All language subtitles for Bosch.Legacy.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,128 [Bosch] Previously on Bosch: Legacy. 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,045 Gun, gun, gun! 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,175 So from your vantage point, you did not see a gun? 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,385 Correct. 5 00:00:09,468 --> 00:00:12,555 [Chandler] Rose and Associates will be representing the Davis family 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,932 in a wrongful death action against the LAPD. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,517 Always looking for the pot of gold. 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,435 [Chandler] Can we meet? 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,354 Talk about the audio recording you had Mrs. Davis make. 10 00:00:20,438 --> 00:00:21,272 [Mrs. Davis on tape] Does he still have his gun? 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,482 [Nicole on tape] Yes, it's in the trunk. 12 00:00:23,566 --> 00:00:25,860 [Mo] The good doctor's most recent prescription audit. 13 00:00:25,943 --> 00:00:28,028 Who wrote the most opioid scripts? 14 00:00:28,112 --> 00:00:30,448 Dr. Vince Shipman by a mile. 15 00:00:30,531 --> 00:00:32,742 [Rendon] What if one of his doctors was overprescribing? 16 00:00:32,825 --> 00:00:35,161 Writing scripts for nonexistent patients. 17 00:00:35,244 --> 00:00:37,663 I called Dr. Basu to follow up. He didn't get back to me. 18 00:00:37,747 --> 00:00:39,498 Next thing I know, he's murdered. 19 00:00:39,582 --> 00:00:41,417 We're just canvassing the neighborhood. 20 00:00:41,500 --> 00:00:43,544 Uh, there's been a series of daytime sexual assaults. 21 00:00:43,627 --> 00:00:44,462 You may have heard. 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,379 No, I hadn't heard that. 23 00:00:45,463 --> 00:00:47,798 [Maddie] Are you in the area often, mister... 24 00:00:47,882 --> 00:00:50,509 Dockweiler. Kurt Dockweiler. 25 00:00:50,593 --> 00:00:53,262 My client was the biological father of Dominick Santanello. 26 00:00:53,345 --> 00:00:54,180 Your grandfather. 27 00:00:54,263 --> 00:00:56,015 You should know his estate goes to his heirs. 28 00:00:56,098 --> 00:00:57,099 You and your son. 29 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 If DNA confirms bloodlines, which it will. 30 00:01:00,352 --> 00:01:01,312 We have a match. 31 00:01:01,395 --> 00:01:03,189 Now all we gotta do is keep 'em alive. 32 00:01:03,272 --> 00:01:04,315 I'm gonna post up on the heirs. 33 00:01:04,398 --> 00:01:06,942 I'll let Vibiana know you're gonna be keeping an eye out. 34 00:01:07,026 --> 00:01:07,860 [camera shutter clicks] 35 00:01:09,028 --> 00:01:10,029 [Creighton] Fucking traitor. 36 00:01:10,112 --> 00:01:11,655 I'll take care of it. 37 00:01:11,739 --> 00:01:14,158 Mr. Sloan just called to come up. To do a security check. 38 00:01:14,241 --> 00:01:15,743 Okay, so he's probably just being-- 39 00:01:15,826 --> 00:01:17,536 He did one tonight already, Harry. 40 00:01:17,620 --> 00:01:18,496 Okay, you need to get out of there. 41 00:01:18,579 --> 00:01:19,705 -What is it? -Just come with me. It's okay. 42 00:01:19,789 --> 00:01:20,623 [Bosch] Take the stairs and get out of there. 43 00:01:20,706 --> 00:01:22,208 I'm on my way. I'll find you. 44 00:01:24,627 --> 00:01:26,170 [tires screech] 45 00:01:29,507 --> 00:01:30,716 -Hurry! -Okay! 46 00:01:33,219 --> 00:01:34,804 Go, quick! 47 00:01:36,180 --> 00:01:37,598 -[gasps] -Quiet. 48 00:01:37,681 --> 00:01:38,974 [lock breaks] 49 00:01:43,103 --> 00:01:45,147 [suspenseful music playing] 50 00:01:49,151 --> 00:01:50,027 [gasps] 51 00:01:52,988 --> 00:01:55,699 [phone vibrates] 52 00:02:20,683 --> 00:02:22,643 Shh, shh, shh. 53 00:02:31,735 --> 00:02:34,738 [elevator whirring] 54 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 [elevator stops] 55 00:02:52,089 --> 00:02:55,092 [elevator whirring] 56 00:04:17,925 --> 00:04:20,219 Let's go. Come on. Go. Come on. 57 00:04:23,555 --> 00:04:24,390 Go, go, go. 58 00:04:28,060 --> 00:04:29,269 [engine starts] 59 00:04:29,353 --> 00:04:30,729 Hang on. 60 00:04:38,195 --> 00:04:40,656 [tires screech] 61 00:04:43,075 --> 00:04:43,909 You all right? 62 00:04:43,993 --> 00:04:45,619 -Yeah. -Yeah. 63 00:04:52,501 --> 00:04:56,630 โ™ช Oh, my, my, times are changin' โ™ช 64 00:04:56,714 --> 00:04:58,590 โ™ช There's a fine, new day comin' round โ™ช 65 00:04:58,674 --> 00:05:00,801 โ™ช It's a feelin' like a cool rain comin' down โ™ช 66 00:05:00,884 --> 00:05:03,095 โ™ช It's the rhythm of a new song singin' โ™ช 67 00:05:03,178 --> 00:05:05,222 โ™ช It's the rhythm of a new song singin' โ™ช 68 00:05:05,305 --> 00:05:09,560 โ™ช Oh, my, my, times are changin' โ™ช 69 00:05:09,643 --> 00:05:14,231 โ™ช Oh, my, my, times are changin' โ™ช 70 00:05:14,314 --> 00:05:19,028 โ™ช Oh, my, my, I've been waitin' for this moment โ™ช 71 00:05:19,111 --> 00:05:22,865 โ™ช Oh, my, my, oh, my, my โ™ช 72 00:05:22,948 --> 00:05:25,075 โ™ช Times are changin' โ™ช 73 00:05:28,495 --> 00:05:31,206 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 74 00:05:33,208 --> 00:05:35,878 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 75 00:05:37,713 --> 00:05:40,716 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 76 00:05:42,426 --> 00:05:46,055 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 77 00:05:46,930 --> 00:05:51,560 โ™ช Oh, my, my, times are changin' โ™ช 78 00:05:55,689 --> 00:05:58,233 Your Honor, the SIS is exploiting a loophole 79 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 in the public records law that allows them to withhold these bodycam videos 80 00:06:02,279 --> 00:06:04,907 as long as there's an ongoing investigation. 81 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 That is not what the law intended. 82 00:06:06,700 --> 00:06:09,953 Your Honor, a thorough investigation takes time, 83 00:06:10,037 --> 00:06:13,624 and the police need that time to complete their inquiries. 84 00:06:13,707 --> 00:06:14,958 The public's need to know the truth 85 00:06:15,042 --> 00:06:17,628 far outweighs the needs of the police department. 86 00:06:17,711 --> 00:06:20,547 Judge, I'm only asking for what we're entitled to. 87 00:06:20,631 --> 00:06:22,591 Your Honor, this is outrageous. 88 00:06:22,674 --> 00:06:24,510 Counsel is grandstanding again. 89 00:06:24,593 --> 00:06:28,806 Mr. Kessler, sunlight is always the best disinfectant. 90 00:06:28,889 --> 00:06:32,559 I expect the city to act promptly and release the requested videos. 91 00:06:32,643 --> 00:06:35,104 If it doesn't, I will compel disclosure. 92 00:06:37,815 --> 00:06:38,816 [sighs] 93 00:06:40,400 --> 00:06:41,276 Yes, Your Honor. 94 00:06:41,360 --> 00:06:43,362 [indistinct chatter] 95 00:06:45,030 --> 00:06:47,783 [Vasquez] Used to be we got an actual break for lunch. 96 00:06:47,866 --> 00:06:50,369 You could sit down in a real restaurant and eat healthy food. 97 00:06:50,452 --> 00:06:53,330 Mm, says the queen of Trejo's Donuts. 98 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Donuts don't count. 99 00:06:55,415 --> 00:06:57,835 Cops have an enzyme that zero out the calories. 100 00:06:59,128 --> 00:07:00,254 Point is, five years from now, 101 00:07:00,337 --> 00:07:01,839 the department will be a bunch of lard-asses 102 00:07:01,922 --> 00:07:02,923 from all the shit we eat. 103 00:07:03,006 --> 00:07:08,011 Mm. I think it pretty much already is a bunch of lard-asses. 104 00:07:09,012 --> 00:07:10,973 Watch your mouth, beanpole. 105 00:07:11,056 --> 00:07:13,392 Hey, you see that guy? 106 00:07:13,475 --> 00:07:14,685 Getting out of a City truck? 107 00:07:15,811 --> 00:07:18,438 I think he might be the inspector I talked to about the Screen Cutter. 108 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Mr. Dockweiler. 109 00:07:27,823 --> 00:07:28,907 Uh, yeah? 110 00:07:28,991 --> 00:07:29,992 Do you have a second? 111 00:07:31,285 --> 00:07:32,494 Sure. 112 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Watch his place. 113 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 I thought that might be you. I'm Officer Bosch. 114 00:07:37,416 --> 00:07:40,002 We spoke over the phone about the Screen Cutter investigation. 115 00:07:40,085 --> 00:07:42,087 Right. How's that going? 116 00:07:42,171 --> 00:07:43,797 We're still looking for him. 117 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 I just... I wanted to say thanks and, you know, keep your eyes open. 118 00:07:47,342 --> 00:07:48,719 -Yeah. -Call me if you see anything. 119 00:07:48,802 --> 00:07:50,095 Sure, I'll do that, Officer. 120 00:07:50,179 --> 00:07:51,013 -Appreciate it. -Yeah. 121 00:07:51,096 --> 00:07:52,514 -Enjoy your lunch. -Thank you. 122 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Sorry. Thanks. 123 00:08:00,063 --> 00:08:03,066 ["The Magnificent 7" by Kamasi Washington playing on stereo] 124 00:08:05,777 --> 00:08:06,862 [knocking on door] 125 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 [Bosch] Bosch. 126 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 [door buzzes] 127 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 [music stops] 128 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Maestro. 129 00:08:16,246 --> 00:08:18,081 That was loud, whatever that was. 130 00:08:18,165 --> 00:08:21,084 Kamasi Washington. Homegrown cutting-edge jazz. 131 00:08:21,168 --> 00:08:22,252 Has to be loud. 132 00:08:22,336 --> 00:08:23,587 What brings you to these parts? 133 00:08:23,670 --> 00:08:24,880 I need you to check this out. 134 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 Fuck is this? 135 00:08:28,133 --> 00:08:30,761 Just collating all the cams from that SIS shoot-'em-up. 136 00:08:30,844 --> 00:08:31,970 Just in from Chandler. 137 00:08:32,054 --> 00:08:33,889 That's my daughter. I don't want her to have any part in this. 138 00:08:33,972 --> 00:08:35,182 Man, talk to Chandler. 139 00:08:35,265 --> 00:08:38,143 Well, I'm gonna, but I'm talking to you about it right now. 140 00:08:38,227 --> 00:08:39,603 Well, this is her gig, man. 141 00:08:39,686 --> 00:08:42,022 And by the way, she's the gift that keeps giving. 142 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 I depended on you, I'd be slurpin' ramen. 143 00:08:44,107 --> 00:08:46,235 I don't care what she's paying you. I need to jump the line, yeah? 144 00:08:48,654 --> 00:08:49,655 So what's this? 145 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 Somebody tried to kill my client and her son. 146 00:08:51,740 --> 00:08:54,451 The guy I had watching them, he's missing. 147 00:08:54,534 --> 00:08:57,746 That's the link to the video cameras in her art studio. 148 00:08:57,829 --> 00:09:00,290 Start there. I wanna see what I'm dealing with. 149 00:09:00,374 --> 00:09:02,459 About what time we lookin' for? 150 00:09:02,542 --> 00:09:04,836 She called me at 10:00. They were already in the building. 151 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 [Mo] They looks like one person. Her. 152 00:09:13,637 --> 00:09:16,056 Whoa. This one means business. 153 00:09:18,892 --> 00:09:20,644 Run it back. Show me her face. 154 00:09:20,727 --> 00:09:22,062 [typing] 155 00:09:32,322 --> 00:09:34,074 Silencer. Isn't that illegal? 156 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 Suppressor. Still illegal. 157 00:09:36,994 --> 00:09:38,370 Shoot me a copy of that. 158 00:09:38,453 --> 00:09:39,288 You got it. 159 00:09:39,371 --> 00:09:42,040 See if you can find any other cameras in the building or nearby. 160 00:09:42,124 --> 00:09:43,333 Everything you can find on her. 161 00:09:43,417 --> 00:09:45,210 Your clients, they safe? 162 00:09:45,294 --> 00:09:46,920 For now. I got 'em stashed. 163 00:09:47,004 --> 00:09:49,172 You're not gonna tangle with this one, are you? 164 00:09:52,259 --> 00:09:55,178 Oh, hey, what do I do with the vid of Dr. Shipman? 165 00:09:55,262 --> 00:09:56,930 We got him dead to rights pushing the pills. 166 00:09:57,014 --> 00:09:59,474 Well, we need him dead to rights killing Dr. Basu. 167 00:10:02,060 --> 00:10:02,894 Later. 168 00:10:04,187 --> 00:10:06,231 [Maddie] Look at this. 169 00:10:06,315 --> 00:10:08,525 I can't read it. Too small. 170 00:10:08,608 --> 00:10:10,152 It's a court summons. 171 00:10:10,235 --> 00:10:12,154 It's my first time testifying. 172 00:10:12,237 --> 00:10:13,655 That foot pursuit with O'Neill. 173 00:10:14,656 --> 00:10:17,284 Before long, boot, you won't even wanna open those emails. 174 00:10:17,367 --> 00:10:21,246 All you gotta do is wear your class A's, keep your tie and collar tight, 175 00:10:21,413 --> 00:10:22,914 be professional, 176 00:10:22,998 --> 00:10:24,875 and don't let the defense attorney bait you. 177 00:10:26,626 --> 00:10:29,755 Oh, shit, it's my day off. 178 00:10:29,838 --> 00:10:30,839 Do I get paid for this? 179 00:10:30,922 --> 00:10:32,799 Question answers itself. 180 00:10:33,633 --> 00:10:35,552 [RTO on radio] Hollywood units and 6 Adam 79. 181 00:10:35,635 --> 00:10:39,681 ADW shooting just occurred at 626 North Ardmore. 182 00:10:39,765 --> 00:10:42,309 Five to ten gunshots from inside residence. 183 00:10:42,392 --> 00:10:44,311 6-A-79, handle code three. 184 00:10:44,394 --> 00:10:45,312 That's us. Take it. 185 00:10:45,395 --> 00:10:46,396 [engine starts] 186 00:10:46,480 --> 00:10:49,941 6-A-79, show us responding from Hollywood. 187 00:10:50,025 --> 00:10:51,193 We need to move this thing forward. 188 00:10:51,276 --> 00:10:53,487 I can't keep Vibiana and her son off-grid forever. 189 00:10:53,570 --> 00:10:55,822 Well, I'm still working on the probate petition. 190 00:10:55,906 --> 00:10:57,741 Once it's ready, we file it and go public. 191 00:10:57,824 --> 00:10:59,493 Really? You're working on it? 192 00:10:59,576 --> 00:11:00,410 'Cause from what I hear, 193 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 this is backseat to you running with the SIS shooting. 194 00:11:02,704 --> 00:11:05,165 Harry, I can assure you that is not what's happening. 195 00:11:05,248 --> 00:11:08,001 Listen to me, I don't want you dragging Maddie into this clusterfuck. 196 00:11:08,085 --> 00:11:09,586 I already talked to her about it. 197 00:11:09,669 --> 00:11:11,588 She didn't shoot anything, she didn't see anything, 198 00:11:11,671 --> 00:11:12,589 and she doesn't know anything. 199 00:11:12,672 --> 00:11:15,509 It's not what she saw, Harry. It's what her camera saw. 200 00:11:15,592 --> 00:11:19,054 Like George Floyd and all the others, it comes down to video documentation. 201 00:11:19,137 --> 00:11:20,889 I don't care what it comes down to. 202 00:11:22,265 --> 00:11:24,768 You pull her it into the shit and you and I are done. 203 00:11:27,854 --> 00:11:28,730 [sighs] 204 00:11:28,814 --> 00:11:30,023 [sirens wail] 205 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 [dogs barking] 206 00:11:37,697 --> 00:11:38,573 Follow my lead. 207 00:11:48,750 --> 00:11:51,336 LAPD! LAPD! I'm coming in! 208 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 [indistinct] 209 00:11:57,884 --> 00:11:59,970 [panting] 210 00:12:00,053 --> 00:12:01,680 [Vasquez] Go. 211 00:12:07,394 --> 00:12:08,478 Go to the stairs. 212 00:12:14,568 --> 00:12:17,571 [man gasping] 213 00:12:33,545 --> 00:12:34,379 We got a man down. 214 00:12:34,463 --> 00:12:37,382 [gasping] 215 00:12:40,927 --> 00:12:43,680 6-A-79, requesting an RA at our location 216 00:12:43,763 --> 00:12:47,267 for a male Hispanic, approximately 25 years of age 217 00:12:47,350 --> 00:12:48,768 with multiple gunshot wounds. 218 00:12:48,852 --> 00:12:51,480 Victim is conscious and breathing. Check him for weapons. 219 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 [RTO on radio] 6-A-79, roger, requesting an RA to your location. 220 00:12:53,899 --> 00:12:55,108 Okay. 221 00:12:55,192 --> 00:12:56,443 He's circling. 222 00:12:59,196 --> 00:13:00,238 -Okay. -[Vasquez] Sir. 223 00:13:00,322 --> 00:13:02,908 Do you wanna tell us who did this to you? 224 00:13:02,991 --> 00:13:04,284 -[speaks Spanish] -[vomits] 225 00:13:04,367 --> 00:13:07,162 Hey. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Just breathe. 226 00:13:07,245 --> 00:13:09,498 -[coughs] -Just breathe. It's okay. Just breathe. 227 00:13:09,581 --> 00:13:13,043 Hey, listen, help is on the way. Okay? Help is on the way. 228 00:13:13,126 --> 00:13:15,712 Okay, I got you. Just wait. Just stay with me. It's all right. 229 00:13:17,839 --> 00:13:18,715 What the fuck are you doing? 230 00:13:25,555 --> 00:13:28,558 [whimpering] 231 00:13:33,647 --> 00:13:34,481 He's gone. 232 00:13:37,817 --> 00:13:39,945 [whimpering] 233 00:13:46,326 --> 00:13:50,247 [whimpering] 234 00:13:56,962 --> 00:13:58,838 [siren wails in distance] 235 00:13:58,922 --> 00:14:00,340 Nobody should die alone. 236 00:14:04,844 --> 00:14:05,762 [sighs] 237 00:14:05,845 --> 00:14:07,264 It's now a homicide scene. 238 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 We need to back out and call in the detectives. 239 00:14:32,831 --> 00:14:34,791 I got two great seats for the game. 240 00:14:34,874 --> 00:14:38,128 Cost me an arm and a leg, but it's gonna be completely worth it. 241 00:14:38,211 --> 00:14:39,462 I tell you. 242 00:14:39,546 --> 00:14:40,630 Gustafson, I need a word. 243 00:14:41,715 --> 00:14:43,133 I'll catch up. 244 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 Bosch, I'm getting tired of seeing your face. 245 00:14:47,762 --> 00:14:49,306 I'm getting tired of doing your job. 246 00:14:53,226 --> 00:14:54,436 What is it? 247 00:14:54,519 --> 00:14:55,687 A way to close the Basu case. 248 00:14:55,770 --> 00:14:56,605 The right way. 249 00:14:58,815 --> 00:14:59,691 What's on it? 250 00:14:59,774 --> 00:15:02,319 Dr. Vincent Shipman works at Basu's clinic. 251 00:15:02,402 --> 00:15:04,237 -You talk to him? -Didn't need to. 252 00:15:06,197 --> 00:15:07,949 He was using it as a prescription mill, 253 00:15:08,033 --> 00:15:11,953 writing phony scripts for the homeless and selling the pills himself. 254 00:15:12,037 --> 00:15:13,079 Basu confronted him about it. 255 00:15:13,163 --> 00:15:15,081 Two hours later, Basu was stabbed to death 256 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 with surgical precision. 257 00:15:17,167 --> 00:15:18,376 And it's all on that? 258 00:15:18,460 --> 00:15:21,212 I got a video of Shipman laying the drugs off to a buyer. 259 00:15:21,296 --> 00:15:25,050 The rest you can get from the autopsy and a subpoena of Basu's records. 260 00:15:26,217 --> 00:15:28,470 You put the package together, you bring Shipman in, you lay it out. 261 00:15:28,970 --> 00:15:30,263 That easy, huh? 262 00:15:30,347 --> 00:15:32,641 Look, if I had a badge, 263 00:15:32,724 --> 00:15:35,810 I'd also get a cell phone dump around the area where the murder occurred. 264 00:15:35,894 --> 00:15:38,563 My guess is Shipman's cell is gonna be on it. 265 00:15:38,647 --> 00:15:42,442 So you put it together, I think he'll confess. 266 00:15:42,525 --> 00:15:45,403 And you won't even have to take your jacket off or get in his face. 267 00:15:48,448 --> 00:15:49,366 What do you want in return? 268 00:15:49,449 --> 00:15:50,909 I want you to do the right thing. 269 00:15:50,992 --> 00:15:54,412 I want you to arrest the right guy and put him in fuckin' jail. 270 00:15:54,496 --> 00:15:59,000 And if you can't do it, I still know people on the job that can. 271 00:16:07,175 --> 00:16:10,178 [phone vibrates] 272 00:16:11,179 --> 00:16:12,013 Mo. 273 00:16:12,097 --> 00:16:13,973 [Mo] I found something. 274 00:16:14,057 --> 00:16:16,434 There's a hidden camera on the delivery door of that place downtown. 275 00:16:16,518 --> 00:16:18,061 Probably to catch package pirates. 276 00:16:18,144 --> 00:16:21,272 I found it on the building's Wi-Fi network and I backed up the image. 277 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 You're gonna wanna see it. 278 00:16:23,566 --> 00:16:24,693 Send it to me. 279 00:16:24,776 --> 00:16:26,986 I just did. Brace yourself. 280 00:16:34,327 --> 00:16:36,913 It's Sloan. Here for a security check. 281 00:16:36,996 --> 00:16:38,540 [Vibiana] Okay, hang on. 282 00:16:38,623 --> 00:16:40,250 [door buzzes] 283 00:16:42,627 --> 00:16:43,837 [suppressed gunshots] 284 00:16:49,342 --> 00:16:50,468 Jesus Christ. 285 00:16:59,018 --> 00:17:01,020 [alarm chirps] 286 00:17:06,151 --> 00:17:10,321 [grunting] 287 00:17:13,324 --> 00:17:14,159 [grunts] 288 00:17:36,473 --> 00:17:38,767 [tires screech] 289 00:17:55,742 --> 00:17:56,951 All right. Crash, crash. 290 00:18:00,622 --> 00:18:06,377 [all screaming] 291 00:18:06,461 --> 00:18:07,378 Get on the ground! 292 00:18:07,462 --> 00:18:11,883 [all screaming] 293 00:18:13,760 --> 00:18:15,428 That's him. Fuckin' bag him. 294 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 -[speaking Arabic] -Shut the fuck up. 295 00:18:16,596 --> 00:18:18,014 Let's go, shitbird. 296 00:18:18,097 --> 00:18:19,682 Let's go, boys. Load 'em up. 297 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 Fire in the hole! Fire in the hole! 298 00:18:33,530 --> 00:18:36,533 -Crips, take these fuckers for me. -[speaking Arabic] 299 00:18:39,869 --> 00:18:42,163 Crips, you got lead. Take us back, brother. 300 00:18:42,247 --> 00:18:44,582 Roger that. Let's go, boys. Load up. 301 00:18:44,666 --> 00:18:46,918 -We're good. -Let's go, let's go. 302 00:18:47,001 --> 00:18:49,045 Let's go, guys. Let's go. 303 00:18:49,128 --> 00:18:50,129 Let's go. 304 00:19:02,350 --> 00:19:04,352 [suspenseful music playing] 305 00:19:12,819 --> 00:19:13,862 Put him in 19. 306 00:19:24,372 --> 00:19:26,082 Sit down and shut the fuck up. 307 00:19:26,165 --> 00:19:27,709 [speaking Arabic] 308 00:19:33,214 --> 00:19:34,591 You got him? 309 00:19:34,674 --> 00:19:36,801 Yeah, I got him. 310 00:19:36,885 --> 00:19:38,011 I'll go see what's what. 311 00:19:44,434 --> 00:19:45,268 Edge. 312 00:19:47,103 --> 00:19:49,647 He's Saudi. Your guy speak Arabic? 313 00:19:49,731 --> 00:19:51,816 He speaks whatever we need. 314 00:19:53,401 --> 00:19:54,944 We didn't find any intel in the cave. 315 00:19:55,028 --> 00:19:57,113 We'll just have to see what he's got to say. 316 00:19:58,531 --> 00:19:59,741 Okay, what's your angle? 317 00:19:59,824 --> 00:20:01,993 I'm gonna ask him to give it all up. 318 00:20:03,202 --> 00:20:04,037 And he will. 319 00:20:04,120 --> 00:20:06,581 You sure about that? These guys come rough. 320 00:20:06,664 --> 00:20:07,707 Fuck that. 321 00:20:09,459 --> 00:20:12,754 I'm gonna paint a picture of all the nightmare shit that I can do to him 322 00:20:12,837 --> 00:20:15,715 and then I'm gonna let him gestate on that until he's chatty. 323 00:20:15,798 --> 00:20:16,716 If he's not chatty? 324 00:20:19,218 --> 00:20:21,721 Then all the bad shit I mentioned will start to happen. 325 00:20:23,806 --> 00:20:25,391 And you'll have to shoot him. 326 00:20:25,475 --> 00:20:26,434 To quiet him down. 327 00:20:26,517 --> 00:20:27,352 Yeah, so what do you do? 328 00:20:27,435 --> 00:20:29,938 You cross your fuckin' fingers 329 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 and hope that he's not just giving you whatever you wanna hear? 330 00:20:33,232 --> 00:20:36,110 'Cause bad intel gets the wrong people killed. 331 00:20:41,074 --> 00:20:43,034 This is my world, Sergeant. 332 00:20:44,827 --> 00:20:46,621 So why don't you go back out there to yours 333 00:20:46,704 --> 00:20:50,625 and do what you do best, which I believe is... kill people. 334 00:20:53,628 --> 00:20:55,630 [Creighton grunting] 335 00:21:07,183 --> 00:21:08,184 [grunts] 336 00:21:10,269 --> 00:21:11,104 [gasps] 337 00:21:11,187 --> 00:21:15,316 Bosch. The hell is this? Where am I? 338 00:21:17,235 --> 00:21:21,531 Oh, Jesus. [panting] 339 00:21:23,741 --> 00:21:26,411 Help me! Somebody help me! 340 00:21:26,494 --> 00:21:30,039 No one can hear you. It's her building. 341 00:21:30,123 --> 00:21:30,957 Whose? 342 00:21:31,040 --> 00:21:34,836 The one you sent the assassin to because the place was empty. 343 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 That everybody had been evicted from except for her and her son. 344 00:21:37,213 --> 00:21:39,507 Listen, Bosch, I don't know what you're talking about. 345 00:21:39,590 --> 00:21:43,553 This is wrong. You're not that guy. You'll go to prison for this. 346 00:21:45,304 --> 00:21:48,891 I am that guy. If I go, you'll go. 347 00:21:50,143 --> 00:21:55,023 It'll all come out. You set loose a killer on a 14-year-old boy and his mother. 348 00:21:55,106 --> 00:21:57,358 The only thing I'll be guilty of is trying to stop it. 349 00:21:57,442 --> 00:21:58,943 This is crazy. 350 00:21:59,027 --> 00:22:01,487 I'm an ex-cop, for God's sake. 351 00:22:01,571 --> 00:22:02,405 A commander! 352 00:22:03,865 --> 00:22:04,866 [grunts] 353 00:22:06,743 --> 00:22:08,327 -Who is she? -Bosch, I don't know. 354 00:22:08,411 --> 00:22:09,954 Don't fuck with me. Who is she? 355 00:22:10,038 --> 00:22:13,041 How can I tell you something that I don't know? 356 00:22:15,918 --> 00:22:17,128 [grunts] 357 00:22:17,211 --> 00:22:21,632 [grunts] Oh, shit. Oh, Bosch, don't, please. 358 00:22:21,716 --> 00:22:25,011 I can't tell you something that I don't know. 359 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 [Bosch] You had me checked out. 360 00:22:29,223 --> 00:22:32,143 Tora Bora. You know what we did there. 361 00:22:32,226 --> 00:22:34,687 You don't wanna do this. 362 00:22:34,771 --> 00:22:36,522 Don't do this. Don't do this. Bosch, no, don't. 363 00:22:36,606 --> 00:22:40,693 No, no, no, no, no, no, don't! I don't know her name! Okay? 364 00:22:40,777 --> 00:22:44,739 All I have is a contact. No names. 365 00:22:44,822 --> 00:22:46,908 I don't even know where she's from. 366 00:22:46,991 --> 00:22:47,950 How was contact made? 367 00:22:48,034 --> 00:22:51,370 Text. I have a number. I use a burner. 368 00:22:51,454 --> 00:22:54,123 The money's sent to a-- a blind account in the Caymans. 369 00:22:54,207 --> 00:22:55,750 Then you can get a message to her. 370 00:22:55,833 --> 00:22:56,918 Yes. 371 00:22:57,001 --> 00:22:58,628 Tell her to stop. 372 00:22:58,711 --> 00:23:00,797 Can't. Her rules. 373 00:23:00,880 --> 00:23:03,216 When she takes the job, there's no turning back. 374 00:23:05,218 --> 00:23:06,427 What did she do with Sloan? 375 00:23:06,511 --> 00:23:10,556 Dead and buried, I assume. She's a pro. 376 00:23:11,682 --> 00:23:12,642 Everyone disappears. 377 00:23:13,643 --> 00:23:14,977 Where's the burner? 378 00:23:15,061 --> 00:23:16,187 My briefcase. 379 00:23:16,270 --> 00:23:17,814 [grunts] 380 00:23:17,897 --> 00:23:18,773 What's the combination? 381 00:23:18,856 --> 00:23:19,899 Two-one-three. 382 00:23:40,628 --> 00:23:45,007 Tell her Vibiana and her son are at Vance's country house in Hidden Valley. 383 00:23:45,091 --> 00:23:46,884 How'd you know about that place? 384 00:23:48,469 --> 00:23:49,971 Sloan. 385 00:23:51,764 --> 00:23:54,183 She won't believe it, Bosch. She'll smell a set-up. 386 00:23:54,267 --> 00:23:55,393 Then you'll have to convince her. 387 00:23:57,478 --> 00:23:59,605 Call your people, tell 'em to get the drone up. 388 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 I'll tell you what to say. 389 00:24:01,023 --> 00:24:03,276 You go off-script, I'll put you on your back again. 390 00:24:05,611 --> 00:24:06,612 [Creighton sighs] 391 00:24:12,076 --> 00:24:13,744 [phone vibrates] 392 00:24:20,543 --> 00:24:23,296 [suspenseful music playing] 393 00:25:09,967 --> 00:25:11,969 [indistinct chatter] 394 00:25:22,355 --> 00:25:23,564 What do you want? 395 00:25:23,648 --> 00:25:24,649 For you to watch this. 396 00:25:24,732 --> 00:25:25,608 Get out of the booth. I'm leaving. 397 00:25:25,691 --> 00:25:26,525 Pay attention. 398 00:25:27,443 --> 00:25:29,862 This is what happens after the shooting and Nicole is dead. 399 00:25:29,946 --> 00:25:30,821 I said, get out of the booth. 400 00:25:30,905 --> 00:25:33,950 The gun was planted and I can prove it. 401 00:25:39,580 --> 00:25:40,414 Play it. 402 00:25:42,833 --> 00:25:44,335 [Chandler] Okay, right there. 403 00:25:44,418 --> 00:25:47,546 That officer is telling Cosgrove the gun was in the trunk, 404 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 not where the driver could reach it. 405 00:25:50,424 --> 00:25:52,593 Cosgrove then tells the two patrol officers, 406 00:25:52,677 --> 00:25:55,221 Vasquez and Bosch, to set up crime scene tape. 407 00:25:55,304 --> 00:25:57,848 That was to get their backs turned to what's about to go down. 408 00:25:57,932 --> 00:25:59,183 Maybe. 409 00:25:59,267 --> 00:26:02,812 Cosgrove turns back to the trunk where the gun is. 410 00:26:02,895 --> 00:26:05,731 The two officers turn back to their vehicle to get the tape, 411 00:26:05,815 --> 00:26:08,234 and as they do, Cosgrove reaches into the trunk. 412 00:26:08,317 --> 00:26:09,568 His shoulder dips. 413 00:26:10,861 --> 00:26:12,488 He grabs the gun, 414 00:26:12,571 --> 00:26:15,449 moves it around to the front of the car underneath the driver's seat. 415 00:26:18,202 --> 00:26:21,539 Nicole told her mother that after shooting Officer Calderon, 416 00:26:21,622 --> 00:26:23,082 Sharp put the gun in the trunk. 417 00:26:23,165 --> 00:26:25,668 And we know you have that conversation on tape. 418 00:26:34,802 --> 00:26:38,431 So... will you do the right thing? 419 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 [Mo] Now, if you wanna set a perimeter, these cameras are good. 420 00:26:45,604 --> 00:26:49,066 They use 'em to pick up mountain lions and other critters in the woods at night. 421 00:26:49,150 --> 00:26:53,529 Top-of-the-line ClearVision, crystal HD at 12 MPs. 422 00:26:53,612 --> 00:26:55,072 Now in English. 423 00:26:55,156 --> 00:26:59,535 [chuckles] High-density night vision, 12-megapixel crystal imaging. 424 00:26:59,618 --> 00:27:01,245 And it'll relay to your phone. 425 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 Just make sure you got your Bluetooth switched on. 426 00:27:09,754 --> 00:27:11,839 Bluetooth... 427 00:27:11,922 --> 00:27:13,758 [chuckles] 428 00:27:21,891 --> 00:27:22,725 Thanks. 429 00:27:22,808 --> 00:27:24,977 [beer opens] 430 00:27:25,061 --> 00:27:26,187 What about him? 431 00:27:26,270 --> 00:27:29,065 That's a garden gnome with a wide-angle lens. 432 00:27:29,148 --> 00:27:30,066 I call him Harry. 433 00:27:30,149 --> 00:27:31,359 Very funny. 434 00:27:33,069 --> 00:27:34,612 How about playback on the speaker? 435 00:27:34,695 --> 00:27:36,364 Also controlled from your phone. 436 00:27:36,447 --> 00:27:38,783 And these right here are powerful speakers. 437 00:27:38,866 --> 00:27:39,867 Just tap and play. 438 00:27:41,452 --> 00:27:43,037 Uh, Harry... 439 00:27:43,120 --> 00:27:44,747 That woman with the suppressor... 440 00:27:45,831 --> 00:27:48,000 Why don't you just call the cops and let them handle it? 441 00:27:48,084 --> 00:27:50,127 They move too slow, if they move it all. 442 00:27:50,211 --> 00:27:52,296 Then what's your plan? 443 00:27:52,380 --> 00:27:53,255 Off the record. 444 00:27:53,339 --> 00:27:57,259 I'll give her every opportunity to give it up and stand down. 445 00:27:57,343 --> 00:27:59,178 And if she doesn't? 446 00:28:02,640 --> 00:28:04,100 I'm gonna protect my clients. 447 00:28:08,354 --> 00:28:12,066 Then, uh... you need some backup? 448 00:28:16,695 --> 00:28:17,613 Appreciate the offer. 449 00:28:20,324 --> 00:28:22,076 But this is my war. 450 00:28:22,159 --> 00:28:23,160 [phone vibrates] 451 00:28:26,705 --> 00:28:27,998 You calling about the arrest? 452 00:28:28,082 --> 00:28:28,916 What arrest? 453 00:28:28,999 --> 00:28:31,419 For the murder of Dr. Basu. It's on the news. 454 00:28:31,502 --> 00:28:32,336 Who? 455 00:28:32,420 --> 00:28:35,131 A doctor who worked with Basu at his clinic. 456 00:28:35,214 --> 00:28:37,049 Jeffrey Herstadt is no longer a suspect. 457 00:28:38,509 --> 00:28:39,760 I hadn't heard. Good. 458 00:28:39,844 --> 00:28:41,220 You have something to do with it? 459 00:28:42,471 --> 00:28:45,724 Well, let's just say I gave Gustafson the path to redemption. 460 00:28:45,808 --> 00:28:48,352 And he took it. Well done. 461 00:28:49,728 --> 00:28:51,689 So if you're not calling about that... 462 00:28:51,772 --> 00:28:54,650 I'm about to go do something that could go sideways. If it does... 463 00:28:54,733 --> 00:28:55,818 Harry, what are you up to? 464 00:28:55,901 --> 00:28:57,236 Well, better you don't know. 465 00:28:57,319 --> 00:28:59,905 But if what you're doing is dangerous, don't do it. 466 00:28:59,989 --> 00:29:01,615 Little late for that. 467 00:29:08,372 --> 00:29:09,415 [phone rings] 468 00:29:09,498 --> 00:29:11,333 [on voicemail] This is Harry Bosch. Leave me a message. 469 00:29:11,417 --> 00:29:12,418 [beeps] 470 00:29:12,501 --> 00:29:17,089 Dad, guess who? What, are you in WitSec? 471 00:29:17,173 --> 00:29:22,011 Call me back or I'll steal all of your vinyl and I will sell it on eBay. 472 00:29:30,186 --> 00:29:31,395 [water running] 473 00:29:56,212 --> 00:29:57,213 [knocking on door] 474 00:30:00,424 --> 00:30:01,634 [water stops] 475 00:30:16,273 --> 00:30:18,275 Honey, what are you doing here? 476 00:30:18,359 --> 00:30:21,153 We need to talk. May I come in? 477 00:30:27,368 --> 00:30:29,662 Just got home. It's kind of a mess. 478 00:30:31,664 --> 00:30:34,333 I won't keep you. [clears throat] 479 00:30:35,960 --> 00:30:37,044 You, uh... 480 00:30:38,045 --> 00:30:41,590 You know I'm representing the son of the woman killed by the SIS. 481 00:30:42,591 --> 00:30:45,761 What I know is if you drag me into it, 482 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 you could destroy my career before it even starts. 483 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 That's not going to happen. 484 00:30:52,059 --> 00:30:55,187 I'm not in this to destroy you or anyone else. 485 00:30:56,814 --> 00:31:00,776 But what the police say happened didn't happen. 486 00:31:00,859 --> 00:31:01,902 And I'm gonna prove it. 487 00:31:07,616 --> 00:31:09,326 Then you are gonna destroy careers. 488 00:31:11,954 --> 00:31:12,788 [sighs] 489 00:31:15,165 --> 00:31:17,376 I thought you cared about me. 490 00:31:17,459 --> 00:31:18,794 I do. 491 00:31:20,963 --> 00:31:21,964 Of course I do. 492 00:31:24,049 --> 00:31:27,219 But I also care deeply about justice being served. 493 00:31:28,262 --> 00:31:29,805 Don't you? 494 00:31:34,476 --> 00:31:36,478 [crickets chirping] 495 00:32:04,506 --> 00:32:06,508 [phone vibrates] 496 00:32:09,928 --> 00:32:12,931 [suspenseful music playing] 497 00:33:31,719 --> 00:33:33,971 [phone vibrates] 498 00:34:06,044 --> 00:34:08,046 [suspenseful music playing] 499 00:34:08,130 --> 00:34:11,049 [Vibiana] "I understood that the lives of all the honest men aboard 500 00:34:11,133 --> 00:34:14,011 depended upon me alone. 501 00:34:14,094 --> 00:34:16,930 Chapter 11. 502 00:34:17,014 --> 00:34:21,351 "No, not I," said Silver. 503 00:34:21,435 --> 00:34:25,481 "Flint was cap'n; I was quartermaster, along of my timber leg. 504 00:34:25,564 --> 00:34:31,528 The same broadside I lost my leg, old Pew lost his deadlights. 505 00:34:31,612 --> 00:34:37,618 It was a master surgeon, him that ampytated me-- out of college and all-- 506 00:34:37,701 --> 00:34:41,580 Latin by the bucket, and what not; but he was hanged like a dog, 507 00:34:41,663 --> 00:34:45,209 and sun-dried like the rest, at Corso Castle. 508 00:34:45,292 --> 00:34:50,839 That was Roberts' men, that was, and comed of changing names to their ships-- 509 00:34:50,923 --> 00:34:53,634 Royal Fortune and so on. 510 00:34:53,717 --> 00:34:58,013 Now, what a ship was christened, so let her stay, I says. 511 00:34:58,096 --> 00:35:03,602 So it was the Cassandra, as brought us safe home from Malabar, 512 00:35:03,685 --> 00:35:07,147 after England took the viceroy of the Indies; 513 00:35:07,231 --> 00:35:11,443 so it was with the old Walrus, Flint's old ship, 514 00:35:11,527 --> 00:35:15,781 that I've seen amuck with the red blood and fit to sink with gold." 515 00:35:15,864 --> 00:35:18,450 "Ah!" cried another voice, 516 00:35:18,534 --> 00:35:22,454 the youngest hand on board, and evidently full of admiration. 517 00:35:22,538 --> 00:35:24,957 "He was the flower of the flock, was Flint!" 518 00:35:25,040 --> 00:35:28,460 "Davis was a man too, by all accounts," said Silver. 519 00:35:28,544 --> 00:35:32,589 "I never sailed along of him; first with England, then with Flint, 520 00:35:32,673 --> 00:35:38,053 that's my story; and now here on my own account, in a manner of speaking. 521 00:35:38,136 --> 00:35:43,559 I laid by nine hundred safe, from England, and two thousand after Flint. 522 00:35:43,642 --> 00:35:48,272 That ain't bad for a man before the mast-- all safe in the bank. 523 00:35:48,355 --> 00:35:52,860 'Tain't earning now, it's saving does it, you may lay to that. 524 00:35:52,943 --> 00:35:57,698 Where's all England's men now? I dunno. Where's Flint's?" 525 00:35:57,781 --> 00:35:59,449 You move, you die. 526 00:35:59,533 --> 00:36:01,660 [intense music playing] 527 00:36:22,014 --> 00:36:23,015 [gun clicks] 528 00:36:27,853 --> 00:36:29,855 [suspenseful music playing] 529 00:36:33,734 --> 00:36:37,029 Six shots. You brought an old man's gun, Bosch. 530 00:36:38,155 --> 00:36:39,615 [groans] 531 00:36:55,714 --> 00:36:57,841 You should have counted guns. 532 00:37:10,270 --> 00:37:11,521 You're the boot. 533 00:37:11,605 --> 00:37:12,522 End of watch, 534 00:37:12,606 --> 00:37:15,859 just make sure you turn it in clean like it's your own personal car. 535 00:37:15,943 --> 00:37:17,903 I don't have people puking and shitting themselves 536 00:37:17,986 --> 00:37:19,988 in the back seat of my personal car, Sarge. 537 00:37:20,072 --> 00:37:21,198 Not usually, anyway. 538 00:37:21,281 --> 00:37:22,950 True, but you get the point. 539 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 Roger that, Mank. 540 00:37:24,451 --> 00:37:25,786 Sarge. 541 00:37:25,869 --> 00:37:28,372 [chuckles] Stay safe. Say hi to your dad for me. 542 00:37:28,455 --> 00:37:30,666 -I will. -Vasquez. 543 00:37:30,749 --> 00:37:33,168 You're late, boot. What'd he want? 544 00:37:33,251 --> 00:37:36,380 Sorry. He was bending my ear about keeping the Orca clean. 545 00:37:36,463 --> 00:37:38,131 PM watch complained. 546 00:37:39,508 --> 00:37:42,719 Man, I'd expect a little more care and attention to detail 547 00:37:42,803 --> 00:37:45,263 from a boot who's getting the keys for the first time. 548 00:37:47,391 --> 00:37:48,308 Really? 549 00:37:48,392 --> 00:37:49,977 Let's go before I change my mind. 550 00:37:51,561 --> 00:37:52,980 [chuckles] Wow. 551 00:37:55,816 --> 00:37:57,150 Press conference at City Hall? 552 00:37:57,234 --> 00:38:00,237 Yeah, at Grant Park. I want Old Faithful behind me. 553 00:38:00,320 --> 00:38:01,196 [Ramirez] Good optics. 554 00:38:02,280 --> 00:38:03,115 Holler when you need me. 555 00:38:03,198 --> 00:38:04,032 Okay. 556 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 So you have it all sorted out? 557 00:38:05,325 --> 00:38:08,495 I hope so. We're taking it over to the courthouse now. 558 00:38:08,578 --> 00:38:09,997 It'll be filed within the hour. 559 00:38:10,080 --> 00:38:11,581 Now, what about security? 560 00:38:11,665 --> 00:38:13,166 [Chandler] Martin, we'll be fine. 561 00:38:14,710 --> 00:38:16,962 Detective Morrison. We were just leaving. 562 00:38:17,045 --> 00:38:19,214 I'll give you the tape you want on one condition. 563 00:38:20,298 --> 00:38:21,133 I'm listening. 564 00:38:21,216 --> 00:38:24,011 You don't use it just to get a fast settlement from the city. 565 00:38:25,012 --> 00:38:26,722 You use it to force change in the department. 566 00:38:29,307 --> 00:38:31,184 [exhales] You have my word. 567 00:38:32,185 --> 00:38:34,479 But you have to keep in mind I represent a six-year-old boy 568 00:38:34,563 --> 00:38:36,773 whose mother was killed at the hands of the police. 569 00:38:38,316 --> 00:38:40,193 I have to do what's best for my client. 570 00:38:46,199 --> 00:38:47,325 Okay. 571 00:38:48,702 --> 00:38:50,287 I'll deal with this. You need to go. 572 00:38:50,370 --> 00:38:51,872 Thank you. 573 00:38:51,955 --> 00:38:54,082 I hope I don't regret this. 574 00:38:55,167 --> 00:38:56,793 As do I. 575 00:39:04,051 --> 00:39:06,553 That's your mother and your grandmother. 576 00:39:06,636 --> 00:39:07,888 Aren't they beautiful? 577 00:39:07,971 --> 00:39:10,307 Harry, you got it restored. 578 00:39:11,683 --> 00:39:12,642 I want one too. 579 00:39:12,726 --> 00:39:14,269 I'll get you one. 580 00:39:14,352 --> 00:39:15,437 Ready to go home? 581 00:39:17,773 --> 00:39:19,983 Oh, here's some sandwiches for the ride. 582 00:39:20,067 --> 00:39:21,526 -Thank you. -Mm-hmm. 583 00:39:21,610 --> 00:39:23,695 -Will I see you tonight? [chuckles] -Of course. 584 00:39:23,779 --> 00:39:26,490 Oh, I wanna see your work. 585 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 [chuckles] 586 00:39:29,034 --> 00:39:30,327 My eviction exhibition. 587 00:39:30,410 --> 00:39:31,328 Ah, I see. 588 00:39:31,411 --> 00:39:33,997 If it's all clear, I'm gonna open it tonight. 589 00:39:34,081 --> 00:39:35,082 I got those. 590 00:39:38,376 --> 00:39:39,628 [exhales] Harry... 591 00:39:41,546 --> 00:39:42,756 Take care of my family. 592 00:39:43,757 --> 00:39:44,591 I will. 593 00:39:44,674 --> 00:39:45,675 Thank you. 594 00:39:46,885 --> 00:39:49,429 [reporters clamoring] 595 00:39:49,513 --> 00:39:52,557 [Chandler] Today, I filed a petition to determine administration 596 00:39:52,641 --> 00:39:53,725 of the Whitney Vance estate, 597 00:39:53,809 --> 00:39:57,687 which includes a majority ownership of Advance Engineering. 598 00:39:57,771 --> 00:40:00,774 Mr. Vance did not die without any heirs. 599 00:40:00,857 --> 00:40:03,026 He has a granddaughter and a great-grandson, 600 00:40:03,110 --> 00:40:06,446 and we intend to prove it through DNA analysis and other means 601 00:40:06,530 --> 00:40:08,031 at the hearing in support of the motion. 602 00:40:08,115 --> 00:40:08,949 Jane and John Doe? 603 00:40:09,032 --> 00:40:11,326 Why aren't you naming these so-called heirs? 604 00:40:11,409 --> 00:40:15,664 Well, I can think of a few billion reasons not to put their names out there. 605 00:40:15,872 --> 00:40:19,084 People like you descending on them. Others with their hands out. 606 00:40:19,167 --> 00:40:20,919 These are very private people, 607 00:40:21,002 --> 00:40:24,548 and there have already been two attempts to find and eliminate them. 608 00:40:24,714 --> 00:40:25,841 Eliminate? By who? 609 00:40:25,924 --> 00:40:29,052 Everything you need to know can be found in the petition. 610 00:40:29,136 --> 00:40:30,428 Read it. 611 00:40:30,512 --> 00:40:31,346 Thank you. 612 00:40:31,429 --> 00:40:33,932 And I'm sure I will see you all in court. 613 00:40:34,015 --> 00:40:37,227 [reporters clamoring] 614 00:40:44,901 --> 00:40:45,735 [engine shuts off] 615 00:40:45,819 --> 00:40:46,736 Hold on a second. 616 00:41:08,216 --> 00:41:09,384 I thought you said we were all clear. 617 00:41:11,094 --> 00:41:11,928 We are. 618 00:41:15,807 --> 00:41:16,766 Old habits, you know. 619 00:41:18,560 --> 00:41:19,561 [exhales] 620 00:41:21,855 --> 00:41:23,273 You promise to come back tonight? 621 00:41:23,356 --> 00:41:24,357 I will. 622 00:41:24,441 --> 00:41:27,277 Oh, and bring your daughter. I'd like to meet her. 623 00:41:27,360 --> 00:41:28,778 I'll ask her. 624 00:41:31,698 --> 00:41:32,949 Then I won't say goodbye. 625 00:41:34,159 --> 00:41:37,120 But I will say thank you, Harry. 626 00:41:38,788 --> 00:41:40,248 For my son's life. 627 00:41:41,833 --> 00:41:42,709 For my life. 628 00:41:43,835 --> 00:41:45,045 For everything you've done. 629 00:41:46,546 --> 00:41:47,547 It's what I do. 630 00:41:49,633 --> 00:41:50,759 It was more. 631 00:41:54,304 --> 00:41:55,680 Do something good with it, Vibi. 632 00:41:57,557 --> 00:41:58,391 Make changes. 633 00:42:03,647 --> 00:42:04,814 I will. 634 00:42:36,346 --> 00:42:38,056 Car's outside. Keys are in it. 635 00:42:39,766 --> 00:42:41,393 What about her? Is she... 636 00:42:41,476 --> 00:42:43,270 She's gone. 637 00:42:43,353 --> 00:42:45,730 If she surfaces, it'll be with your gun. You won't want that. 638 00:42:54,864 --> 00:43:00,120 You know, Bosch, we could use a man with your skills at Trident. 639 00:43:00,203 --> 00:43:01,371 Someone who's willing to cross the line. 640 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 Fuck off. 641 00:43:05,166 --> 00:43:06,001 Fair enough. 642 00:43:15,844 --> 00:43:18,054 [door opens] 643 00:43:20,098 --> 00:43:21,641 Dad, did your phone run out of battery? 644 00:43:22,642 --> 00:43:26,771 [sighs] Sorry. I was tying up loose ends. 645 00:43:26,855 --> 00:43:27,856 I got distracted. 646 00:43:27,939 --> 00:43:29,399 How was your day? 647 00:43:29,482 --> 00:43:31,151 It was good. 648 00:43:31,234 --> 00:43:32,402 Long. 649 00:43:34,863 --> 00:43:35,697 Cold beer? 650 00:43:35,780 --> 00:43:37,365 Comin' up. 651 00:43:40,118 --> 00:43:40,952 Where's Coltrane? 652 00:43:41,036 --> 00:43:44,748 Oh, he's having a sleepover at Sam's. 653 00:43:44,831 --> 00:43:46,207 Dog's life. 654 00:43:48,209 --> 00:43:50,962 So I, uh, I got to drive today. 655 00:43:51,046 --> 00:43:51,921 [beer opens] 656 00:43:52,005 --> 00:43:54,674 Oh, yeah? How was that? 657 00:43:56,634 --> 00:43:59,763 I would be lying if I didn't say it was one of the cooler moments of my life. 658 00:43:59,846 --> 00:44:00,680 [chuckles] 659 00:44:02,432 --> 00:44:03,975 Training wheels come off. 660 00:44:04,059 --> 00:44:05,602 I remember it well. 661 00:44:05,685 --> 00:44:07,312 I'm proud of you, Mads. 662 00:44:07,395 --> 00:44:09,647 This cop thing could work out. 663 00:44:09,731 --> 00:44:10,648 Hmm. You think? 664 00:44:12,650 --> 00:44:13,651 Yeah. 665 00:44:14,861 --> 00:44:15,695 Dad... 666 00:44:19,616 --> 00:44:20,450 What is it, honey? 667 00:44:21,701 --> 00:44:22,702 Hmm? 668 00:44:26,581 --> 00:44:27,540 I just want you to know. 669 00:44:30,585 --> 00:44:36,049 When I can't reach you, it scares me. 670 00:44:38,134 --> 00:44:39,511 A lot. 671 00:44:41,304 --> 00:44:43,556 Because I'm-I'm out there and I'm on the street 672 00:44:43,640 --> 00:44:48,853 and I see all of the bad shit that goes on. 673 00:44:54,484 --> 00:44:56,736 And it just... it gets in your head, you know? 674 00:44:58,655 --> 00:45:00,573 I do. 675 00:45:01,783 --> 00:45:06,454 And I'm trying to-to stay rational so that I can do this job 676 00:45:06,538 --> 00:45:10,583 because I think I love it. 677 00:45:12,919 --> 00:45:13,753 I get it. 678 00:45:13,837 --> 00:45:15,171 I know you do. 679 00:45:15,255 --> 00:45:17,090 Better than anybody I know. 680 00:45:18,758 --> 00:45:23,263 So when your phone rings or you get a text, 681 00:45:23,346 --> 00:45:26,724 just let me know you're good. 682 00:45:28,268 --> 00:45:29,644 Okay? 683 00:45:29,727 --> 00:45:30,895 'Cause I need it. 684 00:45:33,523 --> 00:45:34,607 So do you. 685 00:45:36,651 --> 00:45:37,777 I will. 686 00:45:39,946 --> 00:45:40,989 Always. 687 00:45:42,991 --> 00:45:44,492 All ways. 688 00:45:46,703 --> 00:45:50,248 [exhales] I love you. 689 00:45:52,459 --> 00:45:53,668 I love you. 690 00:45:53,751 --> 00:45:55,753 Love you, Dad. 691 00:46:12,270 --> 00:46:13,271 [lock clicks] 692 00:46:57,649 --> 00:46:58,650 [water running] 693 00:47:06,991 --> 00:47:08,993 [suspenseful music playing] 694 00:47:16,668 --> 00:47:18,670 [indistinct chatter] 695 00:47:21,923 --> 00:47:23,383 Psst. 696 00:47:25,635 --> 00:47:28,346 [chuckles] So happy you came. 697 00:47:28,429 --> 00:47:30,265 Ah, I wouldn't miss it. I wouldn't miss it. 698 00:47:30,348 --> 00:47:31,182 [chuckles] 699 00:47:31,266 --> 00:47:33,017 Just so you know, my daughter's meeting me here. 700 00:47:33,101 --> 00:47:34,936 Oh, I wanna meet her. 701 00:47:35,019 --> 00:47:37,564 You know, pretty soon, you're gonna be able to buy this building. 702 00:47:37,647 --> 00:47:38,523 You won't have to go. 703 00:47:38,606 --> 00:47:41,192 [exhales] Ms. Chandler told me the same thing. 704 00:47:43,987 --> 00:47:45,697 I might just do that. 705 00:47:46,948 --> 00:47:50,994 And Harry, any piece you see in here that you like, it is yours. 706 00:47:52,370 --> 00:47:53,371 I might just take you up on that. 707 00:47:53,454 --> 00:47:54,289 [chuckles] 708 00:47:54,372 --> 00:47:55,957 These are really beautiful paintings. 709 00:47:56,874 --> 00:47:59,460 -[exhales] -Go on, do your thing. Do your thing. 710 00:47:59,544 --> 00:48:01,754 [indistinct chatter] 711 00:48:05,800 --> 00:48:06,676 [line out rings] 712 00:48:06,759 --> 00:48:08,136 [Maddie on voicemail] I'm not here. Leave a message. 713 00:48:08,219 --> 00:48:09,095 [beeps] 714 00:48:09,178 --> 00:48:12,849 I'm here. Are you coming? Call me back. 715 00:48:12,932 --> 00:48:14,934 [indistinct chatter] 716 00:48:26,237 --> 00:48:28,364 [sighs] Sorry, it's taken. 717 00:48:28,448 --> 00:48:31,117 The... [clears throat] red dot means it's spoken for. 718 00:48:31,200 --> 00:48:32,035 I knew that. 719 00:48:35,330 --> 00:48:37,332 She said I could have any one I wanted. 720 00:48:39,250 --> 00:48:40,501 I should've gotten here earlier. 721 00:48:42,086 --> 00:48:44,213 [sighs] Is Maddie coming? I thought she'd be here. 722 00:48:44,297 --> 00:48:46,257 Why, so you could drop a subpoena on her? 723 00:48:47,425 --> 00:48:48,426 [sighs] 724 00:48:50,803 --> 00:48:55,683 Harry, please. I told you I would not drag her into it. 725 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 I told Maddie that too. 726 00:48:57,435 --> 00:49:00,063 At most, she would have to appear for two minutes at trial 727 00:49:00,146 --> 00:49:01,773 to authenticate her bodycam footage. 728 00:49:01,856 --> 00:49:03,274 And that's not dragging her into it? 729 00:49:03,358 --> 00:49:07,445 Her camera caught a pivotal moment in the aftermath of the shooting. 730 00:49:07,528 --> 00:49:09,197 I don't care what it caught. 731 00:49:09,280 --> 00:49:11,449 She loves the job and you're gonna turn her into a pariah. 732 00:49:11,532 --> 00:49:13,034 Don't you get it? 733 00:49:22,377 --> 00:49:23,878 [indistinct chatter] 734 00:49:23,961 --> 00:49:26,839 [camera shutter clicking] 735 00:49:32,470 --> 00:49:34,847 [line out ringing] 736 00:49:34,931 --> 00:49:36,516 [Maddie on voicemail] I'm not here. Leave a message. 737 00:49:36,599 --> 00:49:37,767 [beeps] 738 00:49:37,850 --> 00:49:40,353 Mads, call me. Like you, I need to hear back. 739 00:49:47,902 --> 00:49:49,904 [suspenseful music playing] 740 00:49:49,987 --> 00:49:51,239 [engine shuts off] 741 00:49:57,912 --> 00:49:59,914 [helicopter whirring] 742 00:50:09,173 --> 00:50:10,007 Maddie. 743 00:50:14,554 --> 00:50:15,388 Maddie, you here? 744 00:50:18,015 --> 00:50:19,475 Fuck this. 745 00:50:20,518 --> 00:50:22,019 Mads? 746 00:50:23,146 --> 00:50:25,106 Mads, you here? 747 00:50:28,401 --> 00:50:29,235 Mads? 748 00:50:32,280 --> 00:50:33,197 Mads? 749 00:50:52,925 --> 00:50:54,594 [suspenseful music playing] 750 00:51:02,560 --> 00:51:04,562 [theme music playing] 51093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.