All language subtitles for Boite noire.2021.BD_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,042 --> 00:01:08,167 - European 24, Swiss control. - European 24, go ahead. 2 00:01:09,250 --> 00:01:13,208 - Are you able flight level 400? - Stand by, we call you back. 3 00:01:13,417 --> 00:01:14,833 On est à 251 tonnes. 4 00:01:15,042 --> 00:01:17,875 C'est bon. Ça nous laisse nos 1,5 G de marge. 5 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 Même 1,6, c'est bon. 6 00:01:19,792 --> 00:01:22,875 European 24, we are able now flight level 400. 7 00:01:23,083 --> 00:01:26,042 Maintain level 380, I'll call you back for climb. 8 00:01:26,250 --> 00:01:27,500 Wilco. 9 00:01:27,708 --> 00:01:30,083 - C'est Jeanne pour ton plateau. - J'ouvre. 10 00:01:34,583 --> 00:01:36,958 - Merci. - On sert. Tout va bien ? 11 00:01:37,167 --> 00:01:41,208 - Ça va bouger. Préviens les autres. - OK. Je t'apporte ton plateau. 12 00:01:52,083 --> 00:01:53,167 Coffee? 13 00:01:54,292 --> 00:01:55,333 Coffee? 14 00:01:56,875 --> 00:01:59,333 - Can I have some coffee, please? - Sure. 15 00:02:01,792 --> 00:02:03,042 Thank you. 16 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 Tu as pu te reposer un peu ? 17 00:02:33,250 --> 00:02:35,750 Nous traversons une zone de turbulences. 18 00:02:35,958 --> 00:02:38,625 Regagnez vos sièges et attachez vos ceintures. 19 00:02:38,833 --> 00:02:41,958 We are now approaching a zone of turbulence. 20 00:02:42,167 --> 00:02:45,792 Please return to your seats and keep your seatbelts fastened. 21 00:02:49,792 --> 00:02:51,042 Monsieur ? 22 00:02:52,000 --> 00:02:54,125 Rasseyez-vous, s'il vous plaît. 23 00:03:16,667 --> 00:03:20,542 Ils vont nous transférer avec Paris. Tu as fait une rotation ? 24 00:03:20,750 --> 00:03:23,958 Je pars mardi à New Dehli et j'enchaîne avec Bali. 25 00:03:24,167 --> 00:03:26,292 Il te reste de la place ? 26 00:03:26,500 --> 00:03:29,167 Jeanne revient. J'ouvre. 27 00:03:37,542 --> 00:03:43,333 European 24, say altitude. I see you descending, do you copy? 28 00:04:15,667 --> 00:04:17,125 C'est tout ce qu'on a. 29 00:04:17,333 --> 00:04:20,708 Vidéo prise à l'iPhone, aucun enregistreur de vol à bord. 30 00:04:20,917 --> 00:04:24,583 Vu comment il tourne, c'est une rupture de l'anti-couple. 31 00:04:24,792 --> 00:04:27,708 J'entends autre chose avant. Écoutez. 32 00:04:35,542 --> 00:04:36,542 Un engrenage 33 00:04:36,750 --> 00:04:38,458 ne tourne pas à la bonne vitesse. 34 00:04:38,667 --> 00:04:41,625 Il devrait tourner à 1730, je l'entends à 1680. 35 00:04:41,833 --> 00:04:44,167 Vous entendez une différence de 50 Hz ? 36 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 Je la vois aussi. 37 00:04:48,375 --> 00:04:50,208 Là, cette raie à 1680 Hz. 38 00:04:51,375 --> 00:04:53,500 Pitchez de 300 % vers le grave. 39 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 On entend une rupture d'aube. C'est l'anti-couple. 40 00:05:07,667 --> 00:05:10,417 Je suis pas sûr. Faudrait faire un vol d'essai. 41 00:05:10,625 --> 00:05:14,125 - Filmer dans les mêmes conditions. - Écoutez, Mathieu, 42 00:05:14,333 --> 00:05:17,042 je connais ce genre d'accident et la vidéo est parlante. 43 00:05:17,250 --> 00:05:20,875 Désolé, je pense qu'un vol d'essai est vraiment nécessaire. 44 00:05:21,083 --> 00:05:22,750 Vous auriez dépensé du temps 45 00:05:22,958 --> 00:05:25,792 et des moyens pour les mêmes conclusions. 46 00:05:26,750 --> 00:05:28,458 Puisque vous le dites. 47 00:05:29,708 --> 00:05:30,875 On saura jamais. 48 00:05:31,708 --> 00:05:33,583 Je donne le dossier à Balsan ? 49 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Bon... 50 00:05:52,708 --> 00:05:54,792 Il nous faut le système avionique. 51 00:05:55,000 --> 00:05:56,667 La go-team sera là à 15h. 52 00:05:58,417 --> 00:05:59,875 Appelle la flight safety. 53 00:06:00,083 --> 00:06:01,083 Le numéro de série 54 00:06:01,250 --> 00:06:04,000 - des enregistreurs de vol... - Désolé, on annule, 55 00:06:04,208 --> 00:06:05,250 on a un crash. 56 00:06:05,458 --> 00:06:06,833 Faut libérer le labo. 57 00:06:07,042 --> 00:06:08,208 OK, j'attends. 58 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 Très bien, j'attends. 59 00:06:10,250 --> 00:06:13,542 Crash dans les Alpes d'un Atrian 800. 300 passagers. 60 00:06:13,750 --> 00:06:16,750 - Quand ? - À l'instant, selon le contrôle aérien. 61 00:06:17,333 --> 00:06:18,750 Toute la doc technique. 62 00:06:19,958 --> 00:06:22,875 Nouvel avion et moteur, tout. Transmets à Pollock, 63 00:06:23,083 --> 00:06:24,917 - c'est l'enquêteur. - Qui part ? 64 00:06:25,125 --> 00:06:28,042 Renier veut un CVR en plus de Pollock et un épaviste. 65 00:06:28,250 --> 00:06:29,583 Oui. 66 00:06:29,792 --> 00:06:33,000 Il me faut aussi le nom de ton conseiller technique. 67 00:06:33,208 --> 00:06:35,417 La go-team part dès qu'il y a un vol. 68 00:06:36,250 --> 00:06:38,458 Balsan, prenez vos affaires. On y va. 69 00:06:49,250 --> 00:06:51,542 C'est toujours moi qui vous accompagne. 70 00:06:51,750 --> 00:06:53,083 Balsan est aussi compétent. 71 00:06:53,292 --> 00:06:55,083 Si c'est pour tout à l'heure... 72 00:06:55,292 --> 00:06:58,250 J'ai pas le temps de gérer vos états d'âme. 73 00:07:04,417 --> 00:07:05,917 La valise d'intervention. 74 00:07:06,125 --> 00:07:07,333 - Quoi ? - La valise. 75 00:07:07,542 --> 00:07:08,958 C'est toi qui l'as. 76 00:07:35,583 --> 00:07:38,542 - Oui ? - Me fais pas le coup, tu viens. 77 00:07:38,750 --> 00:07:41,708 Je sais pas à quelle heure je vais finir, donc... 78 00:07:41,917 --> 00:07:45,417 À chaque fois, je fais le forcing. J'aurai l'air de quoi ? 79 00:07:45,625 --> 00:07:47,917 Y a eu un crash, ils viendront pas. 80 00:07:48,125 --> 00:07:50,875 Au contraire, ils iront à la pêche aux infos. 81 00:07:51,083 --> 00:07:53,500 Allez, fais un effort, fais-le pour moi. 82 00:07:54,542 --> 00:07:55,542 Putain... 83 00:07:55,750 --> 00:07:58,375 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Attends, quitte pas. 84 00:08:09,417 --> 00:08:10,667 Mathieu ? 85 00:08:14,917 --> 00:08:16,125 Oh, putain... 86 00:08:17,875 --> 00:08:19,292 - Mathieu ? - Hein ? 87 00:08:19,500 --> 00:08:21,292 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 88 00:08:21,500 --> 00:08:22,750 Tu viens ce soir ? 89 00:08:22,958 --> 00:08:25,958 Oui, si tu veux, mais tu verras, y aura personne. 90 00:09:32,750 --> 00:09:34,958 Ils font comme si de rien n'était, 91 00:09:35,167 --> 00:09:38,917 - mais ils pensent qu'au crash. - Je suis pas dessus. 92 00:09:39,542 --> 00:09:40,375 De quoi ? 93 00:09:40,583 --> 00:09:42,583 L'enquête, je suis pas dessus. 94 00:09:42,792 --> 00:09:45,833 C'est l'affaire de la décennie et je suis pas dessus. 95 00:09:46,042 --> 00:09:49,917 Si c'est une défaillance, Atrian plonge et je suis sur le carreau, 96 00:09:50,125 --> 00:09:51,833 comme la moitié de la salle. 97 00:09:54,083 --> 00:09:56,000 On est au bar du Titanic. 98 00:09:57,167 --> 00:09:58,583 - Xavier ! - Oh ! 99 00:09:58,792 --> 00:10:00,375 - Ça va ? - Ça va, et toi ? 100 00:10:00,583 --> 00:10:02,875 Pegase va sécuriser le réseau de Roissy ? 101 00:10:03,083 --> 00:10:05,083 Oui, c'est un gros chantier. 102 00:10:05,292 --> 00:10:06,875 Votre fibre en réseau unique 103 00:10:07,083 --> 00:10:09,375 est géniale. Pourquoi on en veut pas ? 104 00:10:09,583 --> 00:10:12,792 Ça rend les appareils moins lourds et moins gourmands. 105 00:10:13,000 --> 00:10:14,875 On peut en discuter un midi. 106 00:10:15,083 --> 00:10:17,083 - La semaine prochaine, si tu veux. - Parfait. 107 00:10:17,292 --> 00:10:19,000 - Je t'appelle. - Ça marche. 108 00:10:21,333 --> 00:10:23,333 Lui, il pouvait pas t'encadrer ? 109 00:10:23,542 --> 00:10:26,125 J'avais pas d'amis et là, ils me passent tous leur CV. 110 00:10:26,625 --> 00:10:30,375 - Qu'est-ce que vous complotez ? - J'allais demander à Mathieu 111 00:10:30,583 --> 00:10:33,125 comment t'avais réussi à le traîner ici. 112 00:10:33,333 --> 00:10:34,917 - Ça va ? - Oui. 113 00:10:35,125 --> 00:10:38,292 - Tu commences quand avec Varins ? - Le mois prochain. 114 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Je suis contente. 115 00:10:40,833 --> 00:10:42,000 Merci encore. 116 00:10:42,208 --> 00:10:47,000 C'était un coup de fil. L'agence fait la gueule que tu partes dans le privé ? 117 00:10:47,208 --> 00:10:48,458 Ils s'en remettront. 118 00:10:49,125 --> 00:10:51,875 Tu sais qu'ils perdent leur meilleur élément. 119 00:10:52,083 --> 00:10:54,167 Je vais avoir pas mal de travail. 120 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Varins met la pression. 121 00:10:56,083 --> 00:10:58,583 - Mais non, tu seras très bien. - J'espère. 122 00:10:58,792 --> 00:11:00,958 J'organise un afterwork 123 00:11:01,167 --> 00:11:02,708 pour l'égalité homme-femme. 124 00:11:02,917 --> 00:11:05,208 J'aimerais inviter le club entrepreneurs. 125 00:11:05,417 --> 00:11:07,500 - Je leur en parle ? - Ce serait bien. 126 00:11:07,708 --> 00:11:10,708 - Je fais que lui rendre des services. - Arrête. 127 00:11:10,917 --> 00:11:12,750 Je rigole. Je vais le faire. 128 00:11:12,958 --> 00:11:15,292 Je dois voir les gars de Safran. 129 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 - Je t'appelle et on se voit. - Ça marche. 130 00:11:22,500 --> 00:11:24,542 - T'as fini ton tour ? - Oui. 131 00:11:28,958 --> 00:11:30,333 Alors ? 132 00:11:30,542 --> 00:11:32,833 Les débris sont peu dispersés. 133 00:11:33,042 --> 00:11:36,667 Donc, pas d'explosion. T'as pu avoir accès à la trajectoire ? 134 00:11:36,875 --> 00:11:38,917 L'appareil a piqué rapidement. 135 00:11:39,125 --> 00:11:42,417 - Et le contrôle aérien ? - Ils voulaient prendre de l'altitude 136 00:11:42,625 --> 00:11:44,375 et l'ATC a perdu le contact. 137 00:11:44,583 --> 00:11:46,750 Tu penses à un problème technique ? 138 00:11:48,042 --> 00:11:51,792 Non, j'ai participé à la certif du 800, c'est une Rolls. 139 00:11:52,000 --> 00:11:54,167 Il y a jamais eu une panne majeure. 140 00:11:54,375 --> 00:11:58,542 On n'en sait guère plus sur le crash de l'Atrian 800 dans les Alpes. 141 00:11:59,167 --> 00:12:01,000 Alors que la gendarmerie s'active 142 00:12:01,208 --> 00:12:04,917 dans cette zone de haute montagne, les experts du BEA 143 00:12:05,125 --> 00:12:08,292 ont été dépêchés pour localiser les boîtes noires... 144 00:12:11,208 --> 00:12:14,667 Arrête de ressasser. T'es pas dessus, t'es pas dessus. 145 00:12:14,875 --> 00:12:18,833 Je t'ai déjà dit que t'as rien à gagner à te mettre Pollock à dos. 146 00:12:19,042 --> 00:12:20,625 Je suis censé m'écraser ? 147 00:12:29,125 --> 00:12:31,500 Chérie, on juge pas les gens seulement 148 00:12:31,708 --> 00:12:33,125 sur leurs compétences. 149 00:12:33,875 --> 00:12:35,500 Sois plus conciliant. 150 00:12:37,958 --> 00:12:39,042 Vas-y, c'est vert. 151 00:12:44,667 --> 00:12:47,417 Ça, je l'ai appris dans un séminaire de coaching. 152 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 "Rebooster un collaborateur en détresse". 153 00:12:50,125 --> 00:12:52,042 T'as aucune pitié. 154 00:12:52,250 --> 00:12:53,458 Non, aucune. 155 00:12:55,458 --> 00:12:59,250 L'appareil, un Atrian 800 de la European Airlines, transportait 156 00:12:59,458 --> 00:13:01,667 300 passagers et 16 membres d'équipage. 157 00:13:01,875 --> 00:13:05,583 Il n'y aurait aucun survivant. Le vol EA024 avait décollé 158 00:13:05,792 --> 00:13:09,250 à 1h40 de Dubaï pour Paris CDG, arrivée prévue 8h50... 159 00:13:09,458 --> 00:13:10,708 - Tiens. - Merci. 160 00:13:10,917 --> 00:13:14,917 Peu avant 8h, l'avion a perdu de l'altitude et s'est écrasé 161 00:13:15,125 --> 00:13:18,958 près de Bellevaux en Haute-Savoie pour des raisons qu'on ignore. 162 00:13:19,167 --> 00:13:22,958 Une opération de sauvetage a été immédiatement déclenchée... 163 00:14:23,875 --> 00:14:27,250 Victor Pollock, enquêteur au bureau d'investigation du BEA. 164 00:14:27,458 --> 00:14:31,250 Il est 19h10, nous sommes le 10 octobre 2020. 165 00:14:31,458 --> 00:14:34,875 Nous allons procéder en présence d'un OPJ à l'extraction 166 00:14:35,083 --> 00:14:36,875 et à l'ouverture du CVR 167 00:14:37,083 --> 00:14:40,208 de l'accident du 8 octobre 2020 survenu à l'Atrian 800 168 00:14:40,417 --> 00:14:42,542 immatriculé FHLBN, 169 00:14:42,750 --> 00:14:45,292 exploité par European Airlines. Allons-y. 170 00:16:23,125 --> 00:16:25,125 C'est bon, c'est exploitable. 171 00:16:25,458 --> 00:16:27,750 European 24, Swiss control. 172 00:16:27,958 --> 00:16:29,708 European 24, go ahead. 173 00:16:29,917 --> 00:16:32,750 European 24, are you able flight level 400? 174 00:16:32,958 --> 00:16:36,333 - Stand by, we call you back. - On est à 251 tonnes. 175 00:17:22,333 --> 00:17:23,583 500. 176 00:17:36,292 --> 00:17:37,667 Posez l'avion à 800 m 177 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 avec l'autobrake low et sortez 178 00:17:39,292 --> 00:17:41,000 - les reverses à mon top. - OK. 179 00:17:42,875 --> 00:17:45,208 50. 40. 180 00:17:45,542 --> 00:17:46,625 30. 181 00:17:46,958 --> 00:17:48,750 20. Retard. Retard. 182 00:17:51,917 --> 00:17:52,917 Sortie des reverses. 183 00:18:06,583 --> 00:18:07,958 Sur piste mouillée, 184 00:18:08,167 --> 00:18:11,625 l'atterrissage long et les reverses tardifs ont causé la sortie. 185 00:18:11,833 --> 00:18:16,250 L'équipage aurait dû faire une remise de gaz avant le toucher des roues. 186 00:18:17,250 --> 00:18:20,208 10 min pour incriminer un pilote qui n'est pas là, 187 00:18:20,417 --> 00:18:22,375 c'est un peu facile, non ? 188 00:18:22,583 --> 00:18:25,167 On a reproduit au mieux ce qui s'est passé. 189 00:18:25,375 --> 00:18:27,958 Ça n'a rien à voir quand on est en plein vol. 190 00:18:28,167 --> 00:18:30,250 M. Roussin, votre collègue a affirmé 191 00:18:30,458 --> 00:18:33,417 que l'appareil avait mal réagi, mais c'est faux. 192 00:18:33,625 --> 00:18:37,125 Continuez et les avions seront pilotés comme des drones. 193 00:18:37,333 --> 00:18:39,083 Pensez ce que vous voulez. 194 00:18:39,708 --> 00:18:41,917 On est jugés par des gens comme vous. 195 00:18:42,125 --> 00:18:43,458 Des pilotes frustrés. 196 00:18:50,750 --> 00:18:54,250 Recommendation : revoir procédure d'atterrissage 197 00:18:54,458 --> 00:18:57,083 sur piste courte... 198 00:18:59,042 --> 00:19:02,167 - Oui, allô ? - Mathieu, il faut que je vous voie. 199 00:19:11,667 --> 00:19:13,292 Pardon, Balsan est seul ? 200 00:19:13,500 --> 00:19:16,792 Pollock est toujours pas là. Injoignable depuis ce matin. 201 00:19:17,292 --> 00:19:18,500 OK. 202 00:19:21,667 --> 00:19:22,792 Oui, entrez. 203 00:19:26,208 --> 00:19:30,250 Je vous fais parvenir une copie du CVR, mais je devais vous parler. 204 00:19:30,458 --> 00:19:33,042 Parce qu'il y a déjà eu des fuites, 205 00:19:33,250 --> 00:19:37,250 assurez-moi que ces informations resteront confidentielles. 206 00:19:37,833 --> 00:19:38,833 Très bien. 207 00:19:42,625 --> 00:19:44,458 Mathieu, on a un problème. 208 00:19:44,917 --> 00:19:48,208 On n'a aucune nouvelle de Pollock. Balsan s'en sort pas, 209 00:19:48,417 --> 00:19:50,750 l'audio est dégradé. Vous devez l'aider. 210 00:19:52,250 --> 00:19:54,500 Très bien. Le FDR a donné quoi ? 211 00:19:54,708 --> 00:19:56,458 Il est quasi inexploitable. 212 00:19:56,667 --> 00:20:00,375 On a relevé des ordres incohérents dans les dernières minutes, 213 00:20:00,583 --> 00:20:03,458 mais on ignore pourquoi. 214 00:20:03,667 --> 00:20:04,500 Oui ? 215 00:20:04,708 --> 00:20:08,125 - J'ai le dir cab du Ministre en ligne. - Passez-le-moi. 216 00:20:08,333 --> 00:20:09,542 Oui ? 217 00:20:09,750 --> 00:20:12,625 Je sais l'urgence, mais j'ai besoin de temps. 218 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 On analyse le CVR. 219 00:20:14,917 --> 00:20:16,833 Non, 15h, c'est impossible. 220 00:20:17,042 --> 00:20:18,208 OK, 19h. 221 00:20:18,542 --> 00:20:19,583 Je m'y engage. 222 00:20:19,792 --> 00:20:21,292 Je vous tiens informé. 223 00:20:22,792 --> 00:20:24,125 Conférence de presse 224 00:20:24,333 --> 00:20:26,583 ce soir à 19h. Faites parler le CVR. 225 00:20:26,792 --> 00:20:28,875 Il me faut l'enchaînement exact 226 00:20:29,083 --> 00:20:30,500 des événements. 227 00:20:49,667 --> 00:20:52,083 On a traité la 1re heure, le reste est brut. 228 00:20:52,292 --> 00:20:54,375 Le micro du cockpit est hyper sale. 229 00:20:58,292 --> 00:21:00,458 European 24, Swiss control. 230 00:21:00,667 --> 00:21:01,708 Stop. 231 00:21:02,292 --> 00:21:03,667 - Quoi ? - Il y a un buzz. 232 00:21:03,875 --> 00:21:05,000 Débranche le gate. 233 00:21:08,667 --> 00:21:09,667 OK. 234 00:21:11,750 --> 00:21:14,417 European 24, are you able flight level 400? 235 00:21:14,625 --> 00:21:16,250 Stand by, we call you back. 236 00:21:16,458 --> 00:21:18,000 On est à 251 tonnes. 237 00:21:18,208 --> 00:21:21,125 C'est bon. Ça nous laisse nos 1,5 G de marge. 238 00:21:21,333 --> 00:21:23,125 Même 1,6, c'est bon. 239 00:21:23,333 --> 00:21:26,625 European 24, we are able now flight level 400. 240 00:21:26,833 --> 00:21:29,542 Maintain level 380. I'll call you back for climb. 241 00:21:29,750 --> 00:21:31,000 Wilco. 242 00:21:32,625 --> 00:21:35,042 - C'est Jeanne pour ton plateau. - J'ouvre. 243 00:21:39,417 --> 00:21:41,500 - Merci. - On sert. Tout va bien ? 244 00:21:41,708 --> 00:21:45,667 - Ça va bouger. Préviens les autres. - Je t'apporte ton plateau. 245 00:21:51,917 --> 00:21:55,083 Ça bouge plus tôt que prévu, j'attache les pax. 246 00:21:56,958 --> 00:22:00,667 - T'as vu les cunimbs à droite ? - On a bien fait d'éviter large. 247 00:22:00,875 --> 00:22:02,375 Après, ça a l'air clair. 248 00:22:02,583 --> 00:22:05,500 Dernière de CDG. Face à l'ouest avec 3 kg de visi, 249 00:22:05,708 --> 00:22:08,125 pluie, 800 pieds, 8 degrés... 250 00:22:08,333 --> 00:22:11,125 Électricité statique, ils traversent un nuage. 251 00:22:11,875 --> 00:22:14,958 - T'habites où ? - Au nord de Charles de Gaulle. 252 00:22:15,167 --> 00:22:18,292 - À Biarritz, il est prévu 22 degrés. - Tu vis là-bas ? 253 00:22:18,500 --> 00:22:20,292 Changement de régime moteur. 254 00:22:20,500 --> 00:22:22,917 Ma femme est basque et j'aime le surf. 255 00:22:29,750 --> 00:22:31,125 Toujours avec Swiss ? 256 00:22:31,333 --> 00:22:33,042 Ils ont enlevé les casques. 257 00:22:33,917 --> 00:22:35,542 T'as fait une rotation ? 258 00:22:35,750 --> 00:22:38,833 Je pars à New Dehli et j'enchaîne avec Bali. 259 00:22:39,042 --> 00:22:41,125 Il te reste de la place ? 260 00:22:42,667 --> 00:22:44,333 Jeanne revient. J'ouvre. 261 00:22:50,917 --> 00:22:53,042 European 24, Swiss control, say altitude. 262 00:22:58,333 --> 00:23:00,833 European 24, do you have a problem? 263 00:23:01,583 --> 00:23:03,083 I see you descending. 264 00:23:07,083 --> 00:23:08,458 Do you copy? 265 00:23:18,875 --> 00:23:21,333 On va taper ! On va taper ! 266 00:23:26,167 --> 00:23:29,125 Filtre en dessous de 200 Hz et au-dessus d'1,8 kg. 267 00:23:35,625 --> 00:23:37,375 Atténue le moteur dans le médium. 268 00:23:37,583 --> 00:23:39,625 On va faire ressortir les voix. 269 00:23:54,958 --> 00:23:56,750 Attends, j'essaie autre chose. 270 00:23:58,667 --> 00:23:59,750 Tu peux arrêter ? 271 00:24:01,500 --> 00:24:02,500 Ta jambe. 272 00:24:05,292 --> 00:24:06,292 Merci. 273 00:24:10,958 --> 00:24:13,083 Allahu akbar! 274 00:24:13,292 --> 00:24:16,375 Allahu akbar! 275 00:24:16,583 --> 00:24:19,250 Allahu akbar! 276 00:24:19,458 --> 00:24:21,875 Allahu akbar! 277 00:24:22,083 --> 00:24:25,375 À la fin, on sait pas lequel du pilote ou du copi parle. 278 00:24:25,583 --> 00:24:28,042 On ne peut pas déterminer leurs actions, 279 00:24:28,250 --> 00:24:31,167 les push-buttons et les sélecteurs sont tactiles. 280 00:24:31,375 --> 00:24:32,958 Faut savoir comment il est entré. 281 00:24:33,167 --> 00:24:34,333 C'est impossible. 282 00:24:34,542 --> 00:24:36,125 Vous avez vu l'enregistrement ? 283 00:24:36,333 --> 00:24:38,792 Je ne peux pas retarder la conférence. 284 00:24:39,375 --> 00:24:41,958 - Ça ira, Mathieu ? - Oui. 285 00:24:44,375 --> 00:24:46,958 On va se remettre sur RX, à 7 min 51. 286 00:24:57,208 --> 00:24:59,583 Les débris étant dans un rayon restreint 287 00:24:59,792 --> 00:25:02,042 suggèrent que l'avion était entier 288 00:25:02,250 --> 00:25:03,917 avant qu'il percute le sol. 289 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 C'est corroboré 290 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 par les analyses du fuselage qui indiquent aucune trace d'explosif. 291 00:25:10,208 --> 00:25:13,750 De plus, l'enregistreur de conversations a révélé l'intrusion 292 00:25:13,958 --> 00:25:15,458 d'un passager dans le cockpit. 293 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 S'en serait suivie une bagarre avec les pilotes. 294 00:25:20,542 --> 00:25:22,208 S'IL VOUS PLAÎT ? 295 00:25:22,917 --> 00:25:24,083 Oui ? 296 00:25:24,708 --> 00:25:27,083 Bonsoir. Caroline Delmas pour Mediapart. 297 00:25:27,625 --> 00:25:28,875 Comment un passager 298 00:25:29,083 --> 00:25:33,167 a pu entrer ? Il y a 3 caméras au-dessus de la porte. 299 00:25:33,375 --> 00:25:36,583 L'individu aurait profité de l'entrée d'une hôtesse. 300 00:25:36,792 --> 00:25:39,167 Sur quels éléments vous vous basez ? 301 00:25:39,375 --> 00:25:40,917 Sur l'analyse des conversations. 302 00:25:41,417 --> 00:25:42,958 Je laisse notre enquêteur, 303 00:25:43,167 --> 00:25:44,208 Mathieu Vasseur, 304 00:25:44,417 --> 00:25:45,625 vous présenter 305 00:25:45,833 --> 00:25:47,542 les premiers enseignements du CVR. 306 00:25:55,833 --> 00:25:56,833 Bonsoir. 307 00:26:00,292 --> 00:26:02,708 Sur... Sur l'enregistrement, 308 00:26:03,042 --> 00:26:06,042 à 7h48, heure de Paris, 309 00:26:07,208 --> 00:26:10,917 on entend la voix de l'hôtesse qui entre dans le cockpit 310 00:26:11,125 --> 00:26:14,167 pour donner le premier plateau-repas. 311 00:26:16,167 --> 00:26:19,292 Elle revient 1 minute et 20 secondes plus tard 312 00:26:19,500 --> 00:26:21,292 et resollicite l'ouverture. 313 00:26:22,083 --> 00:26:24,042 Sûrement pour le second plateau. 314 00:26:24,250 --> 00:26:26,917 Les pilotes l'identifient et la laissent entrer. 315 00:26:27,125 --> 00:26:28,958 La porte est encore ouverte 316 00:26:29,167 --> 00:26:31,792 et grâce au micro d'ambiance entre les pilotes, 317 00:26:32,000 --> 00:26:35,250 on entend des pas précipités en direction du cockpit. 318 00:26:35,458 --> 00:26:37,958 Ces pas diffèrent de ceux de l'hôtesse. 319 00:26:38,167 --> 00:26:41,667 Là, on peut affirmer qu'il y a intrusion dans le cockpit. 320 00:26:42,083 --> 00:26:45,375 Quelques secondes plus tôt, on a isolé le bruit du loquet 321 00:26:45,583 --> 00:26:49,292 de la porte des toilettes des pilotes. Ces toilettes sont... 322 00:26:52,208 --> 00:26:53,250 ici. 323 00:26:53,458 --> 00:26:55,708 L'individu s'est dissimulé à l'intérieur 324 00:26:55,917 --> 00:26:58,292 avant de s'engouffrer dans le cockpit. 325 00:26:58,500 --> 00:27:03,458 L'hôtesse aurait dû vérifier cette pièce avant de solliciter l'ouverture. 326 00:27:03,667 --> 00:27:06,875 Voilà nos déductions après analyse de l'enregistreur. 327 00:27:07,083 --> 00:27:10,625 J'espère avoir répondu à vos interrogations. Merci. 328 00:27:12,958 --> 00:27:17,375 Ensuite, on entend des alarmes de survitesse et d'approche du sol. 329 00:27:17,583 --> 00:27:18,708 S'il vous plaît ? 330 00:27:18,917 --> 00:27:20,042 Oui. 331 00:27:21,167 --> 00:27:23,042 Antoine Istier pour Europe 1. 332 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 C'est un attentat terroriste ? 333 00:27:25,375 --> 00:27:27,042 Selon toute vraisemblance. 334 00:27:27,250 --> 00:27:30,583 Une enquête judiciaire en cours rendra ses conclusions. 335 00:27:30,792 --> 00:27:32,875 La retranscription complète du CVR 336 00:27:33,083 --> 00:27:36,708 fera l'objet d'un rapport qui vous sera présenté. 337 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 Je vous remercie. 338 00:27:40,250 --> 00:27:41,250 Merci, Mathieu. 339 00:27:45,125 --> 00:27:47,458 Vous avez identifié les terroristes ? 340 00:27:47,667 --> 00:27:49,458 On ne peut pas en dire plus. 341 00:27:50,708 --> 00:27:54,250 M. Vasseur, Caroline Delmas pour Mediapart. Une question. 342 00:27:54,458 --> 00:27:55,917 Pas de commentaire. 343 00:27:56,125 --> 00:27:57,500 Excusez-moi... 344 00:27:57,708 --> 00:28:01,500 Tout repose sur une négligence de l'hôtesse. C'est léger, non ? 345 00:28:02,375 --> 00:28:04,750 Non, c'est ce que révèle le CVR. 346 00:28:04,958 --> 00:28:07,542 J'analyse les faits, c'est tout. Pardon. 347 00:28:55,083 --> 00:28:59,500 Cette avancée dans le crash de l'Atrian 800 survenu dans les Alpes. 348 00:28:59,708 --> 00:29:02,583 Selon nos informations, un individu islamiste 349 00:29:02,792 --> 00:29:04,875 figurait parmi les passagers. 350 00:29:05,083 --> 00:29:08,208 Il s'agirait de Moqtada Sualazi, un Égyptien de 26 ans. 351 00:29:08,708 --> 00:29:12,833 Hier, les enquêteurs du BEA révélaient suite à une première analyse 352 00:29:13,042 --> 00:29:14,917 des boîtes noires que le crash 353 00:29:15,125 --> 00:29:18,458 serait lié à l'intrusion d'un passager dans le cockpit... 354 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 Mathieu ! 355 00:29:23,958 --> 00:29:27,125 - Encore bravo pour votre intervention. - Merci. 356 00:29:27,333 --> 00:29:31,833 Au vu de votre très bon travail, je vous nomme enquêteur en chef. 357 00:29:33,583 --> 00:29:36,167 Mais... Merci beaucoup, monsieur. Merci. 358 00:29:37,750 --> 00:29:39,375 Excusez-moi, mais... 359 00:29:39,833 --> 00:29:42,625 - Des nouvelles de Pollock ? - Non, toujours pas. 360 00:29:43,167 --> 00:29:45,792 En 10 ans, Victor a déjà été injoignable, 361 00:29:46,000 --> 00:29:48,458 mais son absence dans une telle tempête... 362 00:29:48,917 --> 00:29:50,375 Je comprends pas. 363 00:29:52,667 --> 00:29:56,917 Je ne peux pas l'attendre. Je compte sur vous pour finaliser le rapport. 364 00:29:57,917 --> 00:29:58,917 Bien sûr. 365 00:30:08,125 --> 00:30:09,833 - Oui. - Mathieu, c'est Julien. 366 00:30:10,042 --> 00:30:12,458 Tu remplaces Pollock sur le Dubaï-Paris ? 367 00:30:12,667 --> 00:30:14,917 - Oui. - Le mari d'une victime 368 00:30:15,125 --> 00:30:18,875 a reçu un message de sa femme avant le crash. Ça t'intéresse ? 369 00:30:19,083 --> 00:30:21,417 Je fais le transcript. Envoie à Balsan. 370 00:30:21,625 --> 00:30:24,917 Il est pas libre. Il est avec les ingénieurs d'Atrian. 371 00:30:26,083 --> 00:30:27,375 OK, je prends. 372 00:30:30,375 --> 00:30:33,000 Suite à une perquisition à son domicile du Caire, 373 00:30:33,208 --> 00:30:37,625 des vidéos de propagande djihadiste ont été trouvés sur son ordinateur. 374 00:30:37,833 --> 00:30:40,042 La polémique enfle, Paris se demandant 375 00:30:40,250 --> 00:30:43,833 comment les autorités émiraties ont pu le laisser embarquer. 376 00:30:47,208 --> 00:30:49,542 Chéri, c'est moi, je suis dans l'avion. 377 00:30:49,750 --> 00:30:51,875 Je sais pas ce qui se passe. 378 00:30:52,083 --> 00:30:54,708 C'est le bordel, tout le monde crie. 379 00:30:54,917 --> 00:30:58,792 Je... Je vois des montagnes. 380 00:30:59,000 --> 00:31:00,333 Je t'aime. 381 00:31:00,542 --> 00:31:02,250 Je t'aime, tu m'entends ? 382 00:31:02,458 --> 00:31:06,208 Dis aux filles que je les aime. Je vous aime fort. 383 00:31:06,833 --> 00:31:07,958 Je t'aime. 384 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 Elle était partie à Dubaï... 385 00:31:17,708 --> 00:31:19,208 pour passer un entretien. 386 00:31:24,292 --> 00:31:25,875 Si ça marchait, 387 00:31:26,583 --> 00:31:28,917 on avait prévu de s'installer là-bas. 388 00:31:33,708 --> 00:31:37,333 Quand elle a... Quand elle a appelé, j'ai... 389 00:31:37,542 --> 00:31:39,000 j'étais au boulot. 390 00:31:42,583 --> 00:31:44,750 Je bossais au lieu de lui parler. 391 00:31:57,125 --> 00:31:58,917 Excusez-moi, M. Reynal, 392 00:31:59,125 --> 00:32:02,542 mais j'aurais besoin de récupérer le message original. 393 00:32:02,750 --> 00:32:05,500 Il faudrait que j'emprunte le téléphone. 394 00:32:05,708 --> 00:32:07,500 C'est l'affaire de 24h. 395 00:32:39,417 --> 00:32:43,917 Vous avez un nouveau message. Le 8 octobre à 7h56. 396 00:32:44,125 --> 00:32:46,500 Chéri, c'est moi, je suis dans l'avion. 397 00:32:46,708 --> 00:32:48,792 Je sais pas ce qui se passe. 398 00:32:49,000 --> 00:32:51,583 C'est le bordel, tout le monde crie partout. 399 00:32:51,792 --> 00:32:53,083 Je... 400 00:32:54,750 --> 00:32:57,333 Vous avez un nouveau message. Le 8 octobre 401 00:32:57,542 --> 00:32:59,375 à 7h56. 402 00:32:59,583 --> 00:33:01,417 Chéri, c'est moi, je... 403 00:33:16,625 --> 00:33:17,833 Trois minutes ? 404 00:33:18,042 --> 00:33:20,500 - Oui. - Rappelez-vous Germanwings. 405 00:33:20,708 --> 00:33:21,708 Entre la DGAC, 406 00:33:21,792 --> 00:33:24,917 la compagnie, le Flight Radar et les autres sites, 407 00:33:25,125 --> 00:33:28,750 personne s'accordait sur l'horaire. On a eu 8 min de différence. 408 00:33:28,958 --> 00:33:31,625 Je sais, mais il y a ça, aussi. 409 00:33:32,167 --> 00:33:33,792 Attendez, écoutez. 410 00:33:35,750 --> 00:33:36,917 Chéri, c'est moi, 411 00:33:37,125 --> 00:33:40,417 je suis dans l'avion, je sais pas ce qui se passe. 412 00:33:40,625 --> 00:33:42,167 C'est le bordel... 413 00:33:42,958 --> 00:33:45,333 Y a la sonnerie qui précède une annonce. 414 00:33:45,542 --> 00:33:47,292 Elle vient du cockpit, 415 00:33:47,500 --> 00:33:50,125 mais elle n'est pas sur l'enregistreur de vol. 416 00:33:50,333 --> 00:33:52,125 Vous ne l'entendez pas. 417 00:33:53,375 --> 00:33:56,542 - Vu l'état du CVR, c'est possible. - Oui, oui. 418 00:33:57,083 --> 00:33:59,042 Attendez. Une dernière chose. 419 00:34:00,583 --> 00:34:01,208 Ici. 420 00:34:01,417 --> 00:34:03,375 - ...crie partout. - D'urgence. 421 00:34:04,792 --> 00:34:07,333 - ...crie partout. - D'urgence. 422 00:34:08,792 --> 00:34:11,333 J'entends "descente d'urgence". 423 00:34:11,542 --> 00:34:13,625 Comme s'ils avaient eu un problème technique. 424 00:34:13,833 --> 00:34:15,583 Faites-moi réécouter. 425 00:34:26,917 --> 00:34:28,583 J'entends pas "descente". 426 00:34:30,250 --> 00:34:32,292 European Airlines, vous avez vérifié 427 00:34:32,500 --> 00:34:34,208 leurs protocoles de sécurité ? 428 00:34:34,750 --> 00:34:39,083 En cas d'intrusion dans le cockpit, la phrase-clé est "Delta urgence". 429 00:34:39,708 --> 00:34:43,208 Le "d" pourrait correspondre à celui de "Delta". 430 00:34:48,375 --> 00:34:49,375 Euh... 431 00:34:52,875 --> 00:34:54,875 Continuez sur le transcript. 432 00:35:32,667 --> 00:35:34,542 Derniers passagers évacués. 433 00:35:42,000 --> 00:35:43,083 58 secondes. 434 00:35:43,417 --> 00:35:46,000 Votre appareil est officiellement certifié. 435 00:35:52,625 --> 00:35:53,625 Merci. 436 00:35:57,125 --> 00:35:58,125 Merci à tous. 437 00:36:07,708 --> 00:36:09,667 Jeanne revient, j'ouvre. 438 00:36:14,375 --> 00:36:17,000 European 24, Swiss control, say altitude. 439 00:36:31,833 --> 00:36:33,708 Ça va ? Tu vas parler ? 440 00:36:33,917 --> 00:36:37,083 Non, c'est informel. Dorval va dire quelques mots. 441 00:36:39,333 --> 00:36:40,333 Ça va ? 442 00:36:41,167 --> 00:36:42,208 Ouais. 443 00:36:42,875 --> 00:36:44,667 T'as le droit de te détendre. 444 00:36:44,875 --> 00:36:47,667 Tu peux prendre une coupe, discuter un peu. 445 00:36:52,167 --> 00:36:54,125 Je vais te présenter Varins. 446 00:37:05,542 --> 00:37:09,125 Claude... Je vous présente Mathieu, mon mari. 447 00:37:09,333 --> 00:37:10,542 - Bonjour. - Bonjour. 448 00:37:10,750 --> 00:37:14,667 J'ai suivi votre intervention. C'était clair et rigoureux. Bravo. 449 00:37:15,167 --> 00:37:16,833 Merci. Merci. 450 00:37:17,042 --> 00:37:21,125 Sans faire une OPA sur votre couple, si vous vous lassez du BEA, 451 00:37:21,333 --> 00:37:23,250 vous serez bienvenue chez Atrian. 452 00:37:23,750 --> 00:37:25,542 Il est indébauchable. 453 00:37:26,417 --> 00:37:28,458 C'était une vocation de travailler 454 00:37:28,667 --> 00:37:30,292 - au BEA ? - Euh... 455 00:37:31,250 --> 00:37:34,250 - Au départ, il voulait être pilote. - Oui. 456 00:37:34,625 --> 00:37:36,500 Mais avec ma vue... 457 00:37:37,000 --> 00:37:39,542 À l'ENAC, je me suis spécialisé 458 00:37:39,750 --> 00:37:42,833 en acoustique. On m'a fait écouter des enregistreurs 459 00:37:43,042 --> 00:37:45,542 de vol, j'ai trouvé ça fascinant et... 460 00:37:45,750 --> 00:37:46,875 Et voilà. 461 00:37:48,667 --> 00:37:50,958 Fascinant, mais aussi fastidieux 462 00:37:51,167 --> 00:37:53,750 - pour apporter des réponses. - Vous l'avez fait. 463 00:37:53,958 --> 00:37:56,417 Bravo. Dans un moment comme celui-là, 464 00:37:56,625 --> 00:37:59,167 pour les familles et tout le monde, c'est crucial. 465 00:38:02,292 --> 00:38:04,375 Je vais vous présenter la direction 466 00:38:04,583 --> 00:38:06,042 de Safran, vous allez collaborer. 467 00:38:06,250 --> 00:38:08,000 - Excusez-nous. - Bien sûr. 468 00:38:18,542 --> 00:38:19,750 - Allô ? - C'est Samir. 469 00:38:20,375 --> 00:38:23,833 - Je t'ai mis les données passagers. - C'est intéressant ? 470 00:38:24,042 --> 00:38:27,750 Des photos Facebook et des vidéos postées pendant le vol. 471 00:38:27,958 --> 00:38:29,125 OK. OK, merci. 472 00:38:31,500 --> 00:38:33,000 Bonjour à tous. 473 00:38:36,458 --> 00:38:39,833 Bravo à toutes les équipes pour cette certification. 474 00:38:40,833 --> 00:38:44,500 J'en profite pour saluer Noémie Vasseur dont c'est la dernière, 475 00:38:44,708 --> 00:38:47,625 puisque, malheureusement pour nous, 476 00:38:47,833 --> 00:38:50,542 elle nous quitte à la fin du mois pour les sirènes 477 00:38:50,750 --> 00:38:51,750 d'Atrian. 478 00:38:53,250 --> 00:38:55,375 Noémie, merci pour ton engagement, 479 00:38:56,250 --> 00:38:58,417 pour ta passion, et je peux dire, 480 00:38:58,625 --> 00:39:02,542 au nom de tous les collaborateurs, que nous te regretterons. 481 00:39:03,375 --> 00:39:04,375 Merci. 482 00:41:42,625 --> 00:41:44,083 European 24, go ahead. 483 00:41:44,583 --> 00:41:47,083 Are you able flight level 400? 484 00:41:47,292 --> 00:41:48,958 Stand by, we call you back. 485 00:41:49,167 --> 00:41:50,500 On est à 251 tonnes. 486 00:41:50,708 --> 00:41:54,000 C'est bon. Ça nous laisse nos 1,5 G de marge. 487 00:41:54,208 --> 00:41:55,833 Même 1,6, c'est bon. 488 00:41:56,042 --> 00:41:59,458 European 24, we are able now flight level 400. 489 00:41:59,667 --> 00:42:02,375 Maintain level 380. I'll call you back for climb. 490 00:42:02,583 --> 00:42:03,708 Wilco. 491 00:42:07,958 --> 00:42:10,583 - C'est Jeanne pour ton plateau. - J'ouvre. 492 00:42:17,542 --> 00:42:19,000 On sert. Tout va bien ? 493 00:42:19,208 --> 00:42:21,375 Ça va bouger. Préviens les autres. 494 00:42:21,583 --> 00:42:23,500 OK. Je t'apporte ton plateau. 495 00:42:42,458 --> 00:42:44,917 Nous traversons une zone de turbulences. 496 00:42:45,125 --> 00:42:48,167 Regagnez vos sièges et attachez vos ceintures. 497 00:42:57,375 --> 00:42:58,375 Monsieur ? 498 00:43:00,875 --> 00:43:03,292 Rasseyez-vous, s'il vous plaît. 499 00:43:03,875 --> 00:43:04,875 Sir? 500 00:43:24,333 --> 00:43:26,375 Monsieur ? Monsieur ? 501 00:43:26,583 --> 00:43:28,042 Veuillez vous rasseoir. 502 00:43:29,167 --> 00:43:30,167 Monsieur ? 503 00:43:56,750 --> 00:43:59,875 Attention à ne pas surinterpréter, Mathieu. 504 00:44:01,917 --> 00:44:03,375 C'est déjà arrivé. 505 00:44:03,583 --> 00:44:07,292 Vous voulez bien faire, mais à force de filtrer et d'équaliser, 506 00:44:07,500 --> 00:44:10,375 on fait dire ce qu'on veut à l'enregistrement. 507 00:44:10,583 --> 00:44:12,417 J'ai fait 20 ans d'analyse CVR, 508 00:44:12,625 --> 00:44:15,792 croyez-moi, le meilleur filtre, c'est l'oreille. 509 00:44:16,167 --> 00:44:18,208 Vous avez lu pour le chariot-repas ? 510 00:44:18,583 --> 00:44:21,167 Vous pensez sincèrement qu'un chariot 511 00:44:21,375 --> 00:44:23,833 empêchera un fou de détourner un avion ? 512 00:44:25,417 --> 00:44:28,417 - Non, mais... - Concentrez-vous sur ce qu'on entend. 513 00:44:30,083 --> 00:44:32,000 J'attends votre rapport lundi. 514 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Oui. 515 00:44:37,958 --> 00:44:39,958 Excusez-moi, mais il m'aurait fallu 516 00:44:40,167 --> 00:44:44,500 l'avis de Pollock. Je ne peux pas boucler le rapport comme ça, non. 517 00:44:45,417 --> 00:44:47,000 Vous devrez faire sans. 518 00:44:47,750 --> 00:44:50,250 Sa disparition a été signalée. Une enquête 519 00:44:50,458 --> 00:44:54,042 de police a été ouverte. Ils n'écartent aucune piste. 520 00:44:57,708 --> 00:44:59,917 Je vous cache pas qu'on est inquiets. 521 00:45:01,667 --> 00:45:02,750 On a considéré 522 00:45:02,958 --> 00:45:07,042 une compagnie turque, mais avec le crash, les Allemands sont 523 00:45:07,250 --> 00:45:09,125 - plus tatillons. - Vous avez tranché ? 524 00:45:09,333 --> 00:45:11,667 Non, on a monté un groupe de travail. 525 00:45:14,667 --> 00:45:15,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 526 00:45:19,125 --> 00:45:20,583 Je doute sur le crash. 527 00:45:23,042 --> 00:45:24,458 Y a des incohérences. 528 00:45:24,667 --> 00:45:27,375 - Des incohérences ? - C'est compliqué d'en parler, 529 00:45:27,583 --> 00:45:28,750 mais c'est... 530 00:45:30,500 --> 00:45:32,917 Il y a un problème avec le CVR. 531 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 Comment ça, un problème ? 532 00:45:37,875 --> 00:45:39,417 Je t'en parlerai. 533 00:45:39,625 --> 00:45:42,292 - Je t'en parlerai. - C'est une grosse affaire. 534 00:45:42,500 --> 00:45:44,750 Garde la tête froide, cette fois. 535 00:45:55,583 --> 00:45:58,042 Victor Pollock. Laissez un message. 536 00:46:05,250 --> 00:46:09,750 Pourquoi on lui a confié l'enquête ? Il a encore entendu des sons fantômes. 537 00:46:09,958 --> 00:46:13,250 - Ou des sons que t'entends pas ? - Pense ce que tu veux. 538 00:46:13,458 --> 00:46:15,292 Il refait le coup du Cessna. 539 00:46:41,792 --> 00:46:42,833 T'es sur quoi ? 540 00:46:43,042 --> 00:46:47,167 Le Falcon 20 au Bourget. J'ai que l'audio entre le pilote et la tour. 541 00:46:47,792 --> 00:46:50,500 Bande passante réduite, c'est compliqué. 542 00:46:51,542 --> 00:46:53,042 - Tu veux quoi ? - Dis-moi, 543 00:46:53,375 --> 00:46:56,250 le soir où vous avez écouté le CVR avec Pollock, 544 00:46:56,458 --> 00:46:58,542 t'as rien noté d'anormal ? 545 00:46:58,750 --> 00:47:00,333 Rien de particulier. 546 00:47:00,750 --> 00:47:02,833 Vous avez fini à quelle heure ? 547 00:47:03,042 --> 00:47:04,792 Moi, minuit. Lui, je sais pas. Pourquoi ? 548 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 - Tu sais pas ? T'as fini plus tôt ? - Oui. 549 00:47:07,917 --> 00:47:10,333 Il était à cran, il a voulu continuer seul. 550 00:47:10,542 --> 00:47:12,458 T'as fini ? Je dois avancer. 551 00:47:19,417 --> 00:47:23,250 Dans le 1er échange, il y a un thud. Sans un doute un oiseau. 552 00:47:23,458 --> 00:47:25,208 Y a une montée de puissance 553 00:47:25,417 --> 00:47:28,250 au-delà des limites, près de 200 %, avant l'explosion. 554 00:47:28,458 --> 00:47:33,292 Le motoriste te croira pas, mais dis-lui qu'on a déjà eu ce type d'incident. 555 00:49:17,917 --> 00:49:19,250 Continuez 556 00:49:19,458 --> 00:49:20,750 sur 50 m. 557 00:49:28,750 --> 00:49:31,208 Vous êtes arrivé à destination. 558 00:56:01,708 --> 00:56:02,750 Assis ! 559 00:56:03,250 --> 00:56:04,250 Assis ! 560 00:56:05,667 --> 00:56:06,667 Assis. 561 00:56:10,583 --> 00:56:12,125 Vous cherchez quelque chose ? 562 00:56:13,750 --> 00:56:14,583 Pardon ? 563 00:56:14,792 --> 00:56:17,625 - Vous cherchez quelque chose ? - Oui. 564 00:56:17,833 --> 00:56:20,042 Victor Pollock. C'est bien sa maison ? 565 00:56:20,250 --> 00:56:21,792 Oui. Et alors ? 566 00:56:22,000 --> 00:56:25,292 Je travaille avec lui. J'ai sonné, personne a répondu. 567 00:56:25,667 --> 00:56:27,042 Vous l'auriez pas vu ? 568 00:56:27,250 --> 00:56:30,583 Pas depuis un moment. Vos collègues sont passés hier, 569 00:56:30,792 --> 00:56:32,958 il était pas là non plus. 570 00:56:33,167 --> 00:56:34,375 D'accord. 571 00:56:35,042 --> 00:56:36,250 D'accord, merci. 572 00:59:54,667 --> 00:59:56,000 - Allô ? - M. Vasseur ? 573 00:59:56,208 --> 00:59:58,292 Caroline Delmas de Mediapart. 574 00:59:58,500 --> 01:00:02,000 - On s'est vus à la conférence. - Où avez-vous eu mon numéro ? 575 01:00:02,208 --> 01:00:05,042 Vous avez étudié les soucis d'automatisation ? 576 01:00:05,250 --> 01:00:06,250 Je ne parle pas 577 01:00:06,375 --> 01:00:07,417 aux journalistes. 578 01:00:07,625 --> 01:00:11,500 À un mois du Bourget, une défaillance serait malvenue, non ? 579 01:00:11,708 --> 01:00:14,125 M. Vasseur, vous êtes là ? 580 01:00:14,667 --> 01:00:15,667 Allô ? 581 01:00:15,792 --> 01:00:18,292 Je dois vous laisser, au revoir. 582 01:00:48,625 --> 01:00:49,625 Tiens. 583 01:00:50,208 --> 01:00:51,542 Les rapports de vol. 584 01:00:53,542 --> 01:00:54,750 Tu cherches quoi ? 585 01:00:54,958 --> 01:00:55,958 Regarde. 586 01:00:56,125 --> 01:00:58,208 Encore un. Sur un Paris-Washington, 587 01:00:58,417 --> 01:00:59,542 ce souci de gouverne. 588 01:00:59,750 --> 01:01:01,292 3 incidents identiques en 6 mois. 589 01:01:01,500 --> 01:01:04,417 On a signalé des à-coups et des temps de latence. 590 01:01:07,333 --> 01:01:10,542 - T'as les rapports de maintenance ? - Je les ai apportés. 591 01:01:11,000 --> 01:01:12,292 Tiens. 592 01:01:19,083 --> 01:01:21,875 Le 800 pourrait avoir un souci de commandes ? 593 01:01:22,583 --> 01:01:23,583 Je pense pas. 594 01:01:27,208 --> 01:01:29,583 Le MHD est un système anti-décrochage ? 595 01:01:29,792 --> 01:01:33,000 Oui, il fait baisser le nez si l'appareil cabre trop. 596 01:01:33,208 --> 01:01:35,208 Un souci du MHD ferait quoi ? 597 01:01:35,417 --> 01:01:39,875 - Les pilotes peuvent passer outre ? - Non, y a pas de raison. C'est fiable. 598 01:01:40,083 --> 01:01:42,917 - T'as testé celui du Dubaï-Paris ? - Pourquoi ? 599 01:01:43,125 --> 01:01:44,250 On sait ce qui s'est passé. 600 01:01:44,458 --> 01:01:46,125 - Tu l'as récupéré ? - Pas encore. 601 01:01:46,333 --> 01:01:48,417 - J'ai besoin qu'on le vérifie. - OK. 602 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Samir... 603 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 Samir. 604 01:01:53,167 --> 01:01:56,417 Excuse-moi de te demander ça, mais dis rien à Rénier. 605 01:01:56,625 --> 01:01:58,167 J'espère que tu sais 606 01:01:58,375 --> 01:01:59,958 ce que tu fais. 607 01:02:16,833 --> 01:02:17,958 M. Roussin ? 608 01:02:19,000 --> 01:02:20,167 M. Roussin ? 609 01:02:21,292 --> 01:02:23,625 Bonjour, Mathieu Vasseur. 610 01:02:23,833 --> 01:02:27,458 On s'était vus en simulation, la sortie de piste de l'EM315. 611 01:02:27,667 --> 01:02:28,667 J'ai un vol. 612 01:02:28,750 --> 01:02:32,167 J'enquête sur le Dubaï-Paris, j'aurais quelques questions. 613 01:02:32,375 --> 01:02:34,333 Non, j'ai pas le temps. 614 01:02:34,542 --> 01:02:39,458 Je comprends que vous n'ayez pas envie de me répondre, j'ai besoin de vous. 615 01:02:40,083 --> 01:02:43,167 Vous avez signalé des soucis de gouverne sur le 800. 616 01:02:43,375 --> 01:02:46,167 Ça peut être lié à une défaillance du MHD ? 617 01:02:47,083 --> 01:02:49,167 Pourquoi me demander ça à moi ? 618 01:02:49,958 --> 01:02:52,917 Allez voir Atrian. Le BEA s'entend bien avec eux. 619 01:02:53,125 --> 01:02:54,667 Si vous voulez m'excuser, 620 01:02:54,875 --> 01:02:56,542 on m'attend dans 5 min. 621 01:02:57,417 --> 01:03:01,875 Vous étiez plus loquace pour défendre votre collègue. Il y a eu 300 morts. 622 01:03:02,083 --> 01:03:03,750 C'est un système con, comme Atrian. 623 01:03:03,958 --> 01:03:07,417 Le pilot subit la machine. Je vous l'ai déjà expliqué. 624 01:03:08,500 --> 01:03:10,292 Je suis prêt à vous écouter. 625 01:03:10,500 --> 01:03:12,083 Donnez-moi 5 min. 626 01:03:12,292 --> 01:03:16,917 L'avion a été commercialisé trop tôt. Atrian a voulu rattraper ses rivaux. 627 01:03:17,125 --> 01:03:20,417 Ils ont fermé les yeux sur ce problème d'assistance ? 628 01:03:20,625 --> 01:03:22,083 Le Qatar et l'Inde avaient signé. 629 01:03:22,292 --> 01:03:26,250 Avec des pénalités d'un milliard de dollars, on avance ses pions. 630 01:03:26,458 --> 01:03:29,333 La commission de certification les a contrôlés. 631 01:03:29,750 --> 01:03:30,958 Vous êtes si naïf ? 632 01:03:31,167 --> 01:03:35,417 C'est le fleuron de l'aéronautique européenne. Imaginez son influence. 633 01:03:37,792 --> 01:03:41,875 Claude Varins, vous connaissez ? Il a des relations dans la commission. 634 01:03:53,833 --> 01:03:54,917 Alain ! Les PNC 635 01:03:55,125 --> 01:03:56,125 sont à bord. 636 01:03:57,125 --> 01:03:57,917 J'y vais. 637 01:03:58,125 --> 01:03:59,500 On doit se revoir. 638 01:04:00,208 --> 01:04:01,708 Je vous recontacterai. 639 01:04:31,958 --> 01:04:34,000 J'y retourne la semaine prochaine. 640 01:04:34,208 --> 01:04:37,458 Je me barre, alors ils me chargent comme une mule. 641 01:04:38,250 --> 01:04:39,542 C'est quoi, là ? 642 01:04:39,750 --> 01:04:43,125 Un groupe d'étude pour réglementer le trafic des drones. 643 01:04:51,083 --> 01:04:54,000 Tu savais pour les soucis de gouverne du 800 ? 644 01:04:55,625 --> 01:04:58,333 Des pilotes ont révélé des anomalies y a 6 mois. 645 01:04:59,917 --> 01:05:01,625 Vous en avez vu à la certif ? 646 01:05:02,208 --> 01:05:04,083 Ça concerne ton enquête ? 647 01:05:04,292 --> 01:05:06,125 Je voudrais que tu me répondes. 648 01:05:07,125 --> 01:05:08,750 C'est ridicule, Mathieu. 649 01:05:10,625 --> 01:05:13,083 Tu crois que l'appareil a un problème ? 650 01:05:17,833 --> 01:05:21,042 Y a eu des soucis de latence, mais ils ont été réglés. 651 01:05:21,250 --> 01:05:24,708 Pourquoi les pilotes affirment avoir perdu le contrôle ? 652 01:05:24,917 --> 01:05:26,625 C'est des fantasmes, ça. 653 01:05:26,833 --> 01:05:29,125 Ce système les aide, il les remplace pas. 654 01:05:30,250 --> 01:05:32,000 Tu parles de quels pilotes ? 655 01:05:32,208 --> 01:05:35,875 Ceux contre l'automatisation et la vidéo dans le cockpit ? 656 01:05:36,083 --> 01:05:37,667 Pour garder leurs habitudes, 657 01:05:37,875 --> 01:05:39,958 ils raconteront n'importe quoi. 658 01:05:44,000 --> 01:05:47,542 Tu crois que l'agence approuverait un avion défaillant ? 659 01:05:47,750 --> 01:05:50,208 On a été pointilleux et Atrian a suivi nos directives. 660 01:05:50,417 --> 01:05:51,250 Démarre. 661 01:05:51,458 --> 01:05:53,792 Oui, vous travaillez main dans la main. 662 01:05:54,333 --> 01:05:55,750 Tu sous-entends quoi ? 663 01:05:55,958 --> 01:05:58,000 Ces tests, y a eu un rapport ? 664 01:05:58,208 --> 01:06:02,292 OK. Oublie. J'aurais jamais dû t'en parler, c'est confidentiel. 665 01:06:02,500 --> 01:06:03,958 Y a bien eu un rapport. 666 01:06:04,833 --> 01:06:07,875 C'est confidentiel. Tu me saoules. Démarre. 667 01:06:10,125 --> 01:06:11,583 Démarre, je te dis ! 668 01:06:21,167 --> 01:06:22,708 Vous revenez là-dessus ? 669 01:06:22,917 --> 01:06:25,458 - Je veux tester le MHD. - Mathieu, 670 01:06:25,667 --> 01:06:27,250 les faits sont avérés. 671 01:06:28,125 --> 01:06:30,000 Ce sont vos conclusions. 672 01:06:30,458 --> 01:06:32,083 Je... Je sais. 673 01:06:32,292 --> 01:06:35,250 Le MHD est parti dans un entrepôt de la Défense. 674 01:06:36,208 --> 01:06:37,792 Pourquoi la Défense ? 675 01:06:38,000 --> 01:06:39,375 L'affaire est sensible. 676 01:06:39,583 --> 01:06:42,833 Ils récupèrent le système avionique, c'est sous scellés. 677 01:06:44,667 --> 01:06:47,375 Sur votre ordre, on pourrait récupérer le MHD. 678 01:06:49,750 --> 01:06:52,833 Je ne le ferai pas sans un élément tangible. 679 01:06:54,167 --> 01:06:56,167 Reprenez vos dossiers en cours. 680 01:06:58,083 --> 01:07:00,000 Où en est le crash du Dauphin ? 681 01:07:01,708 --> 01:07:03,625 J'attends vos conclusions. 682 01:07:10,833 --> 01:07:13,875 C'est bien Alain Roussin. Laissez un message. 683 01:07:14,958 --> 01:07:15,792 Oui, 684 01:07:16,000 --> 01:07:17,958 c'est à nouveau Mathieu Vasseur. 685 01:07:18,167 --> 01:07:21,750 Vous m'aviez dit qu'on pourrait se voir. Je dois vous parler. 686 01:07:21,958 --> 01:07:23,792 Je vous laisse me rappeler. 687 01:07:26,792 --> 01:07:28,583 C'est bien Alain Roussin... 688 01:07:36,792 --> 01:07:39,000 - Allô ? - Arrêtez de m'appeler ! 689 01:07:39,208 --> 01:07:41,250 Je ne veux pas vous voir. 690 01:07:41,458 --> 01:07:43,125 Je comprends pas. 691 01:07:43,333 --> 01:07:45,250 Ne m'appelez plus, c'est clair ? 692 01:07:45,458 --> 01:07:48,625 On s'était mis d'accord... Allô ? 693 01:07:59,833 --> 01:08:02,083 J'ai entendu des choses sur toi. 694 01:08:02,292 --> 01:08:06,333 On dit que t'as harcelé un pilote et doutes de la fiabilité du 800 ? 695 01:08:06,542 --> 01:08:07,542 Qui, "on" ? 696 01:08:08,125 --> 01:08:09,125 C'est Noémie ? 697 01:08:09,208 --> 01:08:13,167 Le directeur commercial d'European. Tu crois qu'on parle sur toi ? 698 01:08:14,000 --> 01:08:15,583 Tu veux te faire virer ? 699 01:08:16,208 --> 01:08:19,208 Pense à Noémie. Elle va occuper un poste sensible. 700 01:08:19,417 --> 01:08:20,750 Elle a besoin de toi 701 01:08:20,958 --> 01:08:22,833 et toi, tu cherches des théories complotistes. 702 01:08:24,625 --> 01:08:26,208 Je dis ça en tant qu'ami. 703 01:08:27,750 --> 01:08:29,792 J'ai pas envie que tu te grilles. 704 01:08:36,250 --> 01:08:37,542 D'où tu sors ça ? 705 01:08:38,375 --> 01:08:41,875 En 3 ans, tu m'as jamais dit que tu connaissais Pollock. 706 01:08:42,083 --> 01:08:44,125 Il intervient dans mon groupe de travail. 707 01:08:44,333 --> 01:08:45,542 Vous bossez sur quoi ? 708 01:08:46,917 --> 01:08:50,833 Un système de balise qui localiserait un appareil en permanence. 709 01:08:51,042 --> 01:08:52,667 Pourquoi tu me montres ça ? 710 01:08:53,333 --> 01:08:54,625 Je sais pas. 711 01:08:55,833 --> 01:08:59,750 Pollock a disparu deux jours après le crash, je trouve ça bizarre. 712 01:08:59,958 --> 01:09:01,708 Ça fait de moi un suspect ? 713 01:09:01,917 --> 01:09:05,000 - J'ai pas dit ça. - Suspect de quoi ? C'est absurde. 714 01:09:06,458 --> 01:09:07,875 Pourquoi tu me fais ça ? 715 01:09:09,292 --> 01:09:12,000 Parce que je m'entends bien avec Noémie ? 716 01:09:12,208 --> 01:09:15,917 Faut vraiment que tu te détendes. Tu te montes la tête. 717 01:09:16,125 --> 01:09:19,500 On sait ce qui s'est passé. Admets-le. 718 01:09:19,708 --> 01:09:20,708 Ça va ? 719 01:09:22,792 --> 01:09:24,083 J'y vais. 720 01:10:09,625 --> 01:10:11,667 Cette nouvelle journée placée 721 01:10:11,875 --> 01:10:13,375 sous le signe de l'émotion. 722 01:10:13,792 --> 01:10:16,458 10 jours après l'attentat de l'Atrian 800, 723 01:10:16,667 --> 01:10:18,250 l'entourage des victimes 724 01:10:18,458 --> 01:10:22,333 a participé à une commémoration à proximité du site du crash. 725 01:10:22,542 --> 01:10:26,708 Les familles ont été accompagnées sur les lieux de la catastrophe 726 01:10:26,917 --> 01:10:29,708 et ont pu parler aux représentants des autorités 727 01:10:29,917 --> 01:10:32,708 ainsi qu'avec le juge chargé de l'enquête. 728 01:10:32,917 --> 01:10:36,167 Les journalistes présents ont été tenus à l'écart. 729 01:10:36,375 --> 01:10:39,208 Aucun élément nouveau ne leur a été communiqué. 730 01:10:39,417 --> 01:10:41,542 Selon les autorités judiciaires, 731 01:10:41,750 --> 01:10:45,333 une conférence de presse se tiendra prochainement. 732 01:11:14,250 --> 01:11:17,667 On pourrait se faire un restau, ça nous ferait du bien. 733 01:11:17,875 --> 01:11:18,875 On est à cran. 734 01:11:19,000 --> 01:11:20,458 Surtout toi, non ? 735 01:11:22,292 --> 01:11:23,333 J'avoue. 736 01:11:23,792 --> 01:11:25,583 Tu veux aller où ? 737 01:11:26,167 --> 01:11:27,792 On retourne chez Matsuda ? 738 01:11:28,292 --> 01:11:30,750 Ça fait longtemps et puis, t'aimes bien. 739 01:11:30,958 --> 01:11:32,625 Oui, pourquoi pas ? 740 01:11:33,667 --> 01:11:34,833 Demain soir ? 741 01:11:37,000 --> 01:11:38,792 Demain soir, je peux pas. 742 01:11:41,917 --> 01:11:43,500 Je vais finir tard. 743 01:11:44,750 --> 01:11:47,500 Je finalise le rapport sur les drones avec Isabelle. 744 01:11:48,167 --> 01:11:49,542 Jeudi, si tu veux. 745 01:11:51,500 --> 01:11:53,667 Ouais, jeudi. OK, parfait. 746 01:13:23,458 --> 01:13:25,500 Comment vous avez eu ce document ? 747 01:13:26,458 --> 01:13:28,042 Vous vouliez une preuve. 748 01:13:29,125 --> 01:13:30,375 Vous avez intérêt 749 01:13:30,583 --> 01:13:32,083 à avoir raison. 750 01:13:41,583 --> 01:13:44,125 Most pilots aren't sufficiently qualified. 751 01:13:44,333 --> 01:13:48,375 We have seen premature descents from crews using this system. 752 01:13:48,583 --> 01:13:50,042 To minimize this risk, 753 01:13:50,250 --> 01:13:52,625 I recommend the "3D" procedures. 754 01:13:53,292 --> 01:13:56,417 We hope that by using this satellite guidance system, 755 01:13:56,625 --> 01:13:58,583 we can reduce noise pollution by at least 15%. 756 01:14:00,333 --> 01:14:02,875 Solignac nommé chef de projet chez Atrian. 757 01:14:04,667 --> 01:14:06,833 Ça vient de tomber, c'est officiel. 758 01:14:18,542 --> 01:14:22,417 Claude, c'est quoi, cette histoire avec Solignac ? 759 01:14:22,625 --> 01:14:26,750 - La situation a changé. - Comment ça ? Je ne comprends pas. 760 01:14:26,958 --> 01:14:29,375 Vous ne pouvez vous en prendre qu'à vous. 761 01:14:29,583 --> 01:14:31,833 Vous m'avez extrêmement déçu. 762 01:14:32,542 --> 01:14:34,167 Je dois vous laisser. 763 01:14:41,583 --> 01:14:42,417 Oui ? 764 01:14:42,625 --> 01:14:45,250 Vous êtes convoquée en salle Vauban. 765 01:14:46,792 --> 01:14:48,250 On souhaitait évoquer 766 01:14:48,458 --> 01:14:51,667 un accident qui met l'agence dans une situation délicate. 767 01:14:52,250 --> 01:14:56,500 J'ai reçu un appel très désagréable du directeur d'Atrian. 768 01:14:56,708 --> 01:15:00,917 Il accuse l'agence d'avoir dévoilé des informations confidentielles. 769 01:15:02,667 --> 01:15:04,500 Vous voyez de quoi je parle ? 770 01:15:05,875 --> 01:15:07,042 Non. 771 01:15:07,250 --> 01:15:10,250 Une levée de scellés a été demandée sur le Dubaï-Paris. 772 01:15:11,458 --> 01:15:15,167 Elle émane du BEA et s'appuie sur le rapport du premier essai. 773 01:15:15,375 --> 01:15:17,417 Il a été signé électroniquement. 774 01:15:17,625 --> 01:15:19,708 Il provient de votre ordinateur. 775 01:15:20,875 --> 01:15:23,125 Vous réalisez la gravité des faits ? 776 01:15:23,333 --> 01:15:25,583 Ça n'aurait jamais dû être dévoilé. 777 01:15:26,417 --> 01:15:27,917 Vous n'avez pas respecté 778 01:15:28,125 --> 01:15:31,500 la clause de confidentialité. C'est une faute grave. 779 01:15:32,083 --> 01:15:33,792 Vous êtes mise à pied. 780 01:15:34,500 --> 01:15:36,292 Je ne suis pas responsable. 781 01:15:36,500 --> 01:15:37,583 Vous pourrez 782 01:15:37,792 --> 01:15:38,833 vous en expliquer. 783 01:15:39,042 --> 01:15:40,917 Une commission de discipline va se réunir. 784 01:15:41,125 --> 01:15:42,125 Remettez-moi 785 01:15:42,250 --> 01:15:43,375 votre ordinateur. 786 01:15:45,000 --> 01:15:46,125 Vous pouvez pas... 787 01:15:46,333 --> 01:15:48,167 Merci, Noémie. Ce sera tout. 788 01:16:35,292 --> 01:16:39,167 Dorval m'a convoquée. Je suis mise à pied pour faute grave. 789 01:16:42,000 --> 01:16:44,125 Comment t'as pu me faire ça ? 790 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 Je suis désolé. 791 01:16:53,417 --> 01:16:55,833 - Ça devait pas fuiter. - Tu réalises ? 792 01:16:56,042 --> 01:16:57,750 Je vais être virée. 793 01:16:57,958 --> 01:17:00,333 J'ignorais que ça allait sortir. 794 01:17:00,542 --> 01:17:02,250 J'avais besoin du document. 795 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 Pourquoi ? Y a eu un attentat. 796 01:17:04,458 --> 01:17:06,833 - Tu l'as entendu. - J'ai pas entendu ça. 797 01:17:07,042 --> 01:17:10,458 J'ai entendu des incohérences ! C'est des conneries ! 798 01:17:10,667 --> 01:17:13,750 On a mis des vidéos salafistes dans l'ordi d'un type. 799 01:17:13,958 --> 01:17:15,250 Voilà ce qui se passe ! 800 01:17:17,208 --> 01:17:18,625 - Putain ! - T'es fou ! 801 01:17:19,125 --> 01:17:20,333 Moi, je suis fou ? 802 01:17:21,792 --> 01:17:25,000 Ton dîner chez Varins... Pourquoi tu mens ? 803 01:17:25,208 --> 01:17:27,417 - Quoi ? - Pourquoi tu me l'as pas dit ? 804 01:17:27,625 --> 01:17:30,292 Justement, pour éviter ta crise de parano ! 805 01:17:30,500 --> 01:17:32,375 J'avais peur que tu fasses 806 01:17:32,583 --> 01:17:35,708 un scandale devant Varins, pour moi, pour mon boulot ! 807 01:17:35,917 --> 01:17:40,333 T'entends ce que tu dis ? T'aurais dû te poser les vraies questions ! 808 01:17:40,542 --> 01:17:41,750 Je me les suis posées ! 809 01:17:41,958 --> 01:17:45,458 Atrian a accéléré la certif du 800 alors qu'il était pas prêt ! 810 01:17:45,667 --> 01:17:47,500 J'ignore si t'as fermé les yeux 811 01:17:47,708 --> 01:17:50,208 - ou participé. - T'es un malade. 812 01:17:50,417 --> 01:17:52,500 Y a eu 300 morts ! On doit la vérité aux familles. 813 01:17:52,708 --> 01:17:56,125 Arrête de me parler des familles. Tu l'as fait pour toi. 814 01:17:56,333 --> 01:17:57,875 Pour prouver tes délires ! 815 01:19:10,583 --> 01:19:13,208 European 24... 816 01:19:17,917 --> 01:19:19,750 I repeat, do you copy? 817 01:19:29,958 --> 01:19:31,250 Mathieu, ça va ? 818 01:19:34,375 --> 01:19:35,500 Ça va ? 819 01:19:41,583 --> 01:19:42,750 T'es prêt ? 820 01:19:44,500 --> 01:19:45,500 De quoi ? 821 01:19:45,583 --> 01:19:47,375 Pour le test. On va y aller. 822 01:20:11,833 --> 01:20:13,292 Aucun contre-ordre. 823 01:20:13,833 --> 01:20:15,250 Si, forcément. Vérifie. 824 01:20:21,333 --> 01:20:22,500 Toujours rien. 825 01:20:22,708 --> 01:20:24,917 Vas-y, mets l'avion en décrochage. 826 01:20:28,958 --> 01:20:30,208 Stall. Stall. 827 01:20:30,792 --> 01:20:33,500 Stall. Stall. Stall. 828 01:20:33,708 --> 01:20:35,083 Stall. Stall. 829 01:20:35,292 --> 01:20:36,292 Ça marche. 830 01:20:36,375 --> 01:20:38,375 - Ça réagit normalement. - Recommence. 831 01:20:38,583 --> 01:20:39,958 Le premier test. Vas-y. 832 01:20:42,542 --> 01:20:43,375 Refais. 833 01:20:43,583 --> 01:20:44,708 Y a un problème. 834 01:20:44,917 --> 01:20:47,500 - Mathieu, on a compris... - Y a un problème. 835 01:20:47,708 --> 01:20:49,042 C'est pas normal. 836 01:20:49,500 --> 01:20:50,667 Vas-y, relance. 837 01:20:52,708 --> 01:20:54,375 Relance, je te dis. 838 01:20:54,583 --> 01:20:56,083 Je vais le faire. 839 01:21:05,458 --> 01:21:06,583 Stall. Stall. 840 01:21:10,250 --> 01:21:11,250 Stall. 841 01:21:12,958 --> 01:21:13,958 Stall. 842 01:21:14,167 --> 01:21:16,042 - Ça suffit, Mathieu. - Stall. 843 01:21:16,250 --> 01:21:17,250 Attendez. 844 01:21:20,500 --> 01:21:21,500 Attendez. 845 01:21:22,375 --> 01:21:23,792 C'est pas possible. 846 01:21:25,167 --> 01:21:28,417 C'est pas le bon boîtier. C'est pas le bon boîtier. 847 01:21:28,625 --> 01:21:30,042 Coupez, on arrête. 848 01:21:30,250 --> 01:21:32,125 Attendez, attendez ! 849 01:21:36,708 --> 01:21:37,708 Stall. 850 01:21:38,500 --> 01:21:40,208 Stall. Stall. 851 01:21:41,000 --> 01:21:42,167 Stall. 852 01:23:43,292 --> 01:23:48,125 Vous êtes sur le répondeur de Noémie Vasseur. Laissez un message... 853 01:23:50,500 --> 01:23:52,167 À 4 semaines de son ouverture, 854 01:23:52,375 --> 01:23:55,958 cette édition du salon de l'aéronautique et de l'espace 855 01:23:56,167 --> 01:23:59,500 s'annonce exceptionnelle. 240 exposants, 150 appareils 856 01:23:59,708 --> 01:24:01,875 civils et militaires évolueront... 857 01:24:02,292 --> 01:24:06,667 Tu devrais sortir un peu. Tu vas pas rester ici toute la journée. 858 01:24:08,417 --> 01:24:09,958 Théo veut aller au parc. 859 01:24:10,458 --> 01:24:11,542 Tu l'accompagnes ? 860 01:24:15,125 --> 01:24:16,417 Peut-être, ouais. 861 01:24:16,625 --> 01:24:18,708 Les carnets de commande devraient être pleins 862 01:24:18,917 --> 01:24:22,917 - et Atrian pourrait devenir le leader... - Des nouvelles du BEA ? 863 01:24:25,042 --> 01:24:28,375 - On me convoque jeudi. - Faut que tu leur expliques. 864 01:24:28,583 --> 01:24:30,875 Dis-leur ce que tu as traversé. 865 01:24:31,083 --> 01:24:34,042 - Tu travaillais jour et nuit... - Arrête, Pauline. 866 01:24:34,250 --> 01:24:35,500 Je me suis planté. 867 01:24:39,667 --> 01:24:42,208 Je me suis planté, y a rien d'autre à dire. 868 01:24:47,292 --> 01:24:49,583 Tu sais quoi ? Il avait raison, en fait. 869 01:24:50,667 --> 01:24:51,667 Qui ça ? 870 01:24:52,125 --> 01:24:53,125 Lui. 871 01:24:56,500 --> 01:24:57,792 Pas assez bon pour être pilote. 872 01:24:59,375 --> 01:25:00,833 Ni pour être acousticien. 873 01:25:58,875 --> 01:25:59,875 Allô ? 874 01:25:59,958 --> 01:26:01,292 M. Vasseur ? 875 01:26:02,417 --> 01:26:03,417 Oui. 876 01:26:03,500 --> 01:26:06,042 Bonjour, je suis Laura Saunier. 877 01:26:06,250 --> 01:26:09,167 Philippe Reynal m'a donné votre numéro. 878 01:26:10,208 --> 01:26:12,625 Mon fils était à bord du Dubaï-Paris. 879 01:26:13,167 --> 01:26:14,708 Il s'appelait Lucas. 880 01:26:15,625 --> 01:26:16,458 J'ai... 881 01:26:16,667 --> 01:26:19,625 J'ai besoin de comprendre ce qui s'est passé. 882 01:26:21,042 --> 01:26:24,792 Excusez-moi, je ne travaille plus sur cette enquête. 883 01:26:25,000 --> 01:26:28,250 M. Reynal m'a dit que vous étiez quelqu'un de bien. 884 01:26:28,458 --> 01:26:31,500 Je voudrais savoir s'il a compris... 885 01:26:31,708 --> 01:26:34,333 S'il a compris qu'il allait mourir. 886 01:26:35,708 --> 01:26:38,250 Mon fils était assis à la place 27B. 887 01:26:38,458 --> 01:26:41,458 Allô ? Je vous entends mal, madame. 888 01:26:43,292 --> 01:26:44,667 Vous m'entendez ? 889 01:26:44,875 --> 01:26:45,958 Allô ? 890 01:26:46,875 --> 01:26:47,958 Allô ? 891 01:26:49,667 --> 01:26:51,792 - Allô ? - Tonton, tonton ! 892 01:26:52,833 --> 01:26:54,083 Tonton ! 893 01:26:54,292 --> 01:26:56,625 Je comprends pas, il vole tout seul. 894 01:27:11,125 --> 01:27:13,125 - Ouais ! - Vas-y, pose-le ! 895 01:27:29,208 --> 01:27:31,417 - C'est quoi, ce bruit ? - Je sais pas. 896 01:27:37,375 --> 01:27:38,958 C'est quoi, ce bruit ? 897 01:27:39,167 --> 01:27:40,958 On dirait des interférences. 898 01:27:43,458 --> 01:27:45,958 J'enlève mon casque, c'est insupportable. 899 01:28:03,125 --> 01:28:05,667 Qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis ? 900 01:28:31,500 --> 01:28:32,667 Entrez. 901 01:28:34,625 --> 01:28:35,917 Entre, entre. 902 01:28:37,333 --> 01:28:38,375 - Ça va ? - Ouais. 903 01:28:38,583 --> 01:28:39,625 Désolé, 904 01:28:39,833 --> 01:28:42,375 j'ai peu de temps, Air China arrive dans 5 min. 905 01:28:42,583 --> 01:28:44,208 Tu veux un truc à boire ? 906 01:28:44,417 --> 01:28:45,458 Non merci. 907 01:28:45,667 --> 01:28:46,667 Assieds-toi. 908 01:28:50,625 --> 01:28:53,375 Ça va, toi ? Tu voulais me voir ? 909 01:28:53,583 --> 01:28:56,875 - Oui, j'ai besoin de ton expertise. - À quel sujet ? 910 01:28:57,083 --> 01:29:00,875 Ta société sécurise les réseaux des appareils d'Atrian ? 911 01:29:01,333 --> 01:29:02,333 Oui. 912 01:29:02,458 --> 01:29:05,542 En quoi le 800 est mieux protégé contre les cyberattaques ? 913 01:29:06,792 --> 01:29:09,292 - Pourquoi ? - T'es mieux placé pour savoir 914 01:29:09,500 --> 01:29:13,542 que c'est dur de rendre étanches les systèmes de pilotage et de com. 915 01:29:13,750 --> 01:29:18,583 On peut imaginer qu'on s'introduise et atteigne le système de navigation ? 916 01:29:19,667 --> 01:29:21,042 C'est peu probable. 917 01:29:21,250 --> 01:29:25,500 Avec l'échange des données, la wifi à bord, ça crée des failles. 918 01:29:25,708 --> 01:29:27,958 Que des hackeurs pourraient exploiter ? 919 01:29:29,292 --> 01:29:31,583 Oui, c'est notre travail d'y remédier. 920 01:29:31,792 --> 01:29:35,333 Sur le réseau de divertissement, un malin ne peut pas interférer 921 01:29:35,542 --> 01:29:36,875 avec le système de pilotage ? 922 01:29:37,083 --> 01:29:40,333 Impossible, y a une séparation entre les 2 systèmes. 923 01:29:40,542 --> 01:29:42,917 D'un côté, la cabine passagers, 924 01:29:43,125 --> 01:29:46,042 de l'autre, le cockpit. Des réseaux distincts. 925 01:29:46,958 --> 01:29:48,792 À la soirée de l'ENAC, 926 01:29:49,000 --> 01:29:51,458 tu vantais pas une fibre à réseau unique ? 927 01:29:51,667 --> 01:29:55,208 Les réseaux peuvent être séparés en passant par le même câble. 928 01:29:55,417 --> 01:29:57,667 Tu t'y connais en informatique ou pas ? 929 01:29:59,458 --> 01:30:02,542 Où tu veux en venir ? Le Dubaï-Paris a été hacké ? 930 01:30:02,750 --> 01:30:03,750 Oui. 931 01:30:03,833 --> 01:30:07,167 En tant que responsable des réseaux, t'as été averti. 932 01:30:11,208 --> 01:30:13,250 Hier, un problème d'assistance, 933 01:30:13,458 --> 01:30:15,667 aujourd'hui, un hacking. Demain, quoi ? 934 01:30:15,875 --> 01:30:18,208 Tous les jours, tu changeras de théorie ? 935 01:30:18,417 --> 01:30:22,333 Tu analyses des enregistrements, t'élabores pas des théories. 936 01:30:22,542 --> 01:30:24,958 J'ai analysé le CVR, Pollock l'a falsifié. 937 01:30:25,167 --> 01:30:27,375 Il était seul de 00h à 2h du matin. 938 01:30:28,750 --> 01:30:31,208 C'est toi qui le lui as demandé. 939 01:30:37,708 --> 01:30:39,458 Je sais plus quoi te dire. 940 01:30:41,292 --> 01:30:42,917 T'es pathétique. 941 01:30:44,208 --> 01:30:46,167 Si tu veux bien, j'ai du travail. 942 01:30:46,375 --> 01:30:47,583 Xavier Renaud 943 01:30:47,792 --> 01:30:49,625 aurait ignoré une faille du 800 ? 944 01:30:49,833 --> 01:30:52,292 Modifier une ligne de code coûte 1 million 945 01:30:52,500 --> 01:30:55,208 et il faut un an pour la faire appliquer... Oui. 946 01:30:55,417 --> 01:30:57,750 On pouvait pas retarder sa commercialisation. 947 01:30:57,958 --> 01:30:59,000 Peut-être, 948 01:30:59,208 --> 01:31:01,333 mais on n'en a aucune preuve. 949 01:31:02,042 --> 01:31:03,042 Le seul cas 950 01:31:03,167 --> 01:31:05,292 de tentative de hacking, c'était l'an dernier. 951 01:31:05,500 --> 01:31:09,375 Un type avait été arrêté à Varsovie. Il prétendait avoir changé 952 01:31:09,583 --> 01:31:12,333 le régime du moteur via le système de divertissement. 953 01:31:12,792 --> 01:31:14,917 - Vous avez son nom ? - Attendez. 954 01:31:19,333 --> 01:31:20,667 Apparemment... 955 01:31:21,167 --> 01:31:22,667 David Keller. 956 01:31:23,000 --> 01:31:26,708 Sûrement son vrai nom. Ces mecs adorent signer leurs exploits. 957 01:32:00,625 --> 01:32:02,958 - Allô ? - J'ai un truc énorme. 958 01:32:03,167 --> 01:32:06,167 Keller a travaillé 3 mois pour Pegase avant d'être viré. 959 01:32:06,375 --> 01:32:10,583 Impossible de retrouver sa trace. Il a disparu des radars depuis juin. 960 01:32:11,500 --> 01:32:13,542 Caroline, je vous rappelle. 961 01:32:56,958 --> 01:32:59,042 Return to your seat, please. 962 01:34:01,542 --> 01:34:02,917 C'est quoi, ce bruit ? 963 01:34:03,125 --> 01:34:05,083 Je sais pas. On dirait 964 01:34:05,292 --> 01:34:06,542 des interférences. 965 01:34:09,208 --> 01:34:11,958 J'enlève mon casque, c'est insupportable. 966 01:34:14,625 --> 01:34:16,417 Il voulait faire un coup d'éclat ? 967 01:34:16,625 --> 01:34:19,125 Il voulait dénoncer la faille, pas planter l'avion. 968 01:34:19,333 --> 01:34:21,375 Le MHD n'était pas défaillant, 969 01:34:21,583 --> 01:34:24,375 mais il n'a pas pu traiter des ordres contradictoires. 970 01:34:24,583 --> 01:34:26,333 Y avait Keller et les pilotes. 971 01:34:27,292 --> 01:34:28,917 Vous n'avez pas de preuves. 972 01:34:29,125 --> 01:34:31,583 Si, cette photo de Keller dans l'avion. 973 01:34:31,792 --> 01:34:33,125 Vous voyez Keller. 974 01:34:33,333 --> 01:34:36,042 Son nom n'est pas sur la liste des passagers. 975 01:34:36,250 --> 01:34:38,458 Je sais. Il a forcément été effacé. 976 01:34:41,833 --> 01:34:43,750 Attendez. Vous êtes de mon côté ? 977 01:34:43,958 --> 01:34:46,083 C'est vous qui m'avez appelé. 978 01:34:47,750 --> 01:34:49,750 Vous allez écrire cet article ? 979 01:35:01,708 --> 01:35:02,542 À l'époque, 980 01:35:02,750 --> 01:35:05,708 une source anonyme avait contacté un confrère. 981 01:35:05,917 --> 01:35:07,458 Son informateur affirmait 982 01:35:07,667 --> 01:35:10,333 qu'une casse moteur avait causé l'accident. 983 01:35:11,250 --> 01:35:13,833 Seulement, quand l'épave a été retrouvée, 984 01:35:14,042 --> 01:35:15,375 le moteur était intact. 985 01:35:15,583 --> 01:35:19,208 Selon l'enquête, le pilote s'est acharné sur une commande de trim. 986 01:35:19,917 --> 01:35:22,667 Hier, j'ai vu mon confrère. Il est formel. 987 01:35:22,875 --> 01:35:25,833 Les documents ne pouvaient venir que du BEA. 988 01:35:27,292 --> 01:35:28,292 C'était vous ? 989 01:35:28,792 --> 01:35:29,792 Je me trompe ? 990 01:35:30,000 --> 01:35:33,083 J'ai entendu une rupture dans l'arbre de transmission. 991 01:35:33,292 --> 01:35:36,250 Vous avez cru entendre. C'était pas le cas. 992 01:35:36,458 --> 01:35:39,333 L'avion avait un souci. Je pouvais pas attendre 993 01:35:39,542 --> 01:35:41,625 et laisser voler d'autres appareils 994 01:35:41,833 --> 01:35:44,208 - du même type. - Vous vous êtes trompé. 995 01:35:44,917 --> 01:35:46,625 Vous auriez dû m'en parler. 996 01:35:46,833 --> 01:35:48,792 Comment vous faire confiance ? 997 01:35:49,000 --> 01:35:52,458 - Me lâchez pas. Je sais que j'ai raison. - Désolée, Mathieu. 998 01:35:52,667 --> 01:35:53,875 Vous n'êtes pas fiable. 999 01:35:54,083 --> 01:35:55,208 Je vous suis plus. 1000 01:35:56,750 --> 01:35:57,792 Attendez. 1001 01:35:58,042 --> 01:35:59,708 Attendez ! 1002 01:36:14,333 --> 01:36:16,375 Noémie ! Noémie, s'il te plaît. 1003 01:36:16,583 --> 01:36:18,667 5 min et je te laisse tranquille. 1004 01:36:18,875 --> 01:36:21,792 Charge-moi. Dis-leur que c'était moi, le voleur. 1005 01:36:22,000 --> 01:36:23,458 Que c'est ma faute. 1006 01:36:23,667 --> 01:36:26,208 J'irai leur parler, ils te réintègreront. 1007 01:36:26,417 --> 01:36:30,042 Faut que tu m'aides. Je viendrais pas te voir sinon. 1008 01:36:30,250 --> 01:36:32,792 Je vais être viré du BEA, personne me croit. 1009 01:36:33,000 --> 01:36:36,833 Je connais la vérité sur le crash. J'ai plus que ça. 1010 01:36:37,875 --> 01:36:39,417 J'ai plus que ça. 1011 01:36:39,625 --> 01:36:41,958 Si tu retrouves ta place, on te croira. 1012 01:36:42,167 --> 01:36:43,167 Attends. 1013 01:36:43,250 --> 01:36:46,583 Je me suis trompé, c'était sur le CVR. Les interférences, 1014 01:36:46,792 --> 01:36:50,583 les pilotes qui enlèvent leur casque, c'était un hacking. 1015 01:36:50,792 --> 01:36:53,542 - Tu m'écoutes ? Crois-moi. - Lâche-moi ! 1016 01:36:53,750 --> 01:36:56,833 - Tu m'entends ? - Lâche-moi, je veux plus te voir ! 1017 01:37:06,917 --> 01:37:10,083 Mathieu, c'est une décision très difficile à prendre. 1018 01:37:11,792 --> 01:37:14,250 Vous savez comme j'apprécie votre travail. 1019 01:37:14,917 --> 01:37:18,917 Vous savez aussi que l'approche collective est cruciale chez nous. 1020 01:37:20,833 --> 01:37:22,792 Vous n'en avez pas tenu compte 1021 01:37:23,000 --> 01:37:27,333 et préféré suivre votre instinct, c'est pas la première fois, mais là... 1022 01:37:29,042 --> 01:37:30,750 Vous êtes allé trop loin. 1023 01:37:35,083 --> 01:37:38,042 Je vais donc devoir demander votre mutation. 1024 01:37:47,875 --> 01:37:51,667 Excuse-moi, j'aurai besoin des éléments sur le crash du Dauphin. 1025 01:37:51,875 --> 01:37:53,167 J'ai pas accès. 1026 01:37:55,458 --> 01:37:58,208 Désolé, je dois récupérer tous tes dossiers. 1027 01:38:12,708 --> 01:38:15,125 - T'as bossé dessus ? - J'ai pas l'accès. 1028 01:38:15,583 --> 01:38:17,625 Seuls Pollock et toi avez la main. 1029 01:38:20,208 --> 01:38:24,333 - Je suis pressé. - Je dois tout réunir, je t'envoie ça. 1030 01:38:26,125 --> 01:38:28,083 OK. Merci. 1031 01:39:47,792 --> 01:39:50,500 Fourty-eight point seven, six, five, 1032 01:39:50,708 --> 01:39:52,542 six, four, zero, seven... 1033 01:39:58,125 --> 01:40:02,000 Fourty-eight point seven, six, five, six, four, 1034 01:40:02,208 --> 01:40:05,417 zero, seven, comma, one point eight, zero, 1035 01:40:05,625 --> 01:40:08,583 seven, three, two, seven, eight. 1036 01:40:42,917 --> 01:40:47,583 Dans 2 km, prenez la file de droite pour rejoindre l'A86. 1037 01:40:52,292 --> 01:40:54,000 Tu as eu des nouvelles ? 1038 01:40:54,375 --> 01:40:55,208 Pardon ? 1039 01:40:55,417 --> 01:40:56,917 Pour la commission. 1040 01:40:57,125 --> 01:40:59,333 Oui, elle se réunit dans 10 jours. 1041 01:41:00,250 --> 01:41:03,583 Mon offre tient toujours. J'aimerais que tu travailles avec nous. 1042 01:41:04,125 --> 01:41:06,042 Je te remercie, ça me touche. 1043 01:41:07,125 --> 01:41:08,625 Je vais y réfléchir. 1044 01:41:11,583 --> 01:41:12,708 T'as vu Mathieu ? 1045 01:41:14,083 --> 01:41:15,333 Comment il va ? 1046 01:41:16,083 --> 01:41:17,083 Mal. 1047 01:41:20,458 --> 01:41:21,958 C'est terrible. 1048 01:41:22,875 --> 01:41:25,708 Il s'est monté la tête sur cette enquête. 1049 01:41:27,292 --> 01:41:30,667 Toute cette histoire, cette boîte noire, ça l'a obsédé. 1050 01:41:31,625 --> 01:41:33,417 Il a cru entendre quelque chose. 1051 01:41:33,625 --> 01:41:37,667 Quoi ? C'était inaudible. Les pilotes avaient enlevé leur casque. 1052 01:41:41,958 --> 01:41:43,292 Comment tu le sais ? 1053 01:41:47,000 --> 01:41:48,958 Pour les casques. Comment tu sais ? 1054 01:41:50,250 --> 01:41:52,083 C'est écrit dans le rapport. 1055 01:41:53,458 --> 01:41:55,083 Le BEA l'a déjà publié ? 1056 01:41:55,458 --> 01:41:57,333 Non, Atrian l'a eu en avance. 1057 01:42:26,250 --> 01:42:27,250 Excusez-moi. 1058 01:42:27,333 --> 01:42:29,417 On a le manifeste du Dubaï-Paris. 1059 01:42:29,625 --> 01:42:32,000 Balsan est parti. Je lui donne demain ? 1060 01:42:32,208 --> 01:42:33,292 Qui l'a demandé ? 1061 01:42:33,792 --> 01:42:34,792 Mathieu. 1062 01:42:36,708 --> 01:42:37,708 Donnez-le-moi. 1063 01:42:39,083 --> 01:42:41,375 Il demande le manifeste alors qu'on l'a. 1064 01:42:41,583 --> 01:42:43,542 Il voulait la version imprimée à Dubaï. 1065 01:42:44,792 --> 01:42:46,250 Il vous a dit pourquoi ? 1066 01:42:46,917 --> 01:42:48,375 Souci du détail. 1067 01:42:49,042 --> 01:42:50,500 Vous le connaissez. 1068 01:42:52,250 --> 01:42:53,250 Merci. 1069 01:43:01,083 --> 01:43:02,167 Dans 50 m, 1070 01:43:02,375 --> 01:43:04,125 tournez à droite. 1071 01:43:10,833 --> 01:43:12,042 Continuez 1072 01:43:12,250 --> 01:43:13,625 sur 170 m. 1073 01:43:28,500 --> 01:43:30,083 Tournez à droite. 1074 01:43:40,292 --> 01:43:42,792 Continuez sur 110 m. 1075 01:43:52,000 --> 01:43:54,292 Continuez sur 90 m. 1076 01:44:13,750 --> 01:44:16,417 Oui, c'est moi. Il faut qu'on se voie. 1077 01:44:16,625 --> 01:44:19,833 Retrouve-moi à l'appart. Je dois te parler, c'est important. 1078 01:44:21,167 --> 01:44:22,500 Tu m'entends ? 1079 01:44:23,375 --> 01:44:24,375 Oui. 1080 01:44:24,542 --> 01:44:27,042 Écoute, je sais pas... 1081 01:44:28,042 --> 01:44:31,417 je t'ai peut-être pas écouté. Quelque chose est pas clair. 1082 01:44:31,625 --> 01:44:32,792 Faut qu'on en parle. 1083 01:44:35,583 --> 01:44:37,292 Pourquoi tu dis rien ? 1084 01:44:37,750 --> 01:44:38,750 T'es où, là ? 1085 01:44:38,917 --> 01:44:40,208 T'inquiète pas. 1086 01:44:41,375 --> 01:44:43,583 Je te retrouve dans une heure, OK ? 1087 01:44:45,625 --> 01:44:46,833 Je t'aime. 1088 01:45:14,667 --> 01:45:15,667 Merci. 1089 01:45:16,292 --> 01:45:19,208 - Je te raccompagne ? - Non, je vais prendre un taxi. 1090 01:45:19,417 --> 01:45:20,417 T'es sûre ? 1091 01:45:20,542 --> 01:45:22,250 Oui. Oui, vraiment. 1092 01:45:27,917 --> 01:45:30,625 Continuez sur 90 m. 1093 01:46:16,417 --> 01:46:17,792 Continuez sur 50 m. 1094 01:46:34,542 --> 01:46:36,208 Continuez sur 10 m. 1095 01:46:43,792 --> 01:46:46,292 Vous êtes arrivé à destination. 1096 01:49:35,208 --> 01:49:37,667 - C'est Jeanne pour ton plateau. - J'ouvre. 1097 01:49:43,833 --> 01:49:46,083 - Merci. - On sert. Tout va bien ? 1098 01:49:46,292 --> 01:49:49,958 - Ça va bouger. Préviens les autres. - Je t'apporte ton plateau. 1099 01:49:54,417 --> 01:49:57,458 Ça bouge plus tôt que prévu. J'attache les pax. 1100 01:49:59,417 --> 01:50:00,833 T'as vu les cunimbs ? 1101 01:50:01,042 --> 01:50:04,833 On a bien fait d'éviter large. Après, ça a l'air clair. 1102 01:50:05,042 --> 01:50:08,083 Dernière de CDG. Face à l'ouest avec 3 kg de visi, 1103 01:50:08,292 --> 01:50:11,208 de la pluie, 800 pieds, 8 degrés et 1014 au QNH. 1104 01:50:11,417 --> 01:50:14,167 On va rester coincés à la maison avec les mômes. 1105 01:50:14,375 --> 01:50:17,417 - T'habites où ? - Au nord de Charles de Gaulle. 1106 01:50:17,625 --> 01:50:19,708 À Biarritz, il est prévu 22 degrés. 1107 01:50:19,917 --> 01:50:21,917 Tu vis là-bas ? Ça va, les allers-retours ? 1108 01:50:22,125 --> 01:50:25,667 Ça va. Ma femme est basque et j'aime le surf. Pas le choix. 1109 01:50:27,542 --> 01:50:30,292 C'est quoi, ce bruit ? 1110 01:50:32,208 --> 01:50:33,917 On dirait des interférences. 1111 01:50:38,583 --> 01:50:41,000 J'enlève mon casque, c'est insupportable. 1112 01:50:57,458 --> 01:50:58,958 C'était quoi ?? 1113 01:50:59,167 --> 01:51:00,208 J'ai pas vu. 1114 01:51:00,417 --> 01:51:01,625 La route a changé. 1115 01:51:01,833 --> 01:51:03,083 Le FMS déconne ? 1116 01:51:04,500 --> 01:51:05,500 Je coupe l'AP. 1117 01:51:06,917 --> 01:51:08,500 J'ai les commandes. 1118 01:51:21,250 --> 01:51:22,250 C'est quoi, ça ? 1119 01:51:22,583 --> 01:51:24,458 L'AP s'est réengagé tout seul. 1120 01:51:57,750 --> 01:51:59,125 Attention, on descend. 1121 01:51:59,333 --> 01:52:01,042 Je sais. C'est toi ? 1122 01:52:01,250 --> 01:52:02,417 Non, je touche à rien. 1123 01:52:02,625 --> 01:52:03,625 J'essaie. 1124 01:52:08,583 --> 01:52:10,042 Putain, ça réagit pas. 1125 01:52:10,250 --> 01:52:11,792 Swiss control, say altitude. 1126 01:52:12,000 --> 01:52:13,750 Je tente de couper le FCC. 1127 01:52:13,958 --> 01:52:16,083 Do you have a problem? I see you descending. 1128 01:52:16,292 --> 01:52:17,292 J'arrive pas 1129 01:52:17,417 --> 01:52:18,542 à rentrer. 1130 01:52:18,958 --> 01:52:20,875 European 24, do you copy? 1131 01:52:46,333 --> 01:52:47,667 Y a les montagnes. 1132 01:52:47,875 --> 01:52:48,958 La sécu est à 15 000. 1133 01:52:49,167 --> 01:52:50,250 Tire avec moi. 1134 01:52:50,458 --> 01:52:51,083 Tire ! 1135 01:52:51,292 --> 01:52:52,917 - Je suis à fond ! - Rien réagit ! 1136 01:52:54,542 --> 01:52:56,833 Ici poste de pilotage. Descente d'urgence. 1137 01:53:12,000 --> 01:53:14,375 Putain, quelqu'un a pris les commandes. 1138 01:53:15,500 --> 01:53:17,875 Quelqu'un pilote à notre place, bordel ! 1139 01:53:18,083 --> 01:53:20,792 C'est pas vrai ! On va taper ! 1140 01:53:36,292 --> 01:53:39,500 Mathieu, j'imagine que c'est vous qui me regardez. 1141 01:53:40,292 --> 01:53:43,292 Ça veut dire que je me suis pas trompé sur vous. 1142 01:53:43,500 --> 01:53:46,042 Et aussi que personne me retrouvera. 1143 01:53:46,708 --> 01:53:48,958 Alors, rendez public ce qui suit. 1144 01:53:50,958 --> 01:53:52,792 Je m'appelle Victor Pollock. 1145 01:53:53,375 --> 01:53:56,792 J'ai travaillé pendant 20 ans comme analyse au BEA. 1146 01:53:57,000 --> 01:53:59,708 Il y a des années, Xavier Renaud m'a approché, 1147 01:53:59,917 --> 01:54:02,417 le directeur de Pegase Security. 1148 01:54:02,625 --> 01:54:05,625 Il voulait des infos en avance pour corriger des défauts 1149 01:54:05,833 --> 01:54:07,750 sur les appareils d'Atrian. 1150 01:54:08,708 --> 01:54:10,000 Il payait bien. 1151 01:54:10,208 --> 01:54:11,833 J'avais besoin d'argent. 1152 01:54:12,458 --> 01:54:16,875 Je voyais ça comme un moyen d'éviter les lourdeurs administratives. 1153 01:54:19,333 --> 01:54:23,250 Quand notre relation a été installée, il m'a demandé plus. 1154 01:54:24,417 --> 01:54:27,208 Il fallait corriger des conclusions, 1155 01:54:27,417 --> 01:54:31,042 orienter les rapports d'enquête vers les facteurs humains. 1156 01:54:31,792 --> 01:54:33,125 J'étais coincé. 1157 01:54:35,833 --> 01:54:37,958 Et il y a eu le crash du 800. 1158 01:54:39,458 --> 01:54:42,958 Cette fois, il m'a demandé de falsifier les boîtes noires. 1159 01:54:44,875 --> 01:54:48,333 J'ai refusé, mais il a menacé de me faire tomber, alors... 1160 01:54:49,125 --> 01:54:51,333 Je ne demande pas à être pardonné. 1161 01:54:51,958 --> 01:54:55,500 Je mérite probablement ce qui m'arrive et ce qui m'attend, 1162 01:54:56,208 --> 01:54:58,542 mais sachez qui donnait les ordres. 1163 01:55:00,208 --> 01:55:01,250 Mathieu, 1164 01:55:02,375 --> 01:55:07,000 je vous ai pas emmené sur le site, car vous auriez pu trouver un élément. 1165 01:55:07,500 --> 01:55:09,333 Je sais ce que vous valez. 1166 01:55:10,667 --> 01:55:14,292 Si j'enregistre ça, c'est parce que j'ai confiance en vous. 1167 01:56:45,167 --> 01:56:46,458 La cave. 1168 01:57:15,167 --> 01:57:16,750 - Tire ! - Je suis à fond ! 1169 01:57:16,958 --> 01:57:18,250 Rien réagit ! 1170 01:57:18,458 --> 01:57:21,375 Ici le poste de pilotage. Descente d'urgence ! 1171 01:58:44,125 --> 01:58:45,750 Faites demi-tour. 1172 01:58:47,042 --> 01:58:48,417 Faites demi-tour. 1173 01:58:49,958 --> 01:58:52,083 Faites demi-tour. Faites demi-tour. 1174 01:58:52,292 --> 01:58:55,125 - Rejoignez l'itinéraire. - Putain ! 1175 01:58:58,167 --> 01:59:00,042 Putain ! 1176 02:01:15,333 --> 02:01:16,458 Noémie ! 1177 02:01:17,625 --> 02:01:18,625 Ça va ? 1178 02:01:18,917 --> 02:01:20,000 Ça va. 1179 02:01:20,917 --> 02:01:23,375 - Tu viens m'écouter ? - Ce sera juste. 1180 02:01:23,583 --> 02:01:25,958 Je prépare la conférence avec Thales. 1181 02:01:26,167 --> 02:01:28,833 Bien sûr. Je suis content que tu sois là. 1182 02:01:29,042 --> 02:01:31,333 J'en pouvais plus de tourner en rond. 1183 02:01:32,625 --> 02:01:34,375 Si t'as besoin, je suis là. 1184 02:01:39,167 --> 02:01:40,833 L'idée que notre génération 1185 02:01:41,042 --> 02:01:44,000 est en train d'assumer lentement, difficilement, 1186 02:01:44,208 --> 02:01:46,875 c'est celle de la disparition du pilote. 1187 02:01:47,083 --> 02:01:50,208 L'enjeu sera de protéger et de sécuriser des appareils 1188 02:01:50,417 --> 02:01:53,625 où l'IA prendra une place de plus en plus importante. 1189 02:01:54,417 --> 02:01:57,667 J'entends déjà certains juger nos ambitions démesurées, 1190 02:01:57,875 --> 02:01:58,875 nous voyant 1191 02:01:58,958 --> 02:02:01,333 comme les Icares de l'aéronautique. 1192 02:02:01,542 --> 02:02:05,625 Icare, en volant trop près du soleil, ses ailes de cire ont fondu 1193 02:02:05,833 --> 02:02:08,292 et il est mort précipité dans la mer. 1194 02:02:09,250 --> 02:02:12,250 Je n'ai jamais su si la morale de cette histoire 1195 02:02:12,458 --> 02:02:16,583 devait être "ne vole pas trop haut", comme on le pense généralement, 1196 02:02:16,792 --> 02:02:21,250 ou plutôt "oublie la cire et les plumes et bosse la conception des ailes". 1197 02:02:23,458 --> 02:02:26,167 C'est dans cette recherche d'innovation... 1198 02:02:28,875 --> 02:02:30,875 ...que Pegase Security est fier 1199 02:02:31,083 --> 02:02:34,125 - de vous présenter... - Je m'appelle Victor Pollock. 1200 02:02:34,333 --> 02:02:37,125 J'ai travaillé 20 ans comme analyste au BEA. 1201 02:02:37,333 --> 02:02:38,417 Il y a des années, 1202 02:02:38,625 --> 02:02:40,125 Xavier Renaud m'a approché, 1203 02:02:40,333 --> 02:02:42,042 le directeur de Pegase Security. 1204 02:02:43,917 --> 02:02:45,000 Il voulait des infos 1205 02:02:45,208 --> 02:02:48,375 pour corriger des défauts sur les appareils d'Atrian. 1206 02:02:48,583 --> 02:02:49,625 Il payait bien. 1207 02:02:50,083 --> 02:02:51,583 J'avais besoin d'argent. 1208 02:02:51,792 --> 02:02:53,917 Je voyais ça comme un moyen d'éviter 1209 02:02:54,125 --> 02:02:55,917 les lourdeurs administratives. 1210 02:02:57,125 --> 02:02:58,417 Quand notre relation 1211 02:02:58,625 --> 02:03:00,875 a été installée, il m'a demandé plus. 1212 02:03:02,292 --> 02:03:05,625 Il fallait corriger des conclusions, orienter les rapports 1213 02:03:05,833 --> 02:03:06,958 d'enquête 1214 02:03:07,167 --> 02:03:08,917 vers les facteurs humains. 1215 02:03:10,000 --> 02:03:11,542 J'étais coincé. 1216 02:03:13,667 --> 02:03:15,583 Et il y a eu le crash du 800. 1217 02:03:16,167 --> 02:03:18,917 Il m'a demandé de falsifier les boîtes noires. 1218 02:03:19,625 --> 02:03:22,208 Rebondissement dans le crash du Dubaï-Paris, 1219 02:03:22,417 --> 02:03:26,458 les révélations d'un enquêteur du BEA bouleversent les conclusions. 1220 02:03:26,667 --> 02:03:31,458 Un hacking aurait causé la tragédie et les boîtes noires ont été modifiées. 1221 02:03:31,667 --> 02:03:35,667 Nous retrouvons en direct le directeur du BEA, Philippe Rénier. 1222 02:03:36,292 --> 02:03:39,375 Le BEA a reçu une copie de l'enregistrement 1223 02:03:39,583 --> 02:03:42,750 des conversations dans le cockpit du Dubaï-Paris. 1224 02:03:42,958 --> 02:03:45,083 Si son authenticité est avérée, 1225 02:03:45,292 --> 02:03:48,667 cela confirmerait les dernières avancées du Bureau. 1226 02:09:32,625 --> 02:09:36,333 Sous-titrage : VDM 94240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.