Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,042 --> 00:01:08,167
- European 24, Swiss control.
- European 24, go ahead.
2
00:01:09,250 --> 00:01:13,208
- Are you able flight level 400?
- Stand by, we call you back.
3
00:01:13,417 --> 00:01:14,833
On est à 251 tonnes.
4
00:01:15,042 --> 00:01:17,875
C'est bon. Ça nous laisse
nos 1,5 G de marge.
5
00:01:18,083 --> 00:01:19,583
Même 1,6, c'est bon.
6
00:01:19,792 --> 00:01:22,875
European 24, we are able now
flight level 400.
7
00:01:23,083 --> 00:01:26,042
Maintain level 380,
I'll call you back for climb.
8
00:01:26,250 --> 00:01:27,500
Wilco.
9
00:01:27,708 --> 00:01:30,083
- C'est Jeanne pour ton plateau.
- J'ouvre.
10
00:01:34,583 --> 00:01:36,958
- Merci.
- On sert. Tout va bien ?
11
00:01:37,167 --> 00:01:41,208
- Ça va bouger. Préviens les autres.
- OK. Je t'apporte ton plateau.
12
00:01:52,083 --> 00:01:53,167
Coffee?
13
00:01:54,292 --> 00:01:55,333
Coffee?
14
00:01:56,875 --> 00:01:59,333
- Can I have some coffee, please?
- Sure.
15
00:02:01,792 --> 00:02:03,042
Thank you.
16
00:02:17,083 --> 00:02:19,000
Tu as pu te reposer un peu ?
17
00:02:33,250 --> 00:02:35,750
Nous traversons
une zone de turbulences.
18
00:02:35,958 --> 00:02:38,625
Regagnez vos sièges
et attachez vos ceintures.
19
00:02:38,833 --> 00:02:41,958
We are now approaching
a zone of turbulence.
20
00:02:42,167 --> 00:02:45,792
Please return to your seats
and keep your seatbelts fastened.
21
00:02:49,792 --> 00:02:51,042
Monsieur ?
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,125
Rasseyez-vous, s'il vous plaît.
23
00:03:16,667 --> 00:03:20,542
Ils vont nous transférer avec Paris.
Tu as fait une rotation ?
24
00:03:20,750 --> 00:03:23,958
Je pars mardi à New Dehli
et j'enchaîne avec Bali.
25
00:03:24,167 --> 00:03:26,292
Il te reste de la place ?
26
00:03:26,500 --> 00:03:29,167
Jeanne revient. J'ouvre.
27
00:03:37,542 --> 00:03:43,333
European 24, say altitude.
I see you descending, do you copy?
28
00:04:15,667 --> 00:04:17,125
C'est tout ce qu'on a.
29
00:04:17,333 --> 00:04:20,708
Vidéo prise à l'iPhone,
aucun enregistreur de vol à bord.
30
00:04:20,917 --> 00:04:24,583
Vu comment il tourne,
c'est une rupture de l'anti-couple.
31
00:04:24,792 --> 00:04:27,708
J'entends autre chose avant.
Écoutez.
32
00:04:35,542 --> 00:04:36,542
Un engrenage
33
00:04:36,750 --> 00:04:38,458
ne tourne pas à la bonne vitesse.
34
00:04:38,667 --> 00:04:41,625
Il devrait tourner à 1730,
je l'entends à 1680.
35
00:04:41,833 --> 00:04:44,167
Vous entendez
une différence de 50 Hz ?
36
00:04:44,708 --> 00:04:46,250
Je la vois aussi.
37
00:04:48,375 --> 00:04:50,208
Là, cette raie à 1680 Hz.
38
00:04:51,375 --> 00:04:53,500
Pitchez de 300 % vers le grave.
39
00:05:03,417 --> 00:05:06,500
On entend une rupture d'aube.
C'est l'anti-couple.
40
00:05:07,667 --> 00:05:10,417
Je suis pas sûr.
Faudrait faire un vol d'essai.
41
00:05:10,625 --> 00:05:14,125
- Filmer dans les mêmes conditions.
- Écoutez, Mathieu,
42
00:05:14,333 --> 00:05:17,042
je connais ce genre d'accident
et la vidéo est parlante.
43
00:05:17,250 --> 00:05:20,875
Désolé, je pense qu'un vol d'essai
est vraiment nécessaire.
44
00:05:21,083 --> 00:05:22,750
Vous auriez dépensé du temps
45
00:05:22,958 --> 00:05:25,792
et des moyens
pour les mêmes conclusions.
46
00:05:26,750 --> 00:05:28,458
Puisque vous le dites.
47
00:05:29,708 --> 00:05:30,875
On saura jamais.
48
00:05:31,708 --> 00:05:33,583
Je donne le dossier à Balsan ?
49
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Bon...
50
00:05:52,708 --> 00:05:54,792
Il nous faut le système avionique.
51
00:05:55,000 --> 00:05:56,667
La go-team sera là à 15h.
52
00:05:58,417 --> 00:05:59,875
Appelle la flight safety.
53
00:06:00,083 --> 00:06:01,083
Le numéro de série
54
00:06:01,250 --> 00:06:04,000
- des enregistreurs de vol...
- Désolé, on annule,
55
00:06:04,208 --> 00:06:05,250
on a un crash.
56
00:06:05,458 --> 00:06:06,833
Faut libérer le labo.
57
00:06:07,042 --> 00:06:08,208
OK, j'attends.
58
00:06:08,750 --> 00:06:10,042
Très bien, j'attends.
59
00:06:10,250 --> 00:06:13,542
Crash dans les Alpes d'un Atrian 800.
300 passagers.
60
00:06:13,750 --> 00:06:16,750
- Quand ?
- À l'instant, selon le contrôle aérien.
61
00:06:17,333 --> 00:06:18,750
Toute la doc technique.
62
00:06:19,958 --> 00:06:22,875
Nouvel avion et moteur, tout.
Transmets à Pollock,
63
00:06:23,083 --> 00:06:24,917
- c'est l'enquêteur.
- Qui part ?
64
00:06:25,125 --> 00:06:28,042
Renier veut un CVR
en plus de Pollock et un épaviste.
65
00:06:28,250 --> 00:06:29,583
Oui.
66
00:06:29,792 --> 00:06:33,000
Il me faut aussi le nom
de ton conseiller technique.
67
00:06:33,208 --> 00:06:35,417
La go-team part
dès qu'il y a un vol.
68
00:06:36,250 --> 00:06:38,458
Balsan, prenez vos affaires.
On y va.
69
00:06:49,250 --> 00:06:51,542
C'est toujours moi
qui vous accompagne.
70
00:06:51,750 --> 00:06:53,083
Balsan est aussi compétent.
71
00:06:53,292 --> 00:06:55,083
Si c'est pour tout à l'heure...
72
00:06:55,292 --> 00:06:58,250
J'ai pas le temps
de gérer vos états d'âme.
73
00:07:04,417 --> 00:07:05,917
La valise d'intervention.
74
00:07:06,125 --> 00:07:07,333
- Quoi ?
- La valise.
75
00:07:07,542 --> 00:07:08,958
C'est toi qui l'as.
76
00:07:35,583 --> 00:07:38,542
- Oui ?
- Me fais pas le coup, tu viens.
77
00:07:38,750 --> 00:07:41,708
Je sais pas à quelle heure
je vais finir, donc...
78
00:07:41,917 --> 00:07:45,417
À chaque fois, je fais le forcing.
J'aurai l'air de quoi ?
79
00:07:45,625 --> 00:07:47,917
Y a eu un crash,
ils viendront pas.
80
00:07:48,125 --> 00:07:50,875
Au contraire,
ils iront à la pêche aux infos.
81
00:07:51,083 --> 00:07:53,500
Allez, fais un effort,
fais-le pour moi.
82
00:07:54,542 --> 00:07:55,542
Putain...
83
00:07:55,750 --> 00:07:58,375
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Attends, quitte pas.
84
00:08:09,417 --> 00:08:10,667
Mathieu ?
85
00:08:14,917 --> 00:08:16,125
Oh, putain...
86
00:08:17,875 --> 00:08:19,292
- Mathieu ?
- Hein ?
87
00:08:19,500 --> 00:08:21,292
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
88
00:08:21,500 --> 00:08:22,750
Tu viens ce soir ?
89
00:08:22,958 --> 00:08:25,958
Oui, si tu veux,
mais tu verras, y aura personne.
90
00:09:32,750 --> 00:09:34,958
Ils font comme si de rien n'était,
91
00:09:35,167 --> 00:09:38,917
- mais ils pensent qu'au crash.
- Je suis pas dessus.
92
00:09:39,542 --> 00:09:40,375
De quoi ?
93
00:09:40,583 --> 00:09:42,583
L'enquête, je suis pas dessus.
94
00:09:42,792 --> 00:09:45,833
C'est l'affaire de la décennie
et je suis pas dessus.
95
00:09:46,042 --> 00:09:49,917
Si c'est une défaillance, Atrian plonge
et je suis sur le carreau,
96
00:09:50,125 --> 00:09:51,833
comme la moitié de la salle.
97
00:09:54,083 --> 00:09:56,000
On est au bar du Titanic.
98
00:09:57,167 --> 00:09:58,583
- Xavier !
- Oh !
99
00:09:58,792 --> 00:10:00,375
- Ça va ?
- Ça va, et toi ?
100
00:10:00,583 --> 00:10:02,875
Pegase va sécuriser
le réseau de Roissy ?
101
00:10:03,083 --> 00:10:05,083
Oui, c'est un gros chantier.
102
00:10:05,292 --> 00:10:06,875
Votre fibre en réseau unique
103
00:10:07,083 --> 00:10:09,375
est géniale.
Pourquoi on en veut pas ?
104
00:10:09,583 --> 00:10:12,792
Ça rend les appareils moins lourds
et moins gourmands.
105
00:10:13,000 --> 00:10:14,875
On peut en discuter un midi.
106
00:10:15,083 --> 00:10:17,083
- La semaine prochaine, si tu veux.
- Parfait.
107
00:10:17,292 --> 00:10:19,000
- Je t'appelle.
- Ça marche.
108
00:10:21,333 --> 00:10:23,333
Lui, il pouvait pas t'encadrer ?
109
00:10:23,542 --> 00:10:26,125
J'avais pas d'amis
et là, ils me passent tous leur CV.
110
00:10:26,625 --> 00:10:30,375
- Qu'est-ce que vous complotez ?
- J'allais demander à Mathieu
111
00:10:30,583 --> 00:10:33,125
comment t'avais réussi
à le traîner ici.
112
00:10:33,333 --> 00:10:34,917
- Ça va ?
- Oui.
113
00:10:35,125 --> 00:10:38,292
- Tu commences quand avec Varins ?
- Le mois prochain.
114
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Je suis contente.
115
00:10:40,833 --> 00:10:42,000
Merci encore.
116
00:10:42,208 --> 00:10:47,000
C'était un coup de fil. L'agence fait
la gueule que tu partes dans le privé ?
117
00:10:47,208 --> 00:10:48,458
Ils s'en remettront.
118
00:10:49,125 --> 00:10:51,875
Tu sais qu'ils perdent
leur meilleur élément.
119
00:10:52,083 --> 00:10:54,167
Je vais avoir pas mal de travail.
120
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Varins met la pression.
121
00:10:56,083 --> 00:10:58,583
- Mais non, tu seras très bien.
- J'espère.
122
00:10:58,792 --> 00:11:00,958
J'organise un afterwork
123
00:11:01,167 --> 00:11:02,708
pour l'égalité homme-femme.
124
00:11:02,917 --> 00:11:05,208
J'aimerais inviter
le club entrepreneurs.
125
00:11:05,417 --> 00:11:07,500
- Je leur en parle ?
- Ce serait bien.
126
00:11:07,708 --> 00:11:10,708
- Je fais que lui rendre des services.
- Arrête.
127
00:11:10,917 --> 00:11:12,750
Je rigole. Je vais le faire.
128
00:11:12,958 --> 00:11:15,292
Je dois voir les gars de Safran.
129
00:11:15,500 --> 00:11:17,750
- Je t'appelle et on se voit.
- Ça marche.
130
00:11:22,500 --> 00:11:24,542
- T'as fini ton tour ?
- Oui.
131
00:11:28,958 --> 00:11:30,333
Alors ?
132
00:11:30,542 --> 00:11:32,833
Les débris sont peu dispersés.
133
00:11:33,042 --> 00:11:36,667
Donc, pas d'explosion.
T'as pu avoir accès à la trajectoire ?
134
00:11:36,875 --> 00:11:38,917
L'appareil a piqué rapidement.
135
00:11:39,125 --> 00:11:42,417
- Et le contrôle aérien ?
- Ils voulaient prendre de l'altitude
136
00:11:42,625 --> 00:11:44,375
et l'ATC a perdu le contact.
137
00:11:44,583 --> 00:11:46,750
Tu penses
à un problème technique ?
138
00:11:48,042 --> 00:11:51,792
Non, j'ai participé à la certif du 800,
c'est une Rolls.
139
00:11:52,000 --> 00:11:54,167
Il y a jamais eu
une panne majeure.
140
00:11:54,375 --> 00:11:58,542
On n'en sait guère plus sur le crash
de l'Atrian 800 dans les Alpes.
141
00:11:59,167 --> 00:12:01,000
Alors que la gendarmerie s'active
142
00:12:01,208 --> 00:12:04,917
dans cette zone de haute montagne,
les experts du BEA
143
00:12:05,125 --> 00:12:08,292
ont été dépêchés
pour localiser les boîtes noires...
144
00:12:11,208 --> 00:12:14,667
Arrête de ressasser.
T'es pas dessus, t'es pas dessus.
145
00:12:14,875 --> 00:12:18,833
Je t'ai déjà dit que t'as rien
à gagner à te mettre Pollock à dos.
146
00:12:19,042 --> 00:12:20,625
Je suis censé m'écraser ?
147
00:12:29,125 --> 00:12:31,500
Chérie, on juge pas les gens seulement
148
00:12:31,708 --> 00:12:33,125
sur leurs compétences.
149
00:12:33,875 --> 00:12:35,500
Sois plus conciliant.
150
00:12:37,958 --> 00:12:39,042
Vas-y, c'est vert.
151
00:12:44,667 --> 00:12:47,417
Ça, je l'ai appris
dans un séminaire de coaching.
152
00:12:47,625 --> 00:12:49,917
"Rebooster un collaborateur
en détresse".
153
00:12:50,125 --> 00:12:52,042
T'as aucune pitié.
154
00:12:52,250 --> 00:12:53,458
Non, aucune.
155
00:12:55,458 --> 00:12:59,250
L'appareil, un Atrian 800
de la European Airlines, transportait
156
00:12:59,458 --> 00:13:01,667
300 passagers
et 16 membres d'équipage.
157
00:13:01,875 --> 00:13:05,583
Il n'y aurait aucun survivant.
Le vol EA024 avait décollé
158
00:13:05,792 --> 00:13:09,250
à 1h40 de Dubaï pour Paris CDG,
arrivée prévue 8h50...
159
00:13:09,458 --> 00:13:10,708
- Tiens.
- Merci.
160
00:13:10,917 --> 00:13:14,917
Peu avant 8h, l'avion a perdu
de l'altitude et s'est écrasé
161
00:13:15,125 --> 00:13:18,958
près de Bellevaux en Haute-Savoie
pour des raisons qu'on ignore.
162
00:13:19,167 --> 00:13:22,958
Une opération de sauvetage
a été immédiatement déclenchée...
163
00:14:23,875 --> 00:14:27,250
Victor Pollock, enquêteur
au bureau d'investigation du BEA.
164
00:14:27,458 --> 00:14:31,250
Il est 19h10,
nous sommes le 10 octobre 2020.
165
00:14:31,458 --> 00:14:34,875
Nous allons procéder
en présence d'un OPJ à l'extraction
166
00:14:35,083 --> 00:14:36,875
et à l'ouverture du CVR
167
00:14:37,083 --> 00:14:40,208
de l'accident du 8 octobre 2020
survenu à l'Atrian 800
168
00:14:40,417 --> 00:14:42,542
immatriculé FHLBN,
169
00:14:42,750 --> 00:14:45,292
exploité par European Airlines.
Allons-y.
170
00:16:23,125 --> 00:16:25,125
C'est bon, c'est exploitable.
171
00:16:25,458 --> 00:16:27,750
European 24, Swiss control.
172
00:16:27,958 --> 00:16:29,708
European 24, go ahead.
173
00:16:29,917 --> 00:16:32,750
European 24,
are you able flight level 400?
174
00:16:32,958 --> 00:16:36,333
- Stand by, we call you back.
- On est à 251 tonnes.
175
00:17:22,333 --> 00:17:23,583
500.
176
00:17:36,292 --> 00:17:37,667
Posez l'avion à 800 m
177
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
avec l'autobrake low et sortez
178
00:17:39,292 --> 00:17:41,000
- les reverses à mon top.
- OK.
179
00:17:42,875 --> 00:17:45,208
50. 40.
180
00:17:45,542 --> 00:17:46,625
30.
181
00:17:46,958 --> 00:17:48,750
20. Retard. Retard.
182
00:17:51,917 --> 00:17:52,917
Sortie des reverses.
183
00:18:06,583 --> 00:18:07,958
Sur piste mouillée,
184
00:18:08,167 --> 00:18:11,625
l'atterrissage long et les reverses
tardifs ont causé la sortie.
185
00:18:11,833 --> 00:18:16,250
L'équipage aurait dû faire une remise
de gaz avant le toucher des roues.
186
00:18:17,250 --> 00:18:20,208
10 min pour incriminer un pilote
qui n'est pas là,
187
00:18:20,417 --> 00:18:22,375
c'est un peu facile, non ?
188
00:18:22,583 --> 00:18:25,167
On a reproduit au mieux
ce qui s'est passé.
189
00:18:25,375 --> 00:18:27,958
Ça n'a rien à voir
quand on est en plein vol.
190
00:18:28,167 --> 00:18:30,250
M. Roussin,
votre collègue a affirmé
191
00:18:30,458 --> 00:18:33,417
que l'appareil avait mal réagi,
mais c'est faux.
192
00:18:33,625 --> 00:18:37,125
Continuez et les avions seront pilotés
comme des drones.
193
00:18:37,333 --> 00:18:39,083
Pensez ce que vous voulez.
194
00:18:39,708 --> 00:18:41,917
On est jugés
par des gens comme vous.
195
00:18:42,125 --> 00:18:43,458
Des pilotes frustrés.
196
00:18:50,750 --> 00:18:54,250
Recommendation :
revoir procédure d'atterrissage
197
00:18:54,458 --> 00:18:57,083
sur piste courte...
198
00:18:59,042 --> 00:19:02,167
- Oui, allô ?
- Mathieu, il faut que je vous voie.
199
00:19:11,667 --> 00:19:13,292
Pardon, Balsan est seul ?
200
00:19:13,500 --> 00:19:16,792
Pollock est toujours pas là.
Injoignable depuis ce matin.
201
00:19:17,292 --> 00:19:18,500
OK.
202
00:19:21,667 --> 00:19:22,792
Oui, entrez.
203
00:19:26,208 --> 00:19:30,250
Je vous fais parvenir une copie du CVR,
mais je devais vous parler.
204
00:19:30,458 --> 00:19:33,042
Parce qu'il y a déjà eu des fuites,
205
00:19:33,250 --> 00:19:37,250
assurez-moi que ces informations
resteront confidentielles.
206
00:19:37,833 --> 00:19:38,833
Très bien.
207
00:19:42,625 --> 00:19:44,458
Mathieu, on a un problème.
208
00:19:44,917 --> 00:19:48,208
On n'a aucune nouvelle de Pollock.
Balsan s'en sort pas,
209
00:19:48,417 --> 00:19:50,750
l'audio est dégradé.
Vous devez l'aider.
210
00:19:52,250 --> 00:19:54,500
Très bien. Le FDR a donné quoi ?
211
00:19:54,708 --> 00:19:56,458
Il est quasi inexploitable.
212
00:19:56,667 --> 00:20:00,375
On a relevé des ordres incohérents
dans les dernières minutes,
213
00:20:00,583 --> 00:20:03,458
mais on ignore pourquoi.
214
00:20:03,667 --> 00:20:04,500
Oui ?
215
00:20:04,708 --> 00:20:08,125
- J'ai le dir cab du Ministre en ligne.
- Passez-le-moi.
216
00:20:08,333 --> 00:20:09,542
Oui ?
217
00:20:09,750 --> 00:20:12,625
Je sais l'urgence,
mais j'ai besoin de temps.
218
00:20:12,833 --> 00:20:14,125
On analyse le CVR.
219
00:20:14,917 --> 00:20:16,833
Non, 15h, c'est impossible.
220
00:20:17,042 --> 00:20:18,208
OK, 19h.
221
00:20:18,542 --> 00:20:19,583
Je m'y engage.
222
00:20:19,792 --> 00:20:21,292
Je vous tiens informé.
223
00:20:22,792 --> 00:20:24,125
Conférence de presse
224
00:20:24,333 --> 00:20:26,583
ce soir à 19h.
Faites parler le CVR.
225
00:20:26,792 --> 00:20:28,875
Il me faut l'enchaînement exact
226
00:20:29,083 --> 00:20:30,500
des événements.
227
00:20:49,667 --> 00:20:52,083
On a traité la 1re heure,
le reste est brut.
228
00:20:52,292 --> 00:20:54,375
Le micro du cockpit
est hyper sale.
229
00:20:58,292 --> 00:21:00,458
European 24, Swiss control.
230
00:21:00,667 --> 00:21:01,708
Stop.
231
00:21:02,292 --> 00:21:03,667
- Quoi ?
- Il y a un buzz.
232
00:21:03,875 --> 00:21:05,000
Débranche le gate.
233
00:21:08,667 --> 00:21:09,667
OK.
234
00:21:11,750 --> 00:21:14,417
European 24,
are you able flight level 400?
235
00:21:14,625 --> 00:21:16,250
Stand by, we call you back.
236
00:21:16,458 --> 00:21:18,000
On est à 251 tonnes.
237
00:21:18,208 --> 00:21:21,125
C'est bon. Ça nous laisse
nos 1,5 G de marge.
238
00:21:21,333 --> 00:21:23,125
Même 1,6, c'est bon.
239
00:21:23,333 --> 00:21:26,625
European 24,
we are able now flight level 400.
240
00:21:26,833 --> 00:21:29,542
Maintain level 380.
I'll call you back for climb.
241
00:21:29,750 --> 00:21:31,000
Wilco.
242
00:21:32,625 --> 00:21:35,042
- C'est Jeanne pour ton plateau.
- J'ouvre.
243
00:21:39,417 --> 00:21:41,500
- Merci.
- On sert. Tout va bien ?
244
00:21:41,708 --> 00:21:45,667
- Ça va bouger. Préviens les autres.
- Je t'apporte ton plateau.
245
00:21:51,917 --> 00:21:55,083
Ça bouge plus tôt que prévu,
j'attache les pax.
246
00:21:56,958 --> 00:22:00,667
- T'as vu les cunimbs à droite ?
- On a bien fait d'éviter large.
247
00:22:00,875 --> 00:22:02,375
Après, ça a l'air clair.
248
00:22:02,583 --> 00:22:05,500
Dernière de CDG.
Face à l'ouest avec 3 kg de visi,
249
00:22:05,708 --> 00:22:08,125
pluie, 800 pieds, 8 degrés...
250
00:22:08,333 --> 00:22:11,125
Électricité statique,
ils traversent un nuage.
251
00:22:11,875 --> 00:22:14,958
- T'habites où ?
- Au nord de Charles de Gaulle.
252
00:22:15,167 --> 00:22:18,292
- À Biarritz, il est prévu 22 degrés.
- Tu vis là-bas ?
253
00:22:18,500 --> 00:22:20,292
Changement de régime moteur.
254
00:22:20,500 --> 00:22:22,917
Ma femme est basque
et j'aime le surf.
255
00:22:29,750 --> 00:22:31,125
Toujours avec Swiss ?
256
00:22:31,333 --> 00:22:33,042
Ils ont enlevé les casques.
257
00:22:33,917 --> 00:22:35,542
T'as fait une rotation ?
258
00:22:35,750 --> 00:22:38,833
Je pars à New Dehli
et j'enchaîne avec Bali.
259
00:22:39,042 --> 00:22:41,125
Il te reste de la place ?
260
00:22:42,667 --> 00:22:44,333
Jeanne revient. J'ouvre.
261
00:22:50,917 --> 00:22:53,042
European 24,
Swiss control, say altitude.
262
00:22:58,333 --> 00:23:00,833
European 24,
do you have a problem?
263
00:23:01,583 --> 00:23:03,083
I see you descending.
264
00:23:07,083 --> 00:23:08,458
Do you copy?
265
00:23:18,875 --> 00:23:21,333
On va taper ! On va taper !
266
00:23:26,167 --> 00:23:29,125
Filtre en dessous de 200 Hz
et au-dessus d'1,8 kg.
267
00:23:35,625 --> 00:23:37,375
Atténue le moteur dans le médium.
268
00:23:37,583 --> 00:23:39,625
On va faire ressortir les voix.
269
00:23:54,958 --> 00:23:56,750
Attends, j'essaie autre chose.
270
00:23:58,667 --> 00:23:59,750
Tu peux arrêter ?
271
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Ta jambe.
272
00:24:05,292 --> 00:24:06,292
Merci.
273
00:24:10,958 --> 00:24:13,083
Allahu akbar!
274
00:24:13,292 --> 00:24:16,375
Allahu akbar!
275
00:24:16,583 --> 00:24:19,250
Allahu akbar!
276
00:24:19,458 --> 00:24:21,875
Allahu akbar!
277
00:24:22,083 --> 00:24:25,375
À la fin, on sait pas
lequel du pilote ou du copi parle.
278
00:24:25,583 --> 00:24:28,042
On ne peut pas
déterminer leurs actions,
279
00:24:28,250 --> 00:24:31,167
les push-buttons
et les sélecteurs sont tactiles.
280
00:24:31,375 --> 00:24:32,958
Faut savoir comment il est entré.
281
00:24:33,167 --> 00:24:34,333
C'est impossible.
282
00:24:34,542 --> 00:24:36,125
Vous avez vu l'enregistrement ?
283
00:24:36,333 --> 00:24:38,792
Je ne peux pas retarder la conférence.
284
00:24:39,375 --> 00:24:41,958
- Ça ira, Mathieu ?
- Oui.
285
00:24:44,375 --> 00:24:46,958
On va se remettre sur RX,
à 7 min 51.
286
00:24:57,208 --> 00:24:59,583
Les débris
étant dans un rayon restreint
287
00:24:59,792 --> 00:25:02,042
suggèrent que l'avion était entier
288
00:25:02,250 --> 00:25:03,917
avant qu'il percute le sol.
289
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
C'est corroboré
290
00:25:05,625 --> 00:25:09,458
par les analyses du fuselage
qui indiquent aucune trace d'explosif.
291
00:25:10,208 --> 00:25:13,750
De plus, l'enregistreur de conversations
a révélé l'intrusion
292
00:25:13,958 --> 00:25:15,458
d'un passager dans le cockpit.
293
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
S'en serait suivie une bagarre
avec les pilotes.
294
00:25:20,542 --> 00:25:22,208
S'IL VOUS PLAÎT ?
295
00:25:22,917 --> 00:25:24,083
Oui ?
296
00:25:24,708 --> 00:25:27,083
Bonsoir.
Caroline Delmas pour Mediapart.
297
00:25:27,625 --> 00:25:28,875
Comment un passager
298
00:25:29,083 --> 00:25:33,167
a pu entrer ? Il y a 3 caméras
au-dessus de la porte.
299
00:25:33,375 --> 00:25:36,583
L'individu aurait profité
de l'entrée d'une hôtesse.
300
00:25:36,792 --> 00:25:39,167
Sur quels éléments
vous vous basez ?
301
00:25:39,375 --> 00:25:40,917
Sur l'analyse des conversations.
302
00:25:41,417 --> 00:25:42,958
Je laisse notre enquêteur,
303
00:25:43,167 --> 00:25:44,208
Mathieu Vasseur,
304
00:25:44,417 --> 00:25:45,625
vous présenter
305
00:25:45,833 --> 00:25:47,542
les premiers enseignements du CVR.
306
00:25:55,833 --> 00:25:56,833
Bonsoir.
307
00:26:00,292 --> 00:26:02,708
Sur... Sur l'enregistrement,
308
00:26:03,042 --> 00:26:06,042
à 7h48, heure de Paris,
309
00:26:07,208 --> 00:26:10,917
on entend la voix de l'hôtesse
qui entre dans le cockpit
310
00:26:11,125 --> 00:26:14,167
pour donner
le premier plateau-repas.
311
00:26:16,167 --> 00:26:19,292
Elle revient
1 minute et 20 secondes plus tard
312
00:26:19,500 --> 00:26:21,292
et resollicite l'ouverture.
313
00:26:22,083 --> 00:26:24,042
Sûrement pour le second plateau.
314
00:26:24,250 --> 00:26:26,917
Les pilotes l'identifient
et la laissent entrer.
315
00:26:27,125 --> 00:26:28,958
La porte est encore ouverte
316
00:26:29,167 --> 00:26:31,792
et grâce au micro d'ambiance
entre les pilotes,
317
00:26:32,000 --> 00:26:35,250
on entend des pas précipités
en direction du cockpit.
318
00:26:35,458 --> 00:26:37,958
Ces pas diffèrent
de ceux de l'hôtesse.
319
00:26:38,167 --> 00:26:41,667
Là, on peut affirmer
qu'il y a intrusion dans le cockpit.
320
00:26:42,083 --> 00:26:45,375
Quelques secondes plus tôt,
on a isolé le bruit du loquet
321
00:26:45,583 --> 00:26:49,292
de la porte des toilettes des pilotes.
Ces toilettes sont...
322
00:26:52,208 --> 00:26:53,250
ici.
323
00:26:53,458 --> 00:26:55,708
L'individu s'est dissimulé
à l'intérieur
324
00:26:55,917 --> 00:26:58,292
avant de s'engouffrer
dans le cockpit.
325
00:26:58,500 --> 00:27:03,458
L'hôtesse aurait dû vérifier cette pièce
avant de solliciter l'ouverture.
326
00:27:03,667 --> 00:27:06,875
Voilà nos déductions
après analyse de l'enregistreur.
327
00:27:07,083 --> 00:27:10,625
J'espère avoir répondu
à vos interrogations. Merci.
328
00:27:12,958 --> 00:27:17,375
Ensuite, on entend des alarmes
de survitesse et d'approche du sol.
329
00:27:17,583 --> 00:27:18,708
S'il vous plaît ?
330
00:27:18,917 --> 00:27:20,042
Oui.
331
00:27:21,167 --> 00:27:23,042
Antoine Istier pour Europe 1.
332
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
C'est un attentat terroriste ?
333
00:27:25,375 --> 00:27:27,042
Selon toute vraisemblance.
334
00:27:27,250 --> 00:27:30,583
Une enquête judiciaire en cours
rendra ses conclusions.
335
00:27:30,792 --> 00:27:32,875
La retranscription complète du CVR
336
00:27:33,083 --> 00:27:36,708
fera l'objet d'un rapport
qui vous sera présenté.
337
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
Je vous remercie.
338
00:27:40,250 --> 00:27:41,250
Merci, Mathieu.
339
00:27:45,125 --> 00:27:47,458
Vous avez identifié les terroristes ?
340
00:27:47,667 --> 00:27:49,458
On ne peut pas en dire plus.
341
00:27:50,708 --> 00:27:54,250
M. Vasseur, Caroline Delmas
pour Mediapart. Une question.
342
00:27:54,458 --> 00:27:55,917
Pas de commentaire.
343
00:27:56,125 --> 00:27:57,500
Excusez-moi...
344
00:27:57,708 --> 00:28:01,500
Tout repose sur une négligence
de l'hôtesse. C'est léger, non ?
345
00:28:02,375 --> 00:28:04,750
Non, c'est ce que révèle le CVR.
346
00:28:04,958 --> 00:28:07,542
J'analyse les faits, c'est tout.
Pardon.
347
00:28:55,083 --> 00:28:59,500
Cette avancée dans le crash
de l'Atrian 800 survenu dans les Alpes.
348
00:28:59,708 --> 00:29:02,583
Selon nos informations,
un individu islamiste
349
00:29:02,792 --> 00:29:04,875
figurait parmi les passagers.
350
00:29:05,083 --> 00:29:08,208
Il s'agirait de Moqtada Sualazi,
un Égyptien de 26 ans.
351
00:29:08,708 --> 00:29:12,833
Hier, les enquêteurs du BEA révélaient
suite à une première analyse
352
00:29:13,042 --> 00:29:14,917
des boîtes noires que le crash
353
00:29:15,125 --> 00:29:18,458
serait lié à l'intrusion
d'un passager dans le cockpit...
354
00:29:18,833 --> 00:29:19,833
Mathieu !
355
00:29:23,958 --> 00:29:27,125
- Encore bravo pour votre intervention.
- Merci.
356
00:29:27,333 --> 00:29:31,833
Au vu de votre très bon travail,
je vous nomme enquêteur en chef.
357
00:29:33,583 --> 00:29:36,167
Mais...
Merci beaucoup, monsieur. Merci.
358
00:29:37,750 --> 00:29:39,375
Excusez-moi, mais...
359
00:29:39,833 --> 00:29:42,625
- Des nouvelles de Pollock ?
- Non, toujours pas.
360
00:29:43,167 --> 00:29:45,792
En 10 ans,
Victor a déjà été injoignable,
361
00:29:46,000 --> 00:29:48,458
mais son absence
dans une telle tempête...
362
00:29:48,917 --> 00:29:50,375
Je comprends pas.
363
00:29:52,667 --> 00:29:56,917
Je ne peux pas l'attendre. Je compte
sur vous pour finaliser le rapport.
364
00:29:57,917 --> 00:29:58,917
Bien sûr.
365
00:30:08,125 --> 00:30:09,833
- Oui.
- Mathieu, c'est Julien.
366
00:30:10,042 --> 00:30:12,458
Tu remplaces Pollock
sur le Dubaï-Paris ?
367
00:30:12,667 --> 00:30:14,917
- Oui.
- Le mari d'une victime
368
00:30:15,125 --> 00:30:18,875
a reçu un message de sa femme
avant le crash. Ça t'intéresse ?
369
00:30:19,083 --> 00:30:21,417
Je fais le transcript.
Envoie à Balsan.
370
00:30:21,625 --> 00:30:24,917
Il est pas libre.
Il est avec les ingénieurs d'Atrian.
371
00:30:26,083 --> 00:30:27,375
OK, je prends.
372
00:30:30,375 --> 00:30:33,000
Suite à une perquisition
à son domicile du Caire,
373
00:30:33,208 --> 00:30:37,625
des vidéos de propagande djihadiste
ont été trouvés sur son ordinateur.
374
00:30:37,833 --> 00:30:40,042
La polémique enfle,
Paris se demandant
375
00:30:40,250 --> 00:30:43,833
comment les autorités émiraties
ont pu le laisser embarquer.
376
00:30:47,208 --> 00:30:49,542
Chéri, c'est moi,
je suis dans l'avion.
377
00:30:49,750 --> 00:30:51,875
Je sais pas ce qui se passe.
378
00:30:52,083 --> 00:30:54,708
C'est le bordel, tout le monde crie.
379
00:30:54,917 --> 00:30:58,792
Je... Je vois des montagnes.
380
00:30:59,000 --> 00:31:00,333
Je t'aime.
381
00:31:00,542 --> 00:31:02,250
Je t'aime, tu m'entends ?
382
00:31:02,458 --> 00:31:06,208
Dis aux filles que je les aime.
Je vous aime fort.
383
00:31:06,833 --> 00:31:07,958
Je t'aime.
384
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
Elle était partie à Dubaï...
385
00:31:17,708 --> 00:31:19,208
pour passer un entretien.
386
00:31:24,292 --> 00:31:25,875
Si ça marchait,
387
00:31:26,583 --> 00:31:28,917
on avait prévu
de s'installer là-bas.
388
00:31:33,708 --> 00:31:37,333
Quand elle a...
Quand elle a appelé, j'ai...
389
00:31:37,542 --> 00:31:39,000
j'étais au boulot.
390
00:31:42,583 --> 00:31:44,750
Je bossais au lieu de lui parler.
391
00:31:57,125 --> 00:31:58,917
Excusez-moi, M. Reynal,
392
00:31:59,125 --> 00:32:02,542
mais j'aurais besoin
de récupérer le message original.
393
00:32:02,750 --> 00:32:05,500
Il faudrait que j'emprunte le téléphone.
394
00:32:05,708 --> 00:32:07,500
C'est l'affaire de 24h.
395
00:32:39,417 --> 00:32:43,917
Vous avez un nouveau message.
Le 8 octobre à 7h56.
396
00:32:44,125 --> 00:32:46,500
Chéri, c'est moi,
je suis dans l'avion.
397
00:32:46,708 --> 00:32:48,792
Je sais pas ce qui se passe.
398
00:32:49,000 --> 00:32:51,583
C'est le bordel,
tout le monde crie partout.
399
00:32:51,792 --> 00:32:53,083
Je...
400
00:32:54,750 --> 00:32:57,333
Vous avez un nouveau message.
Le 8 octobre
401
00:32:57,542 --> 00:32:59,375
à 7h56.
402
00:32:59,583 --> 00:33:01,417
Chéri, c'est moi, je...
403
00:33:16,625 --> 00:33:17,833
Trois minutes ?
404
00:33:18,042 --> 00:33:20,500
- Oui.
- Rappelez-vous Germanwings.
405
00:33:20,708 --> 00:33:21,708
Entre la DGAC,
406
00:33:21,792 --> 00:33:24,917
la compagnie,
le Flight Radar et les autres sites,
407
00:33:25,125 --> 00:33:28,750
personne s'accordait sur l'horaire.
On a eu 8 min de différence.
408
00:33:28,958 --> 00:33:31,625
Je sais, mais il y a ça, aussi.
409
00:33:32,167 --> 00:33:33,792
Attendez, écoutez.
410
00:33:35,750 --> 00:33:36,917
Chéri, c'est moi,
411
00:33:37,125 --> 00:33:40,417
je suis dans l'avion,
je sais pas ce qui se passe.
412
00:33:40,625 --> 00:33:42,167
C'est le bordel...
413
00:33:42,958 --> 00:33:45,333
Y a la sonnerie
qui précède une annonce.
414
00:33:45,542 --> 00:33:47,292
Elle vient du cockpit,
415
00:33:47,500 --> 00:33:50,125
mais elle n'est pas
sur l'enregistreur de vol.
416
00:33:50,333 --> 00:33:52,125
Vous ne l'entendez pas.
417
00:33:53,375 --> 00:33:56,542
- Vu l'état du CVR, c'est possible.
- Oui, oui.
418
00:33:57,083 --> 00:33:59,042
Attendez. Une dernière chose.
419
00:34:00,583 --> 00:34:01,208
Ici.
420
00:34:01,417 --> 00:34:03,375
- ...crie partout.
- D'urgence.
421
00:34:04,792 --> 00:34:07,333
- ...crie partout.
- D'urgence.
422
00:34:08,792 --> 00:34:11,333
J'entends "descente d'urgence".
423
00:34:11,542 --> 00:34:13,625
Comme s'ils avaient eu
un problème technique.
424
00:34:13,833 --> 00:34:15,583
Faites-moi réécouter.
425
00:34:26,917 --> 00:34:28,583
J'entends pas "descente".
426
00:34:30,250 --> 00:34:32,292
European Airlines,
vous avez vérifié
427
00:34:32,500 --> 00:34:34,208
leurs protocoles de sécurité ?
428
00:34:34,750 --> 00:34:39,083
En cas d'intrusion dans le cockpit,
la phrase-clé est "Delta urgence".
429
00:34:39,708 --> 00:34:43,208
Le "d" pourrait correspondre
à celui de "Delta".
430
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
Euh...
431
00:34:52,875 --> 00:34:54,875
Continuez sur le transcript.
432
00:35:32,667 --> 00:35:34,542
Derniers passagers évacués.
433
00:35:42,000 --> 00:35:43,083
58 secondes.
434
00:35:43,417 --> 00:35:46,000
Votre appareil
est officiellement certifié.
435
00:35:52,625 --> 00:35:53,625
Merci.
436
00:35:57,125 --> 00:35:58,125
Merci à tous.
437
00:36:07,708 --> 00:36:09,667
Jeanne revient, j'ouvre.
438
00:36:14,375 --> 00:36:17,000
European 24,
Swiss control, say altitude.
439
00:36:31,833 --> 00:36:33,708
Ça va ? Tu vas parler ?
440
00:36:33,917 --> 00:36:37,083
Non, c'est informel.
Dorval va dire quelques mots.
441
00:36:39,333 --> 00:36:40,333
Ça va ?
442
00:36:41,167 --> 00:36:42,208
Ouais.
443
00:36:42,875 --> 00:36:44,667
T'as le droit de te détendre.
444
00:36:44,875 --> 00:36:47,667
Tu peux prendre une coupe,
discuter un peu.
445
00:36:52,167 --> 00:36:54,125
Je vais te présenter Varins.
446
00:37:05,542 --> 00:37:09,125
Claude...
Je vous présente Mathieu, mon mari.
447
00:37:09,333 --> 00:37:10,542
- Bonjour.
- Bonjour.
448
00:37:10,750 --> 00:37:14,667
J'ai suivi votre intervention.
C'était clair et rigoureux. Bravo.
449
00:37:15,167 --> 00:37:16,833
Merci. Merci.
450
00:37:17,042 --> 00:37:21,125
Sans faire une OPA sur votre couple,
si vous vous lassez du BEA,
451
00:37:21,333 --> 00:37:23,250
vous serez bienvenue chez Atrian.
452
00:37:23,750 --> 00:37:25,542
Il est indébauchable.
453
00:37:26,417 --> 00:37:28,458
C'était une vocation de travailler
454
00:37:28,667 --> 00:37:30,292
- au BEA ?
- Euh...
455
00:37:31,250 --> 00:37:34,250
- Au départ, il voulait être pilote.
- Oui.
456
00:37:34,625 --> 00:37:36,500
Mais avec ma vue...
457
00:37:37,000 --> 00:37:39,542
À l'ENAC, je me suis spécialisé
458
00:37:39,750 --> 00:37:42,833
en acoustique.
On m'a fait écouter des enregistreurs
459
00:37:43,042 --> 00:37:45,542
de vol,
j'ai trouvé ça fascinant et...
460
00:37:45,750 --> 00:37:46,875
Et voilà.
461
00:37:48,667 --> 00:37:50,958
Fascinant, mais aussi fastidieux
462
00:37:51,167 --> 00:37:53,750
- pour apporter des réponses.
- Vous l'avez fait.
463
00:37:53,958 --> 00:37:56,417
Bravo.
Dans un moment comme celui-là,
464
00:37:56,625 --> 00:37:59,167
pour les familles et tout le monde,
c'est crucial.
465
00:38:02,292 --> 00:38:04,375
Je vais vous présenter
la direction
466
00:38:04,583 --> 00:38:06,042
de Safran, vous allez collaborer.
467
00:38:06,250 --> 00:38:08,000
- Excusez-nous.
- Bien sûr.
468
00:38:18,542 --> 00:38:19,750
- Allô ?
- C'est Samir.
469
00:38:20,375 --> 00:38:23,833
- Je t'ai mis les données passagers.
- C'est intéressant ?
470
00:38:24,042 --> 00:38:27,750
Des photos Facebook
et des vidéos postées pendant le vol.
471
00:38:27,958 --> 00:38:29,125
OK. OK, merci.
472
00:38:31,500 --> 00:38:33,000
Bonjour à tous.
473
00:38:36,458 --> 00:38:39,833
Bravo à toutes les équipes
pour cette certification.
474
00:38:40,833 --> 00:38:44,500
J'en profite pour saluer Noémie Vasseur
dont c'est la dernière,
475
00:38:44,708 --> 00:38:47,625
puisque,
malheureusement pour nous,
476
00:38:47,833 --> 00:38:50,542
elle nous quitte à la fin du mois
pour les sirènes
477
00:38:50,750 --> 00:38:51,750
d'Atrian.
478
00:38:53,250 --> 00:38:55,375
Noémie, merci pour ton engagement,
479
00:38:56,250 --> 00:38:58,417
pour ta passion, et je peux dire,
480
00:38:58,625 --> 00:39:02,542
au nom de tous les collaborateurs,
que nous te regretterons.
481
00:39:03,375 --> 00:39:04,375
Merci.
482
00:41:42,625 --> 00:41:44,083
European 24, go ahead.
483
00:41:44,583 --> 00:41:47,083
Are you able flight level 400?
484
00:41:47,292 --> 00:41:48,958
Stand by, we call you back.
485
00:41:49,167 --> 00:41:50,500
On est à 251 tonnes.
486
00:41:50,708 --> 00:41:54,000
C'est bon. Ça nous laisse
nos 1,5 G de marge.
487
00:41:54,208 --> 00:41:55,833
Même 1,6, c'est bon.
488
00:41:56,042 --> 00:41:59,458
European 24,
we are able now flight level 400.
489
00:41:59,667 --> 00:42:02,375
Maintain level 380.
I'll call you back for climb.
490
00:42:02,583 --> 00:42:03,708
Wilco.
491
00:42:07,958 --> 00:42:10,583
- C'est Jeanne pour ton plateau.
- J'ouvre.
492
00:42:17,542 --> 00:42:19,000
On sert. Tout va bien ?
493
00:42:19,208 --> 00:42:21,375
Ça va bouger.
Préviens les autres.
494
00:42:21,583 --> 00:42:23,500
OK. Je t'apporte ton plateau.
495
00:42:42,458 --> 00:42:44,917
Nous traversons
une zone de turbulences.
496
00:42:45,125 --> 00:42:48,167
Regagnez vos sièges
et attachez vos ceintures.
497
00:42:57,375 --> 00:42:58,375
Monsieur ?
498
00:43:00,875 --> 00:43:03,292
Rasseyez-vous, s'il vous plaît.
499
00:43:03,875 --> 00:43:04,875
Sir?
500
00:43:24,333 --> 00:43:26,375
Monsieur ? Monsieur ?
501
00:43:26,583 --> 00:43:28,042
Veuillez vous rasseoir.
502
00:43:29,167 --> 00:43:30,167
Monsieur ?
503
00:43:56,750 --> 00:43:59,875
Attention
à ne pas surinterpréter, Mathieu.
504
00:44:01,917 --> 00:44:03,375
C'est déjà arrivé.
505
00:44:03,583 --> 00:44:07,292
Vous voulez bien faire,
mais à force de filtrer et d'équaliser,
506
00:44:07,500 --> 00:44:10,375
on fait dire ce qu'on veut
à l'enregistrement.
507
00:44:10,583 --> 00:44:12,417
J'ai fait 20 ans d'analyse CVR,
508
00:44:12,625 --> 00:44:15,792
croyez-moi,
le meilleur filtre, c'est l'oreille.
509
00:44:16,167 --> 00:44:18,208
Vous avez lu
pour le chariot-repas ?
510
00:44:18,583 --> 00:44:21,167
Vous pensez sincèrement
qu'un chariot
511
00:44:21,375 --> 00:44:23,833
empêchera un fou
de détourner un avion ?
512
00:44:25,417 --> 00:44:28,417
- Non, mais...
- Concentrez-vous sur ce qu'on entend.
513
00:44:30,083 --> 00:44:32,000
J'attends votre rapport lundi.
514
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Oui.
515
00:44:37,958 --> 00:44:39,958
Excusez-moi,
mais il m'aurait fallu
516
00:44:40,167 --> 00:44:44,500
l'avis de Pollock. Je ne peux pas
boucler le rapport comme ça, non.
517
00:44:45,417 --> 00:44:47,000
Vous devrez faire sans.
518
00:44:47,750 --> 00:44:50,250
Sa disparition a été signalée.
Une enquête
519
00:44:50,458 --> 00:44:54,042
de police a été ouverte.
Ils n'écartent aucune piste.
520
00:44:57,708 --> 00:44:59,917
Je vous cache pas
qu'on est inquiets.
521
00:45:01,667 --> 00:45:02,750
On a considéré
522
00:45:02,958 --> 00:45:07,042
une compagnie turque,
mais avec le crash, les Allemands sont
523
00:45:07,250 --> 00:45:09,125
- plus tatillons.
- Vous avez tranché ?
524
00:45:09,333 --> 00:45:11,667
Non, on a monté
un groupe de travail.
525
00:45:14,667 --> 00:45:15,958
Qu'est-ce qu'il y a ?
526
00:45:19,125 --> 00:45:20,583
Je doute sur le crash.
527
00:45:23,042 --> 00:45:24,458
Y a des incohérences.
528
00:45:24,667 --> 00:45:27,375
- Des incohérences ?
- C'est compliqué d'en parler,
529
00:45:27,583 --> 00:45:28,750
mais c'est...
530
00:45:30,500 --> 00:45:32,917
Il y a un problème avec le CVR.
531
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
Comment ça, un problème ?
532
00:45:37,875 --> 00:45:39,417
Je t'en parlerai.
533
00:45:39,625 --> 00:45:42,292
- Je t'en parlerai.
- C'est une grosse affaire.
534
00:45:42,500 --> 00:45:44,750
Garde la tête froide, cette fois.
535
00:45:55,583 --> 00:45:58,042
Victor Pollock.
Laissez un message.
536
00:46:05,250 --> 00:46:09,750
Pourquoi on lui a confié l'enquête ?
Il a encore entendu des sons fantômes.
537
00:46:09,958 --> 00:46:13,250
- Ou des sons que t'entends pas ?
- Pense ce que tu veux.
538
00:46:13,458 --> 00:46:15,292
Il refait le coup du Cessna.
539
00:46:41,792 --> 00:46:42,833
T'es sur quoi ?
540
00:46:43,042 --> 00:46:47,167
Le Falcon 20 au Bourget. J'ai
que l'audio entre le pilote et la tour.
541
00:46:47,792 --> 00:46:50,500
Bande passante réduite,
c'est compliqué.
542
00:46:51,542 --> 00:46:53,042
- Tu veux quoi ?
- Dis-moi,
543
00:46:53,375 --> 00:46:56,250
le soir où vous avez écouté
le CVR avec Pollock,
544
00:46:56,458 --> 00:46:58,542
t'as rien noté d'anormal ?
545
00:46:58,750 --> 00:47:00,333
Rien de particulier.
546
00:47:00,750 --> 00:47:02,833
Vous avez fini à quelle heure ?
547
00:47:03,042 --> 00:47:04,792
Moi, minuit. Lui, je sais pas.
Pourquoi ?
548
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
- Tu sais pas ? T'as fini plus tôt ?
- Oui.
549
00:47:07,917 --> 00:47:10,333
Il était à cran,
il a voulu continuer seul.
550
00:47:10,542 --> 00:47:12,458
T'as fini ? Je dois avancer.
551
00:47:19,417 --> 00:47:23,250
Dans le 1er échange, il y a un thud.
Sans un doute un oiseau.
552
00:47:23,458 --> 00:47:25,208
Y a une montée de puissance
553
00:47:25,417 --> 00:47:28,250
au-delà des limites, près de 200 %,
avant l'explosion.
554
00:47:28,458 --> 00:47:33,292
Le motoriste te croira pas, mais dis-lui
qu'on a déjà eu ce type d'incident.
555
00:49:17,917 --> 00:49:19,250
Continuez
556
00:49:19,458 --> 00:49:20,750
sur 50 m.
557
00:49:28,750 --> 00:49:31,208
Vous êtes arrivé à destination.
558
00:56:01,708 --> 00:56:02,750
Assis !
559
00:56:03,250 --> 00:56:04,250
Assis !
560
00:56:05,667 --> 00:56:06,667
Assis.
561
00:56:10,583 --> 00:56:12,125
Vous cherchez quelque chose ?
562
00:56:13,750 --> 00:56:14,583
Pardon ?
563
00:56:14,792 --> 00:56:17,625
- Vous cherchez quelque chose ?
- Oui.
564
00:56:17,833 --> 00:56:20,042
Victor Pollock.
C'est bien sa maison ?
565
00:56:20,250 --> 00:56:21,792
Oui. Et alors ?
566
00:56:22,000 --> 00:56:25,292
Je travaille avec lui.
J'ai sonné, personne a répondu.
567
00:56:25,667 --> 00:56:27,042
Vous l'auriez pas vu ?
568
00:56:27,250 --> 00:56:30,583
Pas depuis un moment.
Vos collègues sont passés hier,
569
00:56:30,792 --> 00:56:32,958
il était pas là non plus.
570
00:56:33,167 --> 00:56:34,375
D'accord.
571
00:56:35,042 --> 00:56:36,250
D'accord, merci.
572
00:59:54,667 --> 00:59:56,000
- Allô ?
- M. Vasseur ?
573
00:59:56,208 --> 00:59:58,292
Caroline Delmas de Mediapart.
574
00:59:58,500 --> 01:00:02,000
- On s'est vus à la conférence.
- Où avez-vous eu mon numéro ?
575
01:00:02,208 --> 01:00:05,042
Vous avez étudié
les soucis d'automatisation ?
576
01:00:05,250 --> 01:00:06,250
Je ne parle pas
577
01:00:06,375 --> 01:00:07,417
aux journalistes.
578
01:00:07,625 --> 01:00:11,500
À un mois du Bourget,
une défaillance serait malvenue, non ?
579
01:00:11,708 --> 01:00:14,125
M. Vasseur, vous êtes là ?
580
01:00:14,667 --> 01:00:15,667
Allô ?
581
01:00:15,792 --> 01:00:18,292
Je dois vous laisser, au revoir.
582
01:00:48,625 --> 01:00:49,625
Tiens.
583
01:00:50,208 --> 01:00:51,542
Les rapports de vol.
584
01:00:53,542 --> 01:00:54,750
Tu cherches quoi ?
585
01:00:54,958 --> 01:00:55,958
Regarde.
586
01:00:56,125 --> 01:00:58,208
Encore un.
Sur un Paris-Washington,
587
01:00:58,417 --> 01:00:59,542
ce souci de gouverne.
588
01:00:59,750 --> 01:01:01,292
3 incidents identiques en 6 mois.
589
01:01:01,500 --> 01:01:04,417
On a signalé des à-coups
et des temps de latence.
590
01:01:07,333 --> 01:01:10,542
- T'as les rapports de maintenance ?
- Je les ai apportés.
591
01:01:11,000 --> 01:01:12,292
Tiens.
592
01:01:19,083 --> 01:01:21,875
Le 800 pourrait avoir
un souci de commandes ?
593
01:01:22,583 --> 01:01:23,583
Je pense pas.
594
01:01:27,208 --> 01:01:29,583
Le MHD est un système
anti-décrochage ?
595
01:01:29,792 --> 01:01:33,000
Oui, il fait baisser le nez
si l'appareil cabre trop.
596
01:01:33,208 --> 01:01:35,208
Un souci du MHD ferait quoi ?
597
01:01:35,417 --> 01:01:39,875
- Les pilotes peuvent passer outre ?
- Non, y a pas de raison. C'est fiable.
598
01:01:40,083 --> 01:01:42,917
- T'as testé celui du Dubaï-Paris ?
- Pourquoi ?
599
01:01:43,125 --> 01:01:44,250
On sait ce qui s'est passé.
600
01:01:44,458 --> 01:01:46,125
- Tu l'as récupéré ?
- Pas encore.
601
01:01:46,333 --> 01:01:48,417
- J'ai besoin qu'on le vérifie.
- OK.
602
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Samir...
603
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Samir.
604
01:01:53,167 --> 01:01:56,417
Excuse-moi de te demander ça,
mais dis rien à Rénier.
605
01:01:56,625 --> 01:01:58,167
J'espère que tu sais
606
01:01:58,375 --> 01:01:59,958
ce que tu fais.
607
01:02:16,833 --> 01:02:17,958
M. Roussin ?
608
01:02:19,000 --> 01:02:20,167
M. Roussin ?
609
01:02:21,292 --> 01:02:23,625
Bonjour, Mathieu Vasseur.
610
01:02:23,833 --> 01:02:27,458
On s'était vus en simulation,
la sortie de piste de l'EM315.
611
01:02:27,667 --> 01:02:28,667
J'ai un vol.
612
01:02:28,750 --> 01:02:32,167
J'enquête sur le Dubaï-Paris,
j'aurais quelques questions.
613
01:02:32,375 --> 01:02:34,333
Non, j'ai pas le temps.
614
01:02:34,542 --> 01:02:39,458
Je comprends que vous n'ayez pas envie
de me répondre, j'ai besoin de vous.
615
01:02:40,083 --> 01:02:43,167
Vous avez signalé
des soucis de gouverne sur le 800.
616
01:02:43,375 --> 01:02:46,167
Ça peut être lié
à une défaillance du MHD ?
617
01:02:47,083 --> 01:02:49,167
Pourquoi me demander ça à moi ?
618
01:02:49,958 --> 01:02:52,917
Allez voir Atrian.
Le BEA s'entend bien avec eux.
619
01:02:53,125 --> 01:02:54,667
Si vous voulez m'excuser,
620
01:02:54,875 --> 01:02:56,542
on m'attend dans 5 min.
621
01:02:57,417 --> 01:03:01,875
Vous étiez plus loquace pour défendre
votre collègue. Il y a eu 300 morts.
622
01:03:02,083 --> 01:03:03,750
C'est un système con,
comme Atrian.
623
01:03:03,958 --> 01:03:07,417
Le pilot subit la machine.
Je vous l'ai déjà expliqué.
624
01:03:08,500 --> 01:03:10,292
Je suis prêt à vous écouter.
625
01:03:10,500 --> 01:03:12,083
Donnez-moi 5 min.
626
01:03:12,292 --> 01:03:16,917
L'avion a été commercialisé trop tôt.
Atrian a voulu rattraper ses rivaux.
627
01:03:17,125 --> 01:03:20,417
Ils ont fermé les yeux
sur ce problème d'assistance ?
628
01:03:20,625 --> 01:03:22,083
Le Qatar et l'Inde avaient signé.
629
01:03:22,292 --> 01:03:26,250
Avec des pénalités d'un milliard
de dollars, on avance ses pions.
630
01:03:26,458 --> 01:03:29,333
La commission de certification
les a contrôlés.
631
01:03:29,750 --> 01:03:30,958
Vous êtes si naïf ?
632
01:03:31,167 --> 01:03:35,417
C'est le fleuron de l'aéronautique
européenne. Imaginez son influence.
633
01:03:37,792 --> 01:03:41,875
Claude Varins, vous connaissez ?
Il a des relations dans la commission.
634
01:03:53,833 --> 01:03:54,917
Alain ! Les PNC
635
01:03:55,125 --> 01:03:56,125
sont à bord.
636
01:03:57,125 --> 01:03:57,917
J'y vais.
637
01:03:58,125 --> 01:03:59,500
On doit se revoir.
638
01:04:00,208 --> 01:04:01,708
Je vous recontacterai.
639
01:04:31,958 --> 01:04:34,000
J'y retourne la semaine prochaine.
640
01:04:34,208 --> 01:04:37,458
Je me barre,
alors ils me chargent comme une mule.
641
01:04:38,250 --> 01:04:39,542
C'est quoi, là ?
642
01:04:39,750 --> 01:04:43,125
Un groupe d'étude
pour réglementer le trafic des drones.
643
01:04:51,083 --> 01:04:54,000
Tu savais
pour les soucis de gouverne du 800 ?
644
01:04:55,625 --> 01:04:58,333
Des pilotes ont révélé des anomalies
y a 6 mois.
645
01:04:59,917 --> 01:05:01,625
Vous en avez vu à la certif ?
646
01:05:02,208 --> 01:05:04,083
Ça concerne ton enquête ?
647
01:05:04,292 --> 01:05:06,125
Je voudrais que tu me répondes.
648
01:05:07,125 --> 01:05:08,750
C'est ridicule, Mathieu.
649
01:05:10,625 --> 01:05:13,083
Tu crois
que l'appareil a un problème ?
650
01:05:17,833 --> 01:05:21,042
Y a eu des soucis de latence,
mais ils ont été réglés.
651
01:05:21,250 --> 01:05:24,708
Pourquoi les pilotes affirment
avoir perdu le contrôle ?
652
01:05:24,917 --> 01:05:26,625
C'est des fantasmes, ça.
653
01:05:26,833 --> 01:05:29,125
Ce système les aide,
il les remplace pas.
654
01:05:30,250 --> 01:05:32,000
Tu parles de quels pilotes ?
655
01:05:32,208 --> 01:05:35,875
Ceux contre l'automatisation
et la vidéo dans le cockpit ?
656
01:05:36,083 --> 01:05:37,667
Pour garder leurs habitudes,
657
01:05:37,875 --> 01:05:39,958
ils raconteront n'importe quoi.
658
01:05:44,000 --> 01:05:47,542
Tu crois que l'agence
approuverait un avion défaillant ?
659
01:05:47,750 --> 01:05:50,208
On a été pointilleux
et Atrian a suivi nos directives.
660
01:05:50,417 --> 01:05:51,250
Démarre.
661
01:05:51,458 --> 01:05:53,792
Oui,
vous travaillez main dans la main.
662
01:05:54,333 --> 01:05:55,750
Tu sous-entends quoi ?
663
01:05:55,958 --> 01:05:58,000
Ces tests, y a eu un rapport ?
664
01:05:58,208 --> 01:06:02,292
OK. Oublie. J'aurais jamais dû
t'en parler, c'est confidentiel.
665
01:06:02,500 --> 01:06:03,958
Y a bien eu un rapport.
666
01:06:04,833 --> 01:06:07,875
C'est confidentiel.
Tu me saoules. Démarre.
667
01:06:10,125 --> 01:06:11,583
Démarre, je te dis !
668
01:06:21,167 --> 01:06:22,708
Vous revenez là-dessus ?
669
01:06:22,917 --> 01:06:25,458
- Je veux tester le MHD.
- Mathieu,
670
01:06:25,667 --> 01:06:27,250
les faits sont avérés.
671
01:06:28,125 --> 01:06:30,000
Ce sont vos conclusions.
672
01:06:30,458 --> 01:06:32,083
Je... Je sais.
673
01:06:32,292 --> 01:06:35,250
Le MHD est parti
dans un entrepôt de la Défense.
674
01:06:36,208 --> 01:06:37,792
Pourquoi la Défense ?
675
01:06:38,000 --> 01:06:39,375
L'affaire est sensible.
676
01:06:39,583 --> 01:06:42,833
Ils récupèrent le système avionique,
c'est sous scellés.
677
01:06:44,667 --> 01:06:47,375
Sur votre ordre,
on pourrait récupérer le MHD.
678
01:06:49,750 --> 01:06:52,833
Je ne le ferai pas
sans un élément tangible.
679
01:06:54,167 --> 01:06:56,167
Reprenez vos dossiers en cours.
680
01:06:58,083 --> 01:07:00,000
Où en est le crash du Dauphin ?
681
01:07:01,708 --> 01:07:03,625
J'attends vos conclusions.
682
01:07:10,833 --> 01:07:13,875
C'est bien Alain Roussin.
Laissez un message.
683
01:07:14,958 --> 01:07:15,792
Oui,
684
01:07:16,000 --> 01:07:17,958
c'est à nouveau Mathieu Vasseur.
685
01:07:18,167 --> 01:07:21,750
Vous m'aviez dit qu'on pourrait
se voir. Je dois vous parler.
686
01:07:21,958 --> 01:07:23,792
Je vous laisse me rappeler.
687
01:07:26,792 --> 01:07:28,583
C'est bien Alain Roussin...
688
01:07:36,792 --> 01:07:39,000
- Allô ?
- Arrêtez de m'appeler !
689
01:07:39,208 --> 01:07:41,250
Je ne veux pas vous voir.
690
01:07:41,458 --> 01:07:43,125
Je comprends pas.
691
01:07:43,333 --> 01:07:45,250
Ne m'appelez plus, c'est clair ?
692
01:07:45,458 --> 01:07:48,625
On s'était mis d'accord... Allô ?
693
01:07:59,833 --> 01:08:02,083
J'ai entendu des choses sur toi.
694
01:08:02,292 --> 01:08:06,333
On dit que t'as harcelé un pilote
et doutes de la fiabilité du 800 ?
695
01:08:06,542 --> 01:08:07,542
Qui, "on" ?
696
01:08:08,125 --> 01:08:09,125
C'est Noémie ?
697
01:08:09,208 --> 01:08:13,167
Le directeur commercial d'European.
Tu crois qu'on parle sur toi ?
698
01:08:14,000 --> 01:08:15,583
Tu veux te faire virer ?
699
01:08:16,208 --> 01:08:19,208
Pense à Noémie.
Elle va occuper un poste sensible.
700
01:08:19,417 --> 01:08:20,750
Elle a besoin de toi
701
01:08:20,958 --> 01:08:22,833
et toi, tu cherches
des théories complotistes.
702
01:08:24,625 --> 01:08:26,208
Je dis ça en tant qu'ami.
703
01:08:27,750 --> 01:08:29,792
J'ai pas envie que tu te grilles.
704
01:08:36,250 --> 01:08:37,542
D'où tu sors ça ?
705
01:08:38,375 --> 01:08:41,875
En 3 ans, tu m'as jamais dit
que tu connaissais Pollock.
706
01:08:42,083 --> 01:08:44,125
Il intervient
dans mon groupe de travail.
707
01:08:44,333 --> 01:08:45,542
Vous bossez sur quoi ?
708
01:08:46,917 --> 01:08:50,833
Un système de balise qui localiserait
un appareil en permanence.
709
01:08:51,042 --> 01:08:52,667
Pourquoi tu me montres ça ?
710
01:08:53,333 --> 01:08:54,625
Je sais pas.
711
01:08:55,833 --> 01:08:59,750
Pollock a disparu deux jours
après le crash, je trouve ça bizarre.
712
01:08:59,958 --> 01:09:01,708
Ça fait de moi un suspect ?
713
01:09:01,917 --> 01:09:05,000
- J'ai pas dit ça.
- Suspect de quoi ? C'est absurde.
714
01:09:06,458 --> 01:09:07,875
Pourquoi tu me fais ça ?
715
01:09:09,292 --> 01:09:12,000
Parce que je m'entends bien
avec Noémie ?
716
01:09:12,208 --> 01:09:15,917
Faut vraiment que tu te détendes.
Tu te montes la tête.
717
01:09:16,125 --> 01:09:19,500
On sait ce qui s'est passé.
Admets-le.
718
01:09:19,708 --> 01:09:20,708
Ça va ?
719
01:09:22,792 --> 01:09:24,083
J'y vais.
720
01:10:09,625 --> 01:10:11,667
Cette nouvelle journée placée
721
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
sous le signe de l'émotion.
722
01:10:13,792 --> 01:10:16,458
10 jours
après l'attentat de l'Atrian 800,
723
01:10:16,667 --> 01:10:18,250
l'entourage des victimes
724
01:10:18,458 --> 01:10:22,333
a participé à une commémoration
à proximité du site du crash.
725
01:10:22,542 --> 01:10:26,708
Les familles ont été accompagnées
sur les lieux de la catastrophe
726
01:10:26,917 --> 01:10:29,708
et ont pu parler
aux représentants des autorités
727
01:10:29,917 --> 01:10:32,708
ainsi qu'avec le juge
chargé de l'enquête.
728
01:10:32,917 --> 01:10:36,167
Les journalistes présents
ont été tenus à l'écart.
729
01:10:36,375 --> 01:10:39,208
Aucun élément nouveau
ne leur a été communiqué.
730
01:10:39,417 --> 01:10:41,542
Selon les autorités judiciaires,
731
01:10:41,750 --> 01:10:45,333
une conférence de presse
se tiendra prochainement.
732
01:11:14,250 --> 01:11:17,667
On pourrait se faire un restau,
ça nous ferait du bien.
733
01:11:17,875 --> 01:11:18,875
On est à cran.
734
01:11:19,000 --> 01:11:20,458
Surtout toi, non ?
735
01:11:22,292 --> 01:11:23,333
J'avoue.
736
01:11:23,792 --> 01:11:25,583
Tu veux aller où ?
737
01:11:26,167 --> 01:11:27,792
On retourne chez Matsuda ?
738
01:11:28,292 --> 01:11:30,750
Ça fait longtemps
et puis, t'aimes bien.
739
01:11:30,958 --> 01:11:32,625
Oui, pourquoi pas ?
740
01:11:33,667 --> 01:11:34,833
Demain soir ?
741
01:11:37,000 --> 01:11:38,792
Demain soir, je peux pas.
742
01:11:41,917 --> 01:11:43,500
Je vais finir tard.
743
01:11:44,750 --> 01:11:47,500
Je finalise le rapport sur les drones
avec Isabelle.
744
01:11:48,167 --> 01:11:49,542
Jeudi, si tu veux.
745
01:11:51,500 --> 01:11:53,667
Ouais, jeudi. OK, parfait.
746
01:13:23,458 --> 01:13:25,500
Comment vous avez eu ce document ?
747
01:13:26,458 --> 01:13:28,042
Vous vouliez une preuve.
748
01:13:29,125 --> 01:13:30,375
Vous avez intérêt
749
01:13:30,583 --> 01:13:32,083
à avoir raison.
750
01:13:41,583 --> 01:13:44,125
Most pilots aren't
sufficiently qualified.
751
01:13:44,333 --> 01:13:48,375
We have seen premature descents
from crews using this system.
752
01:13:48,583 --> 01:13:50,042
To minimize this risk,
753
01:13:50,250 --> 01:13:52,625
I recommend the "3D" procedures.
754
01:13:53,292 --> 01:13:56,417
We hope that by using
this satellite guidance system,
755
01:13:56,625 --> 01:13:58,583
we can reduce noise pollution
by at least 15%.
756
01:14:00,333 --> 01:14:02,875
Solignac nommé chef de projet
chez Atrian.
757
01:14:04,667 --> 01:14:06,833
Ça vient de tomber, c'est officiel.
758
01:14:18,542 --> 01:14:22,417
Claude, c'est quoi,
cette histoire avec Solignac ?
759
01:14:22,625 --> 01:14:26,750
- La situation a changé.
- Comment ça ? Je ne comprends pas.
760
01:14:26,958 --> 01:14:29,375
Vous ne pouvez
vous en prendre qu'à vous.
761
01:14:29,583 --> 01:14:31,833
Vous m'avez extrêmement déçu.
762
01:14:32,542 --> 01:14:34,167
Je dois vous laisser.
763
01:14:41,583 --> 01:14:42,417
Oui ?
764
01:14:42,625 --> 01:14:45,250
Vous êtes convoquée
en salle Vauban.
765
01:14:46,792 --> 01:14:48,250
On souhaitait évoquer
766
01:14:48,458 --> 01:14:51,667
un accident qui met l'agence
dans une situation délicate.
767
01:14:52,250 --> 01:14:56,500
J'ai reçu un appel très désagréable
du directeur d'Atrian.
768
01:14:56,708 --> 01:15:00,917
Il accuse l'agence d'avoir dévoilé
des informations confidentielles.
769
01:15:02,667 --> 01:15:04,500
Vous voyez de quoi je parle ?
770
01:15:05,875 --> 01:15:07,042
Non.
771
01:15:07,250 --> 01:15:10,250
Une levée de scellés a été demandée
sur le Dubaï-Paris.
772
01:15:11,458 --> 01:15:15,167
Elle émane du BEA et s'appuie
sur le rapport du premier essai.
773
01:15:15,375 --> 01:15:17,417
Il a été signé électroniquement.
774
01:15:17,625 --> 01:15:19,708
Il provient de votre ordinateur.
775
01:15:20,875 --> 01:15:23,125
Vous réalisez la gravité des faits ?
776
01:15:23,333 --> 01:15:25,583
Ça n'aurait jamais dû
être dévoilé.
777
01:15:26,417 --> 01:15:27,917
Vous n'avez pas respecté
778
01:15:28,125 --> 01:15:31,500
la clause de confidentialité.
C'est une faute grave.
779
01:15:32,083 --> 01:15:33,792
Vous êtes mise à pied.
780
01:15:34,500 --> 01:15:36,292
Je ne suis pas responsable.
781
01:15:36,500 --> 01:15:37,583
Vous pourrez
782
01:15:37,792 --> 01:15:38,833
vous en expliquer.
783
01:15:39,042 --> 01:15:40,917
Une commission de discipline
va se réunir.
784
01:15:41,125 --> 01:15:42,125
Remettez-moi
785
01:15:42,250 --> 01:15:43,375
votre ordinateur.
786
01:15:45,000 --> 01:15:46,125
Vous pouvez pas...
787
01:15:46,333 --> 01:15:48,167
Merci, Noémie. Ce sera tout.
788
01:16:35,292 --> 01:16:39,167
Dorval m'a convoquée.
Je suis mise à pied pour faute grave.
789
01:16:42,000 --> 01:16:44,125
Comment t'as pu me faire ça ?
790
01:16:50,875 --> 01:16:52,125
Je suis désolé.
791
01:16:53,417 --> 01:16:55,833
- Ça devait pas fuiter.
- Tu réalises ?
792
01:16:56,042 --> 01:16:57,750
Je vais être virée.
793
01:16:57,958 --> 01:17:00,333
J'ignorais que ça allait sortir.
794
01:17:00,542 --> 01:17:02,250
J'avais besoin du document.
795
01:17:02,458 --> 01:17:04,250
Pourquoi ?
Y a eu un attentat.
796
01:17:04,458 --> 01:17:06,833
- Tu l'as entendu.
- J'ai pas entendu ça.
797
01:17:07,042 --> 01:17:10,458
J'ai entendu des incohérences !
C'est des conneries !
798
01:17:10,667 --> 01:17:13,750
On a mis des vidéos salafistes
dans l'ordi d'un type.
799
01:17:13,958 --> 01:17:15,250
Voilà ce qui se passe !
800
01:17:17,208 --> 01:17:18,625
- Putain !
- T'es fou !
801
01:17:19,125 --> 01:17:20,333
Moi, je suis fou ?
802
01:17:21,792 --> 01:17:25,000
Ton dîner chez Varins...
Pourquoi tu mens ?
803
01:17:25,208 --> 01:17:27,417
- Quoi ?
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
804
01:17:27,625 --> 01:17:30,292
Justement,
pour éviter ta crise de parano !
805
01:17:30,500 --> 01:17:32,375
J'avais peur que tu fasses
806
01:17:32,583 --> 01:17:35,708
un scandale devant Varins,
pour moi, pour mon boulot !
807
01:17:35,917 --> 01:17:40,333
T'entends ce que tu dis ? T'aurais dû
te poser les vraies questions !
808
01:17:40,542 --> 01:17:41,750
Je me les suis posées !
809
01:17:41,958 --> 01:17:45,458
Atrian a accéléré la certif du 800
alors qu'il était pas prêt !
810
01:17:45,667 --> 01:17:47,500
J'ignore si t'as fermé les yeux
811
01:17:47,708 --> 01:17:50,208
- ou participé.
- T'es un malade.
812
01:17:50,417 --> 01:17:52,500
Y a eu 300 morts !
On doit la vérité aux familles.
813
01:17:52,708 --> 01:17:56,125
Arrête de me parler des familles.
Tu l'as fait pour toi.
814
01:17:56,333 --> 01:17:57,875
Pour prouver tes délires !
815
01:19:10,583 --> 01:19:13,208
European 24...
816
01:19:17,917 --> 01:19:19,750
I repeat, do you copy?
817
01:19:29,958 --> 01:19:31,250
Mathieu, ça va ?
818
01:19:34,375 --> 01:19:35,500
Ça va ?
819
01:19:41,583 --> 01:19:42,750
T'es prêt ?
820
01:19:44,500 --> 01:19:45,500
De quoi ?
821
01:19:45,583 --> 01:19:47,375
Pour le test. On va y aller.
822
01:20:11,833 --> 01:20:13,292
Aucun contre-ordre.
823
01:20:13,833 --> 01:20:15,250
Si, forcément. Vérifie.
824
01:20:21,333 --> 01:20:22,500
Toujours rien.
825
01:20:22,708 --> 01:20:24,917
Vas-y, mets l'avion en décrochage.
826
01:20:28,958 --> 01:20:30,208
Stall. Stall.
827
01:20:30,792 --> 01:20:33,500
Stall. Stall. Stall.
828
01:20:33,708 --> 01:20:35,083
Stall. Stall.
829
01:20:35,292 --> 01:20:36,292
Ça marche.
830
01:20:36,375 --> 01:20:38,375
- Ça réagit normalement.
- Recommence.
831
01:20:38,583 --> 01:20:39,958
Le premier test. Vas-y.
832
01:20:42,542 --> 01:20:43,375
Refais.
833
01:20:43,583 --> 01:20:44,708
Y a un problème.
834
01:20:44,917 --> 01:20:47,500
- Mathieu, on a compris...
- Y a un problème.
835
01:20:47,708 --> 01:20:49,042
C'est pas normal.
836
01:20:49,500 --> 01:20:50,667
Vas-y, relance.
837
01:20:52,708 --> 01:20:54,375
Relance, je te dis.
838
01:20:54,583 --> 01:20:56,083
Je vais le faire.
839
01:21:05,458 --> 01:21:06,583
Stall. Stall.
840
01:21:10,250 --> 01:21:11,250
Stall.
841
01:21:12,958 --> 01:21:13,958
Stall.
842
01:21:14,167 --> 01:21:16,042
- Ça suffit, Mathieu.
- Stall.
843
01:21:16,250 --> 01:21:17,250
Attendez.
844
01:21:20,500 --> 01:21:21,500
Attendez.
845
01:21:22,375 --> 01:21:23,792
C'est pas possible.
846
01:21:25,167 --> 01:21:28,417
C'est pas le bon boîtier.
C'est pas le bon boîtier.
847
01:21:28,625 --> 01:21:30,042
Coupez, on arrête.
848
01:21:30,250 --> 01:21:32,125
Attendez, attendez !
849
01:21:36,708 --> 01:21:37,708
Stall.
850
01:21:38,500 --> 01:21:40,208
Stall. Stall.
851
01:21:41,000 --> 01:21:42,167
Stall.
852
01:23:43,292 --> 01:23:48,125
Vous êtes sur le répondeur de Noémie
Vasseur. Laissez un message...
853
01:23:50,500 --> 01:23:52,167
À 4 semaines de son ouverture,
854
01:23:52,375 --> 01:23:55,958
cette édition du salon
de l'aéronautique et de l'espace
855
01:23:56,167 --> 01:23:59,500
s'annonce exceptionnelle.
240 exposants, 150 appareils
856
01:23:59,708 --> 01:24:01,875
civils et militaires évolueront...
857
01:24:02,292 --> 01:24:06,667
Tu devrais sortir un peu.
Tu vas pas rester ici toute la journée.
858
01:24:08,417 --> 01:24:09,958
Théo veut aller au parc.
859
01:24:10,458 --> 01:24:11,542
Tu l'accompagnes ?
860
01:24:15,125 --> 01:24:16,417
Peut-être, ouais.
861
01:24:16,625 --> 01:24:18,708
Les carnets de commande
devraient être pleins
862
01:24:18,917 --> 01:24:22,917
- et Atrian pourrait devenir le leader...
- Des nouvelles du BEA ?
863
01:24:25,042 --> 01:24:28,375
- On me convoque jeudi.
- Faut que tu leur expliques.
864
01:24:28,583 --> 01:24:30,875
Dis-leur ce que tu as traversé.
865
01:24:31,083 --> 01:24:34,042
- Tu travaillais jour et nuit...
- Arrête, Pauline.
866
01:24:34,250 --> 01:24:35,500
Je me suis planté.
867
01:24:39,667 --> 01:24:42,208
Je me suis planté,
y a rien d'autre à dire.
868
01:24:47,292 --> 01:24:49,583
Tu sais quoi ?
Il avait raison, en fait.
869
01:24:50,667 --> 01:24:51,667
Qui ça ?
870
01:24:52,125 --> 01:24:53,125
Lui.
871
01:24:56,500 --> 01:24:57,792
Pas assez bon pour être pilote.
872
01:24:59,375 --> 01:25:00,833
Ni pour être acousticien.
873
01:25:58,875 --> 01:25:59,875
Allô ?
874
01:25:59,958 --> 01:26:01,292
M. Vasseur ?
875
01:26:02,417 --> 01:26:03,417
Oui.
876
01:26:03,500 --> 01:26:06,042
Bonjour, je suis Laura Saunier.
877
01:26:06,250 --> 01:26:09,167
Philippe Reynal
m'a donné votre numéro.
878
01:26:10,208 --> 01:26:12,625
Mon fils était à bord du Dubaï-Paris.
879
01:26:13,167 --> 01:26:14,708
Il s'appelait Lucas.
880
01:26:15,625 --> 01:26:16,458
J'ai...
881
01:26:16,667 --> 01:26:19,625
J'ai besoin de comprendre
ce qui s'est passé.
882
01:26:21,042 --> 01:26:24,792
Excusez-moi,
je ne travaille plus sur cette enquête.
883
01:26:25,000 --> 01:26:28,250
M. Reynal m'a dit
que vous étiez quelqu'un de bien.
884
01:26:28,458 --> 01:26:31,500
Je voudrais savoir s'il a compris...
885
01:26:31,708 --> 01:26:34,333
S'il a compris qu'il allait mourir.
886
01:26:35,708 --> 01:26:38,250
Mon fils était assis à la place 27B.
887
01:26:38,458 --> 01:26:41,458
Allô ? Je vous entends mal, madame.
888
01:26:43,292 --> 01:26:44,667
Vous m'entendez ?
889
01:26:44,875 --> 01:26:45,958
Allô ?
890
01:26:46,875 --> 01:26:47,958
Allô ?
891
01:26:49,667 --> 01:26:51,792
- Allô ?
- Tonton, tonton !
892
01:26:52,833 --> 01:26:54,083
Tonton !
893
01:26:54,292 --> 01:26:56,625
Je comprends pas, il vole tout seul.
894
01:27:11,125 --> 01:27:13,125
- Ouais !
- Vas-y, pose-le !
895
01:27:29,208 --> 01:27:31,417
- C'est quoi, ce bruit ?
- Je sais pas.
896
01:27:37,375 --> 01:27:38,958
C'est quoi, ce bruit ?
897
01:27:39,167 --> 01:27:40,958
On dirait des interférences.
898
01:27:43,458 --> 01:27:45,958
J'enlève mon casque,
c'est insupportable.
899
01:28:03,125 --> 01:28:05,667
Qu'est-ce qui vous a fait
changer d'avis ?
900
01:28:31,500 --> 01:28:32,667
Entrez.
901
01:28:34,625 --> 01:28:35,917
Entre, entre.
902
01:28:37,333 --> 01:28:38,375
- Ça va ?
- Ouais.
903
01:28:38,583 --> 01:28:39,625
Désolé,
904
01:28:39,833 --> 01:28:42,375
j'ai peu de temps,
Air China arrive dans 5 min.
905
01:28:42,583 --> 01:28:44,208
Tu veux un truc à boire ?
906
01:28:44,417 --> 01:28:45,458
Non merci.
907
01:28:45,667 --> 01:28:46,667
Assieds-toi.
908
01:28:50,625 --> 01:28:53,375
Ça va, toi ?
Tu voulais me voir ?
909
01:28:53,583 --> 01:28:56,875
- Oui, j'ai besoin de ton expertise.
- À quel sujet ?
910
01:28:57,083 --> 01:29:00,875
Ta société sécurise les réseaux
des appareils d'Atrian ?
911
01:29:01,333 --> 01:29:02,333
Oui.
912
01:29:02,458 --> 01:29:05,542
En quoi le 800 est mieux protégé
contre les cyberattaques ?
913
01:29:06,792 --> 01:29:09,292
- Pourquoi ?
- T'es mieux placé pour savoir
914
01:29:09,500 --> 01:29:13,542
que c'est dur de rendre étanches
les systèmes de pilotage et de com.
915
01:29:13,750 --> 01:29:18,583
On peut imaginer qu'on s'introduise
et atteigne le système de navigation ?
916
01:29:19,667 --> 01:29:21,042
C'est peu probable.
917
01:29:21,250 --> 01:29:25,500
Avec l'échange des données,
la wifi à bord, ça crée des failles.
918
01:29:25,708 --> 01:29:27,958
Que des hackeurs pourraient exploiter ?
919
01:29:29,292 --> 01:29:31,583
Oui, c'est notre travail
d'y remédier.
920
01:29:31,792 --> 01:29:35,333
Sur le réseau de divertissement,
un malin ne peut pas interférer
921
01:29:35,542 --> 01:29:36,875
avec le système de pilotage ?
922
01:29:37,083 --> 01:29:40,333
Impossible, y a une séparation
entre les 2 systèmes.
923
01:29:40,542 --> 01:29:42,917
D'un côté, la cabine passagers,
924
01:29:43,125 --> 01:29:46,042
de l'autre, le cockpit.
Des réseaux distincts.
925
01:29:46,958 --> 01:29:48,792
À la soirée de l'ENAC,
926
01:29:49,000 --> 01:29:51,458
tu vantais pas
une fibre à réseau unique ?
927
01:29:51,667 --> 01:29:55,208
Les réseaux peuvent être séparés
en passant par le même câble.
928
01:29:55,417 --> 01:29:57,667
Tu t'y connais en informatique
ou pas ?
929
01:29:59,458 --> 01:30:02,542
Où tu veux en venir ?
Le Dubaï-Paris a été hacké ?
930
01:30:02,750 --> 01:30:03,750
Oui.
931
01:30:03,833 --> 01:30:07,167
En tant que responsable
des réseaux, t'as été averti.
932
01:30:11,208 --> 01:30:13,250
Hier, un problème d'assistance,
933
01:30:13,458 --> 01:30:15,667
aujourd'hui, un hacking.
Demain, quoi ?
934
01:30:15,875 --> 01:30:18,208
Tous les jours,
tu changeras de théorie ?
935
01:30:18,417 --> 01:30:22,333
Tu analyses des enregistrements,
t'élabores pas des théories.
936
01:30:22,542 --> 01:30:24,958
J'ai analysé le CVR,
Pollock l'a falsifié.
937
01:30:25,167 --> 01:30:27,375
Il était seul
de 00h à 2h du matin.
938
01:30:28,750 --> 01:30:31,208
C'est toi qui le lui as demandé.
939
01:30:37,708 --> 01:30:39,458
Je sais plus quoi te dire.
940
01:30:41,292 --> 01:30:42,917
T'es pathétique.
941
01:30:44,208 --> 01:30:46,167
Si tu veux bien, j'ai du travail.
942
01:30:46,375 --> 01:30:47,583
Xavier Renaud
943
01:30:47,792 --> 01:30:49,625
aurait ignoré une faille du 800 ?
944
01:30:49,833 --> 01:30:52,292
Modifier une ligne de code
coûte 1 million
945
01:30:52,500 --> 01:30:55,208
et il faut un an
pour la faire appliquer... Oui.
946
01:30:55,417 --> 01:30:57,750
On pouvait pas retarder
sa commercialisation.
947
01:30:57,958 --> 01:30:59,000
Peut-être,
948
01:30:59,208 --> 01:31:01,333
mais on n'en a aucune preuve.
949
01:31:02,042 --> 01:31:03,042
Le seul cas
950
01:31:03,167 --> 01:31:05,292
de tentative de hacking,
c'était l'an dernier.
951
01:31:05,500 --> 01:31:09,375
Un type avait été arrêté à Varsovie.
Il prétendait avoir changé
952
01:31:09,583 --> 01:31:12,333
le régime du moteur
via le système de divertissement.
953
01:31:12,792 --> 01:31:14,917
- Vous avez son nom ?
- Attendez.
954
01:31:19,333 --> 01:31:20,667
Apparemment...
955
01:31:21,167 --> 01:31:22,667
David Keller.
956
01:31:23,000 --> 01:31:26,708
Sûrement son vrai nom.
Ces mecs adorent signer leurs exploits.
957
01:32:00,625 --> 01:32:02,958
- Allô ?
- J'ai un truc énorme.
958
01:32:03,167 --> 01:32:06,167
Keller a travaillé 3 mois
pour Pegase avant d'être viré.
959
01:32:06,375 --> 01:32:10,583
Impossible de retrouver sa trace.
Il a disparu des radars depuis juin.
960
01:32:11,500 --> 01:32:13,542
Caroline, je vous rappelle.
961
01:32:56,958 --> 01:32:59,042
Return to your seat, please.
962
01:34:01,542 --> 01:34:02,917
C'est quoi, ce bruit ?
963
01:34:03,125 --> 01:34:05,083
Je sais pas. On dirait
964
01:34:05,292 --> 01:34:06,542
des interférences.
965
01:34:09,208 --> 01:34:11,958
J'enlève mon casque,
c'est insupportable.
966
01:34:14,625 --> 01:34:16,417
Il voulait faire un coup d'éclat ?
967
01:34:16,625 --> 01:34:19,125
Il voulait dénoncer la faille,
pas planter l'avion.
968
01:34:19,333 --> 01:34:21,375
Le MHD n'était pas défaillant,
969
01:34:21,583 --> 01:34:24,375
mais il n'a pas pu traiter
des ordres contradictoires.
970
01:34:24,583 --> 01:34:26,333
Y avait Keller et les pilotes.
971
01:34:27,292 --> 01:34:28,917
Vous n'avez pas de preuves.
972
01:34:29,125 --> 01:34:31,583
Si, cette photo de Keller
dans l'avion.
973
01:34:31,792 --> 01:34:33,125
Vous voyez Keller.
974
01:34:33,333 --> 01:34:36,042
Son nom n'est pas
sur la liste des passagers.
975
01:34:36,250 --> 01:34:38,458
Je sais.
Il a forcément été effacé.
976
01:34:41,833 --> 01:34:43,750
Attendez.
Vous êtes de mon côté ?
977
01:34:43,958 --> 01:34:46,083
C'est vous qui m'avez appelé.
978
01:34:47,750 --> 01:34:49,750
Vous allez écrire cet article ?
979
01:35:01,708 --> 01:35:02,542
À l'époque,
980
01:35:02,750 --> 01:35:05,708
une source anonyme
avait contacté un confrère.
981
01:35:05,917 --> 01:35:07,458
Son informateur affirmait
982
01:35:07,667 --> 01:35:10,333
qu'une casse moteur
avait causé l'accident.
983
01:35:11,250 --> 01:35:13,833
Seulement,
quand l'épave a été retrouvée,
984
01:35:14,042 --> 01:35:15,375
le moteur était intact.
985
01:35:15,583 --> 01:35:19,208
Selon l'enquête, le pilote s'est
acharné sur une commande de trim.
986
01:35:19,917 --> 01:35:22,667
Hier, j'ai vu mon confrère.
Il est formel.
987
01:35:22,875 --> 01:35:25,833
Les documents ne pouvaient venir
que du BEA.
988
01:35:27,292 --> 01:35:28,292
C'était vous ?
989
01:35:28,792 --> 01:35:29,792
Je me trompe ?
990
01:35:30,000 --> 01:35:33,083
J'ai entendu une rupture
dans l'arbre de transmission.
991
01:35:33,292 --> 01:35:36,250
Vous avez cru entendre.
C'était pas le cas.
992
01:35:36,458 --> 01:35:39,333
L'avion avait un souci.
Je pouvais pas attendre
993
01:35:39,542 --> 01:35:41,625
et laisser voler
d'autres appareils
994
01:35:41,833 --> 01:35:44,208
- du même type.
- Vous vous êtes trompé.
995
01:35:44,917 --> 01:35:46,625
Vous auriez dû m'en parler.
996
01:35:46,833 --> 01:35:48,792
Comment vous faire confiance ?
997
01:35:49,000 --> 01:35:52,458
- Me lâchez pas. Je sais que j'ai raison.
- Désolée, Mathieu.
998
01:35:52,667 --> 01:35:53,875
Vous n'êtes pas fiable.
999
01:35:54,083 --> 01:35:55,208
Je vous suis plus.
1000
01:35:56,750 --> 01:35:57,792
Attendez.
1001
01:35:58,042 --> 01:35:59,708
Attendez !
1002
01:36:14,333 --> 01:36:16,375
Noémie !
Noémie, s'il te plaît.
1003
01:36:16,583 --> 01:36:18,667
5 min et je te laisse tranquille.
1004
01:36:18,875 --> 01:36:21,792
Charge-moi.
Dis-leur que c'était moi, le voleur.
1005
01:36:22,000 --> 01:36:23,458
Que c'est ma faute.
1006
01:36:23,667 --> 01:36:26,208
J'irai leur parler,
ils te réintègreront.
1007
01:36:26,417 --> 01:36:30,042
Faut que tu m'aides.
Je viendrais pas te voir sinon.
1008
01:36:30,250 --> 01:36:32,792
Je vais être viré du BEA,
personne me croit.
1009
01:36:33,000 --> 01:36:36,833
Je connais la vérité sur le crash.
J'ai plus que ça.
1010
01:36:37,875 --> 01:36:39,417
J'ai plus que ça.
1011
01:36:39,625 --> 01:36:41,958
Si tu retrouves ta place,
on te croira.
1012
01:36:42,167 --> 01:36:43,167
Attends.
1013
01:36:43,250 --> 01:36:46,583
Je me suis trompé, c'était sur le CVR.
Les interférences,
1014
01:36:46,792 --> 01:36:50,583
les pilotes qui enlèvent leur casque,
c'était un hacking.
1015
01:36:50,792 --> 01:36:53,542
- Tu m'écoutes ? Crois-moi.
- Lâche-moi !
1016
01:36:53,750 --> 01:36:56,833
- Tu m'entends ?
- Lâche-moi, je veux plus te voir !
1017
01:37:06,917 --> 01:37:10,083
Mathieu, c'est une décision
très difficile à prendre.
1018
01:37:11,792 --> 01:37:14,250
Vous savez
comme j'apprécie votre travail.
1019
01:37:14,917 --> 01:37:18,917
Vous savez aussi que l'approche
collective est cruciale chez nous.
1020
01:37:20,833 --> 01:37:22,792
Vous n'en avez pas tenu compte
1021
01:37:23,000 --> 01:37:27,333
et préféré suivre votre instinct,
c'est pas la première fois, mais là...
1022
01:37:29,042 --> 01:37:30,750
Vous êtes allé trop loin.
1023
01:37:35,083 --> 01:37:38,042
Je vais donc devoir
demander votre mutation.
1024
01:37:47,875 --> 01:37:51,667
Excuse-moi, j'aurai besoin
des éléments sur le crash du Dauphin.
1025
01:37:51,875 --> 01:37:53,167
J'ai pas accès.
1026
01:37:55,458 --> 01:37:58,208
Désolé, je dois récupérer
tous tes dossiers.
1027
01:38:12,708 --> 01:38:15,125
- T'as bossé dessus ?
- J'ai pas l'accès.
1028
01:38:15,583 --> 01:38:17,625
Seuls Pollock et toi avez la main.
1029
01:38:20,208 --> 01:38:24,333
- Je suis pressé.
- Je dois tout réunir, je t'envoie ça.
1030
01:38:26,125 --> 01:38:28,083
OK. Merci.
1031
01:39:47,792 --> 01:39:50,500
Fourty-eight
point seven, six, five,
1032
01:39:50,708 --> 01:39:52,542
six, four, zero, seven...
1033
01:39:58,125 --> 01:40:02,000
Fourty-eight point seven,
six, five, six, four,
1034
01:40:02,208 --> 01:40:05,417
zero, seven, comma,
one point eight, zero,
1035
01:40:05,625 --> 01:40:08,583
seven, three, two, seven, eight.
1036
01:40:42,917 --> 01:40:47,583
Dans 2 km, prenez la file
de droite pour rejoindre l'A86.
1037
01:40:52,292 --> 01:40:54,000
Tu as eu des nouvelles ?
1038
01:40:54,375 --> 01:40:55,208
Pardon ?
1039
01:40:55,417 --> 01:40:56,917
Pour la commission.
1040
01:40:57,125 --> 01:40:59,333
Oui, elle se réunit dans 10 jours.
1041
01:41:00,250 --> 01:41:03,583
Mon offre tient toujours.
J'aimerais que tu travailles avec nous.
1042
01:41:04,125 --> 01:41:06,042
Je te remercie, ça me touche.
1043
01:41:07,125 --> 01:41:08,625
Je vais y réfléchir.
1044
01:41:11,583 --> 01:41:12,708
T'as vu Mathieu ?
1045
01:41:14,083 --> 01:41:15,333
Comment il va ?
1046
01:41:16,083 --> 01:41:17,083
Mal.
1047
01:41:20,458 --> 01:41:21,958
C'est terrible.
1048
01:41:22,875 --> 01:41:25,708
Il s'est monté la tête
sur cette enquête.
1049
01:41:27,292 --> 01:41:30,667
Toute cette histoire,
cette boîte noire, ça l'a obsédé.
1050
01:41:31,625 --> 01:41:33,417
Il a cru entendre quelque chose.
1051
01:41:33,625 --> 01:41:37,667
Quoi ? C'était inaudible.
Les pilotes avaient enlevé leur casque.
1052
01:41:41,958 --> 01:41:43,292
Comment tu le sais ?
1053
01:41:47,000 --> 01:41:48,958
Pour les casques.
Comment tu sais ?
1054
01:41:50,250 --> 01:41:52,083
C'est écrit dans le rapport.
1055
01:41:53,458 --> 01:41:55,083
Le BEA l'a déjà publié ?
1056
01:41:55,458 --> 01:41:57,333
Non, Atrian l'a eu en avance.
1057
01:42:26,250 --> 01:42:27,250
Excusez-moi.
1058
01:42:27,333 --> 01:42:29,417
On a le manifeste du Dubaï-Paris.
1059
01:42:29,625 --> 01:42:32,000
Balsan est parti.
Je lui donne demain ?
1060
01:42:32,208 --> 01:42:33,292
Qui l'a demandé ?
1061
01:42:33,792 --> 01:42:34,792
Mathieu.
1062
01:42:36,708 --> 01:42:37,708
Donnez-le-moi.
1063
01:42:39,083 --> 01:42:41,375
Il demande le manifeste
alors qu'on l'a.
1064
01:42:41,583 --> 01:42:43,542
Il voulait la version imprimée
à Dubaï.
1065
01:42:44,792 --> 01:42:46,250
Il vous a dit pourquoi ?
1066
01:42:46,917 --> 01:42:48,375
Souci du détail.
1067
01:42:49,042 --> 01:42:50,500
Vous le connaissez.
1068
01:42:52,250 --> 01:42:53,250
Merci.
1069
01:43:01,083 --> 01:43:02,167
Dans 50 m,
1070
01:43:02,375 --> 01:43:04,125
tournez à droite.
1071
01:43:10,833 --> 01:43:12,042
Continuez
1072
01:43:12,250 --> 01:43:13,625
sur 170 m.
1073
01:43:28,500 --> 01:43:30,083
Tournez à droite.
1074
01:43:40,292 --> 01:43:42,792
Continuez sur 110 m.
1075
01:43:52,000 --> 01:43:54,292
Continuez sur 90 m.
1076
01:44:13,750 --> 01:44:16,417
Oui, c'est moi.
Il faut qu'on se voie.
1077
01:44:16,625 --> 01:44:19,833
Retrouve-moi à l'appart.
Je dois te parler, c'est important.
1078
01:44:21,167 --> 01:44:22,500
Tu m'entends ?
1079
01:44:23,375 --> 01:44:24,375
Oui.
1080
01:44:24,542 --> 01:44:27,042
Écoute, je sais pas...
1081
01:44:28,042 --> 01:44:31,417
je t'ai peut-être pas écouté.
Quelque chose est pas clair.
1082
01:44:31,625 --> 01:44:32,792
Faut qu'on en parle.
1083
01:44:35,583 --> 01:44:37,292
Pourquoi tu dis rien ?
1084
01:44:37,750 --> 01:44:38,750
T'es où, là ?
1085
01:44:38,917 --> 01:44:40,208
T'inquiète pas.
1086
01:44:41,375 --> 01:44:43,583
Je te retrouve dans une heure, OK ?
1087
01:44:45,625 --> 01:44:46,833
Je t'aime.
1088
01:45:14,667 --> 01:45:15,667
Merci.
1089
01:45:16,292 --> 01:45:19,208
- Je te raccompagne ?
- Non, je vais prendre un taxi.
1090
01:45:19,417 --> 01:45:20,417
T'es sûre ?
1091
01:45:20,542 --> 01:45:22,250
Oui. Oui, vraiment.
1092
01:45:27,917 --> 01:45:30,625
Continuez sur 90 m.
1093
01:46:16,417 --> 01:46:17,792
Continuez sur 50 m.
1094
01:46:34,542 --> 01:46:36,208
Continuez sur 10 m.
1095
01:46:43,792 --> 01:46:46,292
Vous êtes arrivé à destination.
1096
01:49:35,208 --> 01:49:37,667
- C'est Jeanne pour ton plateau.
- J'ouvre.
1097
01:49:43,833 --> 01:49:46,083
- Merci.
- On sert. Tout va bien ?
1098
01:49:46,292 --> 01:49:49,958
- Ça va bouger. Préviens les autres.
- Je t'apporte ton plateau.
1099
01:49:54,417 --> 01:49:57,458
Ça bouge plus tôt que prévu.
J'attache les pax.
1100
01:49:59,417 --> 01:50:00,833
T'as vu les cunimbs ?
1101
01:50:01,042 --> 01:50:04,833
On a bien fait d'éviter large.
Après, ça a l'air clair.
1102
01:50:05,042 --> 01:50:08,083
Dernière de CDG.
Face à l'ouest avec 3 kg de visi,
1103
01:50:08,292 --> 01:50:11,208
de la pluie, 800 pieds,
8 degrés et 1014 au QNH.
1104
01:50:11,417 --> 01:50:14,167
On va rester coincés à la maison
avec les mômes.
1105
01:50:14,375 --> 01:50:17,417
- T'habites où ?
- Au nord de Charles de Gaulle.
1106
01:50:17,625 --> 01:50:19,708
À Biarritz,
il est prévu 22 degrés.
1107
01:50:19,917 --> 01:50:21,917
Tu vis là-bas ?
Ça va, les allers-retours ?
1108
01:50:22,125 --> 01:50:25,667
Ça va. Ma femme est basque
et j'aime le surf. Pas le choix.
1109
01:50:27,542 --> 01:50:30,292
C'est quoi, ce bruit ?
1110
01:50:32,208 --> 01:50:33,917
On dirait des interférences.
1111
01:50:38,583 --> 01:50:41,000
J'enlève mon casque,
c'est insupportable.
1112
01:50:57,458 --> 01:50:58,958
C'était quoi ??
1113
01:50:59,167 --> 01:51:00,208
J'ai pas vu.
1114
01:51:00,417 --> 01:51:01,625
La route a changé.
1115
01:51:01,833 --> 01:51:03,083
Le FMS déconne ?
1116
01:51:04,500 --> 01:51:05,500
Je coupe l'AP.
1117
01:51:06,917 --> 01:51:08,500
J'ai les commandes.
1118
01:51:21,250 --> 01:51:22,250
C'est quoi, ça ?
1119
01:51:22,583 --> 01:51:24,458
L'AP s'est réengagé tout seul.
1120
01:51:57,750 --> 01:51:59,125
Attention, on descend.
1121
01:51:59,333 --> 01:52:01,042
Je sais. C'est toi ?
1122
01:52:01,250 --> 01:52:02,417
Non, je touche à rien.
1123
01:52:02,625 --> 01:52:03,625
J'essaie.
1124
01:52:08,583 --> 01:52:10,042
Putain, ça réagit pas.
1125
01:52:10,250 --> 01:52:11,792
Swiss control, say altitude.
1126
01:52:12,000 --> 01:52:13,750
Je tente de couper le FCC.
1127
01:52:13,958 --> 01:52:16,083
Do you have a problem?
I see you descending.
1128
01:52:16,292 --> 01:52:17,292
J'arrive pas
1129
01:52:17,417 --> 01:52:18,542
à rentrer.
1130
01:52:18,958 --> 01:52:20,875
European 24, do you copy?
1131
01:52:46,333 --> 01:52:47,667
Y a les montagnes.
1132
01:52:47,875 --> 01:52:48,958
La sécu est à 15 000.
1133
01:52:49,167 --> 01:52:50,250
Tire avec moi.
1134
01:52:50,458 --> 01:52:51,083
Tire !
1135
01:52:51,292 --> 01:52:52,917
- Je suis à fond !
- Rien réagit !
1136
01:52:54,542 --> 01:52:56,833
Ici poste de pilotage.
Descente d'urgence.
1137
01:53:12,000 --> 01:53:14,375
Putain,
quelqu'un a pris les commandes.
1138
01:53:15,500 --> 01:53:17,875
Quelqu'un pilote à notre place,
bordel !
1139
01:53:18,083 --> 01:53:20,792
C'est pas vrai ! On va taper !
1140
01:53:36,292 --> 01:53:39,500
Mathieu, j'imagine
que c'est vous qui me regardez.
1141
01:53:40,292 --> 01:53:43,292
Ça veut dire
que je me suis pas trompé sur vous.
1142
01:53:43,500 --> 01:53:46,042
Et aussi que personne me retrouvera.
1143
01:53:46,708 --> 01:53:48,958
Alors, rendez public ce qui suit.
1144
01:53:50,958 --> 01:53:52,792
Je m'appelle Victor Pollock.
1145
01:53:53,375 --> 01:53:56,792
J'ai travaillé pendant 20 ans
comme analyse au BEA.
1146
01:53:57,000 --> 01:53:59,708
Il y a des années,
Xavier Renaud m'a approché,
1147
01:53:59,917 --> 01:54:02,417
le directeur de Pegase Security.
1148
01:54:02,625 --> 01:54:05,625
Il voulait des infos en avance
pour corriger des défauts
1149
01:54:05,833 --> 01:54:07,750
sur les appareils d'Atrian.
1150
01:54:08,708 --> 01:54:10,000
Il payait bien.
1151
01:54:10,208 --> 01:54:11,833
J'avais besoin d'argent.
1152
01:54:12,458 --> 01:54:16,875
Je voyais ça comme un moyen
d'éviter les lourdeurs administratives.
1153
01:54:19,333 --> 01:54:23,250
Quand notre relation a été installée,
il m'a demandé plus.
1154
01:54:24,417 --> 01:54:27,208
Il fallait corriger des conclusions,
1155
01:54:27,417 --> 01:54:31,042
orienter les rapports d'enquête
vers les facteurs humains.
1156
01:54:31,792 --> 01:54:33,125
J'étais coincé.
1157
01:54:35,833 --> 01:54:37,958
Et il y a eu le crash du 800.
1158
01:54:39,458 --> 01:54:42,958
Cette fois, il m'a demandé
de falsifier les boîtes noires.
1159
01:54:44,875 --> 01:54:48,333
J'ai refusé, mais il a menacé
de me faire tomber, alors...
1160
01:54:49,125 --> 01:54:51,333
Je ne demande pas à être pardonné.
1161
01:54:51,958 --> 01:54:55,500
Je mérite probablement
ce qui m'arrive et ce qui m'attend,
1162
01:54:56,208 --> 01:54:58,542
mais sachez qui donnait les ordres.
1163
01:55:00,208 --> 01:55:01,250
Mathieu,
1164
01:55:02,375 --> 01:55:07,000
je vous ai pas emmené sur le site,
car vous auriez pu trouver un élément.
1165
01:55:07,500 --> 01:55:09,333
Je sais ce que vous valez.
1166
01:55:10,667 --> 01:55:14,292
Si j'enregistre ça,
c'est parce que j'ai confiance en vous.
1167
01:56:45,167 --> 01:56:46,458
La cave.
1168
01:57:15,167 --> 01:57:16,750
- Tire !
- Je suis à fond !
1169
01:57:16,958 --> 01:57:18,250
Rien réagit !
1170
01:57:18,458 --> 01:57:21,375
Ici le poste de pilotage.
Descente d'urgence !
1171
01:58:44,125 --> 01:58:45,750
Faites demi-tour.
1172
01:58:47,042 --> 01:58:48,417
Faites demi-tour.
1173
01:58:49,958 --> 01:58:52,083
Faites demi-tour.
Faites demi-tour.
1174
01:58:52,292 --> 01:58:55,125
- Rejoignez l'itinéraire.
- Putain !
1175
01:58:58,167 --> 01:59:00,042
Putain !
1176
02:01:15,333 --> 02:01:16,458
Noémie !
1177
02:01:17,625 --> 02:01:18,625
Ça va ?
1178
02:01:18,917 --> 02:01:20,000
Ça va.
1179
02:01:20,917 --> 02:01:23,375
- Tu viens m'écouter ?
- Ce sera juste.
1180
02:01:23,583 --> 02:01:25,958
Je prépare la conférence
avec Thales.
1181
02:01:26,167 --> 02:01:28,833
Bien sûr.
Je suis content que tu sois là.
1182
02:01:29,042 --> 02:01:31,333
J'en pouvais plus
de tourner en rond.
1183
02:01:32,625 --> 02:01:34,375
Si t'as besoin, je suis là.
1184
02:01:39,167 --> 02:01:40,833
L'idée que notre génération
1185
02:01:41,042 --> 02:01:44,000
est en train d'assumer
lentement, difficilement,
1186
02:01:44,208 --> 02:01:46,875
c'est celle
de la disparition du pilote.
1187
02:01:47,083 --> 02:01:50,208
L'enjeu sera de protéger
et de sécuriser des appareils
1188
02:01:50,417 --> 02:01:53,625
où l'IA prendra une place
de plus en plus importante.
1189
02:01:54,417 --> 02:01:57,667
J'entends déjà certains juger
nos ambitions démesurées,
1190
02:01:57,875 --> 02:01:58,875
nous voyant
1191
02:01:58,958 --> 02:02:01,333
comme les Icares de l'aéronautique.
1192
02:02:01,542 --> 02:02:05,625
Icare, en volant trop près du soleil,
ses ailes de cire ont fondu
1193
02:02:05,833 --> 02:02:08,292
et il est mort
précipité dans la mer.
1194
02:02:09,250 --> 02:02:12,250
Je n'ai jamais su
si la morale de cette histoire
1195
02:02:12,458 --> 02:02:16,583
devait être "ne vole pas trop haut",
comme on le pense généralement,
1196
02:02:16,792 --> 02:02:21,250
ou plutôt "oublie la cire et les plumes
et bosse la conception des ailes".
1197
02:02:23,458 --> 02:02:26,167
C'est dans cette recherche
d'innovation...
1198
02:02:28,875 --> 02:02:30,875
...que Pegase Security est fier
1199
02:02:31,083 --> 02:02:34,125
- de vous présenter...
- Je m'appelle Victor Pollock.
1200
02:02:34,333 --> 02:02:37,125
J'ai travaillé 20 ans
comme analyste au BEA.
1201
02:02:37,333 --> 02:02:38,417
Il y a des années,
1202
02:02:38,625 --> 02:02:40,125
Xavier Renaud m'a approché,
1203
02:02:40,333 --> 02:02:42,042
le directeur de Pegase Security.
1204
02:02:43,917 --> 02:02:45,000
Il voulait des infos
1205
02:02:45,208 --> 02:02:48,375
pour corriger des défauts
sur les appareils d'Atrian.
1206
02:02:48,583 --> 02:02:49,625
Il payait bien.
1207
02:02:50,083 --> 02:02:51,583
J'avais besoin d'argent.
1208
02:02:51,792 --> 02:02:53,917
Je voyais ça
comme un moyen d'éviter
1209
02:02:54,125 --> 02:02:55,917
les lourdeurs administratives.
1210
02:02:57,125 --> 02:02:58,417
Quand notre relation
1211
02:02:58,625 --> 02:03:00,875
a été installée,
il m'a demandé plus.
1212
02:03:02,292 --> 02:03:05,625
Il fallait corriger des conclusions,
orienter les rapports
1213
02:03:05,833 --> 02:03:06,958
d'enquête
1214
02:03:07,167 --> 02:03:08,917
vers les facteurs humains.
1215
02:03:10,000 --> 02:03:11,542
J'étais coincé.
1216
02:03:13,667 --> 02:03:15,583
Et il y a eu le crash du 800.
1217
02:03:16,167 --> 02:03:18,917
Il m'a demandé
de falsifier les boîtes noires.
1218
02:03:19,625 --> 02:03:22,208
Rebondissement
dans le crash du Dubaï-Paris,
1219
02:03:22,417 --> 02:03:26,458
les révélations d'un enquêteur du BEA
bouleversent les conclusions.
1220
02:03:26,667 --> 02:03:31,458
Un hacking aurait causé la tragédie
et les boîtes noires ont été modifiées.
1221
02:03:31,667 --> 02:03:35,667
Nous retrouvons en direct
le directeur du BEA, Philippe Rénier.
1222
02:03:36,292 --> 02:03:39,375
Le BEA a reçu
une copie de l'enregistrement
1223
02:03:39,583 --> 02:03:42,750
des conversations
dans le cockpit du Dubaï-Paris.
1224
02:03:42,958 --> 02:03:45,083
Si son authenticité est avérée,
1225
02:03:45,292 --> 02:03:48,667
cela confirmerait
les dernières avancées du Bureau.
1226
02:09:32,625 --> 02:09:36,333
Sous-titrage : VDM
94240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.