All language subtitles for Bosch.Legacy.S01E10.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,128 Previously on Bosch: Legacy. 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,211 Gun, gun, gun! 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,175 So from your vantage point, you did not see a gun? 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,385 Correct. 5 00:00:09,468 --> 00:00:12,555 Rose and Associates will be representing the Davis family 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,932 in a wrongful death action against the LAPD. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,517 Always looking for the pot of gold. 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,435 Can we meet? 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,354 Talk about the audio recording you had Mrs. Davis make. 10 00:00:20,438 --> 00:00:21,272 Does he still have his gun? 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,482 Yes, it's in the trunk. 12 00:00:23,566 --> 00:00:25,860 The good doctor's most recent prescription audit. 13 00:00:25,943 --> 00:00:28,028 Who wrote the most opioid scripts? 14 00:00:28,112 --> 00:00:30,448 Dr. Vince Shipman by a mile. 15 00:00:30,531 --> 00:00:32,742 What if one of his doctors was overprescribing? 16 00:00:32,825 --> 00:00:35,161 Writing scripts for nonexistent patients. 17 00:00:35,244 --> 00:00:37,663 I called Dr. Basu to follow up. He didn't get back to me. 18 00:00:37,747 --> 00:00:39,498 Next thing I know, he's murdered. 19 00:00:39,582 --> 00:00:41,417 We're just canvassing the neighborhood. 20 00:00:41,500 --> 00:00:43,580 Uh, there's been a series of daytime sexual assaults. 21 00:00:43,627 --> 00:00:44,462 You may have heard. 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,379 No, I hadn't heard that. 23 00:00:45,463 --> 00:00:47,798 Are you in the area often, mister... 24 00:00:47,882 --> 00:00:50,509 Dockweiler. Kurt Dockweiler. 25 00:00:50,593 --> 00:00:53,262 My client was the biological father of Dominick Santanello. 26 00:00:53,345 --> 00:00:54,180 Your grandfather. 27 00:00:54,263 --> 00:00:56,023 You should know his estate goes to his heirs. 28 00:00:56,098 --> 00:00:57,099 You and your son. 29 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 If DNA confirms bloodlines, which it will. 30 00:01:00,352 --> 00:01:01,352 We have a match. 31 00:01:01,395 --> 00:01:03,189 Now all we gotta do is keep 'em alive. 32 00:01:03,272 --> 00:01:04,374 I'm gonna post up on the heirs. 33 00:01:04,398 --> 00:01:06,942 I'll let Vibiana know you're gonna be keeping an eye out. 34 00:01:09,028 --> 00:01:10,088 Fucking traitor. 35 00:01:10,112 --> 00:01:11,655 I'll take care of it. 36 00:01:11,739 --> 00:01:14,158 Mr. Sloan just called to come up. To do a security check. 37 00:01:14,241 --> 00:01:15,743 Okay, so he's probably just being... 38 00:01:15,826 --> 00:01:17,536 He did one tonight already, Harry. 39 00:01:17,620 --> 00:01:18,496 Okay, you need to get out of there. 40 00:01:18,579 --> 00:01:19,765 - What is it? - Just come with me. It's okay. 41 00:01:19,789 --> 00:01:20,623 Take the stairs and get out of there. 42 00:01:20,706 --> 00:01:22,208 I'm on my way. I'll find you. 43 00:01:29,507 --> 00:01:30,716 - Hurry! - Okay! 44 00:01:33,219 --> 00:01:34,804 Go, quick! 45 00:01:36,180 --> 00:01:37,598 Quiet. 46 00:02:20,683 --> 00:02:22,643 Shh, shh, shh. 47 00:04:17,925 --> 00:04:20,219 Let's go. Come on. Go. Come on. 48 00:04:23,555 --> 00:04:24,555 Go, go, go. 49 00:04:29,353 --> 00:04:30,729 Hang on. 50 00:04:43,075 --> 00:04:43,909 You all right? 51 00:04:43,993 --> 00:04:45,619 - Yeah. - Yeah. 52 00:05:55,689 --> 00:05:58,233 Your Honor, the SIS is exploiting a loophole 53 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 in the public records law that allows them to withhold these bodycam videos 54 00:06:02,279 --> 00:06:04,907 as long as there's an ongoing investigation. 55 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 That is not what the law intended. 56 00:06:06,700 --> 00:06:09,953 Your Honor, a thorough investigation takes time, 57 00:06:10,037 --> 00:06:13,624 and the police need that time to complete their inquiries. 58 00:06:13,707 --> 00:06:15,018 The public's need to know the truth 59 00:06:15,042 --> 00:06:17,628 far outweighs the needs of the police department. 60 00:06:17,711 --> 00:06:20,547 Judge, I'm only asking for what we're entitled to. 61 00:06:20,631 --> 00:06:22,591 Your Honor, this is outrageous. 62 00:06:22,674 --> 00:06:24,510 Counsel is grandstanding again. 63 00:06:24,593 --> 00:06:28,806 Mr. Kessler, sunlight is always the best disinfectant. 64 00:06:28,889 --> 00:06:32,559 I expect the city to act promptly and release the requested videos. 65 00:06:32,643 --> 00:06:35,104 If it doesn't, I will compel disclosure. 66 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Yes, Your Honor. 67 00:06:45,030 --> 00:06:47,783 Used to be we got an actual break for lunch. 68 00:06:47,866 --> 00:06:50,369 You could sit down in a real restaurant and eat healthy food. 69 00:06:50,452 --> 00:06:53,330 Mm, says the queen of Trejo's Donuts. 70 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Donuts don't count. 71 00:06:55,415 --> 00:06:57,835 Cops have an enzyme that zero out the calories. 72 00:06:59,128 --> 00:07:00,313 Point is, five years from now, 73 00:07:00,337 --> 00:07:01,898 the department will be a bunch of lard-asses 74 00:07:01,922 --> 00:07:02,923 from all the shit we eat. 75 00:07:03,006 --> 00:07:08,011 Mm. I think it pretty much already is a bunch of lard-asses. 76 00:07:09,012 --> 00:07:10,973 Watch your mouth, beanpole. 77 00:07:11,056 --> 00:07:13,392 Hey, you see that guy? 78 00:07:13,475 --> 00:07:14,685 Getting out of a City truck? 79 00:07:15,811 --> 00:07:18,572 I think he might be the inspector I talked to about the Screen Cutter. 80 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Mr. Dockweiler. 81 00:07:27,823 --> 00:07:28,907 Uh, yeah? 82 00:07:28,991 --> 00:07:29,992 Do you have a second? 83 00:07:31,285 --> 00:07:32,494 Sure. 84 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Watch his place. 85 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 I thought that might be you. I'm Officer Bosch. 86 00:07:37,416 --> 00:07:40,002 We spoke over the phone about the Screen Cutter investigation. 87 00:07:40,085 --> 00:07:42,087 Right. How's that going? 88 00:07:42,171 --> 00:07:43,797 We're still looking for him. 89 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 I just... I wanted to say thanks and, you know, keep your eyes open. 90 00:07:47,342 --> 00:07:48,778 - Yeah. - Call me if you see anything. 91 00:07:48,802 --> 00:07:50,095 Sure, I'll do that, Officer. 92 00:07:50,179 --> 00:07:51,013 - Appreciate it. - Yeah. 93 00:07:51,096 --> 00:07:52,514 - Enjoy your lunch. - Thank you. 94 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Sorry. Thanks. 95 00:08:06,945 --> 00:08:08,197 Bosch. 96 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Maestro. 97 00:08:16,246 --> 00:08:18,081 That was loud, whatever that was. 98 00:08:18,165 --> 00:08:21,084 Kamasi Washington. Homegrown cutting-edge jazz. 99 00:08:21,168 --> 00:08:22,252 Has to be loud. 100 00:08:22,336 --> 00:08:23,587 What brings you to these parts? 101 00:08:23,670 --> 00:08:24,880 I need you to check this out. 102 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 Fuck is this? 103 00:08:28,133 --> 00:08:30,761 Just collating all the cams from that SIS shoot-'em-up. 104 00:08:30,844 --> 00:08:31,970 Just in from Chandler. 105 00:08:32,054 --> 00:08:33,948 That's my daughter. I don't want her to have any part in this. 106 00:08:33,972 --> 00:08:35,182 Man, talk to Chandler. 107 00:08:35,265 --> 00:08:38,143 Well, I'm gonna, but I'm talking to you about it right now. 108 00:08:38,227 --> 00:08:39,603 Well, this is her gig, man. 109 00:08:39,686 --> 00:08:42,022 And by the way, she's the gift that keeps giving. 110 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 I depended on you, I'd be slurpin' ramen. 111 00:08:44,107 --> 00:08:46,707 I don't care what she's paying you. I need to jump the line, yeah? 112 00:08:48,654 --> 00:08:49,655 So what's this? 113 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 Somebody tried to kill my client and her son. 114 00:08:51,740 --> 00:08:54,451 The guy I had watching them, he's missing. 115 00:08:54,534 --> 00:08:57,746 That's the link to the video cameras in her art studio. 116 00:08:57,829 --> 00:09:00,290 Start there. I wanna see what I'm dealing with. 117 00:09:00,374 --> 00:09:02,459 About what time we lookin' for? 118 00:09:02,542 --> 00:09:04,836 She called me at 10:00. They were already in the building. 119 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 They looks like one person. Her. 120 00:09:13,637 --> 00:09:16,056 Whoa. This one means business. 121 00:09:18,892 --> 00:09:20,644 Run it back. Show me her face. 122 00:09:32,322 --> 00:09:34,074 Silencer. Isn't that illegal? 123 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 Suppressor. Still illegal. 124 00:09:36,994 --> 00:09:38,370 Shoot me a copy of that. 125 00:09:38,453 --> 00:09:39,288 You got it. 126 00:09:39,371 --> 00:09:42,040 See if you can find any other cameras in the building or nearby. 127 00:09:42,124 --> 00:09:43,364 Everything you can find on her. 128 00:09:43,417 --> 00:09:45,210 Your clients, they safe? 129 00:09:45,294 --> 00:09:46,920 For now. I got 'em stashed. 130 00:09:47,004 --> 00:09:49,172 You're not gonna tangle with this one, are you? 131 00:09:52,259 --> 00:09:55,178 Oh, hey, what do I do with the vid of Dr. Shipman? 132 00:09:55,262 --> 00:09:56,982 We got him dead to rights pushing the pills. 133 00:09:57,014 --> 00:09:59,474 Well, we need him dead to rights killing Dr. Basu. 134 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Later. 135 00:10:04,187 --> 00:10:06,231 Look at this. 136 00:10:06,315 --> 00:10:08,525 I can't read it. Too small. 137 00:10:08,608 --> 00:10:10,152 It's a court summons. 138 00:10:10,235 --> 00:10:12,154 It's my first time testifying. 139 00:10:12,237 --> 00:10:13,655 That foot pursuit with O'Neill. 140 00:10:14,656 --> 00:10:17,284 Before long, boot, you won't even wanna open those emails. 141 00:10:17,367 --> 00:10:21,246 All you gotta do is wear your class A's, keep your tie and collar tight, 142 00:10:21,413 --> 00:10:22,914 be professional, 143 00:10:22,998 --> 00:10:24,875 and don't let the defense attorney bait you. 144 00:10:26,626 --> 00:10:29,755 Oh, shit, it's my day off. 145 00:10:29,838 --> 00:10:30,839 Do I get paid for this? 146 00:10:30,922 --> 00:10:32,799 Question answers itself. 147 00:10:33,633 --> 00:10:35,552 Hollywood units and 6 Adam 79. 148 00:10:35,635 --> 00:10:39,681 ADW shooting just occurred at 626 North Ardmore. 149 00:10:39,765 --> 00:10:42,309 Five to ten gunshots from inside residence. 150 00:10:42,392 --> 00:10:44,311 6-A-79, handle code three. 151 00:10:44,394 --> 00:10:45,394 That's us. Take it. 152 00:10:46,480 --> 00:10:49,941 6-A-79, show us responding from Hollywood. 153 00:10:50,025 --> 00:10:51,252 We need to move this thing forward. 154 00:10:51,276 --> 00:10:53,487 I can't keep Vibiana and her son off-grid forever. 155 00:10:53,570 --> 00:10:55,822 Well, I'm still working on the probate petition. 156 00:10:55,906 --> 00:10:57,741 Once it's ready, we file it and go public. 157 00:10:57,824 --> 00:10:59,493 Really? You're working on it? 158 00:10:59,576 --> 00:11:00,410 'Cause from what I hear, 159 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 this is backseat to you running with the SIS shooting. 160 00:11:02,704 --> 00:11:05,165 Harry, I can assure you that is not what's happening. 161 00:11:05,248 --> 00:11:08,001 Listen to me, I don't want you dragging Maddie into this clusterfuck. 162 00:11:08,085 --> 00:11:09,586 I already talked to her about it. 163 00:11:09,669 --> 00:11:11,647 She didn't shoot anything, she didn't see anything, 164 00:11:11,671 --> 00:11:12,589 and she doesn't know anything. 165 00:11:12,672 --> 00:11:15,509 It's not what she saw, Harry. It's what her camera saw. 166 00:11:15,592 --> 00:11:19,054 Like George Floyd and all the others, it comes down to video documentation. 167 00:11:19,137 --> 00:11:20,889 I don't care what it comes down to. 168 00:11:22,265 --> 00:11:24,768 You pull her it into the shit and you and I are done. 169 00:11:37,697 --> 00:11:38,697 Follow my lead. 170 00:11:48,750 --> 00:11:51,336 LAPD! LAPD! I'm coming in! 171 00:12:00,053 --> 00:12:01,680 Go. 172 00:12:07,394 --> 00:12:08,478 Go to the stairs. 173 00:12:33,545 --> 00:12:34,545 We got a man down. 174 00:12:40,927 --> 00:12:43,680 6-A-79, requesting an RA at our location 175 00:12:43,763 --> 00:12:47,267 for a male Hispanic, approximately 25 years of age 176 00:12:47,350 --> 00:12:48,768 with multiple gunshot wounds. 177 00:12:48,852 --> 00:12:51,480 Victim is conscious and breathing. Check him for weapons. 178 00:12:51,563 --> 00:12:53,875 6-A-79, roger, requesting an RA to your location. 179 00:12:53,899 --> 00:12:55,108 Okay. 180 00:12:55,192 --> 00:12:56,443 He's circling. 181 00:12:59,196 --> 00:13:00,238 - Okay. - Sir. 182 00:13:00,322 --> 00:13:02,908 Do you wanna tell us who did this to you? 183 00:13:04,367 --> 00:13:07,162 Hey. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Just breathe. 184 00:13:07,245 --> 00:13:09,498 Just breathe. It's okay. Just breathe. 185 00:13:09,581 --> 00:13:13,043 Hey, listen, help is on the way. Okay? Help is on the way. 186 00:13:13,126 --> 00:13:15,712 Okay, I got you. Just wait. Just stay with me. It's all right. 187 00:13:17,839 --> 00:13:18,959 What the fuck are you doing? 188 00:13:33,647 --> 00:13:34,647 He's gone. 189 00:13:58,922 --> 00:14:00,340 Nobody should die alone. 190 00:14:05,845 --> 00:14:07,264 It's now a homicide scene. 191 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 We need to back out and call in the detectives. 192 00:14:32,831 --> 00:14:34,791 I got two great seats for the game. 193 00:14:34,874 --> 00:14:38,128 Cost me an arm and a leg, but it's gonna be completely worth it. 194 00:14:38,211 --> 00:14:39,462 I tell you. 195 00:14:39,546 --> 00:14:40,630 Gustafson, I need a word. 196 00:14:41,715 --> 00:14:43,133 I'll catch up. 197 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 Bosch, I'm getting tired of seeing your face. 198 00:14:47,762 --> 00:14:49,306 I'm getting tired of doing your job. 199 00:14:53,226 --> 00:14:54,436 What is it? 200 00:14:54,519 --> 00:14:55,687 A way to close the Basu case. 201 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 The right way. 202 00:14:58,815 --> 00:14:59,691 What's on it? 203 00:14:59,774 --> 00:15:02,319 Dr. Vincent Shipman works at Basu's clinic. 204 00:15:02,402 --> 00:15:04,237 - You talk to him? - Didn't need to. 205 00:15:06,197 --> 00:15:07,949 He was using it as a prescription mill, 206 00:15:08,033 --> 00:15:11,953 writing phony scripts for the homeless and selling the pills himself. 207 00:15:12,037 --> 00:15:13,139 Basu confronted him about it. 208 00:15:13,163 --> 00:15:15,081 Two hours later, Basu was stabbed to death 209 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 with surgical precision. 210 00:15:17,167 --> 00:15:18,376 And it's all on that? 211 00:15:18,460 --> 00:15:21,212 I got a video of Shipman laying the drugs off to a buyer. 212 00:15:21,296 --> 00:15:25,050 The rest you can get from the autopsy and a subpoena of Basu's records. 213 00:15:26,217 --> 00:15:28,857 You put the package together, you bring Shipman in, you lay it out. 214 00:15:28,970 --> 00:15:30,263 That easy, huh? 215 00:15:30,347 --> 00:15:32,641 Look, if I had a badge, 216 00:15:32,724 --> 00:15:35,810 I'd also get a cell phone dump around the area where the murder occurred. 217 00:15:35,894 --> 00:15:38,563 My guess is Shipman's cell is gonna be on it. 218 00:15:38,647 --> 00:15:42,442 So you put it together, I think he'll confess. 219 00:15:42,525 --> 00:15:45,403 And you won't even have to take your jacket off or get in his face. 220 00:15:48,448 --> 00:15:49,366 What do you want in return? 221 00:15:49,449 --> 00:15:50,909 I want you to do the right thing. 222 00:15:50,992 --> 00:15:54,412 I want you to arrest the right guy and put him in fuckin' jail. 223 00:15:54,496 --> 00:15:59,000 And if you can't do it, I still know people on the job that can. 224 00:16:11,179 --> 00:16:12,013 Mo. 225 00:16:12,097 --> 00:16:13,973 I found something. 226 00:16:14,057 --> 00:16:16,494 There's a hidden camera on the delivery door of that place downtown. 227 00:16:16,518 --> 00:16:18,061 Probably to catch package pirates. 228 00:16:18,144 --> 00:16:21,272 I found it on the building's Wi-Fi network and I backed up the image. 229 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 You're gonna wanna see it. 230 00:16:23,566 --> 00:16:24,693 Send it to me. 231 00:16:24,776 --> 00:16:26,986 I just did. Brace yourself. 232 00:16:34,327 --> 00:16:36,913 It's Sloan. Here for a security check. 233 00:16:36,996 --> 00:16:38,540 Okay, hang on. 234 00:16:49,342 --> 00:16:50,468 Jesus Christ. 235 00:17:55,742 --> 00:17:56,951 All right. Crash, crash. 236 00:18:06,461 --> 00:18:07,461 Get on the ground! 237 00:18:13,760 --> 00:18:15,428 That's him. Fuckin' bag him. 238 00:18:15,512 --> 00:18:16,572 Shut the fuck up. 239 00:18:16,596 --> 00:18:18,014 Let's go, shitbird. 240 00:18:18,097 --> 00:18:19,682 Let's go, boys. Load 'em up. 241 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 Fire in the hole! Fire in the hole! 242 00:18:33,530 --> 00:18:36,533 Crips, take these fuckers for me. 243 00:18:39,869 --> 00:18:42,163 Crips, you got lead. Take us back, brother. 244 00:18:42,247 --> 00:18:44,582 Roger that. Let's go, boys. Load up. 245 00:18:44,666 --> 00:18:46,918 - We're good. - Let's go, let's go. 246 00:18:47,001 --> 00:18:49,045 Let's go, guys. Let's go. 247 00:18:49,128 --> 00:18:50,129 Let's go. 248 00:19:12,819 --> 00:19:13,862 Put him in 19. 249 00:19:24,372 --> 00:19:26,082 Sit down and shut the fuck up. 250 00:19:33,214 --> 00:19:34,591 You got him? 251 00:19:34,674 --> 00:19:36,801 Yeah, I got him. 252 00:19:36,885 --> 00:19:38,011 I'll go see what's what. 253 00:19:44,434 --> 00:19:45,434 Edge. 254 00:19:47,103 --> 00:19:49,647 He's Saudi. Your guy speak Arabic? 255 00:19:49,731 --> 00:19:51,816 He speaks whatever we need. 256 00:19:53,401 --> 00:19:54,944 We didn't find any intel in the cave. 257 00:19:55,028 --> 00:19:57,113 We'll just have to see what he's got to say. 258 00:19:58,531 --> 00:19:59,741 Okay, what's your angle? 259 00:19:59,824 --> 00:20:01,993 I'm gonna ask him to give it all up. 260 00:20:03,202 --> 00:20:04,037 And he will. 261 00:20:04,120 --> 00:20:06,581 You sure about that? These guys come rough. 262 00:20:06,664 --> 00:20:07,707 Fuck that. 263 00:20:09,459 --> 00:20:12,754 I'm gonna paint a picture of all the nightmare shit that I can do to him 264 00:20:12,837 --> 00:20:15,715 and then I'm gonna let him gestate on that until he's chatty. 265 00:20:15,798 --> 00:20:16,798 If he's not chatty? 266 00:20:19,218 --> 00:20:21,721 Then all the bad shit I mentioned will start to happen. 267 00:20:23,806 --> 00:20:25,391 And you'll have to shoot him. 268 00:20:25,475 --> 00:20:26,475 To quiet him down. 269 00:20:26,517 --> 00:20:27,352 Yeah, so what do you do? 270 00:20:27,435 --> 00:20:29,938 You cross your fuckin' fingers 271 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 and hope that he's not just giving you whatever you wanna hear? 272 00:20:33,232 --> 00:20:36,110 'Cause bad intel gets the wrong people killed. 273 00:20:41,074 --> 00:20:43,034 This is my world, Sergeant. 274 00:20:44,827 --> 00:20:46,621 So why don't you go back out there to yours 275 00:20:46,704 --> 00:20:50,625 and do what you do best, which I believe is... kill people. 276 00:21:11,187 --> 00:21:15,316 Bosch. The hell is this? Where am I? 277 00:21:17,235 --> 00:21:21,531 Oh, Jesus. 278 00:21:23,741 --> 00:21:26,411 Help me! Somebody help me! 279 00:21:26,494 --> 00:21:30,039 No one can hear you. It's her building. 280 00:21:30,123 --> 00:21:30,957 Whose? 281 00:21:31,040 --> 00:21:34,836 The one you sent the assassin to because the place was empty. 282 00:21:34,919 --> 00:21:37,189 That everybody had been evicted from except for her and her son. 283 00:21:37,213 --> 00:21:39,507 Listen, Bosch, I don't know what you're talking about. 284 00:21:39,590 --> 00:21:43,553 This is wrong. You're not that guy. You'll go to prison for this. 285 00:21:45,304 --> 00:21:48,891 I am that guy. If I go, you'll go. 286 00:21:50,143 --> 00:21:55,023 It'll all come out. You set loose a killer on a 14-year-old boy and his mother. 287 00:21:55,106 --> 00:21:57,358 The only thing I'll be guilty of is trying to stop it. 288 00:21:57,442 --> 00:21:58,943 This is crazy. 289 00:21:59,027 --> 00:22:01,487 I'm an ex-cop, for God's sake. 290 00:22:01,571 --> 00:22:02,571 A commander! 291 00:22:06,743 --> 00:22:08,327 - Who is she? - Bosch, I don't know. 292 00:22:08,411 --> 00:22:09,954 Don't fuck with me. Who is she? 293 00:22:10,038 --> 00:22:13,041 How can I tell you something that I don't know? 294 00:22:17,211 --> 00:22:21,632 Oh, shit. Oh, Bosch, don't, please. 295 00:22:21,716 --> 00:22:25,011 I can't tell you something that I don't know. 296 00:22:26,429 --> 00:22:29,140 You had me checked out. 297 00:22:29,223 --> 00:22:32,143 Tora Bora. You know what we did there. 298 00:22:32,226 --> 00:22:34,687 You don't wanna do this. 299 00:22:34,771 --> 00:22:36,582 Don't do this. Don't do this. Bosch, no, don't. 300 00:22:36,606 --> 00:22:40,693 No, no, no, no, no, no, don't! I don't know her name! Okay? 301 00:22:40,777 --> 00:22:44,739 All I have is a contact. No names. 302 00:22:44,822 --> 00:22:46,908 I don't even know where she's from. 303 00:22:46,991 --> 00:22:47,991 How was contact made? 304 00:22:48,034 --> 00:22:51,370 Text. I have a number. I use a burner. 305 00:22:51,454 --> 00:22:54,123 The money's sent to a... a blind account in the Caymans. 306 00:22:54,207 --> 00:22:55,750 Then you can get a message to her. 307 00:22:55,833 --> 00:22:56,918 Yes. 308 00:22:57,001 --> 00:22:58,628 Tell her to stop. 309 00:22:58,711 --> 00:23:00,797 Can't. Her rules. 310 00:23:00,880 --> 00:23:03,216 When she takes the job, there's no turning back. 311 00:23:05,218 --> 00:23:06,427 What did she do with Sloan? 312 00:23:06,511 --> 00:23:10,556 Dead and buried, I assume. She's a pro. 313 00:23:11,682 --> 00:23:12,682 Everyone disappears. 314 00:23:13,643 --> 00:23:14,977 Where's the burner? 315 00:23:15,061 --> 00:23:16,187 My briefcase. 316 00:23:17,897 --> 00:23:18,773 What's the combination? 317 00:23:18,856 --> 00:23:19,899 Two-one-three. 318 00:23:40,628 --> 00:23:45,007 Tell her Vibiana and her son are at Vance's country house in Hidden Valley. 319 00:23:45,091 --> 00:23:46,884 How'd you know about that place? 320 00:23:48,469 --> 00:23:49,971 Sloan. 321 00:23:51,764 --> 00:23:54,183 She won't believe it, Bosch. She'll smell a set-up. 322 00:23:54,267 --> 00:23:55,587 Then you'll have to convince her. 323 00:23:57,478 --> 00:23:59,605 Call your people, tell 'em to get the drone up. 324 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 I'll tell you what to say. 325 00:24:01,023 --> 00:24:03,276 You go off-script, I'll put you on your back again. 326 00:25:22,355 --> 00:25:23,564 What do you want? 327 00:25:23,648 --> 00:25:24,649 For you to watch this. 328 00:25:24,732 --> 00:25:25,608 Get out of the booth. I'm leaving. 329 00:25:25,691 --> 00:25:26,691 Pay attention. 330 00:25:27,443 --> 00:25:29,862 This is what happens after the shooting and Nicole is dead. 331 00:25:29,946 --> 00:25:30,821 I said, get out of the booth. 332 00:25:30,905 --> 00:25:33,950 The gun was planted and I can prove it. 333 00:25:39,580 --> 00:25:40,580 Play it. 334 00:25:42,833 --> 00:25:44,335 Okay, right there. 335 00:25:44,418 --> 00:25:47,546 That officer is telling Cosgrove the gun was in the trunk, 336 00:25:47,630 --> 00:25:49,173 not where the driver could reach it. 337 00:25:50,424 --> 00:25:52,593 Cosgrove then tells the two patrol officers, 338 00:25:52,677 --> 00:25:55,221 Vasquez and Bosch, to set up crime scene tape. 339 00:25:55,304 --> 00:25:57,848 That was to get their backs turned to what's about to go down. 340 00:25:57,932 --> 00:25:59,183 Maybe. 341 00:25:59,267 --> 00:26:02,812 Cosgrove turns back to the trunk where the gun is. 342 00:26:02,895 --> 00:26:05,731 The two officers turn back to their vehicle to get the tape, 343 00:26:05,815 --> 00:26:08,234 and as they do, Cosgrove reaches into the trunk. 344 00:26:08,317 --> 00:26:09,568 His shoulder dips. 345 00:26:10,861 --> 00:26:12,488 He grabs the gun, 346 00:26:12,571 --> 00:26:15,449 moves it around to the front of the car underneath the driver's seat. 347 00:26:18,202 --> 00:26:21,539 Nicole told her mother that after shooting Officer Calderon, 348 00:26:21,622 --> 00:26:23,082 Sharp put the gun in the trunk. 349 00:26:23,165 --> 00:26:25,668 And we know you have that conversation on tape. 350 00:26:34,802 --> 00:26:38,431 So... will you do the right thing? 351 00:26:42,810 --> 00:26:45,521 Now, if you wanna set a perimeter, these cameras are good. 352 00:26:45,604 --> 00:26:49,066 They use 'em to pick up mountain lions and other critters in the woods at night. 353 00:26:49,150 --> 00:26:53,529 Top-of-the-line ClearVision, crystal HD at 12 MPs. 354 00:26:53,612 --> 00:26:55,072 Now in English. 355 00:26:55,156 --> 00:26:59,535 High-density night vision, 12-megapixel crystal imaging. 356 00:26:59,618 --> 00:27:01,245 And it'll relay to your phone. 357 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 Just make sure you got your Bluetooth switched on. 358 00:27:09,754 --> 00:27:11,839 Bluetooth... 359 00:27:21,891 --> 00:27:22,891 Thanks. 360 00:27:25,061 --> 00:27:26,187 What about him? 361 00:27:26,270 --> 00:27:29,065 That's a garden gnome with a wide-angle lens. 362 00:27:29,148 --> 00:27:30,066 I call him Harry. 363 00:27:30,149 --> 00:27:31,359 Very funny. 364 00:27:33,069 --> 00:27:34,612 How about playback on the speaker? 365 00:27:34,695 --> 00:27:36,364 Also controlled from your phone. 366 00:27:36,447 --> 00:27:38,783 And these right here are powerful speakers. 367 00:27:38,866 --> 00:27:39,867 Just tap and play. 368 00:27:41,452 --> 00:27:43,037 Uh, Harry... 369 00:27:43,120 --> 00:27:44,747 That woman with the suppressor... 370 00:27:45,831 --> 00:27:48,031 Why don't you just call the cops and let them handle it? 371 00:27:48,084 --> 00:27:50,127 They move too slow, if they move it all. 372 00:27:50,211 --> 00:27:52,296 Then what's your plan? 373 00:27:52,380 --> 00:27:53,255 Off the record. 374 00:27:53,339 --> 00:27:57,259 I'll give her every opportunity to give it up and stand down. 375 00:27:57,343 --> 00:27:59,178 And if she doesn't? 376 00:28:02,640 --> 00:28:04,100 I'm gonna protect my clients. 377 00:28:08,354 --> 00:28:12,066 Then, uh... you need some backup? 378 00:28:16,695 --> 00:28:17,695 Appreciate the offer. 379 00:28:20,324 --> 00:28:22,076 But this is my war. 380 00:28:26,705 --> 00:28:27,998 You calling about the arrest? 381 00:28:28,082 --> 00:28:28,916 What arrest? 382 00:28:28,999 --> 00:28:31,419 For the murder of Dr. Basu. It's on the news. 383 00:28:31,502 --> 00:28:32,336 Who? 384 00:28:32,420 --> 00:28:35,131 A doctor who worked with Basu at his clinic. 385 00:28:35,214 --> 00:28:37,049 Jeffrey Herstadt is no longer a suspect. 386 00:28:38,509 --> 00:28:39,760 I hadn't heard. Good. 387 00:28:39,844 --> 00:28:41,220 You have something to do with it? 388 00:28:42,471 --> 00:28:45,724 Well, let's just say I gave Gustafson the path to redemption. 389 00:28:45,808 --> 00:28:48,352 And he took it. Well done. 390 00:28:49,728 --> 00:28:51,689 So if you're not calling about that... 391 00:28:51,772 --> 00:28:54,650 I'm about to go do something that could go sideways. If it does... 392 00:28:54,733 --> 00:28:55,818 Harry, what are you up to? 393 00:28:55,901 --> 00:28:57,236 Well, better you don't know. 394 00:28:57,319 --> 00:28:59,905 But if what you're doing is dangerous, don't do it. 395 00:28:59,989 --> 00:29:01,615 Little late for that. 396 00:29:09,498 --> 00:29:11,393 This is Harry Bosch. Leave me a message. 397 00:29:12,501 --> 00:29:17,089 Dad, guess who? What, are you in WitSec? 398 00:29:17,173 --> 00:29:22,011 Call me back or I'll steal all of your vinyl and I will sell it on eBay. 399 00:30:16,273 --> 00:30:18,275 Honey, what are you doing here? 400 00:30:18,359 --> 00:30:21,153 We need to talk. May I come in? 401 00:30:27,368 --> 00:30:29,662 Just got home. It's kind of a mess. 402 00:30:31,664 --> 00:30:34,333 I won't keep you. 403 00:30:35,960 --> 00:30:37,044 You, uh... 404 00:30:38,045 --> 00:30:41,590 You know I'm representing the son of the woman killed by the SIS. 405 00:30:42,591 --> 00:30:45,761 What I know is if you drag me into it, 406 00:30:45,844 --> 00:30:48,847 you could destroy my career before it even starts. 407 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 That's not going to happen. 408 00:30:52,059 --> 00:30:55,187 I'm not in this to destroy you or anyone else. 409 00:30:56,814 --> 00:31:00,776 But what the police say happened didn't happen. 410 00:31:00,859 --> 00:31:01,902 And I'm gonna prove it. 411 00:31:07,616 --> 00:31:09,326 Then you are gonna destroy careers. 412 00:31:15,165 --> 00:31:17,376 I thought you cared about me. 413 00:31:17,459 --> 00:31:18,794 I do. 414 00:31:20,963 --> 00:31:21,964 Of course I do. 415 00:31:24,049 --> 00:31:27,219 But I also care deeply about justice being served. 416 00:31:28,262 --> 00:31:29,805 Don't you? 417 00:34:08,130 --> 00:34:11,049 "I understood that the lives of all the honest men aboard 418 00:34:11,133 --> 00:34:14,011 depended upon me alone. 419 00:34:14,094 --> 00:34:16,930 Chapter 11. 420 00:34:17,014 --> 00:34:21,351 "No, not I," said Silver. 421 00:34:21,435 --> 00:34:25,481 "Flint was cap'n; I was quartermaster, along of my timber leg. 422 00:34:25,564 --> 00:34:31,528 The same broadside I lost my leg, old Pew lost his deadlights. 423 00:34:31,612 --> 00:34:37,618 It was a master surgeon, him that ampytated me... out of college and all... 424 00:34:37,701 --> 00:34:41,580 Latin by the bucket, and what not; but he was hanged like a dog, 425 00:34:41,663 --> 00:34:45,209 and sun-dried like the rest, at Corso Castle. 426 00:34:45,292 --> 00:34:50,839 That was Roberts' men, that was, and comed of changing names to their ships... 427 00:34:50,923 --> 00:34:53,634 Royal Fortune and so on. 428 00:34:53,717 --> 00:34:58,013 Now, what a ship was christened, so let her stay, I says. 429 00:34:58,096 --> 00:35:03,602 So it was the Cassandra, as brought us safe home from Malabar, 430 00:35:03,685 --> 00:35:07,147 after England took the viceroy of the Indies; 431 00:35:07,231 --> 00:35:11,443 so it was with the old Walrus, Flint's old ship, 432 00:35:11,527 --> 00:35:15,781 that I've seen amuck with the red blood and fit to sink with gold." 433 00:35:15,864 --> 00:35:18,450 "Ah!" cried another voice, 434 00:35:18,534 --> 00:35:22,454 the youngest hand on board, and evidently full of admiration. 435 00:35:22,538 --> 00:35:24,957 "He was the flower of the flock, was Flint!" 436 00:35:25,040 --> 00:35:28,460 "Davis was a man too, by all accounts," said Silver. 437 00:35:28,544 --> 00:35:32,589 "I never sailed along of him; first with England, then with Flint, 438 00:35:32,673 --> 00:35:38,053 that's my story; and now here on my own account, in a manner of speaking. 439 00:35:38,136 --> 00:35:43,559 I laid by nine hundred safe, from England, and two thousand after Flint. 440 00:35:43,642 --> 00:35:48,272 That ain't bad for a man before the mast... all safe in the bank. 441 00:35:48,355 --> 00:35:52,860 'Tain't earning now, it's saving does it, you may lay to that. 442 00:35:52,943 --> 00:35:57,698 Where's all England's men now? I dunno. Where's Flint's?" 443 00:35:57,781 --> 00:35:59,449 You move, you die. 444 00:36:33,734 --> 00:36:37,029 Six shots. You brought an old man's gun, Bosch. 445 00:36:55,714 --> 00:36:57,841 You should have counted guns. 446 00:37:10,270 --> 00:37:11,521 You're the boot. 447 00:37:11,605 --> 00:37:12,522 End of watch, 448 00:37:12,606 --> 00:37:15,859 just make sure you turn it in clean like it's your own personal car. 449 00:37:15,943 --> 00:37:17,903 I don't have people puking and shitting themselves 450 00:37:17,986 --> 00:37:19,988 in the back seat of my personal car, Sarge. 451 00:37:20,072 --> 00:37:21,198 Not usually, anyway. 452 00:37:21,281 --> 00:37:22,950 True, but you get the point. 453 00:37:23,033 --> 00:37:24,368 Roger that, Mank. 454 00:37:24,451 --> 00:37:25,786 Sarge. 455 00:37:25,869 --> 00:37:28,372 Stay safe. Say hi to your dad for me. 456 00:37:28,455 --> 00:37:30,666 - I will. - Vasquez. 457 00:37:30,749 --> 00:37:33,168 You're late, boot. What'd he want? 458 00:37:33,251 --> 00:37:36,380 Sorry. He was bending my ear about keeping the Orca clean. 459 00:37:36,463 --> 00:37:38,131 PM watch complained. 460 00:37:39,508 --> 00:37:42,719 Man, I'd expect a little more care and attention to detail 461 00:37:42,803 --> 00:37:45,263 from a boot who's getting the keys for the first time. 462 00:37:47,391 --> 00:37:48,308 Really? 463 00:37:48,392 --> 00:37:49,977 Let's go before I change my mind. 464 00:37:51,561 --> 00:37:52,980 Wow. 465 00:37:55,816 --> 00:37:57,150 Press conference at City Hall? 466 00:37:57,234 --> 00:38:00,237 Yeah, at Grant Park. I want Old Faithful behind me. 467 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 Good optics. 468 00:38:02,280 --> 00:38:03,115 Holler when you need me. 469 00:38:03,198 --> 00:38:04,032 Okay. 470 00:38:04,116 --> 00:38:05,301 So you have it all sorted out? 471 00:38:05,325 --> 00:38:08,495 I hope so. We're taking it over to the courthouse now. 472 00:38:08,578 --> 00:38:09,997 It'll be filed within the hour. 473 00:38:10,080 --> 00:38:11,581 Now, what about security? 474 00:38:11,665 --> 00:38:13,166 Martin, we'll be fine. 475 00:38:14,710 --> 00:38:16,962 Detective Morrison. We were just leaving. 476 00:38:17,045 --> 00:38:19,214 I'll give you the tape you want on one condition. 477 00:38:20,298 --> 00:38:21,133 I'm listening. 478 00:38:21,216 --> 00:38:24,011 You don't use it just to get a fast settlement from the city. 479 00:38:25,012 --> 00:38:26,772 You use it to force change in the department. 480 00:38:29,307 --> 00:38:31,184 You have my word. 481 00:38:32,185 --> 00:38:34,505 But you have to keep in mind I represent a six-year-old boy 482 00:38:34,563 --> 00:38:36,773 whose mother was killed at the hands of the police. 483 00:38:38,316 --> 00:38:40,193 I have to do what's best for my client. 484 00:38:46,199 --> 00:38:47,325 Okay. 485 00:38:48,702 --> 00:38:50,287 I'll deal with this. You need to go. 486 00:38:50,370 --> 00:38:51,872 Thank you. 487 00:38:51,955 --> 00:38:54,082 I hope I don't regret this. 488 00:38:55,167 --> 00:38:56,793 As do I. 489 00:39:04,051 --> 00:39:06,553 That's your mother and your grandmother. 490 00:39:06,636 --> 00:39:07,888 Aren't they beautiful? 491 00:39:07,971 --> 00:39:10,307 Harry, you got it restored. 492 00:39:11,683 --> 00:39:12,683 I want one too. 493 00:39:12,726 --> 00:39:14,269 I'll get you one. 494 00:39:14,352 --> 00:39:15,437 Ready to go home? 495 00:39:17,773 --> 00:39:19,983 Oh, here's some sandwiches for the ride. 496 00:39:20,067 --> 00:39:21,526 - Thank you. - Mm-hmm. 497 00:39:21,610 --> 00:39:23,695 - Will I see you tonight? - Of course. 498 00:39:23,779 --> 00:39:26,490 Oh, I wanna see your work. 499 00:39:29,034 --> 00:39:30,327 My eviction exhibition. 500 00:39:30,410 --> 00:39:31,328 Ah, I see. 501 00:39:31,411 --> 00:39:33,997 If it's all clear, I'm gonna open it tonight. 502 00:39:34,081 --> 00:39:35,082 I got those. 503 00:39:38,376 --> 00:39:39,628 Harry... 504 00:39:41,546 --> 00:39:42,756 Take care of my family. 505 00:39:43,757 --> 00:39:44,591 I will. 506 00:39:44,674 --> 00:39:45,675 Thank you. 507 00:39:49,513 --> 00:39:52,557 Today, I filed a petition to determine administration 508 00:39:52,641 --> 00:39:53,761 of the Whitney Vance estate, 509 00:39:53,809 --> 00:39:57,687 which includes a majority ownership of Advance Engineering. 510 00:39:57,771 --> 00:40:00,774 Mr. Vance did not die without any heirs. 511 00:40:00,857 --> 00:40:03,026 He has a granddaughter and a great-grandson, 512 00:40:03,110 --> 00:40:06,446 and we intend to prove it through DNA analysis and other means 513 00:40:06,530 --> 00:40:08,090 at the hearing in support of the motion. 514 00:40:08,115 --> 00:40:08,949 Jane and John Doe? 515 00:40:09,032 --> 00:40:11,326 Why aren't you naming these so-called heirs? 516 00:40:11,409 --> 00:40:15,664 Well, I can think of a few billion reasons not to put their names out there. 517 00:40:15,872 --> 00:40:19,084 People like you descending on them. Others with their hands out. 518 00:40:19,167 --> 00:40:20,919 These are very private people, 519 00:40:21,002 --> 00:40:24,548 and there have already been two attempts to find and eliminate them. 520 00:40:24,714 --> 00:40:25,841 Eliminate? By who? 521 00:40:25,924 --> 00:40:29,052 Everything you need to know can be found in the petition. 522 00:40:29,136 --> 00:40:30,428 Read it. 523 00:40:30,512 --> 00:40:31,346 Thank you. 524 00:40:31,429 --> 00:40:33,932 And I'm sure I will see you all in court. 525 00:40:45,819 --> 00:40:46,819 Hold on a second. 526 00:41:08,216 --> 00:41:09,696 I thought you said we were all clear. 527 00:41:11,094 --> 00:41:12,094 We are. 528 00:41:15,807 --> 00:41:16,807 Old habits, you know. 529 00:41:21,855 --> 00:41:23,273 You promise to come back tonight? 530 00:41:23,356 --> 00:41:24,357 I will. 531 00:41:24,441 --> 00:41:27,277 Oh, and bring your daughter. I'd like to meet her. 532 00:41:27,360 --> 00:41:28,778 I'll ask her. 533 00:41:31,698 --> 00:41:32,949 Then I won't say goodbye. 534 00:41:34,159 --> 00:41:37,120 But I will say thank you, Harry. 535 00:41:38,788 --> 00:41:40,248 For my son's life. 536 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 For my life. 537 00:41:43,835 --> 00:41:45,045 For everything you've done. 538 00:41:46,546 --> 00:41:47,547 It's what I do. 539 00:41:49,633 --> 00:41:50,759 It was more. 540 00:41:54,304 --> 00:41:55,680 Do something good with it, Vibi. 541 00:41:57,557 --> 00:41:58,557 Make changes. 542 00:42:03,647 --> 00:42:04,814 I will. 543 00:42:36,346 --> 00:42:38,056 Car's outside. Keys are in it. 544 00:42:39,766 --> 00:42:41,393 What about her? Is she... 545 00:42:41,476 --> 00:42:43,270 She's gone. 546 00:42:43,353 --> 00:42:45,753 If she surfaces, it'll be with your gun. You won't want that. 547 00:42:54,864 --> 00:43:00,120 You know, Bosch, we could use a man with your skills at Trident. 548 00:43:00,203 --> 00:43:01,430 Someone who's willing to cross the line. 549 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 Fuck off. 550 00:43:05,166 --> 00:43:06,166 Fair enough. 551 00:43:20,098 --> 00:43:21,658 Dad, did your phone run out of battery? 552 00:43:22,642 --> 00:43:26,771 Sorry. I was tying up loose ends. 553 00:43:26,855 --> 00:43:27,856 I got distracted. 554 00:43:27,939 --> 00:43:29,399 How was your day? 555 00:43:29,482 --> 00:43:31,151 It was good. 556 00:43:31,234 --> 00:43:32,402 Long. 557 00:43:34,863 --> 00:43:35,697 Cold beer? 558 00:43:35,780 --> 00:43:37,365 Comin' up. 559 00:43:40,118 --> 00:43:40,952 Where's Coltrane? 560 00:43:41,036 --> 00:43:44,748 Oh, he's having a sleepover at Sam's. 561 00:43:44,831 --> 00:43:46,207 Dog's life. 562 00:43:48,209 --> 00:43:50,962 So I, uh, I got to drive today. 563 00:43:52,005 --> 00:43:54,674 Oh, yeah? How was that? 564 00:43:56,634 --> 00:43:59,763 I would be lying if I didn't say it was one of the cooler moments of my life. 565 00:44:02,432 --> 00:44:03,975 Training wheels come off. 566 00:44:04,059 --> 00:44:05,602 I remember it well. 567 00:44:05,685 --> 00:44:07,312 I'm proud of you, Mads. 568 00:44:07,395 --> 00:44:09,647 This cop thing could work out. 569 00:44:09,731 --> 00:44:10,731 Hmm. You think? 570 00:44:12,650 --> 00:44:13,651 Yeah. 571 00:44:14,861 --> 00:44:15,861 Dad... 572 00:44:19,616 --> 00:44:20,616 What is it, honey? 573 00:44:21,701 --> 00:44:22,702 Hmm? 574 00:44:26,581 --> 00:44:27,581 I just want you to know. 575 00:44:30,585 --> 00:44:36,049 When I can't reach you, it scares me. 576 00:44:38,134 --> 00:44:39,511 A lot. 577 00:44:41,304 --> 00:44:43,556 Because I'm-I'm out there and I'm on the street 578 00:44:43,640 --> 00:44:48,853 and I see all of the bad shit that goes on. 579 00:44:54,484 --> 00:44:56,736 And it just... it gets in your head, you know? 580 00:44:58,655 --> 00:45:00,573 I do. 581 00:45:01,783 --> 00:45:06,454 And I'm trying to-to stay rational so that I can do this job 582 00:45:06,538 --> 00:45:10,583 because I think I love it. 583 00:45:12,919 --> 00:45:13,753 I get it. 584 00:45:13,837 --> 00:45:15,171 I know you do. 585 00:45:15,255 --> 00:45:17,090 Better than anybody I know. 586 00:45:18,758 --> 00:45:23,263 So when your phone rings or you get a text, 587 00:45:23,346 --> 00:45:26,724 just let me know you're good. 588 00:45:28,268 --> 00:45:29,644 Okay? 589 00:45:29,727 --> 00:45:30,895 'Cause I need it. 590 00:45:33,523 --> 00:45:34,607 So do you. 591 00:45:36,651 --> 00:45:37,777 I will. 592 00:45:39,946 --> 00:45:40,989 Always. 593 00:45:42,991 --> 00:45:44,492 All ways. 594 00:45:46,703 --> 00:45:50,248 I love you. 595 00:45:52,459 --> 00:45:53,668 I love you. 596 00:45:53,751 --> 00:45:55,753 Love you, Dad. 597 00:47:21,923 --> 00:47:23,383 Psst. 598 00:47:25,635 --> 00:47:28,346 So happy you came. 599 00:47:28,429 --> 00:47:30,265 Ah, I wouldn't miss it. I wouldn't miss it. 600 00:47:31,266 --> 00:47:33,077 Just so you know, my daughter's meeting me here. 601 00:47:33,101 --> 00:47:34,936 Oh, I wanna meet her. 602 00:47:35,019 --> 00:47:37,579 You know, pretty soon, you're gonna be able to buy this building. 603 00:47:37,647 --> 00:47:38,523 You won't have to go. 604 00:47:38,606 --> 00:47:41,192 Ms. Chandler told me the same thing. 605 00:47:43,987 --> 00:47:45,697 I might just do that. 606 00:47:46,948 --> 00:47:50,994 And Harry, any piece you see in here that you like, it is yours. 607 00:47:52,370 --> 00:47:53,690 I might just take you up on that. 608 00:47:54,372 --> 00:47:55,957 These are really beautiful paintings. 609 00:47:56,874 --> 00:47:59,460 Go on, do your thing. Do your thing. 610 00:48:06,759 --> 00:48:08,195 I'm not here. Leave a message. 611 00:48:09,178 --> 00:48:12,849 I'm here. Are you coming? Call me back. 612 00:48:26,237 --> 00:48:28,364 Sorry, it's taken. 613 00:48:28,448 --> 00:48:31,117 The... red dot means it's spoken for. 614 00:48:31,200 --> 00:48:32,200 I knew that. 615 00:48:35,330 --> 00:48:37,332 She said I could have any one I wanted. 616 00:48:39,250 --> 00:48:40,530 I should've gotten here earlier. 617 00:48:42,086 --> 00:48:44,213 Is Maddie coming? I thought she'd be here. 618 00:48:44,297 --> 00:48:46,257 Why, so you could drop a subpoena on her? 619 00:48:50,803 --> 00:48:55,683 Harry, please. I told you I would not drag her into it. 620 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 I told Maddie that too. 621 00:48:57,435 --> 00:49:00,063 At most, she would have to appear for two minutes at trial 622 00:49:00,146 --> 00:49:01,773 to authenticate her bodycam footage. 623 00:49:01,856 --> 00:49:03,296 And that's not dragging her into it? 624 00:49:03,358 --> 00:49:07,445 Her camera caught a pivotal moment in the aftermath of the shooting. 625 00:49:07,528 --> 00:49:09,197 I don't care what it caught. 626 00:49:09,280 --> 00:49:11,508 She loves the job and you're gonna turn her into a pariah. 627 00:49:11,532 --> 00:49:13,034 Don't you get it? 628 00:49:34,931 --> 00:49:36,575 I'm not here. Leave a message. 629 00:49:37,850 --> 00:49:40,353 Mads, call me. Like you, I need to hear back. 630 00:50:09,173 --> 00:50:10,173 Maddie. 631 00:50:14,554 --> 00:50:15,554 Maddie, you here? 632 00:50:18,015 --> 00:50:19,475 Fuck this. 633 00:50:20,518 --> 00:50:22,019 Mads? 634 00:50:23,146 --> 00:50:25,106 Mads, you here? 635 00:50:28,401 --> 00:50:29,401 Mads? 636 00:50:32,280 --> 00:50:33,280 Mads? 637 00:51:04,586 --> 00:51:06,586 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org46946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.