Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,223
Anna is unraveling at the edges.
2
00:00:06,267 --> 00:00:09,487
She has been undercover 24-7 for months.
3
00:00:09,531 --> 00:00:11,837
I'm standing right next to you
until the end.
4
00:00:11,881 --> 00:00:13,288
You and me.
5
00:00:13,665 --> 00:00:15,841
I'm gonna have something big
coming up in the next few days.
6
00:00:15,885 --> 00:00:17,104
I need your help.
7
00:00:17,147 --> 00:00:19,236
Anna was raped in a Temidos initiation.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,151
Escano probably ordered that, too.
9
00:00:21,195 --> 00:00:22,370
Anna deserves to know that.
10
00:00:22,413 --> 00:00:25,329
Not when she's in the middle of this.
11
00:00:25,373 --> 00:00:27,114
He ordered my rape, right?
12
00:00:27,157 --> 00:00:29,116
- I don't know.
- Why should I believe you?
13
00:00:29,159 --> 00:00:30,813
You lied to me.
14
00:00:30,856 --> 00:00:33,442
Escano's heading toward
the suburbs with the money.
15
00:00:33,486 --> 00:00:34,773
Drop the weapon!
16
00:00:34,817 --> 00:00:37,167
Something's off. Stay with that truck.
17
00:00:37,211 --> 00:00:38,299
Police. Let me see your hands.
18
00:00:38,342 --> 00:00:39,898
Take your hand out of your pocket!
19
00:00:42,129 --> 00:00:44,957
[CAR ALARM BLARING]
20
00:00:45,529 --> 00:00:46,872
Hailey!
21
00:00:46,916 --> 00:00:49,875
[DRAMATIC MUSIC]
22
00:00:49,919 --> 00:00:57,057
♪
23
00:01:27,913 --> 00:01:30,220
[MUFFLED] Stay where you are.
Stay where you are. You okay?
24
00:01:30,264 --> 00:01:32,701
Can you hear me? Are you hurt?
25
00:01:32,744 --> 00:01:35,138
No, just stay where you are.
Don't try to get up.
26
00:01:35,182 --> 00:01:38,228
♪
27
00:01:38,272 --> 00:01:39,577
Don't try to move. Don't try to move.
28
00:01:39,621 --> 00:01:41,710
It's okay. I got you. I got you.
29
00:01:41,753 --> 00:01:44,974
Sarge, Hailey got hit by the explosion.
30
00:01:45,017 --> 00:01:46,671
Offender's in the wind.
No, don't try to move.
31
00:01:46,715 --> 00:01:48,020
Don't try to move. It's okay.
32
00:01:48,064 --> 00:01:50,066
It's okay. Just stay where you are.
33
00:01:50,110 --> 00:01:51,546
Tell me we got Escano.
34
00:01:51,589 --> 00:01:52,677
Hailey.
35
00:01:52,721 --> 00:01:54,636
Come on, pal, just keep breathing.
36
00:01:54,679 --> 00:01:55,941
Ambo's on the way.
37
00:01:55,985 --> 00:01:58,901
♪
38
00:01:58,944 --> 00:02:01,512
Okay.
39
00:02:01,556 --> 00:02:03,949
Driver didn't make it.
40
00:02:03,993 --> 00:02:06,082
This was coordinated, boss.
41
00:02:06,126 --> 00:02:08,954
Escano's going scorched earth.
We need to get on Anna.
42
00:02:08,998 --> 00:02:11,218
♪
43
00:02:11,261 --> 00:02:13,959
[LINE TRILLING]
44
00:02:14,003 --> 00:02:15,961
♪
45
00:02:16,005 --> 00:02:17,485
Kevin, where's Escano?
46
00:02:17,528 --> 00:02:18,790
He's in the money house.
47
00:02:18,834 --> 00:02:21,750
He hasn't moved.
I still got eyes, Sarge.
48
00:02:22,142 --> 00:02:25,319
[ENGINE REVVING]
49
00:02:25,362 --> 00:02:29,453
[TIRES SQUEALING]
50
00:02:29,497 --> 00:02:31,194
- What?
- Pull over.
51
00:02:31,238 --> 00:02:32,630
Pull over right now.
52
00:02:32,674 --> 00:02:34,806
What? Why? What's going on?
53
00:02:34,850 --> 00:02:36,068
I will be right there.
54
00:02:36,112 --> 00:02:38,201
Just stay low and pull over.
55
00:02:39,550 --> 00:02:41,248
Wait, I see you. I'm heading your way.
56
00:02:41,291 --> 00:02:45,339
♪
57
00:02:45,382 --> 00:02:47,297
Open your door. Open your door!
58
00:02:47,341 --> 00:02:48,255
Open your door now!
59
00:02:48,298 --> 00:02:50,474
Get in my car!
60
00:02:50,518 --> 00:02:52,476
Now!
61
00:02:52,520 --> 00:02:54,435
Stay low! Get down!
62
00:02:54,478 --> 00:02:56,306
- Get down!
- What are you doing?
63
00:02:56,350 --> 00:02:57,655
- What is happening?
- Get down!
64
00:02:57,699 --> 00:02:59,788
- Stay beneath the windows.
- Okay, okay.
65
00:03:01,050 --> 00:03:03,313
[TIRES SQUEALING]
66
00:03:03,357 --> 00:03:05,141
I got Anna en route to 21.
67
00:03:05,185 --> 00:03:07,361
Jay, is Hailey okay? Jay!
68
00:03:07,404 --> 00:03:08,884
What the hell is going on, Voight?
69
00:03:08,927 --> 00:03:10,755
- What is going on?
- Escano got ahead of us.
70
00:03:10,799 --> 00:03:12,801
You're burnt. This whole thing is burnt.
71
00:03:12,844 --> 00:03:16,714
♪
72
00:03:16,738 --> 00:03:20,802
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
73
00:03:21,462 --> 00:03:23,681
[TIRES SCREECH]
74
00:03:23,725 --> 00:03:26,162
Is she all right, Jay? Can she hear yet?
75
00:03:26,206 --> 00:03:27,381
Come on, stay with me.
76
00:03:27,424 --> 00:03:28,904
Coming back slow, but she's okay.
77
00:03:28,947 --> 00:03:30,645
In the ambo now, on the way to Rush.
78
00:03:30,688 --> 00:03:33,125
Copy you. Kev, give me a 20 on Escano.
79
00:03:33,169 --> 00:03:34,388
Come on, stay with me.
80
00:03:34,431 --> 00:03:36,259
Anna, let's go.
81
00:03:36,303 --> 00:03:38,479
- Kev!
- Hasn't moved.
82
00:03:38,522 --> 00:03:40,350
All right, you hold and anchor.
83
00:03:40,394 --> 00:03:42,744
- Do not lose him.
- Voight...
84
00:03:42,787 --> 00:03:44,615
Let's go.
85
00:03:44,659 --> 00:03:45,790
Voight.
86
00:03:45,834 --> 00:03:47,836
Where is my kid?
87
00:03:47,879 --> 00:03:49,707
Rafa, w-where's Rafa?
88
00:03:49,751 --> 00:03:52,406
I got patrol cars going
to him right now.
89
00:03:52,449 --> 00:03:55,060
- Where is he?
- Hey, hey, look at me.
90
00:03:55,104 --> 00:03:56,279
Anna, look at me.
91
00:03:56,323 --> 00:03:57,933
- Look...
- My kid.
92
00:03:57,976 --> 00:03:59,717
He's safe, okay?
93
00:03:59,761 --> 00:04:02,677
Remember, he's with your sitter, Maria.
94
00:04:02,720 --> 00:04:05,245
I got three patrol cars going
to him right now.
95
00:04:05,288 --> 00:04:06,507
Anna, he is safe.
96
00:04:06,550 --> 00:04:08,565
What... what is happening?
97
00:04:09,510 --> 00:04:10,902
Why am I burnt?
98
00:04:10,946 --> 00:04:12,469
I did everything right.
99
00:04:12,513 --> 00:04:15,559
- I did everything you asked.
- You did. You did. You did.
100
00:04:15,603 --> 00:04:16,865
Look, I don't know what happened.
101
00:04:16,908 --> 00:04:18,432
Maybe Escano found your pin-cam.
102
00:04:18,475 --> 00:04:20,085
- Maybe he clocked your reaction.
- No.
103
00:04:20,129 --> 00:04:22,392
Look, maybe he clocked me. I don't know.
104
00:04:22,436 --> 00:04:23,698
Could've saw right through me.
105
00:04:23,741 --> 00:04:27,963
Anna, Anna, we have got to keep moving.
106
00:04:28,006 --> 00:04:29,747
Come on, let's go.
107
00:04:29,791 --> 00:04:30,792
Come on.
108
00:04:32,794 --> 00:04:34,230
Let's go.
109
00:04:34,274 --> 00:04:35,971
[DOOR OPENS]
110
00:04:36,014 --> 00:04:37,320
Come on, Anna.
111
00:04:37,364 --> 00:04:42,456
♪
112
00:04:42,499 --> 00:04:44,762
Trudy, stay in touch with Jay.
He's with Hailey.
113
00:04:44,806 --> 00:04:46,590
They're on their way to the hospital.
114
00:04:46,634 --> 00:04:48,063
- You got it.
- Come on.
115
00:04:49,245 --> 00:04:51,769
You're letting me be seen.
116
00:04:51,813 --> 00:04:53,597
Talk to me, Kim. Where the hell are we?
117
00:04:53,641 --> 00:04:55,817
Techs and Bomb and Arson
are on their way there now.
118
00:04:55,860 --> 00:04:57,934
Truck's a shell, but if there's
any heroin residue
119
00:04:57,977 --> 00:04:59,414
or DNA, they'll find it.
120
00:04:59,458 --> 00:05:01,787
All right, and the man
who planted the explosives?
121
00:05:01,831 --> 00:05:03,870
Patrol lost sight of him.
He's in the wind.
122
00:05:04,652 --> 00:05:06,480
- Motel?
- Crime lab's there.
123
00:05:06,523 --> 00:05:08,786
Driver and shooter both
had no ID, no phone.
124
00:05:08,830 --> 00:05:11,006
Best guess is Escano hired
the triggerman out.
125
00:05:11,049 --> 00:05:13,443
Yeah, there's no way Escano
was gonna let that courier
126
00:05:13,487 --> 00:05:15,315
in the interrogation room with us.
127
00:05:15,358 --> 00:05:17,752
- And Escano... Kev still with him?
- Oh, yeah.
128
00:05:17,795 --> 00:05:19,319
Oh, he's still at the money house.
129
00:05:19,362 --> 00:05:20,798
He's stashing the buy money.
130
00:05:20,842 --> 00:05:22,539
Trying to come up with an exit strategy.
131
00:05:22,583 --> 00:05:25,809
Which is why we need to move
a hell of a lot faster than him.
132
00:05:26,413 --> 00:05:28,589
All right, get the full team
back here now.
133
00:05:28,632 --> 00:05:31,592
This man is not gonna run.
He's gonna ghost instead.
134
00:05:31,635 --> 00:05:33,376
[VOICE FADING]
He's gonna go about his life,
135
00:05:33,420 --> 00:05:35,552
quietly destroying everything he's got.
136
00:05:35,596 --> 00:05:38,076
That's why we need to move now.
137
00:05:38,120 --> 00:05:40,514
[NORMAL VOICE]
And I want an ASA in my pocket.
138
00:05:40,557 --> 00:05:41,558
What's the name of that new one,
139
00:05:41,602 --> 00:05:42,864
that... the young one,
140
00:05:42,907 --> 00:05:45,345
the... the... the new head
of Complex Prosecutions?
141
00:05:45,388 --> 00:05:46,520
- Chapman.
- Her.
142
00:05:46,563 --> 00:05:47,999
- You call her.
- Okay.
143
00:05:48,043 --> 00:05:50,959
You let her know I'm coming.
You get her on board.
144
00:05:51,002 --> 00:05:52,221
She's ambitious.
145
00:05:52,264 --> 00:05:53,657
She's gonna want to stake a claim.
146
00:05:53,701 --> 00:05:55,485
You get me everything
you can get on her.
147
00:05:55,529 --> 00:05:56,834
- Right. Copy.
- All right.
148
00:05:56,878 --> 00:05:59,010
- Start boxing up our evidence.
- Copy you, boss.
149
00:05:59,054 --> 00:06:01,595
- Let's get it over there now.
- Yeah, guys...
150
00:06:02,927 --> 00:06:09,891
♪
151
00:06:37,135 --> 00:06:38,572
Anna?
152
00:06:38,615 --> 00:06:40,965
Anna, we need to talk
about what comes next.
153
00:06:41,009 --> 00:06:42,636
I die.
154
00:06:44,534 --> 00:06:46,057
For nothing, right?
155
00:06:46,101 --> 00:06:50,018
Escano finds me,
and he kills me, and I die.
156
00:06:50,061 --> 00:06:53,238
♪
157
00:06:53,282 --> 00:06:54,892
- No.
- I'm no different
158
00:06:54,936 --> 00:06:56,503
than any of these men, right?
159
00:06:56,546 --> 00:06:59,569
I mean, actually, I'm worse.
160
00:07:00,071 --> 00:07:01,159
He trusted me.
161
00:07:01,203 --> 00:07:03,248
Yeah, he did.
162
00:07:03,292 --> 00:07:06,338
- And it didn't mean anything.
- No, it did.
163
00:07:06,382 --> 00:07:08,245
It does.
164
00:07:09,167 --> 00:07:10,343
Anna...
165
00:07:10,367 --> 00:07:11,605
[SIGHS]
166
00:07:11,648 --> 00:07:13,345
It's not over.
167
00:07:13,389 --> 00:07:14,912
I am getting Escano off the streets.
168
00:07:14,956 --> 00:07:17,654
It was never enough
without somebody close,
169
00:07:17,698 --> 00:07:21,092
without me, because
that's why you were using me.
170
00:07:21,136 --> 00:07:22,728
You needed me.
171
00:07:22,772 --> 00:07:24,135
Anna...
172
00:07:25,053 --> 00:07:27,838
I won't let anything happen to you.
173
00:07:29,797 --> 00:07:31,320
We're getting Escano.
174
00:07:31,363 --> 00:07:34,366
♪
175
00:07:34,410 --> 00:07:35,890
Come on, Anna, you know me.
176
00:07:35,933 --> 00:07:38,233
- When I say...
- I don't know you!
177
00:07:38,719 --> 00:07:40,503
You lied to me.
178
00:07:40,547 --> 00:07:42,028
Yes.
179
00:07:43,027 --> 00:07:44,289
I did.
180
00:07:44,333 --> 00:07:46,422
♪
181
00:07:46,466 --> 00:07:48,368
I'm not lying now.
182
00:07:49,556 --> 00:07:51,514
We are getting Escano.
183
00:07:51,558 --> 00:07:58,129
♪
184
00:07:58,173 --> 00:08:00,175
I need you to stay here at the district.
185
00:08:00,218 --> 00:08:03,613
An ASA is gonna come talk
to you, question you.
186
00:08:04,919 --> 00:08:07,008
Then Witness Protection
is gonna escort you
187
00:08:07,051 --> 00:08:08,183
to a safe house.
188
00:08:08,226 --> 00:08:10,402
Rafa can meet you there once it's clear.
189
00:08:10,446 --> 00:08:11,891
Anna...
190
00:08:12,361 --> 00:08:14,319
it's only temporary.
191
00:08:14,363 --> 00:08:18,280
I will come find you
as soon as Escano's in custody.
192
00:08:20,804 --> 00:08:22,736
- Anna.
- I hear you.
193
00:08:23,285 --> 00:08:28,899
♪
194
00:08:31,206 --> 00:08:32,555
We're not done yet.
195
00:08:32,599 --> 00:08:34,862
♪
196
00:08:34,905 --> 00:08:36,690
And, uh, so I understand...
197
00:08:36,733 --> 00:08:38,822
when Escano told you
this address this morning
198
00:08:38,866 --> 00:08:42,565
and you said it was, uh, 1224 Ashland...
199
00:08:42,609 --> 00:08:44,741
- Addison. It was Addison.
- Addison.
200
00:08:45,251 --> 00:08:46,588
When he told you this address,
201
00:08:46,631 --> 00:08:48,223
did he tell you that you were
picking up narcotics?
202
00:08:48,266 --> 00:08:50,051
Did he use those words?
203
00:08:50,094 --> 00:08:52,619
He didn't use the word "narcotics."
204
00:08:52,662 --> 00:08:54,664
But you knew what he meant?
205
00:08:54,708 --> 00:08:57,972
Phillips, Hartman,
I want you guys over here.
206
00:08:58,015 --> 00:09:00,017
Thanks.
207
00:09:00,061 --> 00:09:01,192
Yeah, I knew what he meant.
208
00:09:01,236 --> 00:09:03,064
He didn't have to say the words...
209
00:09:03,107 --> 00:09:04,848
But has he ever spoken
of narcotics with you,
210
00:09:04,892 --> 00:09:06,502
of heroin, of cocaine, of marijuana?
211
00:09:06,546 --> 00:09:07,851
Wait, are we really gonna sit
here and list off...
212
00:09:07,895 --> 00:09:09,418
If she's never heard him speak of drugs,
213
00:09:09,461 --> 00:09:11,551
that's something ASA Chapman
and I need to know.
214
00:09:11,594 --> 00:09:14,728
♪
215
00:09:14,771 --> 00:09:16,643
No, he never mentioned narcotics,
216
00:09:16,686 --> 00:09:18,514
but that doesn't mean it wasn't clear.
217
00:09:18,558 --> 00:09:20,777
He had cash. He was gonna buy dope.
218
00:09:20,821 --> 00:09:22,779
Have you ever seen him
in possession of narcotics?
219
00:09:22,823 --> 00:09:24,999
♪
220
00:09:25,042 --> 00:09:26,466
No.
221
00:09:26,957 --> 00:09:29,090
Have you ever seen him
in possession of a firearm?
222
00:09:29,133 --> 00:09:31,614
♪
223
00:09:31,658 --> 00:09:32,702
No.
224
00:09:32,746 --> 00:09:33,921
Absolutely, we can do that.
225
00:09:33,964 --> 00:09:35,487
And have you ever heard Escano
226
00:09:35,531 --> 00:09:38,099
order the sale of narcotics using words?
227
00:09:38,142 --> 00:09:41,624
♪
228
00:09:41,668 --> 00:09:42,799
No.
229
00:09:42,843 --> 00:09:45,497
♪
230
00:09:45,541 --> 00:09:47,868
Did you hear Escano order
the rape of Isabel Otero?
231
00:09:48,363 --> 00:09:50,198
[SCOFFS] No.
232
00:09:50,241 --> 00:09:52,896
♪
233
00:09:52,940 --> 00:09:55,029
And did Escano ever mention in specifics
234
00:09:55,072 --> 00:09:57,414
what those young men did
to Isabel Otero?
235
00:09:57,814 --> 00:10:02,384
♪
236
00:10:02,427 --> 00:10:03,777
No.
237
00:10:03,820 --> 00:10:06,107
Did you ever hear Escano
mention outright
238
00:10:06,150 --> 00:10:08,172
the ordering of initiation rapes?
239
00:10:09,478 --> 00:10:10,635
No.
240
00:10:11,761 --> 00:10:15,615
Did you hear Escano order
the suicide of Adrian Silva?
241
00:10:15,658 --> 00:10:19,053
No, but he did.
242
00:10:19,096 --> 00:10:22,665
And did you ever hear Escano
mention the homicides
243
00:10:22,709 --> 00:10:26,103
of Miguel Vincente, Pedro Vincente,
244
00:10:26,526 --> 00:10:30,155
Blanca Consuela, or Paco Gutiérrez?
245
00:10:30,630 --> 00:10:31,935
No.
246
00:10:32,636 --> 00:10:34,590
Anna... It's Anna, right?
247
00:10:34,634 --> 00:10:39,769
♪
248
00:10:39,813 --> 00:10:41,510
Have you ever heard Javier Escano
249
00:10:41,553 --> 00:10:43,585
order any homicide?
250
00:10:44,339 --> 00:10:45,383
No.
251
00:10:47,211 --> 00:10:49,126
Have you ever, with your own eyes,
252
00:10:49,170 --> 00:10:52,695
seen Javier Escano conduct
any illegal activity?
253
00:10:52,739 --> 00:10:55,480
♪
254
00:10:55,524 --> 00:10:57,182
No.
255
00:10:57,831 --> 00:11:00,572
And have you ever, with your own ears,
256
00:11:00,616 --> 00:11:03,793
heard Javier Escano speak
of any illegal activity
257
00:11:03,837 --> 00:11:05,665
in which he takes part?
258
00:11:07,734 --> 00:11:09,277
No, I haven't.
259
00:11:09,320 --> 00:11:16,023
♪
260
00:11:20,244 --> 00:11:23,118
Officers are here
for Anna's witness protection.
261
00:11:23,162 --> 00:11:25,162
The house is all set up.
262
00:11:25,206 --> 00:11:26,669
Is she ready?
263
00:11:27,730 --> 00:11:28,905
Yeah.
264
00:11:28,949 --> 00:11:31,473
Yeah, I think they're all done with her.
265
00:11:31,516 --> 00:11:32,884
Okay.
266
00:11:33,344 --> 00:11:40,177
♪
267
00:11:40,221 --> 00:11:42,136
You don't have it. It's not enough.
268
00:11:42,179 --> 00:11:45,095
Your CI never made the connect
between Escano and the drugs.
269
00:11:45,139 --> 00:11:46,575
You never found the stash house.
270
00:11:46,618 --> 00:11:48,751
Escano didn't make the buy.
It isn't transactional.
271
00:11:48,795 --> 00:11:50,797
- Dry conspiracy.
- It's still not there.
272
00:11:50,840 --> 00:11:52,015
I have his money house.
273
00:11:52,059 --> 00:11:54,844
I can't make the wash with that house.
274
00:11:55,240 --> 00:11:57,194
This is all indicative behavior.
275
00:11:57,238 --> 00:11:59,196
Escano bribed me.
276
00:11:59,577 --> 00:12:01,372
He blew up a truck full of dope.
277
00:12:01,416 --> 00:12:03,244
Which you can't prove.
278
00:12:03,287 --> 00:12:05,028
He almost killed my officers,
279
00:12:05,072 --> 00:12:07,814
and he is cleaning house right now.
280
00:12:08,127 --> 00:12:10,164
This man is gonna have an escape plan.
281
00:12:10,207 --> 00:12:12,253
I mean, he's already moving.
282
00:12:12,296 --> 00:12:13,950
TACT has eyes on him as we speak.
283
00:12:13,994 --> 00:12:15,996
He's at the bakery.
284
00:12:16,039 --> 00:12:17,737
He is gonna be dumping evidence.
285
00:12:17,780 --> 00:12:20,348
Any files, any ledgers that exist,
286
00:12:20,391 --> 00:12:22,829
they are all gonna be gone
if we don't move now.
287
00:12:22,872 --> 00:12:24,482
But we can't move. You don't have it.
288
00:12:24,526 --> 00:12:26,073
This is not enough
for an arrest warrant.
289
00:12:26,117 --> 00:12:27,921
He's gonna kill my CI!
290
00:12:27,964 --> 00:12:30,010
Then protect her, but
I'm not jumping on this case.
291
00:12:30,053 --> 00:12:31,526
Yes, you are.
292
00:12:32,229 --> 00:12:33,622
Excuse me?
293
00:12:33,862 --> 00:12:35,972
You're the youngest head
of Complex Prosecution.
294
00:12:36,016 --> 00:12:37,757
I'm handing you your career.
295
00:12:39,193 --> 00:12:43,179
The biggest cartel-affiliated
DTO in Chicago.
296
00:12:44,247 --> 00:12:47,070
We move now, I will hand you Escano.
297
00:12:47,114 --> 00:12:50,421
I'll find you ledgers.
I'll find you the stash house.
298
00:12:50,465 --> 00:12:53,860
I'll find you more smack than
you can fit in a press photo.
299
00:12:53,903 --> 00:12:56,259
And I'll get you cartel heads.
300
00:12:57,385 --> 00:13:00,127
I will make Escano sing to me.
301
00:13:03,086 --> 00:13:04,767
Or if you don't...
302
00:13:05,959 --> 00:13:08,396
I promise you I will find a fed.
303
00:13:09,092 --> 00:13:10,615
I'll bribe him.
304
00:13:10,659 --> 00:13:12,313
I'll squeeze him.
305
00:13:12,356 --> 00:13:15,278
I will force him until I'm moving.
306
00:13:16,279 --> 00:13:18,058
And when I get Escano,
307
00:13:18,101 --> 00:13:21,626
I'll make sure the ivory tower
knows that you passed,
308
00:13:22,076 --> 00:13:24,238
that you wasted every dollar
of city money
309
00:13:24,281 --> 00:13:26,080
and didn't recover a cent.
310
00:13:27,023 --> 00:13:28,958
I will humiliate you.
311
00:13:30,627 --> 00:13:32,289
Six months into your sad, little career,
312
00:13:32,333 --> 00:13:34,335
you'll be out looking for a job.
313
00:13:34,378 --> 00:13:36,119
[SCOFFS]
314
00:13:36,424 --> 00:13:38,468
- I've heard of you.
- Yeah?
315
00:13:38,992 --> 00:13:41,298
Then you know I'm good for it.
316
00:13:41,554 --> 00:13:42,996
I'm not magic.
317
00:13:43,399 --> 00:13:46,359
I can't get you
an arrest warrant... no one can.
318
00:13:48,653 --> 00:13:50,699
But I'll get you
documentary search warrants
319
00:13:50,742 --> 00:13:52,483
on every property linked to Escano.
320
00:13:52,527 --> 00:13:53,733
Thank you.
321
00:13:54,703 --> 00:14:01,841
♪
322
00:14:09,936 --> 00:14:12,808
Chicago PD! We have a warrant
to search the premises!
323
00:14:12,852 --> 00:14:17,900
♪
324
00:14:17,944 --> 00:14:19,989
- Anybody in here?
- Police! Search warrant!
325
00:14:20,033 --> 00:14:21,991
I'm moving, I'm moving, I'm moving.
326
00:14:22,035 --> 00:14:24,820
♪
327
00:14:24,864 --> 00:14:26,909
Back room's clear.
328
00:14:29,042 --> 00:14:30,603
Got tech.
329
00:14:31,609 --> 00:14:38,442
♪
330
00:14:38,486 --> 00:14:40,531
- Bag it and tag it.
- Got it.
331
00:14:40,575 --> 00:14:43,186
All right, everybody, listen up!
332
00:14:43,230 --> 00:14:47,016
I want you to hold back
until we escort Escano out!
333
00:14:47,060 --> 00:14:49,410
- Copy.
- Let's go.
334
00:14:49,453 --> 00:14:54,763
♪
335
00:14:54,806 --> 00:14:55,982
[KNOCK AT DOOR]
336
00:14:56,025 --> 00:14:58,506
Chicago PD! Open up!
337
00:14:58,549 --> 00:14:59,898
[KNOCK AT DOOR]
338
00:14:59,922 --> 00:15:01,105
Open up, Escano!
339
00:15:01,149 --> 00:15:03,554
We know you're in there! Come on!
340
00:15:03,598 --> 00:15:10,518
♪
341
00:15:15,740 --> 00:15:17,917
Escano?
342
00:15:18,276 --> 00:15:20,153
It's Sergeant Voight!
343
00:15:21,398 --> 00:15:23,906
Come on out. We got a warrant.
344
00:15:24,619 --> 00:15:31,582
♪
345
00:15:45,379 --> 00:15:46,771
Escano?
346
00:15:46,815 --> 00:15:50,732
♪
347
00:15:51,100 --> 00:15:52,603
Escano?
348
00:15:52,647 --> 00:15:59,610
♪
349
00:16:13,102 --> 00:16:15,583
Voight? Voight, you clear?
350
00:16:16,584 --> 00:16:19,195
[DRAMATIC MUSIC]
351
00:16:19,239 --> 00:16:20,936
What the hell happened?
352
00:16:20,980 --> 00:16:23,547
5021 George, roll me an ambo
to Cárabo on Racine.
353
00:16:23,591 --> 00:16:24,940
I got a male, stab wound.
354
00:16:24,984 --> 00:16:27,987
Copy, 5021 George. Ambo en route.
355
00:16:28,030 --> 00:16:29,031
Here.
356
00:16:29,075 --> 00:16:34,732
♪
357
00:16:34,776 --> 00:16:36,647
- Sarge, good?
- Get back.
358
00:16:36,691 --> 00:16:38,823
No one steps inside.
359
00:16:38,867 --> 00:16:40,042
- Yes, sir.
- Go! Go.
360
00:16:40,086 --> 00:16:41,217
Go clear the block.
361
00:16:41,261 --> 00:16:42,784
Everybody, back.
362
00:16:42,827 --> 00:16:45,395
Set up a four-block perimeter.
363
00:16:45,439 --> 00:16:52,576
♪
364
00:17:01,020 --> 00:17:03,848
Trudy, I need you to call
Anna's protection detail
365
00:17:03,892 --> 00:17:05,415
at the safe house right now.
366
00:17:05,459 --> 00:17:07,635
You have them check on her,
then you call me right back.
367
00:17:07,678 --> 00:17:09,971
Only use a landline.
368
00:17:10,986 --> 00:17:12,944
- Talk to me, Jay!
- Ambo's five minutes out.
369
00:17:12,988 --> 00:17:15,164
Stop, stop. Lie still. Just be still.
370
00:17:15,208 --> 00:17:17,123
You're losing too much blood.
371
00:17:17,166 --> 00:17:19,038
[WEAKLY] Anna stabbed me.
372
00:17:19,081 --> 00:17:20,343
[COUGHS]
373
00:17:20,387 --> 00:17:23,151
Anna stabbed me.
374
00:17:24,130 --> 00:17:26,219
[COUGHS]
375
00:17:26,262 --> 00:17:27,263
Trudy.
376
00:17:27,307 --> 00:17:28,917
Anna's gone, Hank.
377
00:17:28,960 --> 00:17:30,962
Officers said she went to take a shower.
378
00:17:31,006 --> 00:17:32,703
She said she needed some time.
379
00:17:32,747 --> 00:17:34,096
The water was still running.
380
00:17:34,140 --> 00:17:35,967
They just went and checked,
and she's gone.
381
00:17:36,011 --> 00:17:38,100
She must have left through the window.
382
00:17:38,144 --> 00:17:40,189
- Yikes.
- Yeah.
383
00:17:40,233 --> 00:17:42,496
♪
384
00:17:42,539 --> 00:17:44,547
I got it. I got it.
385
00:17:45,107 --> 00:17:46,848
Oh, God.
386
00:17:46,891 --> 00:17:49,024
Come on, no. You're not dying like this.
387
00:17:49,068 --> 00:17:51,461
Hang on! Where the hell's that ambo?
388
00:17:51,505 --> 00:17:53,159
5021 George, where's my ambo at?
389
00:17:53,202 --> 00:17:55,161
5021 George, three minutes out.
390
00:17:55,204 --> 00:17:57,685
That's too much time! Come on, hang on!
391
00:17:57,728 --> 00:17:59,295
Come on, hang on.
392
00:17:59,339 --> 00:18:03,473
Hang on. You hang on.
You're not gonna die like this.
393
00:18:03,517 --> 00:18:05,301
Stay with me.
394
00:18:05,345 --> 00:18:07,651
Stay with me!
395
00:18:07,695 --> 00:18:09,392
Stay with me.
396
00:18:09,436 --> 00:18:11,873
Come on. Come on, stay with me.
397
00:18:13,435 --> 00:18:14,784
Come on!
398
00:18:16,182 --> 00:18:17,444
Fight!
399
00:18:17,487 --> 00:18:24,625
♪
400
00:18:41,511 --> 00:18:42,773
- Clear to search?
- No.
401
00:18:42,817 --> 00:18:44,732
No one goes inside but my team.
402
00:18:44,775 --> 00:18:46,516
It's a crime scene. Put the tape up.
403
00:18:46,560 --> 00:18:47,648
- Copy that.
- Let's go.
404
00:18:47,691 --> 00:18:49,258
What happened? We heard the radio call.
405
00:18:49,302 --> 00:18:51,434
Escano was stabbed.
Happened before we got there.
406
00:18:51,478 --> 00:18:53,044
Look, just work the scene with Jay.
407
00:18:53,088 --> 00:18:54,829
Listen to me.
408
00:18:54,872 --> 00:18:57,788
No one else goes inside that place.
409
00:18:57,832 --> 00:18:59,616
We do this in-house, off the books.
410
00:18:59,660 --> 00:19:02,141
- Why off the books?
- Off the books.
411
00:19:02,184 --> 00:19:04,055
Just keep it off.
412
00:19:05,535 --> 00:19:08,408
[CAR DOOR CLOSES, TIRES SQUEALING]
413
00:19:08,451 --> 00:19:15,589
♪
414
00:19:16,677 --> 00:19:18,200
Anna?
415
00:19:18,244 --> 00:19:24,250
♪
416
00:19:24,293 --> 00:19:25,512
Anna?
417
00:19:25,555 --> 00:19:29,472
♪
418
00:19:29,516 --> 00:19:30,821
Oh, man.
419
00:19:30,865 --> 00:19:32,530
Anna, are you here?
420
00:19:33,433 --> 00:19:34,825
Anna?
421
00:19:34,869 --> 00:19:42,006
♪
422
00:20:13,647 --> 00:20:15,039
Hi, Maria.
423
00:20:15,083 --> 00:20:16,824
This is Sergeant Hank Voight
with the Chicago Police.
424
00:20:16,867 --> 00:20:18,492
Is Anna there?
425
00:20:19,869 --> 00:20:23,483
Okay, look, I know
you're watching her son, Rafa.
426
00:20:23,526 --> 00:20:26,442
If you see Anna, you hear from her,
427
00:20:26,486 --> 00:20:29,271
I want you to call me back
immediately at this number,
428
00:20:29,315 --> 00:20:31,273
and only me, not the cops outside.
429
00:20:31,317 --> 00:20:32,970
Do you understand?
430
00:20:34,581 --> 00:20:36,409
No, no, no, no, she... no, no.
431
00:20:36,452 --> 00:20:37,758
She's okay.
432
00:20:37,801 --> 00:20:40,848
It's just, uh, she could be in danger.
433
00:20:40,891 --> 00:20:43,184
That's why I need to talk to her.
434
00:20:44,373 --> 00:20:46,070
Yeah.
435
00:20:46,114 --> 00:20:48,334
So w-whatever she says to you,
436
00:20:48,377 --> 00:20:51,293
I want you to call me and only me.
437
00:20:51,337 --> 00:20:52,468
You understand?
438
00:20:52,512 --> 00:20:54,470
Great. Thank you.
439
00:20:54,514 --> 00:21:01,695
♪
440
00:21:21,367 --> 00:21:23,064
Where's Anna?
441
00:21:23,107 --> 00:21:25,153
Hold on. You're gonna talk to me.
442
00:21:25,680 --> 00:21:28,287
We can either talk here,
or we can talk inside with the others,
443
00:21:28,330 --> 00:21:29,853
but either way, we're talking.
444
00:21:34,467 --> 00:21:36,817
Escano gave us a dying declaration,
445
00:21:36,860 --> 00:21:38,406
and we both heard it.
446
00:21:39,448 --> 00:21:41,735
So this moment right here,
this is what we talked about,
447
00:21:41,778 --> 00:21:43,411
months ago.
448
00:21:43,824 --> 00:21:45,608
When you're about to go off the deep end
449
00:21:45,652 --> 00:21:46,907
and when you're about to cross lines
450
00:21:46,951 --> 00:21:49,391
that jeopardize every single
person on this team,
451
00:21:49,435 --> 00:21:51,222
you come to me.
452
00:21:51,266 --> 00:21:52,694
Let me help.
453
00:21:52,738 --> 00:21:55,792
And how exactly are you going to help?
454
00:21:56,750 --> 00:21:59,318
We bring Anna in on her own.
We claim self-defense.
455
00:21:59,361 --> 00:22:01,494
She tried to castrate him.
456
00:22:03,104 --> 00:22:04,845
She stabbed him six times,
457
00:22:04,888 --> 00:22:07,326
and now she's running and not well.
458
00:22:08,544 --> 00:22:11,373
There is no shiny fix for this, Jay.
459
00:22:11,417 --> 00:22:13,107
Then what are you gonna do?
460
00:22:14,768 --> 00:22:16,235
Just tell me.
461
00:22:17,246 --> 00:22:19,988
I'm standing here.
I'm offering you help.
462
00:22:21,407 --> 00:22:22,950
So tell me.
463
00:22:24,034 --> 00:22:25,828
I am gonna save her.
464
00:22:26,579 --> 00:22:28,782
You know she can't just walk from this.
465
00:22:28,825 --> 00:22:30,914
I put her here...
466
00:22:30,958 --> 00:22:32,877
so I'm saving her.
467
00:22:33,787 --> 00:22:35,397
How?
468
00:22:35,441 --> 00:22:38,357
[DRAMATIC MUSIC]
469
00:22:38,612 --> 00:22:40,788
Clean what I can.
470
00:22:41,969 --> 00:22:43,840
Find her first.
471
00:22:43,884 --> 00:22:46,277
Control it as best I can.
472
00:22:46,321 --> 00:22:51,021
♪
473
00:22:51,065 --> 00:22:52,897
Look, you want to help me, Jay?
474
00:22:53,850 --> 00:22:55,809
Then help me save her.
475
00:22:56,828 --> 00:23:02,772
♪
476
00:23:08,746 --> 00:23:10,040
All right, what are we waiting for?
477
00:23:10,084 --> 00:23:11,477
Where are we?
478
00:23:11,520 --> 00:23:13,392
Uh, no murder weapon
was recovered at the scene,
479
00:23:13,435 --> 00:23:14,871
but it was messy.
480
00:23:14,915 --> 00:23:18,658
Forensics is confident
they'll pull fingerprints, DNA.
481
00:23:18,701 --> 00:23:20,573
Also, there was no sign of forced entry,
482
00:23:20,616 --> 00:23:22,879
so whoever murdered Escano
had access to the bakery.
483
00:23:22,923 --> 00:23:24,185
Hmm.
484
00:23:24,228 --> 00:23:26,230
They also knew
where the TACT officers were.
485
00:23:26,274 --> 00:23:28,015
Killer avoided them.
486
00:23:28,581 --> 00:23:31,540
Pulled PODs from the back. We got this.
487
00:23:31,584 --> 00:23:33,194
It's a Chevy, no plates.
488
00:23:33,237 --> 00:23:34,978
Pulls into the next-door storefront
489
00:23:35,022 --> 00:23:36,676
20 minutes before you and Jay arrive.
490
00:23:36,719 --> 00:23:38,068
- Hmm.
- 20 minutes...
491
00:23:38,112 --> 00:23:39,548
that's plenty of time, Sarge.
492
00:23:39,592 --> 00:23:41,550
Whoever's inside
did not get caught on camera,
493
00:23:41,594 --> 00:23:42,943
so we're thinking that the killer
494
00:23:42,986 --> 00:23:45,511
accessed Cárabo
through the shared stairwell
495
00:23:45,554 --> 00:23:46,990
at the storefront next door.
496
00:23:47,034 --> 00:23:50,080
TACT wasn't looking
for anyone entering next door.
497
00:23:50,124 --> 00:23:52,648
They only had eyes for Escano,
so they didn't see a thing.
498
00:23:52,692 --> 00:23:56,173
Okay. It's all possible, right?
499
00:23:56,217 --> 00:23:57,566
We keep digging.
500
00:23:57,610 --> 00:23:59,873
Escano's got hundreds of enemies.
501
00:23:59,916 --> 00:24:01,298
What about Anna?
502
00:24:02,550 --> 00:24:04,007
Her protection officers are asking
503
00:24:04,051 --> 00:24:05,356
if we put a BOLO out on her.
504
00:24:05,400 --> 00:24:07,141
They lost eyes on her hours ago,
505
00:24:07,184 --> 00:24:09,473
and if she's not with them,
then she's a suspect.
506
00:24:10,391 --> 00:24:12,320
I will take care of Anna.
507
00:24:13,936 --> 00:24:15,279
And what the hell are we doing now,
508
00:24:15,323 --> 00:24:16,716
Sergeant Voight?
509
00:24:19,483 --> 00:24:21,460
I quite get that Escano was
butchered before you got there.
510
00:24:21,503 --> 00:24:24,114
The man just blew up $2 million worth
511
00:24:24,158 --> 00:24:25,289
of the cartel's dope.
512
00:24:25,333 --> 00:24:27,378
Clearly the cartel is striking back.
513
00:24:27,422 --> 00:24:28,902
Exactly, so you're telling me
514
00:24:28,945 --> 00:24:30,469
you have what, dozens of suspects?
515
00:24:30,512 --> 00:24:31,600
I got more than that.
516
00:24:31,644 --> 00:24:33,455
Well, that's a problem, isn't it?
517
00:24:34,342 --> 00:24:35,517
My searches, Voight...
518
00:24:35,561 --> 00:24:38,781
why the hell do you think I'm here?
519
00:24:38,825 --> 00:24:41,523
You promised me Los Temidos, all of it,
520
00:24:41,567 --> 00:24:42,916
not just a dead man
on the floor of a bakery.
521
00:24:42,959 --> 00:24:44,483
And I am going to get you all of it.
522
00:24:44,526 --> 00:24:46,006
Yes, you are, so you're gonna drop
523
00:24:46,049 --> 00:24:48,182
Escano's murder down
to Homicide detectives
524
00:24:48,225 --> 00:24:49,749
- right the hell now.
- No. No.
525
00:24:49,792 --> 00:24:51,620
The fact that I have
to come here and explain
526
00:24:51,664 --> 00:24:53,448
to you that you're not working
a street murder
527
00:24:53,492 --> 00:24:55,102
after promising me my career...
528
00:24:55,145 --> 00:24:57,104
- Let me tell you something...
- With a threat and a smile.
529
00:24:57,147 --> 00:25:00,063
I am not dropping anything.
This is my case, all of it.
530
00:25:00,107 --> 00:25:02,326
- I'm sure this can wait.
- We got a hit on the Chevy.
531
00:25:02,370 --> 00:25:04,570
We followed it on PODs.
We're moving on it now.
532
00:25:05,504 --> 00:25:07,027
Sergeant.
533
00:25:07,489 --> 00:25:10,073
No, no, no, no, no.
You stay on Los Temidos.
534
00:25:10,117 --> 00:25:11,814
You stay on our searches.
535
00:25:11,858 --> 00:25:14,164
Listen to me... everything
we recovered, you inventory,
536
00:25:14,208 --> 00:25:16,993
you dissect, you find something
we can move on.
537
00:25:17,037 --> 00:25:19,561
Ledgers, nicknames, coded addresses.
538
00:25:19,605 --> 00:25:21,694
Break into any cell phones we recovered.
539
00:25:21,737 --> 00:25:23,565
You don't need a warrant
for a dead man's phone.
540
00:25:23,609 --> 00:25:25,567
Ain't that right, ASA?
541
00:25:25,611 --> 00:25:27,743
Look, Chapman will stay here
with you to monitor.
542
00:25:27,787 --> 00:25:30,311
The second you find
that evidence, you move on it.
543
00:25:30,354 --> 00:25:32,182
Don't wait on me.
544
00:25:32,723 --> 00:25:34,010
All right.
545
00:25:34,054 --> 00:25:40,974
♪
546
00:25:49,635 --> 00:25:51,375
Ah, Hailey...
547
00:25:51,419 --> 00:25:52,681
you check that side lot.
548
00:25:52,725 --> 00:25:54,857
Jay and I got inside.
549
00:25:54,901 --> 00:25:56,032
Let's go.
550
00:25:56,076 --> 00:25:59,601
♪
551
00:25:59,645 --> 00:26:02,561
All right, you see or hear
anything, you call out.
552
00:26:02,604 --> 00:26:04,475
Take that side. I'm in here.
553
00:26:04,519 --> 00:26:11,613
♪
554
00:26:17,097 --> 00:26:18,489
Anna?
555
00:26:18,533 --> 00:26:25,627
♪
556
00:27:10,672 --> 00:27:12,587
What the hell are you doing?
557
00:27:12,631 --> 00:27:15,024
[DRAMATIC MUSIC]
558
00:27:15,068 --> 00:27:17,461
Go back out front, Hailey!
559
00:27:17,505 --> 00:27:20,377
- We're not doing this again.
- Again?
560
00:27:20,421 --> 00:27:21,770
I won't. [CAR DOOR CLOSES]
561
00:27:22,460 --> 00:27:24,686
I'm not lying to the team.
I'm not hiding evidence.
562
00:27:24,730 --> 00:27:26,557
I'm not burying another murder.
563
00:27:26,601 --> 00:27:28,385
This is not that.
564
00:27:28,429 --> 00:27:30,474
This is that. She murdered him.
565
00:27:30,518 --> 00:27:33,216
Premeditated,
in cold blood, she killed him.
566
00:27:33,260 --> 00:27:35,697
She also gave her life for this case,
567
00:27:35,741 --> 00:27:37,786
for this unit... for me.
568
00:27:37,830 --> 00:27:39,788
We all care about her, Sarge,
569
00:27:39,832 --> 00:27:41,703
but she just slaughtered somebody.
570
00:27:41,747 --> 00:27:43,270
She's clearly terrified.
571
00:27:43,313 --> 00:27:45,098
She hasn't slept in 48 hours.
She's not okay.
572
00:27:45,141 --> 00:27:46,447
I know that.
573
00:27:46,490 --> 00:27:48,231
Then you also know that there's gonna be
574
00:27:48,275 --> 00:27:50,059
more evidence than you can bury.
575
00:27:50,103 --> 00:27:52,714
- You can't save this.
- Hey.
576
00:27:52,758 --> 00:27:53,933
Hey.
577
00:27:53,976 --> 00:27:55,369
Someone is gonna hear you.
578
00:27:55,412 --> 00:27:56,971
Then let them hear me.
579
00:27:56,995 --> 00:27:58,372
[PHONE VIBRATING]
580
00:27:58,415 --> 00:27:59,895
What the hell are you doing?
581
00:27:59,939 --> 00:28:01,854
Are you gonna help him commit a felony?
582
00:28:01,897 --> 00:28:06,641
♪
583
00:28:06,685 --> 00:28:08,861
[TIRES SCREECHING]
584
00:28:08,904 --> 00:28:12,778
♪
585
00:28:12,821 --> 00:28:14,910
Voight, Intelligence.
586
00:28:14,954 --> 00:28:22,135
♪
587
00:28:23,440 --> 00:28:24,920
The cops outside won't tell me anything.
588
00:28:24,964 --> 00:28:26,139
Okay, what did Anna say?
589
00:28:26,182 --> 00:28:27,662
I don't get it.
She's clearly in trouble.
590
00:28:27,706 --> 00:28:29,577
Maria, Maria, you called me here.
591
00:28:29,620 --> 00:28:31,013
What did Anna say?
592
00:28:31,057 --> 00:28:32,449
She called me about 20 minutes ago.
593
00:28:32,493 --> 00:28:34,321
- Okay, from what phone?
- I don't know.
594
00:28:34,364 --> 00:28:37,280
- It was a different number.
- What did she tell you?
595
00:28:37,324 --> 00:28:39,630
She wanted me to meet her with Rafa.
596
00:28:39,674 --> 00:28:40,806
She wanted her son.
597
00:28:40,849 --> 00:28:43,591
She... she talked with Rafa
on the phone.
598
00:28:43,634 --> 00:28:47,116
Then she was crying to me,
screaming at me,
599
00:28:47,160 --> 00:28:50,119
how I needed to meet her right now.
600
00:28:50,163 --> 00:28:52,165
She sounded wrong.
601
00:28:52,208 --> 00:28:53,775
- It all felt wrong.
- Okay.
602
00:28:53,819 --> 00:28:55,124
Where did she want to meet you?
603
00:28:55,168 --> 00:28:56,996
She told me not to say anything.
604
00:28:57,039 --> 00:28:58,954
I know, but you said it felt wrong.
605
00:28:58,998 --> 00:29:00,695
Maria, it was wrong.
606
00:29:00,739 --> 00:29:02,653
[FOOTSTEPS APPROACHING]
607
00:29:04,601 --> 00:29:06,048
Hey, Rafa.
608
00:29:06,478 --> 00:29:07,963
Everything's okay.
609
00:29:08,007 --> 00:29:09,704
Go back with Lara.
610
00:29:09,982 --> 00:29:11,942
I'll come meet you in a second, okay?
611
00:29:12,489 --> 00:29:15,405
Maria, listen to me... I promise you...
612
00:29:15,449 --> 00:29:18,974
I'm gonna help Anna.
I'm gonna make sure she's okay.
613
00:29:19,764 --> 00:29:21,983
Now, please, where is she?
614
00:29:23,587 --> 00:29:25,122
For her.
615
00:29:26,025 --> 00:29:27,809
Yeah, can you spell that for me?
616
00:29:28,250 --> 00:29:30,551
E-L-L-A. Okay.
617
00:29:30,594 --> 00:29:31,944
Yeah, okay.
618
00:29:31,987 --> 00:29:33,684
Great. Thank you.
619
00:29:33,728 --> 00:29:35,295
Hey, the VIN number on the Chevy
620
00:29:35,338 --> 00:29:37,514
belongs to a Lupa Garciella.
621
00:29:37,558 --> 00:29:39,386
It's Anna's next-door neighbor.
622
00:29:39,429 --> 00:29:41,388
She reported the car missing
along with her wallet
623
00:29:41,431 --> 00:29:43,259
and her cell phone, so that's
gonna be what Anna's using.
624
00:29:43,303 --> 00:29:44,521
Hailey, hold on. Hold on.
Hailey, stop. Hold on.
625
00:29:44,565 --> 00:29:45,871
- What?
- Just slow down.
626
00:29:45,914 --> 00:29:47,481
- Why?
- Just for a second.
627
00:29:47,524 --> 00:29:48,830
Because ASA Chapman's upstairs.
628
00:29:48,874 --> 00:29:50,310
If you bring this up
or you start searching Anna
629
00:29:50,353 --> 00:29:51,964
at your desk, and...
630
00:29:52,007 --> 00:29:53,879
And what?
631
00:29:53,922 --> 00:29:55,706
Jay, what are you doing?
632
00:29:55,750 --> 00:29:58,187
Anna murdered somebody.
The evidence is piling up.
633
00:29:58,231 --> 00:29:59,362
Yeah, I get that.
634
00:29:59,406 --> 00:30:00,711
Voight just wants to give her a chance.
635
00:30:00,755 --> 00:30:02,061
- At what?
- At not spending the rest
636
00:30:02,104 --> 00:30:04,541
of her life in a jail cell.
She's got a kid.
637
00:30:04,585 --> 00:30:05,847
She committed a murder on our time
638
00:30:05,891 --> 00:30:07,109
because of us, because of him.
639
00:30:07,153 --> 00:30:08,458
"Because of us"?
640
00:30:08,502 --> 00:30:10,292
Who asked her to kill him?
641
00:30:11,335 --> 00:30:13,212
Nobody wanted that.
642
00:30:14,463 --> 00:30:16,031
We can't do this again.
643
00:30:16,075 --> 00:30:19,861
- You and me, we... we can't do it.
- No, we can't, and we won't.
644
00:30:19,905 --> 00:30:22,168
That's why I'm gonna
find Voight and find Anna
645
00:30:22,211 --> 00:30:24,779
and find a way out of this...
a right way.
646
00:30:25,182 --> 00:30:28,043
You can't save him from himself, Jay.
647
00:30:28,087 --> 00:30:30,045
You can't find a way out for him.
648
00:30:30,089 --> 00:30:31,742
- Maybe I can.
- No, you can't.
649
00:30:31,786 --> 00:30:33,570
We did for you.
650
00:30:33,614 --> 00:30:35,268
And look at what that cost us.
651
00:30:35,311 --> 00:30:38,140
♪
652
00:30:38,184 --> 00:30:40,316
There y'all go.
Where the hell y'all been?
653
00:30:40,360 --> 00:30:41,622
Voight's not answering his phone.
654
00:30:41,665 --> 00:30:43,276
- You know where he is?
- No. What's going on?
655
00:30:43,319 --> 00:30:44,451
We got it... we found ledgers
656
00:30:44,494 --> 00:30:46,235
indicating our top seven cartel chiefs,
657
00:30:46,279 --> 00:30:47,454
price, weight, bank account,
658
00:30:47,497 --> 00:30:49,848
and we think we ID'd the stash house.
659
00:30:49,891 --> 00:30:51,414
ASA wants us to move on this right now
660
00:30:51,458 --> 00:30:53,242
before Temidos finds out about Escano.
661
00:30:53,286 --> 00:30:54,515
- Where's Voight?
- I got him.
662
00:30:54,558 --> 00:30:55,984
You guys run it. I'll find Voight.
663
00:30:56,028 --> 00:30:57,203
All right.
664
00:30:57,246 --> 00:30:59,901
♪
665
00:30:59,945 --> 00:31:02,034
Hailey. Coming?
666
00:31:02,077 --> 00:31:09,215
♪
667
00:31:14,089 --> 00:31:15,874
What are you doing?
668
00:31:15,917 --> 00:31:18,006
Where you go, I go.
669
00:31:18,050 --> 00:31:20,052
Come on.
670
00:31:20,095 --> 00:31:22,010
♪
671
00:31:22,054 --> 00:31:24,056
[ENGINE REVVING]
672
00:31:24,099 --> 00:31:28,190
♪
673
00:31:28,234 --> 00:31:30,236
[HORN BLARING]
674
00:31:30,279 --> 00:31:33,239
[TIRES SQUEALING]
675
00:31:33,282 --> 00:31:40,420
♪
676
00:31:49,255 --> 00:31:52,171
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
677
00:31:52,214 --> 00:31:59,134
♪
678
00:32:30,513 --> 00:32:32,602
[TIRES SQUEALING]
679
00:32:32,646 --> 00:32:33,690
Anna.
680
00:32:33,734 --> 00:32:36,128
[TIRES SQUEALING]
681
00:32:36,171 --> 00:32:37,651
No, no.
682
00:32:39,218 --> 00:32:40,567
Oh, no.
683
00:32:40,610 --> 00:32:43,178
♪
684
00:32:43,222 --> 00:32:45,050
Hey, what the hell are you doing?
685
00:32:45,093 --> 00:32:47,966
How'd you not see me? Are you insane?
686
00:32:48,009 --> 00:32:49,706
What are you doing?
687
00:32:49,750 --> 00:32:50,969
No, no! Stop!
688
00:32:51,012 --> 00:32:52,796
You're gonna drive away?
689
00:32:52,840 --> 00:32:54,885
Really? Are you kidding me?
690
00:32:54,929 --> 00:32:56,887
- Get out of the car!
- Hey, Chicago PD!
691
00:32:56,931 --> 00:32:58,454
- Did you see that?
- Relax. Sir.
692
00:32:58,498 --> 00:33:00,587
She's drunk or high.
She ran the red light.
693
00:33:00,630 --> 00:33:01,675
Sir, I saw.
694
00:33:01,718 --> 00:33:04,025
Okay, listen, are you hurt?
695
00:33:04,069 --> 00:33:05,809
- No.
- Okay, that's good.
696
00:33:05,853 --> 00:33:07,507
All right, I need you to step aside.
697
00:33:07,550 --> 00:33:09,813
Just move to the corner
so I can help her out.
698
00:33:09,857 --> 00:33:11,222
No, I'm not stepping anywhere.
699
00:33:11,265 --> 00:33:12,631
- Sir.
- She was gonna drive away.
700
00:33:12,675 --> 00:33:14,862
Sir, I've got her.
Just move to the corner now.
701
00:33:14,905 --> 00:33:16,690
- I'm calling 911.
- Sir, I am the police.
702
00:33:16,733 --> 00:33:18,170
There's no need to call.
703
00:33:20,041 --> 00:33:22,043
Anna, get out of the car.
704
00:33:22,087 --> 00:33:24,045
You need to get out of the car
right now.
705
00:33:24,089 --> 00:33:27,440
You're okay, but you got to get out.
706
00:33:27,823 --> 00:33:29,616
Anna.
707
00:33:29,991 --> 00:33:32,314
You need to get out now.
708
00:33:32,358 --> 00:33:33,829
Get out.
709
00:33:34,708 --> 00:33:37,885
♪
710
00:33:37,928 --> 00:33:41,976
Okay, okay. Anna, Anna, okay.
711
00:33:42,020 --> 00:33:43,238
Anna, you're okay.
712
00:33:43,282 --> 00:33:44,814
I need you to take a look
at what's happening.
713
00:33:44,857 --> 00:33:47,416
Just take a look around you.
We're on a public street.
714
00:33:47,460 --> 00:33:49,201
There's windows, witnesses,
you understand?
715
00:33:49,244 --> 00:33:52,465
So I need you
to put the gun away real slow
716
00:33:52,508 --> 00:33:53,770
so I can take care of this.
717
00:33:53,814 --> 00:33:55,511
I k...
718
00:33:55,555 --> 00:33:57,470
I killed him.
719
00:33:57,513 --> 00:33:59,428
I-I know.
720
00:33:59,771 --> 00:34:01,691
I need to leave.
721
00:34:01,735 --> 00:34:03,606
That's not the right thing now.
722
00:34:03,650 --> 00:34:05,652
I want to leave Chicago.
723
00:34:05,695 --> 00:34:08,698
I want my son. I want Rafa.
724
00:34:08,742 --> 00:34:10,091
You're gonna get Rafa.
725
00:34:10,135 --> 00:34:11,832
I need to go now. You need to move.
726
00:34:11,875 --> 00:34:13,616
Anna, you can't go now. You know that.
727
00:34:13,660 --> 00:34:14,704
Take a look around you.
728
00:34:14,748 --> 00:34:16,532
There are too many people right now.
729
00:34:16,576 --> 00:34:17,707
Okay?
730
00:34:17,751 --> 00:34:19,883
So I need you to put the gun away.
731
00:34:19,927 --> 00:34:21,537
You're gonna come in with me.
732
00:34:21,581 --> 00:34:23,017
Me and you.
733
00:34:23,061 --> 00:34:25,237
- I'm gonna take care of this.
- No, no, you're not.
734
00:34:25,280 --> 00:34:26,977
- I told you I want out.
- Yes, I am. I know...
735
00:34:27,021 --> 00:34:28,718
- I can't do this anymore!
- Okay! Okay!
736
00:34:28,762 --> 00:34:31,417
Hey, I'll stay right here.
737
00:34:31,887 --> 00:34:34,985
- Take it easy.
- You got to let me go.
738
00:34:35,029 --> 00:34:38,076
[SIREN WAILING]
739
00:34:38,119 --> 00:34:39,468
Take a right at the stop sign.
740
00:34:39,512 --> 00:34:41,688
We should be getting
right on top of her.
741
00:34:44,299 --> 00:34:46,109
I want out.
742
00:34:46,867 --> 00:34:48,564
I didn't want to be near him anymore.
743
00:34:48,608 --> 00:34:50,610
I couldn't.
I-I didn't want to be scared.
744
00:34:50,653 --> 00:34:52,699
I didn't want somebody else
to get hurt by him.
745
00:34:52,742 --> 00:34:53,874
I know. I know.
746
00:34:53,917 --> 00:34:55,528
I know.
747
00:34:55,571 --> 00:34:57,312
Please just let me go.
748
00:34:57,356 --> 00:34:58,444
Anna, I can't.
749
00:34:58,487 --> 00:35:00,576
You got to trust me.
750
00:35:00,790 --> 00:35:02,491
I'm gonna help you.
751
00:35:02,535 --> 00:35:05,015
♪
752
00:35:05,059 --> 00:35:07,017
- [ENGINE REVVING]
- Jay.
753
00:35:07,061 --> 00:35:14,112
♪
754
00:35:16,592 --> 00:35:19,117
Please, just lower the gun.
755
00:35:19,160 --> 00:35:22,524
Look, you're right here with me, okay?
756
00:35:22,568 --> 00:35:25,035
I'm going to help you.
757
00:35:25,440 --> 00:35:27,442
Remember what I told you?
758
00:35:28,038 --> 00:35:31,607
You and me until the end...
I meant that.
759
00:35:31,651 --> 00:35:33,609
I'm gonna get you out of this.
760
00:35:33,653 --> 00:35:38,266
♪
761
00:35:38,310 --> 00:35:40,964
- It's all gonna be okay.
- [SIREN WAILING]
762
00:35:41,008 --> 00:35:42,488
Hey, no, no, Anna, Anna, listen to me.
763
00:35:42,531 --> 00:35:44,664
That's just 'cause that man called 911.
764
00:35:44,707 --> 00:35:46,622
I can fix that.
765
00:35:46,666 --> 00:35:48,320
Anna, it's okay. Look at me.
766
00:35:48,363 --> 00:35:49,799
Look at me. Just look at me!
767
00:35:49,843 --> 00:35:51,018
Anna!
768
00:35:51,466 --> 00:35:52,976
That's it. Just keep your eyes on me.
769
00:35:53,020 --> 00:35:54,630
Everything is gonna be okay.
770
00:35:54,674 --> 00:35:57,633
- You're gonna come in with me.
- No. I can't.
771
00:35:57,677 --> 00:35:59,853
Yes, it's okay.
772
00:35:59,896 --> 00:36:01,115
[GUNSHOTS]
773
00:36:01,159 --> 00:36:08,166
♪
774
00:36:11,821 --> 00:36:12,996
5021 George!
775
00:36:13,040 --> 00:36:14,215
10-1, 10-1, I got an officer down!
776
00:36:14,259 --> 00:36:16,174
I need an ambo at 2684 Ashland now!
777
00:36:16,217 --> 00:36:17,479
I'm right here with you.
778
00:36:17,523 --> 00:36:18,524
Get off of me!
779
00:36:18,567 --> 00:36:19,829
- Stop! Lie still.
- Get off of me!
780
00:36:19,873 --> 00:36:21,788
- Anna.
- I got her.
781
00:36:21,831 --> 00:36:23,920
Chicago PD! Search warrant!
782
00:36:23,964 --> 00:36:30,623
♪
783
00:36:30,666 --> 00:36:32,320
Aah!
784
00:36:32,364 --> 00:36:33,321
- Get off of me!
- Lie still!
785
00:36:33,365 --> 00:36:34,691
- Lie still!
- I'm okay!
786
00:36:34,735 --> 00:36:36,019
I need an officer-down detail now.
787
00:36:36,063 --> 00:36:37,325
- Anna, you stay with me.
- Get me an ambo!
788
00:36:37,369 --> 00:36:38,497
- I got you.
- You're okay.
789
00:36:38,541 --> 00:36:40,023
- You stay.
- [GRUNTING]
790
00:36:40,067 --> 00:36:41,982
No, you're okay.
791
00:36:42,025 --> 00:36:43,679
I'm right here with you.
792
00:36:43,723 --> 00:36:46,769
You and me. You and me.
793
00:36:46,813 --> 00:36:48,467
You and me.
794
00:36:48,510 --> 00:36:51,731
♪
795
00:36:51,774 --> 00:36:53,123
Let's go.
796
00:36:53,167 --> 00:36:59,608
♪
797
00:36:59,652 --> 00:37:00,696
Turn around.
798
00:37:00,740 --> 00:37:03,830
♪
799
00:37:03,873 --> 00:37:06,572
- Come get this gun.
- I got it.
800
00:37:06,615 --> 00:37:08,051
- Don't shoot!
- Keep your hands up!
801
00:37:08,095 --> 00:37:10,010
You walk towards me! Walk towards me!
802
00:37:10,053 --> 00:37:11,185
- Come here.
- Okay.
803
00:37:11,229 --> 00:37:12,360
[HANDCUFFS CLICKING]
804
00:37:12,404 --> 00:37:13,883
- Get him. Yeah, go, go.
- All right.
805
00:37:13,927 --> 00:37:16,712
[SIREN WAILING]
806
00:37:16,756 --> 00:37:18,323
Hold on, Anna.
807
00:37:18,366 --> 00:37:20,412
You're gonna be just fine.
808
00:37:20,889 --> 00:37:22,196
I'm staying right here with you.
809
00:37:22,240 --> 00:37:24,067
I'm not going anywhere.
810
00:37:24,111 --> 00:37:25,243
It's just you and me, Anna.
811
00:37:25,286 --> 00:37:26,853
Sir, I'm gonna need you to sit back.
812
00:37:26,896 --> 00:37:28,333
You and me.
813
00:37:28,376 --> 00:37:30,117
- [BREATHING HEAVILY]
- You and me.
814
00:37:30,160 --> 00:37:31,553
I'm sorry.
815
00:37:31,597 --> 00:37:32,859
No.
816
00:37:32,902 --> 00:37:34,817
No, Anna, I'm sorry.
817
00:37:34,861 --> 00:37:36,558
I'm sorry.
818
00:37:36,602 --> 00:37:38,604
Go, go, go.
819
00:37:38,647 --> 00:37:44,914
♪
820
00:37:45,330 --> 00:37:47,165
You're gonna be okay.
821
00:37:47,830 --> 00:37:50,442
It's okay. You'll be okay.
822
00:37:50,485 --> 00:37:54,141
You and me. It's gonna be okay.
823
00:37:54,184 --> 00:37:55,577
You and me.
824
00:37:55,621 --> 00:37:57,536
♪
825
00:37:57,579 --> 00:37:59,277
- [MONITOR BEEPING RAPIDLY]
- She's coding!
826
00:37:59,320 --> 00:38:01,322
- You and me.
- [DEFIBRILLATOR HUMMING]
827
00:38:01,366 --> 00:38:02,932
- Charging.
- You and me.
828
00:38:02,976 --> 00:38:04,934
- You're okay.
- Clear.
829
00:38:04,978 --> 00:38:09,417
♪
830
00:38:09,461 --> 00:38:10,940
Clear!
831
00:38:10,984 --> 00:38:16,598
♪
832
00:38:16,642 --> 00:38:18,557
Clear.
833
00:38:18,600 --> 00:38:25,346
♪
834
00:38:25,390 --> 00:38:26,956
Ready? both: Yeah.
835
00:38:27,000 --> 00:38:30,133
♪
836
00:38:30,177 --> 00:38:31,961
Oh, my goodness.
837
00:38:32,005 --> 00:38:34,964
There's got to be 400 kilos in here.
838
00:38:35,008 --> 00:38:37,140
It's got to be the biggest
seize in the city's history.
839
00:38:37,184 --> 00:38:38,707
[LAUGHS]
840
00:38:38,751 --> 00:38:42,668
♪
841
00:38:42,711 --> 00:38:45,453
Female victim... two GSWs to her chest,
842
00:38:45,497 --> 00:38:47,368
pulse weakened, one shock
of defib got her back up.
843
00:38:47,412 --> 00:38:48,935
I'm okay. Her name is Anna. Help her.
844
00:38:48,978 --> 00:38:51,677
One male, CPD... GSW right chest.
845
00:38:51,720 --> 00:38:53,331
Hey, can you hear me?
846
00:38:53,374 --> 00:38:54,941
Do you know where you are right now?
847
00:38:54,984 --> 00:39:02,122
♪
848
00:39:04,254 --> 00:39:07,127
Here we go. On my count.
One, two, three.
849
00:39:07,170 --> 00:39:08,694
One, two, three.
850
00:39:08,737 --> 00:39:12,959
♪
851
00:39:13,002 --> 00:39:13,960
Sir, we need to get you treated.
852
00:39:14,003 --> 00:39:15,309
- I'm not leaving.
- Sir!
853
00:39:15,353 --> 00:39:16,745
I'm not leaving her!
854
00:39:16,789 --> 00:39:19,966
Get me a milligram of epi.
Sat's dropping.
855
00:39:20,009 --> 00:39:23,012
♪
856
00:39:23,056 --> 00:39:24,884
She's coding! Move, move!
857
00:39:24,927 --> 00:39:32,065
♪
858
00:39:43,903 --> 00:39:46,862
[MONITOR FLATLINING]
859
00:39:46,906 --> 00:39:53,739
♪
860
00:41:15,516 --> 00:41:18,214
[DRAMATIC MUSIC]
861
00:41:18,258 --> 00:41:25,395
♪
862
00:41:44,763 --> 00:41:47,679
[WOLF HOWLS]
57363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.