All language subtitles for Contrail ~Tsumi to Koi~ S1E01 720p HDTV x264 AAC-DoA.jp.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,781 --> 00:00:08,452 (文)お待たせ~。 は~い どうぞ。 2 00:00:08,452 --> 00:00:11,355 おすすめは チキンとビーフの相盛りです。 3 00:00:11,355 --> 00:00:14,325 じゃ それで。 じゃ 俺は おねえさんで。 4 00:00:14,325 --> 00:00:17,128 くだらねえ事 言ってんな。 同じの2つで。 5 00:00:17,128 --> 00:00:19,797 はい まいど。 チキンとビーフの相盛り2つ。 6 00:00:19,797 --> 00:00:23,097 (さゆみ)はい OK! [スピーカ] 7 00:00:24,669 --> 00:00:27,669 アッちゃんだ。 当たり。 8 00:00:31,142 --> 00:00:34,045 こっちは忙しいのに。 9 00:00:34,045 --> 00:01:01,045 ♬~ 10 00:01:14,685 --> 00:01:17,121 人殺しだ! 11 00:01:17,121 --> 00:01:20,821 (悲鳴) 12 00:01:22,793 --> 00:01:38,809 ♬~ 13 00:01:38,809 --> 00:01:41,145 (敦)逃げろ! 14 00:01:41,145 --> 00:02:15,145 ♬~ 15 00:02:24,121 --> 00:02:40,137 (飛行機の飛行音) 16 00:02:40,137 --> 00:02:45,009 おい! 何やってんだ! 押さえろ! 犯人確保! 17 00:02:45,009 --> 00:02:48,813 おとなしくしろ! (犯人の叫び声) 18 00:02:48,813 --> 00:03:12,770 ♬~ 19 00:03:12,770 --> 00:03:16,440 (佐々岡)ご主人に 間違いありませんか? 20 00:03:16,440 --> 00:03:21,779 ♬~ 21 00:03:21,779 --> 00:03:26,117 品川の事件って…➡ 22 00:03:26,117 --> 00:03:29,787 主人は なぜ 品川に…。 23 00:03:29,787 --> 00:03:43,134 ♬~ 24 00:03:43,134 --> 00:03:48,472 (瞭司)あの人は 僕が殺したんです。 25 00:03:48,472 --> 00:03:55,172 今も… 今も 手に感触が…。 26 00:03:57,148 --> 00:04:00,448 とんでもない事しました。 27 00:04:02,419 --> 00:04:06,757 (兵藤)長部先生 ホシも もみ合ってる間に➡ 28 00:04:06,757 --> 00:04:10,427 青木さんの首を切ったと 認めてるんですよ。 29 00:04:10,427 --> 00:04:15,099 現場の目撃者も みんな そう言ってます。 30 00:04:15,099 --> 00:04:20,799 先生も 弁護士さんなんですから 分かりますよね。 31 00:04:25,442 --> 00:04:27,442 (ノック) 32 00:04:29,313 --> 00:04:33,613 (署長)ちょっと いいか? 自分 行きます。 33 00:04:36,086 --> 00:04:38,789 はい。 34 00:04:38,789 --> 00:04:45,663 長部瞭司の父親は 東大で警視総監と同期だそうだ。 35 00:04:45,663 --> 00:04:50,401 そして 最高裁の判事だ。➡ 36 00:04:50,401 --> 00:04:54,338 どのみち あの状況で 刑事責任は問えない。➡ 37 00:04:54,338 --> 00:04:58,142 今すぐ 丁重に お送りしろ。➡ 38 00:04:58,142 --> 00:05:02,012 凶悪犯逮捕の最大の功労者だ。 39 00:05:02,012 --> 00:05:04,748 はぁ…。 40 00:05:04,748 --> 00:05:35,713 ♬~ 41 00:05:35,713 --> 00:05:43,120 ♬~ 42 00:05:43,120 --> 00:06:26,430 ♬~ 43 00:06:26,430 --> 00:06:32,770 <昨日 あの事件の犯人の 死刑が執行された> 44 00:06:32,770 --> 00:06:40,644 ♬~ 45 00:06:40,644 --> 00:06:43,781 (ラジオ)「ニュースをお伝えします。➡ 46 00:06:43,781 --> 00:06:49,119 6年前 東京都品川区の路上で 通行人が次々と切りつけられ➡ 47 00:06:49,119 --> 00:06:52,022 男女6人が死亡した 無差別殺人事件で➡ 48 00:06:52,022 --> 00:06:54,992 殺人の罪などで 死刑が確定していた➡ 49 00:06:54,992 --> 00:06:58,462 塚田 翔死刑囚の 死刑が執行され…」。 50 00:06:58,462 --> 00:07:04,462 ♬~ 51 00:07:24,421 --> 00:07:58,121 ♬~ 52 00:08:18,075 --> 00:08:20,978 (さゆみ)何よ このドア! 53 00:08:20,978 --> 00:08:24,948 タブ どうしたの? これ 直した方がいいよ。 54 00:08:24,948 --> 00:08:28,719 金運も男運も 玄関から入ってくるんだから。 55 00:08:28,719 --> 00:08:31,622 じゃあ 開けっ放しにしといてよ。 56 00:08:31,622 --> 00:08:33,622 はい はい。 57 00:08:35,426 --> 00:08:39,296 はい これ みかん。 あっ ありがとう。 58 00:08:39,296 --> 00:08:43,996 よかったら カレー持ってって。 持って参りました! 59 00:08:46,070 --> 00:08:50,441 (さゆみ)やだ~! こういうの 店まで進出してんの? 60 00:08:50,441 --> 00:08:54,778 なんか壁に傷が出来たからって かけてったの。 61 00:08:54,778 --> 00:08:58,649 昔は おばさん こんな悪趣味じゃなかったよね。 62 00:08:58,649 --> 00:09:04,388 変な手芸 始めてから 今じゃ 2階は どこも フリフリよ。 はぁ~。 63 00:09:04,388 --> 00:09:07,291 ねえ それよりさ うちの友樹➡ 64 00:09:07,291 --> 00:09:10,727 今朝 鏡の前で 私の口紅つけてたの。 え~! 65 00:09:10,727 --> 00:09:12,663 (友樹 英恵)ただいま。 66 00:09:12,663 --> 00:09:14,598 (さゆみ)あ~ お帰りなさい! 67 00:09:14,598 --> 00:09:17,401 見て 見て~。 アタタタタタ…。 68 00:09:17,401 --> 00:09:19,336 (友樹)これ これ~。 69 00:09:19,336 --> 00:09:22,272 どうしても これが欲しいって 聞かなかったから➡ 70 00:09:22,272 --> 00:09:26,076 つい買っちゃったんだけど。 いけなかった? 71 00:09:26,076 --> 00:09:28,745 あっ いえ… ありがとうございます。 72 00:09:28,745 --> 00:09:31,648 (英恵)よかった よかった。 それからね➡ 73 00:09:31,648 --> 00:09:35,619 2階のティッシュケース くたびれてたからさ➡ 74 00:09:35,619 --> 00:09:38,755 新しいの作ってきたわ。 75 00:09:38,755 --> 00:09:41,658 幸せが飛んでくるようにって➡ 76 00:09:41,658 --> 00:09:45,095 ほら 天使の羽根 いっぱい つけといた。 77 00:09:45,095 --> 00:09:49,766 ヒラヒラ~ ヒラヒラ~。 どうぞ。 自信作。 78 00:09:49,766 --> 00:09:53,103 (サイレン) あっ パトカーだ! 79 00:09:53,103 --> 00:09:57,975 えっ? あら 男の子っぽいとこも あるじゃないの。 80 00:09:57,975 --> 00:10:00,444 よかった よかった。 81 00:10:00,444 --> 00:10:04,781 友くんは やっぱり 敦の生まれ変わりだわ。➡ 82 00:10:04,781 --> 00:10:10,120 あっ いけない。 私ね これから アロエジュースの説明会なの。 じゃあね。 83 00:10:10,120 --> 00:10:12,456 どうも~。 84 00:10:12,456 --> 00:10:15,359 [スピーカ] 85 00:10:15,359 --> 00:10:18,128 もしもし。 86 00:10:18,128 --> 00:10:22,799 県道の新館山トンネルで 崩落事故が あったって聞いたんで➡ 87 00:10:22,799 --> 00:10:25,469 心配で電話してしまいました。 88 00:10:25,469 --> 00:10:28,805 青木さん あそこ よく通るでしょ。 89 00:10:28,805 --> 00:10:32,676 友樹も私も 大丈夫です。 ありがとうございます。 90 00:10:32,676 --> 00:10:36,680 よかった。 県道が通行止めになると➡ 91 00:10:36,680 --> 00:10:40,417 そこの海岸道路が う回路になるそうです。 92 00:10:40,417 --> 00:10:44,154 忙しくなるんじゃないですか? えっ? 93 00:10:44,154 --> 00:10:47,057 あの~ 今日 早く終わりそうなんで➡ 94 00:10:47,057 --> 00:10:50,027 あとで行ってもいいですか? 95 00:10:50,027 --> 00:10:54,798 「県道889号線の新館山トンネルで がけ崩れが起こり トンネルの一部が➡ 96 00:10:54,798 --> 00:10:58,502 土砂の下敷きになりました。 また がけ崩れの影響で…」。 97 00:10:58,502 --> 00:11:02,105 また県道が出来る前みたいに 忙しくなるんだ! 98 00:11:02,105 --> 00:11:06,443 う~ん…。 警察情報でしょ う回路の話。 99 00:11:06,443 --> 00:11:10,113 このところ お客が 1人も来ない日ばっかりだから➡ 100 00:11:10,113 --> 00:11:13,016 カレー 5人分ぐらいしか作ってない。 101 00:11:13,016 --> 00:11:16,787 じゃあ おにぎりでも何でも 売ろうよ。 102 00:11:16,787 --> 00:11:20,457 買い出し行くぞ! 友樹も行く? 行く! 103 00:11:20,457 --> 00:11:23,360 よ~し! よし はい じゃ 行こう! 104 00:11:23,360 --> 00:11:28,131 行ってくるね! レッツゴー! ゴー ゴー! ゴー ゴー ゴー ゴー! 105 00:11:28,131 --> 00:11:31,468 買い出し! 買い出し! 買い出し! 106 00:11:31,468 --> 00:11:34,468 <何で あんなに はしゃげるの?> 107 00:11:36,139 --> 00:11:41,011 ♬~ 108 00:11:41,011 --> 00:11:45,816 <今頃 トンネルの中で 死んだ人の家族が➡ 109 00:11:45,816 --> 00:11:49,486 警察からの電話を 受けているだろう。➡ 110 00:11:49,486 --> 00:11:52,389 あの時の私みたいに…> 111 00:11:52,389 --> 00:11:56,389 ☎ はい コントレールです。 112 00:11:58,829 --> 00:12:04,101 <あの日以来 電話の音が怖い> 113 00:12:04,101 --> 00:12:11,801 ♬~ 114 00:12:26,123 --> 00:12:29,459 この先 事故で 通行止めになってますので➡ 115 00:12:29,459 --> 00:12:32,159 ここを う回して下さい。 116 00:12:48,478 --> 00:13:00,478 (飛行機の飛行音) 117 00:13:09,099 --> 00:13:33,323 ♬~ 118 00:13:33,323 --> 00:13:36,326 (大きな物音) 119 00:13:36,326 --> 00:13:48,138 ♬~ 120 00:13:48,138 --> 00:13:51,475 何これ…。 121 00:13:51,475 --> 00:13:55,175 ちょっと! どうなってんの? 122 00:13:56,813 --> 00:14:00,417 こんな止め方しないで下さい! 123 00:14:00,417 --> 00:14:08,091 ♬~ 124 00:14:08,091 --> 00:14:12,763 もしもし? どうしたんですか? 125 00:14:12,763 --> 00:14:18,463 死んでんの? もしもし! もしもし! 126 00:14:22,105 --> 00:14:39,122 ♬~ 127 00:14:39,122 --> 00:14:42,122 救急車…。 128 00:14:45,996 --> 00:14:48,996 な… 何すんの! 129 00:14:50,734 --> 00:14:53,434 放して! 130 00:14:56,673 --> 00:14:59,810 何なの? 131 00:14:59,810 --> 00:15:07,417 ♬~ 132 00:15:07,417 --> 00:15:10,320 ちょっと待ってて。 水 持ってくるから。 133 00:15:10,320 --> 00:15:13,089 冬だって脱水するから。 134 00:15:13,089 --> 00:15:30,106 ♬~ 135 00:15:30,106 --> 00:15:32,776 何よ…。 136 00:15:32,776 --> 00:15:55,076 ♬~ 137 00:15:59,469 --> 00:16:02,739 (さゆみ)ありがとうございます。➡ 138 00:16:02,739 --> 00:16:06,439 ほんとに すいません。 どうも。 139 00:16:09,613 --> 00:16:12,749 レジ お願い。 あ~ はい はい はい はい。 140 00:16:12,749 --> 00:16:15,418 すいません ありがとうございました。➡ 141 00:16:15,418 --> 00:16:18,755 これ 半額券。 また来て下さい。 いらっしゃいませ。 142 00:16:18,755 --> 00:16:23,093 いらっしゃいませ~。 すいません カウンターで お願いします。 143 00:16:23,093 --> 00:16:27,964 (鈴木)懐かしいなぁ 昔 よう来たがや。 144 00:16:27,964 --> 00:16:30,967 いらっしゃいませ。 145 00:16:30,967 --> 00:16:37,440 あれ? おとうちゃんは? 離婚したの? 146 00:16:37,440 --> 00:16:42,112 死にました。 それは気の毒になぁ。 147 00:16:42,112 --> 00:16:46,449 (古村)この店の主人 品川の 無差別殺人で殺されたんだよ。 148 00:16:46,449 --> 00:16:50,120 あちゃ~。 頑張れよ。 149 00:16:50,120 --> 00:16:54,420 大丈夫です。 カレーの味は落ちてませんから。 150 00:16:55,992 --> 00:17:00,730 こういう時に にっこりしないと 神様に見放されるから。 151 00:17:00,730 --> 00:17:04,401 とっくに見放されてます。 152 00:17:04,401 --> 00:17:08,071 (さゆみ)いらっしゃいませ~。 153 00:17:08,071 --> 00:17:12,943 あっ… 見放されてないじゃん。 154 00:17:12,943 --> 00:17:28,758 ♬~ 155 00:17:28,758 --> 00:17:32,629 ねえ 遊ぼう。 ちょっと…。 156 00:17:32,629 --> 00:17:36,633 友樹 あとで肩車してやるから ちょっと待て。 157 00:17:36,633 --> 00:17:41,771 カツサンドは? カツサンドあるから。 ほら 友樹 待て! 158 00:17:41,771 --> 00:17:52,782 ♬~ 159 00:17:52,782 --> 00:17:56,119 ほい! ほら! ほら! 160 00:17:56,119 --> 00:17:59,819 何だよ 全然 待てなかったのか。 161 00:18:02,926 --> 00:18:06,626 怖い? (笑い声) 162 00:18:10,066 --> 00:18:14,938 助かりました。 私じゃ 肩車も できないし。 163 00:18:14,938 --> 00:18:20,410 疲れたのかな? あっという間に 眠っちゃいました。 164 00:18:20,410 --> 00:18:23,710 ありがとうございました。 ああ いえ。 165 00:18:27,283 --> 00:18:32,022 昨日で 一区切りですね。 166 00:18:32,022 --> 00:18:34,322 はい。 167 00:18:39,429 --> 00:18:44,768 お店も忙しくなって ほんとに よかった。 168 00:18:44,768 --> 00:18:50,640 3か月後に 県道が復旧したら お客は また来なくなります。 169 00:18:50,640 --> 00:18:53,640 今は お祭り…。 170 00:18:57,781 --> 00:19:02,385 <そう 祭りは すぐに終わる。➡ 171 00:19:02,385 --> 00:19:06,685 幸せが長くは続かないように…> 172 00:19:09,726 --> 00:19:15,026 <飛行機雲が すぐに消えてしまうように…> 173 00:19:22,739 --> 00:19:25,039 あっ。 174 00:19:45,962 --> 00:19:49,432 あれ? どうしたんですか? これ。 175 00:19:49,432 --> 00:19:52,335 ああ… 夕方 トラックが。 176 00:19:52,335 --> 00:19:58,108 当てるところ見たんですか? ナンバー 控えました? 177 00:19:58,108 --> 00:20:02,979 刑事さんね。 刑事ですから。 178 00:20:02,979 --> 00:20:06,783 いいの。 これ もう寿命だし。 179 00:20:06,783 --> 00:20:11,121 <重たくて嫌いだった この看板…> 180 00:20:11,121 --> 00:20:14,991 小さい事だからって見逃してると 悪い事するヤツが➡ 181 00:20:14,991 --> 00:20:17,994 大手を振って歩く 世の中になります。 182 00:20:17,994 --> 00:20:21,464 自分は そういう世の中に してはならないと思って➡ 183 00:20:21,464 --> 00:20:24,164 警察官になりました。 184 00:20:30,473 --> 00:20:35,812 <あの人 悪い人には 見えなかったけどな…> 185 00:20:35,812 --> 00:20:41,151 ♬~ 186 00:20:41,151 --> 00:20:46,823 <寂しそうだったけど きれいな横顔だった> 187 00:20:46,823 --> 00:20:54,497 ♬~ 188 00:20:54,497 --> 00:20:59,169 あ~ 若い子と たくさん ありがとうございます。 189 00:20:59,169 --> 00:21:01,771 おねえさんだって 十分きれいです。 190 00:21:01,771 --> 00:21:04,440 いや~ん いやん いやん いやん いやん! 191 00:21:04,440 --> 00:21:59,740 ♬~ 192 00:22:12,775 --> 00:22:15,775 もう閉店しました。 193 00:23:03,760 --> 00:23:06,663 そうなんだ…。 194 00:23:06,663 --> 00:23:14,771 ♬~ 195 00:23:14,771 --> 00:23:17,440 これは? 196 00:23:17,440 --> 00:23:28,084 ♬~ 197 00:23:28,084 --> 00:23:31,988 やめて。 受け取れない こんなもの。 198 00:23:31,988 --> 00:23:40,463 ♬~ 199 00:23:40,463 --> 00:23:43,366 やっぱり もらっておくわ。 200 00:23:43,366 --> 00:23:49,138 ♬~ 201 00:23:49,138 --> 00:23:52,138 カレー 食べていきませんか? 202 00:23:54,010 --> 00:23:57,480 お金 もらっちゃったし。 203 00:23:57,480 --> 00:24:36,180 ♬~ 204 00:24:48,464 --> 00:24:53,764 聞こえてるのに 話せないって 珍しいわね。 205 00:25:03,946 --> 00:25:08,646 私 この店 やめようと思ってるんだ。 206 00:25:18,428 --> 00:25:22,298 ず~っと黙ってると➡ 207 00:25:22,298 --> 00:25:29,298 叫びだしたいっていうか 走りだしたくならない? 208 00:25:37,780 --> 00:25:41,117 人生で起きた事は➡ 209 00:25:41,117 --> 00:25:44,417 全て 宙ぶらりん…。 210 00:25:47,990 --> 00:25:51,690 どうしていいか 分からない。 211 00:26:03,739 --> 00:26:20,089 ♬~ 212 00:26:20,089 --> 00:26:22,992 お粗末さまでした。 213 00:26:22,992 --> 00:26:28,431 ♬~ 214 00:26:28,431 --> 00:26:33,302 この前 透き通るぐらい 顔色が青白かったけど➡ 215 00:26:33,302 --> 00:26:36,105 何か持病があるの? 216 00:26:36,105 --> 00:27:19,081 ♬~ 217 00:27:19,081 --> 00:27:21,984 きれいな字ね。 218 00:27:21,984 --> 00:27:28,758 ♬~ 219 00:27:28,758 --> 00:27:33,629 あっ… カレー 飛んじゃった。 220 00:27:33,629 --> 00:27:40,102 ♬~ 221 00:27:40,102 --> 00:27:43,005 こっち向いて。 222 00:27:43,005 --> 00:27:54,450 ♬~ 223 00:27:54,450 --> 00:27:58,321 あとは 漂白しないとダメかな。 224 00:27:58,321 --> 00:28:22,321 ♬~ 225 00:28:26,382 --> 00:28:28,682 あっ…。 226 00:28:52,642 --> 00:28:55,111 (ドアが開く音) 227 00:28:55,111 --> 00:28:58,111 (多田羅)おっ ご苦労さん。 228 00:28:59,782 --> 00:29:04,387 よし じゃ 点呼やるぞ。 229 00:29:04,387 --> 00:29:08,387 まずは アルコールチェックと。 230 00:29:10,059 --> 00:29:12,962 「3 2 1。➡ 231 00:29:12,962 --> 00:29:16,399 もう一度 測定して下さい」。 232 00:29:16,399 --> 00:29:20,699 俺じゃねえんだ 俺じゃねえんだ。 お前だ。 お前 やれ。 233 00:29:22,271 --> 00:30:59,034 ♬~ 234 00:30:59,034 --> 00:31:04,440 <走りだしたくなんか ならないな…> 235 00:31:04,440 --> 00:31:09,311 ♬~ 236 00:31:09,311 --> 00:31:12,782 (さゆみ)こちら お下げしても よろしいですか? (客)はい。 237 00:31:12,782 --> 00:31:15,782 (さゆみ)ありがとうございます いつも。 238 00:31:18,120 --> 00:31:21,023 (さゆみ)いらっしゃいませ~。 239 00:31:21,023 --> 00:31:23,793 いらっしゃいませ。 こちらに どうぞ。 240 00:31:23,793 --> 00:31:26,462 いつもの2つ。 ありがとうございます。 241 00:31:26,462 --> 00:31:29,799 お待たせしました。 は~い。 242 00:31:29,799 --> 00:31:33,799 チキンと野菜の相盛り 2つです。 はい。 243 00:31:38,140 --> 00:31:40,840 いらっしゃいませ~。 244 00:31:45,815 --> 00:31:49,515 いらっしゃいませ。 (さゆみ)こちら どうぞ~。 245 00:31:51,153 --> 00:31:53,853 いらっしゃいませ~。 246 00:31:56,025 --> 00:31:59,025 何にします? 247 00:32:02,097 --> 00:32:05,097 大盛りにします? 248 00:32:07,970 --> 00:32:09,972 はい。 249 00:32:09,972 --> 00:32:13,442 チキンカレー1丁 普通で。 250 00:32:13,442 --> 00:32:16,142 やな感じ。 251 00:32:43,138 --> 00:32:48,477 ありがとうございます。 ちょうど頂きます。 252 00:32:48,477 --> 00:32:51,477 忘れ物。 253 00:32:54,350 --> 00:33:00,650 この前 飛行機雲が見えたから 具合悪くなったんですか? 254 00:33:03,425 --> 00:33:07,096 この店の名前 「飛行機雲」なんです。 255 00:33:07,096 --> 00:33:10,096 「コントレール」って。 256 00:33:13,969 --> 00:33:18,707 でも 私も嫌い 飛行機雲…。 257 00:33:18,707 --> 00:33:57,413 ♬~ 258 00:33:57,413 --> 00:34:00,316 満タンで いいですか? 259 00:34:00,316 --> 00:34:03,285 今 シャワー満員なんです。 260 00:34:03,285 --> 00:34:10,985 ♬~ 261 00:34:17,099 --> 00:34:20,799 事務所で お待ち下さい。 262 00:34:32,448 --> 00:35:08,751 ♬~ 263 00:35:08,751 --> 00:35:11,051 (ドアが開く音) 264 00:35:12,621 --> 00:35:15,624 あっ ごめん 遅刻しちゃった。➡ 265 00:35:15,624 --> 00:35:19,324 すぐに準備するから。 すぐに すぐに すぐに…。 266 00:35:22,765 --> 00:35:24,765 (ドアが開く音) 267 00:35:26,635 --> 00:35:30,935 いらっしゃいませ。 また来ました。 268 00:35:34,777 --> 00:35:37,446 ササさ~ん! 269 00:35:37,446 --> 00:35:41,116 ササさん カツサンド買ってきた? うん。 ほら! 270 00:35:41,116 --> 00:35:45,454 ハウ アー ユー? ファイン。 サンキュー! お帰りなさい。 271 00:35:45,454 --> 00:35:50,793 あら 今日は車じゃないんですか? 車検中なんですよ。 272 00:35:50,793 --> 00:35:53,462 これ 直した? うん。 273 00:35:53,462 --> 00:35:58,333 ササさんは 何でも できるんだぞ。 (友樹)すげえ! 行こう。 274 00:35:58,333 --> 00:36:02,633 <あの人は あれ以来 店に来なくなった> 275 00:36:17,653 --> 00:36:21,653 早く行かないと 間に合わないですよ。 276 00:36:27,329 --> 00:36:31,300 青木さん 好きな人 できました? 277 00:36:31,300 --> 00:36:34,436 えっ? 278 00:36:34,436 --> 00:36:40,136 感じが変わったから。 そう? 279 00:36:44,780 --> 00:36:48,650 余計な事 言って すいません。 280 00:36:48,650 --> 00:36:55,791 犯人の死刑が執行されても 青木さんの苦しみが消えない事➡ 281 00:36:55,791 --> 00:37:00,062 自分は分かってるつもりです。 282 00:37:00,062 --> 00:37:04,933 だから 自分には 何でも話して下さい。 283 00:37:04,933 --> 00:37:08,933 いつも 青木さんの味方ですから。 284 00:37:28,423 --> 00:37:34,296 <あなたじゃない 私が欲しいのは…> 285 00:37:34,296 --> 00:38:03,258 ♬~ 286 00:38:03,258 --> 00:38:08,730 僕も やりた~い。 ダ~メ。 男の子のくせに。 287 00:38:08,730 --> 00:38:11,633 やりた~い。 (英恵)おはよう。 288 00:38:11,633 --> 00:38:15,404 ああ おばあちゃん来たよ。 おはようございま~す。 289 00:38:15,404 --> 00:38:18,073 ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ…! 290 00:38:18,073 --> 00:38:47,769 ♬~ 291 00:38:47,769 --> 00:38:53,442 <あの店の名前は 飛行機雲…。➡ 292 00:38:53,442 --> 00:38:57,779 二度と近づくなという意味だ…> 293 00:38:57,779 --> 00:39:18,066 ♬~ 294 00:39:18,066 --> 00:39:25,941 (子供たち)お母さ~ん! 295 00:39:25,941 --> 00:39:29,077 お母さ~ん! 296 00:39:29,077 --> 00:39:31,413 お帰り。 297 00:39:31,413 --> 00:39:40,113 ♬~ 298 00:39:52,100 --> 00:39:55,400 どうしたの? あっ いえ…。 299 00:40:02,744 --> 00:40:07,649 (英恵)ブリの照り焼き作ったから 持ってきたの。 どうも。 300 00:40:07,649 --> 00:40:12,421 敦はね お弁当のおかず 毎日 それでも よかったのよ。 301 00:40:12,421 --> 00:40:15,324 <その話 100回 聞いた> 302 00:40:15,324 --> 00:40:19,328 食べる時は チンしてね。 ありがとうございます。 303 00:40:19,328 --> 00:40:22,328 お茶いれますね。 ああ いいの いいの。 304 00:40:25,000 --> 00:40:29,004 それより 文さん。 305 00:40:29,004 --> 00:40:33,475 再婚するんだったら 私は邪魔しないからね。 306 00:40:33,475 --> 00:40:36,144 何の事でしょうか? 307 00:40:36,144 --> 00:40:39,047 (英恵)この町の人 みんな知ってるわよ➡ 308 00:40:39,047 --> 00:40:42,818 あなたと あの東京の刑事さんの事。➡ 309 00:40:42,818 --> 00:40:46,154 いいのよ いいの。 310 00:40:46,154 --> 00:40:49,491 犯人も もう あの世に行ったし➡ 311 00:40:49,491 --> 00:40:53,362 私たちも 前を向かなきゃ いけない時期だわ。 312 00:40:53,362 --> 00:40:56,832 あの… それ ちょっと違うんですけど。 313 00:40:56,832 --> 00:41:01,103 水くさいわねぇ もっと 心 開いてよ。 314 00:41:01,103 --> 00:41:06,441 私たち 6年間 助け合って やってきたじゃないの。➡ 315 00:41:06,441 --> 00:41:10,112 死んだ敦だって あなたと友ちゃんが➡ 316 00:41:10,112 --> 00:41:13,982 幸せになるんだったら 絶対 祝福するわ。 317 00:41:13,982 --> 00:41:16,682 絶対…! 318 00:41:19,121 --> 00:41:22,024 お母さん…。 319 00:41:22,024 --> 00:41:25,460 (英恵)敦が生きてたらね…。➡ 320 00:41:25,460 --> 00:41:28,363 あの子が生きてたら 誰も➡ 321 00:41:28,363 --> 00:41:31,800 こんな思いしなくて済んだのに。➡ 322 00:41:31,800 --> 00:41:35,470 あの子が生きてたら…。 やめて下さい! 323 00:41:35,470 --> 00:41:39,770 あの人が生きてたら 何だっていうんですか! 324 00:41:41,343 --> 00:41:44,813 どうして… どうして どうしてって➡ 325 00:41:44,813 --> 00:41:49,484 何万回も思ったんです。 でも どうにもならないんです。 326 00:41:49,484 --> 00:41:52,387 そんな事 お母さんだって 分かってるでしょ。 327 00:41:52,387 --> 00:41:56,358 分かってるわよ。 だから あの子が 生きてたらねって思うのよ。 328 00:41:56,358 --> 00:41:59,058 そうじゃないんです! 329 00:42:00,762 --> 00:42:06,635 こんなもの貼ったって この傷は 消えないって言ってるんです! 330 00:42:06,635 --> 00:42:09,335 (英恵)なんて事…。 331 00:42:13,341 --> 00:42:16,341 大丈夫? 文さん。 332 00:42:18,313 --> 00:42:21,450 かわいそうに…。 333 00:42:21,450 --> 00:42:25,750 敦が生きてたら あなただって そんなふうに…。 334 00:42:27,322 --> 00:42:30,459 アッちゃんが生きてたって➡ 335 00:42:30,459 --> 00:42:34,159 幸せだったかどうかなんて 分かりません! 336 00:42:36,131 --> 00:42:42,003 これが ご主人の所持品です。 お改め下さい。 337 00:42:42,003 --> 00:43:13,768 ♬~ 338 00:43:13,768 --> 00:43:16,671 K.S…。 339 00:43:16,671 --> 00:43:22,671 私のイニシャルは A.Aなのに。 340 00:43:26,114 --> 00:43:29,985 なに言ってるか 分からない。 341 00:43:29,985 --> 00:43:36,758 だから… アッちゃんには 女がいたんです! 342 00:43:36,758 --> 00:43:40,662 えっ!? その人に ブレスレットを 渡すために➡ 343 00:43:40,662 --> 00:43:44,799 あの日 品川に行ったんです。 344 00:43:44,799 --> 00:43:48,670 私に 飛行機雲の写真を 送りながら➡ 345 00:43:48,670 --> 00:43:52,474 アッちゃんは 女に…。 346 00:43:52,474 --> 00:43:55,143 忘れたいの! 347 00:43:55,143 --> 00:44:00,415 そういう事 全部 忘れて 先に進みたいのに! 348 00:44:00,415 --> 00:44:03,752 進みなさいよ あの刑事さんと! 349 00:44:03,752 --> 00:44:06,655 やめて下さい! 350 00:44:06,655 --> 00:44:24,439 ♬~ 351 00:44:24,439 --> 00:44:27,739 (叫び声) 352 00:44:29,778 --> 00:44:32,681 (文の叫び声) 353 00:44:32,681 --> 00:45:32,107 ♬~ 354 00:45:32,107 --> 00:45:35,407 どうして来てくれなかったの? 355 00:45:36,978 --> 00:45:41,116 「明日 また来て」って 言ったのに。 356 00:45:41,116 --> 00:45:52,727 ♬~ 357 00:45:52,727 --> 00:45:55,463 キスして。 358 00:45:55,463 --> 00:46:35,163 ♬~ 359 00:46:37,072 --> 00:46:39,974 好きな人がいるんです。 360 00:46:39,974 --> 00:46:42,777 お前は 長部家の人間だぞ。 361 00:46:42,777 --> 00:46:45,680 弁護士の資格があるんだ 兄さんさえ その気になれば➡ 362 00:46:45,680 --> 00:46:47,680 どうにでもなんだろ。 363 00:46:49,451 --> 00:46:51,786 お母さんなんか 大っ嫌い! 364 00:46:51,786 --> 00:46:53,722 (英恵)嫁が不安定なのは➡ 365 00:46:53,722 --> 00:46:57,022 足りてないからだと 思うんですけどね。 366 00:47:00,061 --> 00:47:03,732 あなたの事を守れるのは 自分しかいないと思うんです。 367 00:47:03,732 --> 00:47:05,732 二股! 368 00:47:07,602 --> 00:47:12,407 ケイコ…。 イニシャル K.S。 369 00:47:12,407 --> 00:47:16,077 長部は 青木さんが愛していい 相手ではありません。 370 00:47:16,077 --> 00:47:18,377 危険な人物です。 371 00:47:19,948 --> 00:47:23,952 ♬「天と地が 入れ変わって」 372 00:47:23,952 --> 00:47:31,626 ♬「地上が地の果てに なってしまったとしても」 373 00:47:31,626 --> 00:47:39,100 ♬「この男の 何が変わるというのか」 374 00:47:39,100 --> 00:47:42,003 ♬~ 375 00:47:42,003 --> 00:47:50,712 ♬「いつもの通りは なんだか 冷たい風が」 376 00:47:50,712 --> 00:47:53,648 ♬「吹きすさむけど…」 377 00:47:53,648 --> 00:48:03,725 ♬「オレは平然と この男をまた演じきってる」 378 00:48:03,725 --> 00:48:08,596 ♬「泣きたいよ」 379 00:48:08,596 --> 00:48:14,068 ♬「泣きたいよ」 380 00:48:14,068 --> 00:48:19,407 ♬「どれくらい おまえが好きだったか」 381 00:48:19,407 --> 00:48:24,407 ♬「わからないくらい…」 30594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.