 Sometimes, it's better... 810 01:15:26,760 --> 01:15:29,206 I want to drop everything, Domi, everything. 811 01:15:29,400 --> 01:15:30,970 It's not easy, you'll see. 812 01:15:31,240 --> 01:15:32,765 I've had enough of the night, 813 01:15:32,960 --> 01:15:35,566 enough of the whores, lesbians, of playing pimps... 814 01:15:35,760 --> 01:15:37,524 And your shrink, do you care? 815 01:15:38,800 --> 01:15:43,362 My shrink is just a phase, a mirage, the reflection of someone else. 816 01:15:43,800 --> 01:15:46,371 You know, the suckers and shrinks are not for me! 817 01:15:51,480 --> 01:15:52,766 Good evening! 818 01:15:55,120 --> 01:15:56,087 Gigi! 819 01:15:57,560 --> 01:15:59,847 How are you? What are you doing here? 820 01:16:00,480 --> 01:16:03,529 Fancy a chat? Two choucroutes like we used to. 821 01:16:04,000 --> 01:16:05,206 Remember? 822 01:16:05,840 --> 01:16:06,887 It'll do us good. 823 01:16:07,680 --> 01:16:09,648 - Their drinks are on me. - Yes, sir! 824 01:16:11,520 --> 01:16:13,727 Champagne! Good and expensive! 825 01:16:16,680 --> 01:16:18,921 You've a tough reputation since the Dolly thing. 826 01:16:21,760 --> 01:16:24,240 The tough guy wants a baby, Laurence. 827 01:16:29,000 --> 01:16:30,764 Even if you have a child, Gigi, 828 01:16:32,080 --> 01:16:33,047 I'll always love you. 829 01:16:38,400 --> 01:16:39,526 Thank you. 830 01:16:47,440 --> 01:16:51,331 Here! For your revolting choucroute and to my sublime bubbly. 831 01:16:52,760 --> 01:16:54,410 I have to go, it's my time... 832 01:16:58,080 --> 01:16:59,241 The hour of the vampires? 833 01:17:09,240 --> 01:17:12,244 That's Gina, one of Sauveur's girls. 834 01:17:12,840 --> 01:17:14,569 She took over from Jenny... 835 01:17:15,520 --> 01:17:18,444 OK Tony, we'll give her a three-month trial. 836 01:17:18,720 --> 01:17:21,166 She'd have to do the floor though, let Sauveur know. 837 01:17:21,800 --> 01:17:23,484 It's that or nothing. 838 01:17:31,360 --> 01:17:32,885 Shall we go somewhere else? 839 01:17:34,720 --> 01:17:37,644 I have to talk about another one of Sauveur's girls. 840 01:17:38,280 --> 01:17:40,931 Since he got busted, I've taken over. 841 01:17:41,320 --> 01:17:44,642 Everyone's in jail at the moment, what rotten luck! 842 01:17:46,280 --> 01:17:47,406 I'm starving! 843 01:17:50,160 --> 01:17:51,525 Do you like caviar? 844 01:17:53,120 --> 01:17:54,645 I'm waiting for you Mr. Tony! 845 01:18:31,560 --> 01:18:33,130 You're a regular, my dear Tony! 846 01:18:34,080 --> 01:18:36,242 Have to take the fillies out... 847 01:18:38,680 --> 01:18:40,409 The day girl thanks you. 848 01:18:46,520 --> 01:18:47,965 Choose a tune, Gigola! 849 01:18:54,160 --> 01:18:55,366 I want to dance with you. 850 01:19:14,480 --> 01:19:16,005 I'm happy, Tony. 851 01:19:16,600 --> 01:19:17,726 I'm happy. 852 01:19:46,480 --> 01:19:48,130 I really love nature. 853 01:19:48,400 --> 01:19:50,846 That's what I miss most in jail. 854 01:19:53,200 --> 01:19:54,326 Where are we? 855 01:19:55,680 --> 01:19:57,648 The owner is a friend of mine. 856 01:19:57,840 --> 01:19:58,727 A Sicilian. 857 01:19:58,920 --> 01:20:00,331 He's straight now. 858 01:20:01,240 --> 01:20:02,207 Is it a hideout? 859 01:20:02,680 --> 01:20:03,647 It could be useful, 860 01:20:04,200 --> 01:20:05,406 you'll see. 861 01:20:05,840 --> 01:20:06,807 Come! 862 01:20:24,120 --> 01:20:26,122 Come here! 863 01:20:28,520 --> 01:20:30,010 Hey, Vampire! His name is Vampire. 864 01:20:30,920 --> 01:20:32,285 Hello, young lady! 865 01:20:33,240 --> 01:20:34,207 Pascuale! 866 01:20:34,880 --> 01:20:37,531 Call the dogs back, my friend is scared. 867 01:20:38,080 --> 01:20:39,491 Aren't you, "young lady"'? 868 01:20:40,040 --> 01:20:41,565 Come on dogs! 869 01:20:42,040 --> 01:20:43,201 Back to the house! 870 01:20:44,640 --> 01:20:46,051 See that? 871 01:20:46,680 --> 01:20:48,170 They're female! 872 01:20:49,440 --> 01:20:50,930 Females are such bitches. 873 01:20:51,120 --> 01:20:52,724 Yes, I know. 874 01:20:59,080 --> 01:21:00,411 This way! 875 01:21:02,600 --> 01:21:06,924 Tony! I got the green room ready for you, as usual. 876 01:21:07,280 --> 01:21:11,524 I also put a bottle of bubbly in the fridge. 877 01:21:12,800 --> 01:21:15,201 This is where the fun is. 878 01:21:15,480 --> 01:21:16,970 Music! 879 01:21:17,400 --> 01:21:20,609 Send the bubbly up, Pascuale! Forget the rest! 880 01:21:29,840 --> 01:21:34,243 She's not like the others. 881 01:21:51,920 --> 01:21:53,649 Why did you come here with me? 882 01:21:54,600 --> 01:21:57,843 I tried to understand, but can't find the catch. 883 01:22:04,480 --> 01:22:06,164 Don't you want to get cosy? 884 01:22:07,160 --> 01:22:08,491 I never undress! 885 01:22:09,680 --> 01:22:11,045 Not even with me? 886 01:23:04,600 --> 01:23:07,649 You're beautiful, so beautiful! 887 01:23:09,680 --> 01:23:11,921 Your skin is soft like silk! 888 01:23:14,320 --> 01:23:17,403 Why do you always dress like a man, bella? 889 01:23:23,840 --> 01:23:25,763 I could love you, you know? 890 01:23:41,000 --> 01:23:42,843 Would you be happy to be a grandmother? 891 01:23:43,640 --> 01:23:47,361 For me, a child has to have a father and a mother, 892 01:23:47,800 --> 01:23:49,290 preferably married. 893 01:23:49,480 --> 01:23:50,686 Mother, I'm pregnant. 894 01:23:53,680 --> 01:23:55,330 Are you serious, Georgia? 895 01:23:58,480 --> 01:24:02,201 Or once again, you're making it up to hurt me? 896 01:24:03,520 --> 01:24:05,727 Here's the proof, future grandmother. 897 01:24:06,160 --> 01:24:07,491 This time science is talking. 898 01:24:08,800 --> 01:24:12,725 Georgia, a single mother is a disgrace to her family. 899 01:24:13,440 --> 01:24:15,647 You should have done that instead of marrying that bastard! 900 01:24:19,640 --> 01:24:21,165 Are you OK? Do you feel bad? 901 01:24:22,320 --> 01:24:23,970 You've always done that. 902 01:24:26,200 --> 01:24:28,328 First, you hurt someone... 903 01:24:28,680 --> 01:24:30,808 then you ask them if it hurts. 904 01:24:32,520 --> 01:24:34,921 My poor mother, you spend your life crying. 905 01:24:35,720 --> 01:24:37,370 Who is the child's father? 906 01:24:38,000 --> 01:24:40,287 The child is mine, that's all. 907 01:24:41,080 --> 01:24:44,448 The father was just a passing bird, a migrating bird. 908 01:24:51,720 --> 01:24:54,405 Stop drinking that rubbish, I beg you Georgia! 909 01:24:54,680 --> 01:24:56,523 - it's not good for him... - Him? 910 01:24:57,520 --> 01:25:01,002 If it's a boy... we'll call him Louis, 911 01:25:01,680 --> 01:25:03,364 like my poor father... 912 01:25:14,120 --> 01:25:15,451 It will be a boy. 913 01:25:15,800 --> 01:25:16,926 I'll call him David, 914 01:25:17,120 --> 01:25:20,647 and he'll get revenge for his mother being born into a girl's body! 915 01:25:43,400 --> 01:25:46,722 So, young lady, you're dating the handsome Tony? 916 01:25:47,760 --> 01:25:50,331 You drive around in a luxury car with a piece in your belt? 917 01:25:51,200 --> 01:25:52,167 Where's the gun? 918 01:25:54,080 --> 01:25:55,570 At the police station in the 14th. 919 01:25:55,760 --> 01:25:58,081 Are you sure you haven't another one? 920 01:25:58,640 --> 01:26:01,564 It's a shame you dress like a man, you'd look pretty in a skirt. 921 01:26:01,760 --> 01:26:02,841 Didn't your man tell you? 922 01:26:03,040 --> 01:26:06,044 We didn't know Tony had turned a bit gay. 923 01:26:07,640 --> 01:26:09,244 Give me time to get dressed. 924 01:26:11,080 --> 01:26:13,242 Remember we've got a file on you... 925 01:26:14,320 --> 01:26:15,560 You're on probation... 926 01:26:16,520 --> 01:26:18,329 Gigola! 927 01:26:19,600 --> 01:26:23,400 By the way, we busted Tony at dawn for carrying a weapon. 928 01:26:24,560 --> 01:26:26,528 Right that's enough for today. 929 01:26:35,840 --> 01:26:37,569 Room 18, please! 930 01:26:39,880 --> 01:26:41,609 Cora! Did I wake you? 931 01:26:44,800 --> 01:26:46,802 From today, don't come to my house. 932 01:26:47,000 --> 01:26:49,731 The cops are leaving now, I'm under surveillance. 933 01:26:52,560 --> 01:26:54,449 I've decided to change my life. 934 01:26:54,760 --> 01:26:58,082 Meet me at Moune's at midnight, we'll celebrate my departure. 935 01:27:14,000 --> 01:27:16,844 I'll never believe Gigola changed sides! 936 01:27:17,040 --> 01:27:18,804 I know she wants a baby, so? 937 01:27:19,000 --> 01:27:22,163 So did I, unluckily I didn't find the stallion... 938 01:27:23,280 --> 01:27:25,647 I've never wanted to, but I understand. 939 01:27:25,840 --> 01:27:27,569 All I know is that she's always given me a hand. 940 01:27:28,600 --> 01:27:30,409 Thanks to Meme rent is sorted! 941 01:27:31,920 --> 01:27:33,763 Anyway, nobody knows her life! 942 01:27:39,560 --> 01:27:41,210 You're so elegant, Gigola! 943 01:27:42,320 --> 01:27:45,767 Hi, girls! My round, let's drink ourselves dry. 944 01:27:46,200 --> 01:27:47,531 In your condition? You're mad! 945 01:27:47,720 --> 01:27:49,210 I see news travels fast. 946 01:27:52,240 --> 01:27:54,208 I didn't know we're allowing men in now! 947 01:27:54,680 --> 01:27:56,682 What do you expect, they've got their cheque book. 948 01:27:57,240 --> 01:27:58,969 Would you like some Champagne, Gigola? 949 01:27:59,560 --> 01:28:00,527 Champagne! 950 01:28:01,440 --> 01:28:02,851 Thank you, thank you Moon! 951 01:28:03,320 --> 01:28:07,325 I keep them for big occasions, such as "Gigola's farewell"! 952 01:28:07,520 --> 01:28:10,444 Us garconnes, us garconnes 953 01:28:10,920 --> 01:28:13,844 We know how to wear the uniform 954 01:28:14,040 --> 01:28:17,681 If we are the birds of the night from Montparnasse to Clichy 955 01:28:17,880 --> 01:28:20,724 We are the most beautiful gigolos in Paris 956 01:28:20,920 --> 01:28:23,730 Us garconnes, us garconnes 957 01:28:24,600 --> 01:28:27,570 We are such pretty people 958 01:28:27,760 --> 01:28:31,287 Whether were from up there or down there 959 01:28:31,480 --> 01:28:33,369 We're all for celibacy 960 01:28:33,960 --> 01:28:37,169 Family life means going under 961 01:28:37,360 --> 01:28:40,603 We prefer to be amongst girls 962 01:28:40,800 --> 01:28:44,009 Men are crazy and a bit hazy 963 01:28:44,200 --> 01:28:48,000 Misogynous and too jealous 964 01:28:48,200 --> 01:28:51,409 Us garconnes, us garconnes 965 01:28:51,880 --> 01:28:54,884 We don't come from schools 966 01:28:55,080 --> 01:28:56,844 We prefer to live a simple life 967 01:28:57,040 --> 01:29:00,442 To be bought jewels now and then, Champagne and diamonds 968 01:29:00,800 --> 01:29:02,962 You'll always be Gigola! Our Gigola! 969 01:29:03,560 --> 01:29:06,450 Us garconnes, the evening, at Michou's, 970 01:29:06,640 --> 01:29:08,404 We have a giggle 971 01:29:08,600 --> 01:29:14,721 We like to think of something else and go and see a good cabaret 972 01:29:14,920 --> 01:29:18,242 Us garconnes are not sad for being romantic 973 01:29:18,440 --> 01:29:21,967 for being seen as big artists 974 01:29:28,600 --> 01:29:30,125 Look at the snake! 975 01:29:30,320 --> 01:29:32,641 A friend did it for me last week. 976 01:29:33,360 --> 01:29:34,407 It's got your eyes. 977 01:29:35,400 --> 01:29:38,165 I paid the lawyer. Don't worry, everything is sorted. 978 01:29:38,680 --> 01:29:41,809 I trust you, Gigola, you'll always surprise me! 979 01:29:43,640 --> 01:29:46,644 That's not all... I'll even tell you a secret... 980 01:29:47,680 --> 01:29:50,047 I swear on my mother's grave! You know me! 981 01:29:51,840 --> 01:29:53,205 I'm pregnant! 982 01:29:55,480 --> 01:29:58,086 No! Really? 983 01:30:02,000 --> 01:30:03,240 It's yours. 984 01:30:03,520 --> 01:30:05,284 And there you go! 985 01:30:06,440 --> 01:30:10,650 That's the catch... 986 01:30:16,200 --> 01:30:17,486 I have to go... 987 01:30:18,840 --> 01:30:20,171 Can I write to you? 988 01:30:20,680 --> 01:30:21,841 If you want... 989 01:30:23,400 --> 01:30:24,845 But this child will be Gigola's son. 990 01:30:25,360 --> 01:30:26,486 Don't forget it! 991 01:30:29,920 --> 01:30:33,686 Yesterday, during our walk, I sorted it all out with Antoine. 992 01:30:34,080 --> 01:30:37,163 He won't bother you... Especially not now! 993 01:30:38,000 --> 01:30:40,241 I don't care, he's not going to be out soon! 994 01:30:40,440 --> 01:30:41,805 And fuck it, he killed Dolly! 995 01:30:43,000 --> 01:30:46,243 It's washed, as we say... Question of honour! 996 01:30:47,320 --> 01:30:48,606 Question of honour! 997 01:31:09,040 --> 01:31:11,008 Everything is OK. He knows. 998 01:31:11,680 --> 01:31:13,523 And I really want to throw up! 999 01:31:16,640 --> 01:31:21,123 I have just signed the papers to rent the apartment above mine... 1000 01:31:21,760 --> 01:31:24,525 So you can leave Pigalle at the end of the week. 1001 01:31:24,720 --> 01:31:26,722 This neighbourhood is no good for you. 1002 01:31:26,920 --> 01:31:30,288 From Pigalle to Passy. Sounds like a song by Francis Lemarque 1003 01:31:31,000 --> 01:31:33,241 Just think of the little one. 1004 01:31:33,760 --> 01:31:34,807 Just for him, you have to... 1005 01:31:35,000 --> 01:31:36,889 Change my life, I know! 1006 01:31:37,840 --> 01:31:39,808 Why don't you start studying medicine again! 1007 01:31:40,000 --> 01:31:41,490 No way! 1008 01:31:43,960 --> 01:31:47,043 You're like your father, Georgia. You lose yourself in the night. 1009 01:31:47,840 --> 01:31:50,081 You take refuge in alcohol and glitter. 1010 01:31:50,280 --> 01:31:52,123 If you want to be like him, go all the way. 1011 01:31:52,760 --> 01:31:54,489 Try to write a book and publish it. 1012 01:31:55,760 --> 01:31:57,569 Thanks for the advice, doctor! 1013 01:31:59,200 --> 01:32:01,806 Writing can become a job. 1014 01:32:03,000 --> 01:32:05,002 That's what Sybil would say. 1015 01:32:05,200 --> 01:32:06,770 Your Sybil destroyed you! 1016 01:32:07,000 --> 01:32:09,765 Shut up! I don't want you to talk about her! 1017 01:32:10,320 --> 01:32:14,120 This woman taught me everything, from elegance to secrecy... 1018 01:32:14,480 --> 01:32:16,005 She had to! 1019 01:32:16,200 --> 01:32:19,522 Corruption of a minor, she could have gone to prison. 1020 01:32:26,120 --> 01:32:28,521 We're hereto visit a friend who has just given birth. 1021 01:32:28,720 --> 01:32:30,768 - Her name? - Miss George. 1022 01:32:30,960 --> 01:32:32,007 Such as stage name! 1023 01:32:32,200 --> 01:32:33,611 We say Mrs. for someone who has given birth. 1024 01:32:33,800 --> 01:32:35,290 Not where we're from! 1025 01:32:39,640 --> 01:32:41,130 I see no name similar to your friends. 1026 01:32:41,480 --> 01:32:43,767 - How many rooms are there here? - Twelve. 1027 01:33:02,640 --> 01:33:05,120 Girls, your crazy! It looks like a wedding bouquet. 1028 01:33:08,880 --> 01:33:11,042 I hope we are not disturbing too much, madam? 1029 01:33:11,240 --> 01:33:13,402 No, I was just leaving. 1030 01:33:16,760 --> 01:33:19,161 What's happening? This is a clinic ladies... 1031 01:33:19,360 --> 01:33:20,930 - Not a brothel! - Sorry, doctor, it's my family. 1032 01:33:21,360 --> 01:33:23,966 Would you like some Champagne, professor? 1033 01:33:25,360 --> 01:33:26,805 How are you, little one? 1034 01:33:27,000 --> 01:33:28,923 Well, I feel good. 1035 01:33:29,520 --> 01:33:31,761 The baby has already been around the clinic! Beautiful... 1036 01:33:32,080 --> 01:33:34,082 You could have had a girl! 1037 01:33:35,160 --> 01:33:37,162 - What will you call him? - David. 1038 01:33:38,200 --> 01:33:41,204 David, ready? Hip, Hip, Hip! 1039 01:33:41,400 --> 01:33:42,401 Hooray! 1040 01:33:46,240 --> 01:33:47,571 What's with the long hair? 1041 01:33:51,880 --> 01:33:53,245 The scissors are in the toilette cabinet. 1042 01:34:22,880 --> 01:34:24,450 Did I scare them off? 1043 01:34:25,840 --> 01:34:26,841 They've spoilt me, look! 1044 01:34:27,040 --> 01:34:28,769 - A little gift. - Thanks! 1045 01:34:31,600 --> 01:34:33,011 He's beautiful! 1046 01:34:33,920 --> 01:34:36,605 I saw your mother in front of the clinic. 1047 01:34:37,120 --> 01:34:38,884 She's a pretty lady. 1048 01:34:39,080 --> 01:34:40,650 She has the face of a Madonna... 1049 01:34:42,400 --> 01:34:43,811 Normal, she's always praying! 1050 01:34:44,000 --> 01:34:47,527 Is she happy to be a grandmother? Such a beautiful baby... 1051 01:34:48,080 --> 01:34:49,809 She only has one obsession: taking him away! 1052 01:34:50,000 --> 01:34:51,206 And she will take him if you... 1053 01:34:51,400 --> 01:34:52,925 Don't change my life, I know! 1054 01:34:54,440 --> 01:34:56,681 I heard him cry! Is he hungry? 1055 01:34:57,560 --> 01:34:59,050 Maybe he doesn't like my short hair... 1056 01:34:59,520 --> 01:35:00,646 Neither do I! 1057 01:35:03,400 --> 01:35:06,449 All I hope is that he isn't like his grandfather. 1058 01:35:06,640 --> 01:35:08,529 Will he come to see his grandson? 1059 01:35:08,720 --> 01:35:10,290 He hates children... 1060 01:35:14,880 --> 01:35:16,530 I like my hair short. 1061 01:35:17,520 --> 01:35:19,841 Did your dear Moune cut them? 1062 01:35:20,200 --> 01:35:21,770 Yes, it's a symbol. 1063 01:35:22,440 --> 01:35:24,329 A symbol of interference... 1064 01:35:26,080 --> 01:35:28,287 Excuse me, Alice, I'm tired... 1065 01:36:06,040 --> 01:36:07,883 - Do you want me to wait? - No. 1066 01:36:08,400 --> 01:36:11,131 Could you get the bags and put them by the door? 1067 01:36:34,160 --> 01:36:35,969 Are you sure about this, George? 1068 01:36:37,920 --> 01:36:39,922 Yes, you were right! 1069 01:36:41,040 --> 01:36:42,530 I wrote everything down... 1070 01:36:43,000 --> 01:36:44,923 His next bottle is at 8 o'clock. 1071 01:36:45,760 --> 01:36:48,081 I got his room ready for him. 1072 01:36:48,400 --> 01:36:50,641 It's actually your old room. 1073 01:36:51,520 --> 01:36:53,522 He'll sleep in your cot. 1074 01:36:55,240 --> 01:36:56,605 Poor boy! 1075 01:36:58,280 --> 01:36:59,725 If only he knew... 1076 01:37:00,440 --> 01:37:03,603 He will one day, he'll understand... 1077 01:37:05,880 --> 01:37:06,927 You're not coming in? 1078 01:37:08,840 --> 01:37:10,444 Not even to see... 1079 01:37:12,280 --> 01:37:14,282 No, no... 74358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.