All language subtitles for Blood.Red.Sky.2021.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-Arabic
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
                   
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
                   
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:22,040 
"NETFLIX تقدّم"
2
00:01:03,520 --> 00:01:06,440
{\an8}"قاعدة سلاح الجو الملكي، (اسكتلندا)"
3
00:01:09,200 --> 00:01:13,400
{\an8}إلى رحلة "ترانس أتلانتيك 473"،
أخلينا المدرج من أجل الهبوط.
4
00:01:14,280 --> 00:01:17,520
{\an8}أنت على خط الطيران 1، 4، 0، 4.
5
00:01:17,600 --> 00:01:19,080
{\an8}حافظ على زاوية هبوط منخفضة.
6
00:01:21,520 --> 00:01:23,640
{\an8}لا بأس بهبوط تدريجي بزاوية 17 درجة.
7
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
{\an8}أنزل عجلات الهبوط الآن.
8
00:01:44,520 --> 00:01:47,400
{\an8}أهلًا بك في قاعدتنا الجوية يا سيدي.
كل شيء جاهز.
9
00:01:47,480 --> 00:01:50,800
{\an8}الطائرة تقترب.
نفترض أن الطيار ومساعده في عداد الأموات.
10
00:01:50,880 --> 00:01:53,160
{\an8}شكرًا. فليتراجع رجالكم،
سنتولى الأمر من هنا.
11
00:01:53,240 --> 00:01:57,600
{\an8}- "ألان"، اجتمعنا مجددًا. أبلغني عن الوضع؟
- فحصنا قائمة الركّاب.
12
00:01:57,680 --> 00:02:01,280
{\an8}هناك راكب واحد على الأقل مدرج
على قائمة مراقبة الإرهابيين الألمانية.
13
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
{\an8}اتخذ فريق القناصين مواقعه.
14
00:02:03,320 --> 00:02:06,360
{\an8}ثمة قناص هناك وآخر في الخلف.
سأترك لك تقرير ما علينا فعله.
15
00:02:06,440 --> 00:02:09,760
{\an8}اترك الطيار الآلي يعمل.
سأمدّك بالتعليمات خطوة بخطوة.
16
00:02:11,440 --> 00:02:13,280
{\an8}- راقب زاوية الهبوط.
- كما كنتم.
17
00:02:16,320 --> 00:02:18,760
{\an8}- ها هي ذي!
- أطفئ الطيار الآلي الآن.
18
00:02:19,280 --> 00:02:23,160
{\an8}تأكد من أن مقدمة الطائرة 
لا تظهر تحت الأفق على مؤشر الارتفاع.
19
00:02:23,760 --> 00:02:26,200
{\an8}راقب زاوية الهبوط. لا تجعلها زاوية حادة!
20
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
{\an8}حسنًا، تحركوا!
21
00:02:31,440 --> 00:02:33,840
{\an8}ستتقافز قليلًا عند الهبوط،
لكن لا تقلق بشأن ذلك.
22
00:02:33,920 --> 00:02:36,880
{\an8}ما إن تلمس الإطارات الأرض،
اضغط بقدميك الاثنتين على المكابح.
23
00:02:36,960 --> 00:02:38,440
{\an8}حسنًا. اضغط على المكابح!
24
00:02:42,960 --> 00:02:44,400
{\an8}الآن! اضغط عليها بأقصى قوة!
25
00:03:01,880 --> 00:03:03,240 
هل بوسع أحدكم أن يرى شيئًا؟
26
00:03:05,120 --> 00:03:06,240 
ذكر بالغ. لقد انحنى.
27
00:03:06,320 --> 00:03:07,320 
الفريق 2؟
28
00:03:07,960 --> 00:03:09,440 
لا نرى شيئًا يا سيدي.
29
00:03:09,520 --> 00:03:10,520 
ناولني هذا.
30
00:03:11,320 --> 00:03:14,080 
إلى "ترانس أتلانتيك 473"،
أنا العقيد "ألان دروموند".
31
00:03:14,160 --> 00:03:17,520 
أنا المسؤول هنا على الأرض.
أطلعنا على الوضع على متن الطائرة من فضلك.
32
00:03:18,960 --> 00:03:22,480 
إلى "ترانس أتلانتيك 473"
كيف هو الوضع على متن الطائرة؟
33
00:03:22,560 --> 00:03:24,440 
هل تعرّض أحد للأذى؟ نحن هنا لمساعدتكم.
34
00:03:26,080 --> 00:03:29,720 
- إلى أين يمكنه الذهاب من قمرة الطيار؟
- إلى مقصورة الركّاب، أو إلى هنا.
35
00:03:29,800 --> 00:03:32,040 
غرفة المعدّات وعنبر الشحن الأمامي.
36
00:03:32,120 --> 00:03:33,520 
نشاط موجات راديو قصيرة!
37
00:03:34,120 --> 00:03:35,560 
سأفعّل العبوة الآن.
38
00:03:35,640 --> 00:03:38,680 
- ماذا يقول؟
- إنه يتحدث عن عبوة ناسفة.
39
00:03:38,760 --> 00:03:40,560 
لا تفعّلها إلا عندما نكون بأمان.
40
00:03:40,640 --> 00:03:43,600 
- يريد تفعيلها عندما يكون بأمان.
- انتباه، ثمة متفجرات في الطائرة.
41
00:03:43,680 --> 00:03:46,920 
أكرر، ثمة متفجرات في الطائرة.
اتخذوا كل إجراءات السلامة المناسبة.
42
00:03:47,000 --> 00:03:48,560 
فلتستعد فرقة المتفجرات.
43
00:03:52,200 --> 00:03:53,920 
هناك حركة عند الكوة الخلفية.
44
00:03:56,720 --> 00:04:00,520 
"بي 2"، تأكيد.
يمكن رؤيته بوضوح، المسافة 320 مترًا.
45
00:04:01,120 --> 00:04:02,520 
إنه صبي، وهو غير مسلح.
46
00:04:03,120 --> 00:04:04,000 
لا تطلقوا النار.
47
00:04:04,080 --> 00:04:05,600 
أكرر، لا تطلقوا النار.
48
00:04:32,640 --> 00:04:35,080 
- أبعدوا الصبي من هناك.
- الصبي بخير. هيا بنا.
49
00:04:37,400 --> 00:04:38,960 
هناك هدف ذكر في قمرة القيادة.
50
00:04:39,560 --> 00:04:40,720 
هل يمكن إصابته؟
51
00:04:41,560 --> 00:04:44,160 
"بي 1"، تأكيد.
يمكن إصابته، المسافة 300 متر.
52
00:04:44,840 --> 00:04:47,960 
"بي 2"، تأكيد.
يمكن إصابته، المسافة 320 مترًا.
53
00:04:48,520 --> 00:04:49,440 
لا تتحرك.
54
00:04:49,520 --> 00:04:51,840 
سنفتح النيران عند أول حركة.
55
00:04:51,920 --> 00:04:54,680 
أكرر. إذا تحركت، فسنفتح النيران.
56
00:04:54,760 --> 00:04:56,200 
ضع يديك على رأسك.
57
00:04:56,720 --> 00:04:58,840 
اجلس ببطء على مقعد الطيار.
58
00:05:00,720 --> 00:05:05,120 
ضع سماعتي الرأس على أذنيك.
وأرني يديك ببطء شديد جدًا.
59
00:05:07,000 --> 00:05:09,480 
اسمحوا لي بالخروج، سأشرح لكم كل شيء.
60
00:05:09,560 --> 00:05:11,600 
لا، بل ستفعل ما آمرك به.
61
00:05:11,680 --> 00:05:14,280 
عليكم أن تصدّقوني، أنا لست إرهابيًا.
62
00:05:14,360 --> 00:05:16,560 
ضع يديك خلف رأسك حيث يمكننا رؤيتهما.
63
00:05:16,640 --> 00:05:17,680 
أنا مصاب!
64
00:05:17,760 --> 00:05:21,000 
سأساعدك عندما تسمح للركّاب
بالخروج من الطائرة.
65
00:05:25,840 --> 00:05:29,840 
كم عدد الإرهابيين هناك؟ هل هم مسلحون؟
هل تعرّض أحد للأذى؟
66
00:05:29,920 --> 00:05:33,480 
أريد معرفة أكبر قدر من المعلومات عن الوضع
قبل إرسال رجالي إلى الطائرة.
67
00:05:34,960 --> 00:05:36,280 
سأبذل قصارى جهدي.
68
00:05:45,120 --> 00:05:46,760 
أنت رياضي بارع، أليس كذلك؟
69
00:05:55,640 --> 00:05:56,520 
كاكاو؟
70
00:06:04,920 --> 00:06:05,920 
اسمي "ناومي".
71
00:06:06,960 --> 00:06:08,200 
أعمل مع الشرطة.
72
00:06:11,960 --> 00:06:12,840 
ما اسمك؟
73
00:06:14,600 --> 00:06:16,960 
لا داعي للخوف. فأنت بأمان هنا.
74
00:06:18,160 --> 00:06:21,080 
هل تريد شيئًا آخر؟ بسكويت مثلًا؟
75
00:06:28,120 --> 00:06:30,320 
هل يمكنك أن تحدّثني
عما حصل على متن الطائرة؟
76
00:06:30,960 --> 00:06:32,840 
هل كنت تسافر مع والديك؟
77
00:06:36,440 --> 00:06:40,760 
شهدت الأسواق صعودًا على صعيد عالمي
بنسبة 8 بالمئة خلال أسبوع واحد فقط،
78
00:06:40,840 --> 00:06:44,120 
مدفوعة بأسهم شركات الطيران.
79
00:06:44,200 --> 00:06:48,400 
ويتوقّع محللو الأسواق المالية تصحيحًا
في أسعار الأسهم مع استمرار اضطراب الأسواق
80
00:06:48,480 --> 00:06:50,560 
الذي سيستمر لبعض الوقت.
81
00:06:50,640 --> 00:06:52,640 
تبقى معنويات المتداولين مرتفعة،
82
00:06:52,720 --> 00:06:55,960 
لكن الأسواق تتجه نحو مرحلة حرجة.
83
00:06:56,040 --> 00:06:58,640 
وينعكس هذا من خلال تقلّب أسعار الأسهم
84
00:06:58,720 --> 00:07:03,120 
ومن خلال ارتفاع أسعار الذهب
إلى أعلى مستوياتها خلال 7 سنوات.
85
00:07:03,200 --> 00:07:07,240 
يشبه الوضع الفترات السابقة
التي شهدنا فيها فورة في الأسواق…
86
00:07:37,720 --> 00:07:40,400 
"خطوط طيران (ترانس أتلانتيك)
الرحلة 473 إلى (نيويورك)"
87
00:07:40,480 --> 00:07:41,840 
"صعود الركّاب الساعة 21:40"
88
00:07:53,600 --> 00:07:54,440 
مرحبًا.
89
00:07:55,320 --> 00:07:56,240 
أهلًا.
90
00:07:59,160 --> 00:08:00,080 
أين أمك؟
91
00:08:00,160 --> 00:08:03,400 
ستصل قريبًا. يُفترض بي تسجيل الحقائب.
92
00:08:07,440 --> 00:08:08,480 
لحظة، سأساعدك.
93
00:08:09,240 --> 00:08:10,520 
- شكرًا جزيلًا.
- لا عليك.
94
00:08:12,880 --> 00:08:14,240 
ماذا يوجد داخلها؟ حجارة؟
95
00:08:15,920 --> 00:08:20,520 
ونستكمل جولتنا الكبرى،
بحيث نصل إلى قسم العلاج بالأشعة.
96
00:08:20,600 --> 00:08:23,200 
- وهذه "سارة". ألقي التحية يا "سارة".
- مرحبًا.
97
00:08:24,320 --> 00:08:25,720 
وكم جلسة سيستغرق الأمر؟
98
00:08:25,800 --> 00:08:28,160 
سنرى. لا داعي للقلق.
99
00:08:28,240 --> 00:08:29,160 
حسنًا.
100
00:08:29,240 --> 00:08:30,520 
وستكون هذه حجرتك.
101
00:08:30,600 --> 00:08:34,360 
فيها تلفاز بحجم 48 بوصة مع خدمات
البث عبر الإنترنت كي لا تشعري بالملل.
102
00:08:34,440 --> 00:08:37,160 
أستميحك عذرًا، عليّ إنهاء الاتصال.
فابني يتصل بي.
103
00:08:37,240 --> 00:08:40,080 
بالتأكيد. إنه فتى رائع. أتطلّع إلى لقائه.
104
00:08:40,560 --> 00:08:42,880 
- أجل.
- رحلة سعيدة. أراك في المطار.
105
00:08:42,960 --> 00:08:43,960 
حسنًا، إلى اللقاء.
106
00:08:46,080 --> 00:08:48,240 
- مرحبًا يا رجلي.
 - لقد سجّلت الأمتعة.
107
00:08:48,320 --> 00:08:50,680 
- حسنًا.
- كان الأمر سهلًا.
108
00:08:50,760 --> 00:08:51,680 
أنت رائع.
109
00:08:52,280 --> 00:08:54,480 
- "إلياس"؟
- نعم؟
110
00:08:57,760 --> 00:08:59,040 
أحبك.
111
00:09:00,640 --> 00:09:02,080 
أراك بعد قليل يا أماه.
112
00:09:37,320 --> 00:09:38,200 
أماه!
113
00:09:39,040 --> 00:09:39,960 
أماه!
114
00:09:40,560 --> 00:09:42,800 
ها أنت ذا! "إلياس"، عزيزي.
115
00:09:44,680 --> 00:09:47,120 
يا لك من رجل ناضج. أحسنت.
116
00:10:27,240 --> 00:10:28,240 
هل هذه أغراضك؟
117
00:10:29,320 --> 00:10:30,160 
أجل.
118
00:10:39,640 --> 00:10:41,480 
معي وصفة طبية.
119
00:10:54,520 --> 00:10:57,960 
حسنًا يا عزيزي.
ستعود إليك أمك حالًا. لا تبرح هذا المكان.
120
00:10:58,040 --> 00:10:59,400 
- حسنًا، أعدك.
- جيد.
121
00:11:41,720 --> 00:11:42,640 
حسنًا.
122
00:11:54,200 --> 00:11:56,640 
لا أفهم.
حجزت لي رحلة جديدة في اللحظة الأخيرة.
123
00:11:56,720 --> 00:12:01,120 
وبات موعد الهبوط في "بنسيلفانيا"
الساعة 5:55 بحيث أصل في الساعة 7:10.
124
00:12:01,200 --> 00:12:02,440 
صباحًا أم مساء؟
125
00:12:05,200 --> 00:12:08,600 
عظيم. حسنًا، يمكنني أخذ قسط من الراحة إذًا.
حسنًا، طابت ليلتك.
126
00:12:10,360 --> 00:12:11,560 
بل صباح الخير.
127
00:12:12,320 --> 00:12:13,880 
- عفوًا؟
- بل صباح الخير.
128
00:12:13,960 --> 00:12:15,640 
إنه النهار في "أمريكا" الآن.
129
00:12:16,320 --> 00:12:18,240 
انظر، نحن هنا.
130
00:12:18,960 --> 00:12:22,400 
وقد حلّ الليل هنا.
و"نيويورك" هنا، أي في الغرب.
131
00:12:22,480 --> 00:12:25,880 
ولا يزال الوقت نهارًا هناك.
ونحن سنسافر بهذا الاتجاه.
132
00:12:25,960 --> 00:12:28,040 
لكن الأرض تدور بهذا الاتجاه.
133
00:12:28,120 --> 00:12:30,640 
لذا سيكون الليل أطول
بمقدار 5 ساعات بالنسبة إلينا.
134
00:12:30,720 --> 00:12:33,320 
إذ سنهبط هناك ليلًا،
مع أن الوقت سيكون نهارًا هنا.
135
00:12:34,160 --> 00:12:37,280 
يا للروعة! كان ذلك عرضًا علميًا حقيقيًا.
136
00:12:42,320 --> 00:12:45,080 
- ألم تصل أمك بعد؟
- إنها تتناول دواءها.
137
00:12:45,800 --> 00:12:49,800 
لكن هناك طبيبًا في "أمريكا"
يمكنه أن يعالجها، اسمه الدكتور "براون".
138
00:12:49,880 --> 00:12:52,560 
سيزيل دمها الفاسد ويزرع لها نخاع عظم جديد.
139
00:12:52,640 --> 00:12:55,000 
وسيتمكن الجسم حينها من إنتاج دم جديد سليم.
140
00:12:55,960 --> 00:12:59,120 
أنا أيضًا عالم. عالم فيزياء.
وأسافر لحضور مؤتمر في "أمريكا".
141
00:12:59,200 --> 00:13:01,240 
- اسمي "إلياس".
- وأنا اسمي "فريد".
142
00:13:08,200 --> 00:13:10,520 
- هل تشجّع فريقًا معيّنًا؟
- "دراغونز".
143
00:13:10,600 --> 00:13:11,440 
"إلياس"!
144
00:13:12,320 --> 00:13:13,160 
جميل.
145
00:13:14,520 --> 00:13:15,560 
"إلياس"!
146
00:13:18,320 --> 00:13:19,920 
أماه. أعرّفك بـ"فريد".
147
00:13:20,000 --> 00:13:21,720 
ساعدني في حمل الأمتعة.
148
00:13:24,200 --> 00:13:27,040 
- هل تودين الجلوس؟
- لا، شكرًا.
149
00:13:27,120 --> 00:13:28,640 
ابنك فتى ذكي.
150
00:13:30,360 --> 00:13:31,280 
إنه كذلك بالتأكيد.
151
00:13:32,040 --> 00:13:32,880 
تعال يا عزيزي.
152
00:13:56,600 --> 00:13:57,440 
أهلًا بك.
153
00:14:01,760 --> 00:14:02,600 
هنا يا أماه.
154
00:14:20,680 --> 00:14:22,760 
عفوًا، لكن هذه خزانتنا.
155
00:14:24,600 --> 00:14:26,480 
لا تزعج نفسك بسبب ذلك يا "راينر".
156
00:14:27,080 --> 00:14:30,440 
لا أصدّق هذا. هذه خزانتنا.
157
00:14:30,520 --> 00:14:31,720 
تعال واجلس.
158
00:14:37,760 --> 00:14:39,520 
- هل أنت مستريحة؟
- أجل، أنا بخير.
159
00:14:42,640 --> 00:14:44,480 
أرحّب بكم من قمرة القيادة.
160
00:14:44,560 --> 00:14:48,160 
وبما أن جميع الركّاب قد صعدوا،
فنحن مستعدون للإقلاع في الموعد المقرر.
161
00:14:48,960 --> 00:14:53,160 
اسمي "باستيان بوخنر"، وأنا مساعد للطيار 
في رحلة اليوم إلى "نيويورك".
162
00:14:53,760 --> 00:14:56,840 
أتمنى لكم وقتًا ممتعًا على متن الطائرة
ورحلة سعيدة وآمنة.
163
00:15:14,440 --> 00:15:17,080 
تلقّينا الإذن بالانطلاق إلى "نيويورك"
عبر مسار "روما".
164
00:15:24,200 --> 00:15:26,720 
حسنًا. أتريدان قهوة أيها السيدان؟
165
00:15:26,800 --> 00:15:29,360 
- أجل. أريد من فضلك…
- قهوة بلا حليب مع مكعبي سكّر؟
166
00:15:29,440 --> 00:15:32,640 
- أنت الأفضل يا "يوليا".
- وقهوة مع الكثير من الحليب؟
167
00:15:34,000 --> 00:15:34,840 
"باستيان"؟
168
00:15:36,520 --> 00:15:37,360 
أجل، صحيح.
169
00:15:43,640 --> 00:15:45,160 
كأس ويسكي مزدوج أيتها الجميلة.
170
00:15:46,680 --> 00:15:49,640 
- أنت!
- "روبرت"، أنت مطلوب عند المقعد "1 إيه".
171
00:15:52,200 --> 00:15:53,480 
بالتأكيد يا عزيزتي.
172
00:15:57,320 --> 00:15:59,680 
يلبي المضيف الجديد كل التصوّرات السائدة.
173
00:15:59,760 --> 00:16:01,720 
- هل تغارين؟
- أستميحك عذرًا؟
174
00:16:01,800 --> 00:16:04,640 
لم تعودي الوحيدة التي تشتهي مساعد الطيار.
175
00:16:04,720 --> 00:16:05,560 
حقيرة.
176
00:16:14,040 --> 00:16:17,680 
سيداتي وسادتي، يطلب منكم طاقم هذه الرحلة
على خطوط "ترانس أتلانتيك"
177
00:16:17,760 --> 00:16:22,760 
أن تأخذوا لحظات لمراجعة تعليمات السلامة
على متن الطائرة قبل الإقلاع.
178
00:16:22,840 --> 00:16:28,000 
إذا انخفض الضغط في المقصورة،
فستسقط أقنعة الأكسجين بشكل آلي من السقف.
179
00:16:28,080 --> 00:16:32,160 
وما على كل منكم حينها إلا سحب القناع نحوه
وتثبيته على فمه وأنفه.
180
00:19:54,920 --> 00:19:56,160 
سحقًا!
181
00:20:06,280 --> 00:20:07,920 
كل شيء على ما يُرام.
182
00:20:15,800 --> 00:20:16,680 
ما المشكلة؟
183
00:20:17,720 --> 00:20:18,680 
لا فكرة لديّ.
184
00:20:21,440 --> 00:20:22,600 
ماذا سنفعل؟
185
00:20:27,040 --> 00:20:28,040 
سحقًا!
186
00:20:29,040 --> 00:20:31,080 
ابقي داخل السيارة. سأذهب لإحضار مساعدة.
187
00:20:32,160 --> 00:20:33,000 
"نيكولاي"!
188
00:21:25,640 --> 00:21:26,560 
اللعنة!
189
00:21:27,600 --> 00:21:28,440 
أستميحك عذرًا!
190
00:21:30,440 --> 00:21:31,440 
أيتها المضيفة!
191
00:21:32,960 --> 00:21:35,160 
- سيدي؟
- الإنترنت مقطوع.
192
00:21:35,240 --> 00:21:38,600 
أعتذر عن الإزعاج، لكن هذا وارد.
فنحن في وسط المحيط "الأطلسي".
193
00:21:40,320 --> 00:21:44,720 
تضمن خطوطكم الجوية خدمة الإنترنت
على طائراتها من دون انقطاع.
194
00:21:44,800 --> 00:21:47,600 
- لا! أريد الخروج من هنا.
- اجلس يا سيدي.
195
00:21:47,680 --> 00:21:50,560 
- لا، دعني وشأني.
- أؤكد لك يا سيدي.
196
00:21:50,640 --> 00:21:53,040 
لا تلمسني عندما أطلب منك ذلك، مفهوم؟
197
00:21:53,120 --> 00:21:55,080 
- سيدي.
- لن أجلس الآن. سأبقى واقفًا.
198
00:21:55,160 --> 00:21:56,640 
- ما الأمر؟
- جُنّ أحدهم.
199
00:21:56,720 --> 00:21:58,560 
- سيدي!
- أخبرتك بألّا تلمسني!
200
00:21:58,640 --> 00:22:01,880 
- لا داعي لإثارة المشكلات.
 -مهلًا! يا سيدي!
201
00:22:01,960 --> 00:22:05,160 
اهدأ، استرخ يا رجل. خذ نفسًا عميقًا.
202
00:22:05,240 --> 00:22:07,200 
كل شيء على ما يُرام. عد إلى نومك.
203
00:22:07,280 --> 00:22:08,720 
أنا مارشال جوي يا سيدي.
204
00:22:09,400 --> 00:22:12,000 
إنك تهدد سلامة الركّاب الآخرين.
205
00:22:12,600 --> 00:22:15,160 
إذا هدأت، فسأتركك. هل تفهمني؟
206
00:22:15,240 --> 00:22:18,560 
- "مايكل"، هل تحتاج إلى مساعدة؟
- كل شيء على ما يُرام. سأتولى الأمر.
207
00:22:18,640 --> 00:22:20,080 
اهدأ من فضلك يا سيدي.
208
00:22:20,160 --> 00:22:21,520 
اهدأ.
209
00:22:21,600 --> 00:22:23,800 
خذ نفسًا عميقًا. ما اسمك؟
210
00:22:24,320 --> 00:22:25,400 
سأهدأ…
211
00:22:36,120 --> 00:22:37,680 
أين ثالثكما؟
212
00:22:37,760 --> 00:22:39,040 
أجب. أين هو؟
213
00:22:49,760 --> 00:22:51,000 
المقعد "1 دي".
214
00:22:55,480 --> 00:22:58,120 
بالمناسبة، اسمي "كارل".
215
00:23:28,920 --> 00:23:30,000 
تم الأمر.
216
00:23:36,440 --> 00:23:37,880 
هذا يكفي! كفى!
217
00:23:47,600 --> 00:23:49,040 
كفى! توقف.
218
00:23:49,120 --> 00:23:51,000 
هذا يكفي.
219
00:23:56,080 --> 00:23:57,520 
ما خطب هذا الرجل بحق الجحيم؟
220
00:24:02,720 --> 00:24:04,840 
سيداتي وسادتي.
221
00:24:05,680 --> 00:24:09,760 
نأسف على الإزعاج. كل شيء تحت السيطرة.
222
00:24:11,800 --> 00:24:13,560 
حسنًا، ابقوا في أماكنكم.
223
00:24:14,160 --> 00:24:15,280 
و…
224
00:24:16,120 --> 00:24:18,760 
استمتعوا بما تبقّى من الرحلة!
225
00:24:27,960 --> 00:24:29,480 
ابقوا في أماكنكم!
226
00:24:30,000 --> 00:24:31,200 
لحظة. ماذا يجري هناك؟
227
00:24:32,640 --> 00:24:33,720 
تراجع!
228
00:24:33,800 --> 00:24:35,520 
- ما هذا بحق الجحيم؟
- تراجع!
229
00:24:35,600 --> 00:24:37,160 
ابقوا في أماكنكم من فضلكم!
230
00:24:37,240 --> 00:24:40,040 
فليتوجه الجميع إلى مؤخرة الطائرة،
ولا تأخذوا شيئًا معكم.
231
00:24:40,760 --> 00:24:43,760 
- سمعت ما قاله. لا تأخذ شيئًا!
- هذا الباب محصّن، لا يمكنك…
232
00:24:50,720 --> 00:24:52,040 
وضعت له القطرات.
233
00:24:52,120 --> 00:24:56,360 
اسمعوا الآن! سنفرغ هذا القسم بأكمله.
ضعوا أيديكم على رؤوسكم…
234
00:24:56,440 --> 00:24:58,600 
هيا. ماذا تنتظرين؟ تحركي.
235
00:24:58,680 --> 00:24:59,600 
انهضوا!
236
00:25:01,000 --> 00:25:01,920 
بسرعة!
237
00:25:03,280 --> 00:25:04,680 
قلت: "انهضوا!"
238
00:25:07,680 --> 00:25:08,960 
افتح الكوة.
239
00:25:16,200 --> 00:25:17,600 
أهلًا بكم على متن الطائرة.
240
00:25:18,800 --> 00:25:19,720 
هيا.
241
00:25:19,800 --> 00:25:21,480 
هناك.
242
00:25:22,240 --> 00:25:24,440 
- ثمة مقعد بجوار النافذة.
- هيا! تحركوا!
243
00:25:24,520 --> 00:25:25,480 
حسنًا. أنا قادم.
244
00:25:25,560 --> 00:25:26,960 
انهض!
245
00:25:27,560 --> 00:25:28,960 
- هيا!
- أنت، تحرك!
246
00:25:29,040 --> 00:25:30,760 
تحركوا!
247
00:25:30,840 --> 00:25:32,200 
أسرع! هيا!
248
00:25:32,720 --> 00:25:34,360 
اجلس.
249
00:25:42,960 --> 00:25:45,560 
سيكون كل شيء على ما يُرام. لا تخف.
250
00:25:57,560 --> 00:25:59,200 
"بالتوفيق أيها الوغد"
251
00:26:00,320 --> 00:26:01,600 
أوغاد مضحكون.
252
00:26:08,160 --> 00:26:11,040 
مساء الخير أيها السيدات والسادة،
أيها الفتيان والفتيات.
253
00:26:11,840 --> 00:26:13,880 
كما ترون، لقد سيطرنا على الطائرة.
254
00:26:13,960 --> 00:26:17,320 
مطلبنا الوحيد مالي بحت.
إذا لُبّي، فستكونون أحرارًا.
255
00:26:17,920 --> 00:26:20,960 
نريد لعمليتنا الصغيرة هذه
أن تمضي بلا أي مشكلة.
256
00:26:21,040 --> 00:26:22,960 
وإذا لم تسر الأمور كما نشتهي… حسنًا.
257
00:26:23,520 --> 00:26:24,960 
أترك الأمر لمخيّلتكم.
258
00:26:25,480 --> 00:26:29,240 
فليضع كل منكم يديه على المقعد
الموجود أمامه بحيث نستطيع رؤيتهما.
259
00:26:29,960 --> 00:26:32,320 
ثبّتوا أنظاركم في الأرض. شكرًا.
260
00:26:32,400 --> 00:26:33,920 
وتذكّروا.
261
00:26:34,640 --> 00:26:37,240 
ابتسموا ابتسامة كبيرة.
262
00:26:40,320 --> 00:26:44,240 
- ما خطبك؟ ارفع يديك. وإلا كسرتهما!
- أنا خائف جدًا. حسنًا، أنا آسف.
263
00:26:44,320 --> 00:26:45,560 
وهذا ينطبق عليكم جميعًا!
264
00:26:46,120 --> 00:26:47,120 
أبقوا رؤوسكم منخفضة!
265
00:26:55,920 --> 00:26:57,000 
أماه.
266
00:27:06,960 --> 00:27:07,800 
أماه!
267
00:27:17,320 --> 00:27:19,320 
- ما الأمر؟
- كف عن هذا يا "إيتبول"!
268
00:27:20,280 --> 00:27:21,240 
يكفي هذا.
269
00:27:23,360 --> 00:27:24,200 
دعك من ذلك!
270
00:27:41,960 --> 00:27:44,560 
"نظام (أكارس) متوقف عن العمل"
271
00:27:49,040 --> 00:27:50,520 
أُعيدت برمجة الصندوق الأسود.
272
00:28:14,080 --> 00:28:15,640 
تعود الطائرة أدراجها.
273
00:28:15,720 --> 00:28:17,000 
لا.
274
00:28:17,080 --> 00:28:18,200 
لا تقلق يا عزيزي.
275
00:28:18,760 --> 00:28:21,200 
إنهم يتفادون عاصفة فحسب. لا تقلق.
276
00:28:22,880 --> 00:28:23,840 
انظر إلى الأمام.
277
00:28:30,520 --> 00:28:34,200 
إلى "ترانس أتلانتيك 473"،
معك مطار "شانون".
278
00:28:34,280 --> 00:28:36,800 
فقدنا إشارة نظام "أكارس" خاصتكم.
ما هو وضعكم؟
279
00:28:36,880 --> 00:28:38,160 
معك "ترانس أتلانتيك 473".
280
00:28:38,240 --> 00:28:41,280 
نواجه مشكلة تقنية بسيطة، لا شيء خطير.
281
00:28:41,360 --> 00:28:44,480 
عُلم. ستصلون إلى منطقة طيران "غرينلاند"
بعد 1126 كيلومترًا.
282
00:28:44,560 --> 00:28:47,320 
أبلغوا عن موقعكم عبر اللاسلكي
في أثناء تقييمكم للخلل.
283
00:28:52,120 --> 00:28:53,080 
توقف يا "إلياس".
284
00:28:53,920 --> 00:28:55,160 
أعد ذلك إلى مكانه حالًا!
285
00:28:56,440 --> 00:29:00,440 
- يمكننا الاختباء هنا في الأسفل.
- توقف عن هذا حالًا. أعده إلى مكانه!
286
00:29:01,320 --> 00:29:02,520 
"فريد العطوة"؟
287
00:29:03,480 --> 00:29:04,360 
أجل.
288
00:29:04,440 --> 00:29:05,520 
السلام عليكم.
289
00:29:06,200 --> 00:29:07,040 
انهض.
290
00:29:07,800 --> 00:29:08,640 
لم؟
291
00:29:13,040 --> 00:29:15,000 
هيا! انهض!
292
00:29:15,080 --> 00:29:16,720 
- الآن!
- توقف حالًا يا "إلياس"!
293
00:29:17,560 --> 00:29:18,400 
تحرك!
294
00:29:18,920 --> 00:29:21,120 
هيا! تحرك أيها الوغد!
295
00:29:22,080 --> 00:29:23,360 
توقف!
296
00:29:23,440 --> 00:29:26,320 
- توقف عن هذا، فلا داعي له.
- ما الأمر؟
297
00:29:26,400 --> 00:29:29,360 
لم تفعل هذا؟
لسنا بحاجة إلى هذه الدراما. اهدأ.
298
00:29:30,000 --> 00:29:30,840 
سحقًا!
299
00:29:30,920 --> 00:29:33,720 
- ما سبب كل هذه الدراما؟ هذا ليس ضروريًا.
- "إلياس"!
300
00:29:34,600 --> 00:29:35,640 
أنت!
301
00:29:42,040 --> 00:29:43,480 
كان ذلك ابني فحسب.
302
00:29:51,720 --> 00:29:53,560 
مهلًا! لا تفعل ذلك! لا!
303
00:29:56,360 --> 00:29:57,440 
أماه!
304
00:29:58,520 --> 00:29:59,520 
أماه!
305
00:30:01,400 --> 00:30:03,840 
ماذا تفعل بحق الجحيم أيها المخبول؟
306
00:30:04,360 --> 00:30:05,240 
يا لك من مختل!
307
00:30:18,680 --> 00:30:20,640 
- مهلًا! لا!
- تعال إلى هنا!
308
00:30:21,520 --> 00:30:22,760 
ماذا دهاك؟
309
00:30:23,960 --> 00:30:25,320 
- لا!
- اخرس! ابتعد!
310
00:30:25,400 --> 00:30:26,280 
حسنًا!
311
00:30:30,800 --> 00:30:32,040 
اجلس.
312
00:30:32,120 --> 00:30:34,360 
اجلس هناك. تنحّ.
313
00:30:35,080 --> 00:30:36,400 
اسمع.
314
00:30:37,280 --> 00:30:39,960 
أريدك أن تبقى هنا. أيمكنك فعل ذلك؟
315
00:30:40,800 --> 00:30:41,680 
عدني.
316
00:30:54,800 --> 00:30:56,040 
- تحرك!
- ماذا حدث؟
317
00:30:56,800 --> 00:30:58,160 
قتل "إيتبول" إحدى الراكبات.
318
00:31:11,880 --> 00:31:12,840 
ما بالك بحق الجحيم؟
319
00:31:14,680 --> 00:31:16,600 
نهضت من مكانها من دون إذن.
320
00:31:22,320 --> 00:31:23,600 
إذا ارتكبت زلة أخرى،
321
00:31:24,680 --> 00:31:26,080 
فسأقتلك بنفسي.
322
00:31:26,920 --> 00:31:29,240 
اخرج من هنا الآن أيها المخبول اللعين.
323
00:31:30,960 --> 00:31:35,240 
سيداتي وسادتي، هذا ما يحدث
عندما يحاول أحد تأدية دور البطل.
324
00:31:35,920 --> 00:31:37,720 
لا نحب الأبطال. ليس على متن طائرتي.
325
00:31:39,040 --> 00:31:40,960 
احرص على ألّا يرتكب زلة أخرى.
326
00:31:41,040 --> 00:31:41,960 
بكل سرور.
327
00:31:44,080 --> 00:31:45,400 
ربما أطلق عليه النار الآن.
328
00:32:00,600 --> 00:32:01,640 
لا بأس.
329
00:32:08,360 --> 00:32:09,640 
كل شيء على ما يُرام.
330
00:33:02,120 --> 00:33:03,120 
"نيكولاي"؟
331
00:33:09,680 --> 00:33:10,600 
"نيكولاي"!
332
00:33:14,160 --> 00:33:15,120 
"نيكولاي"؟
333
00:33:22,000 --> 00:33:22,880 
"نيكولاي"!
334
00:33:25,480 --> 00:33:26,400 
"نيكولاي"!
335
00:33:34,240 --> 00:33:35,200 
"نيكولاي"؟
336
00:33:39,160 --> 00:33:40,240 
"نيكولاي"!
337
00:34:16,840 --> 00:34:17,840 
لا بأس.
338
00:36:10,720 --> 00:36:13,120 
أبقوا أيديكم مرفوعة ورؤوسكم منخفضة.
339
00:36:16,760 --> 00:36:18,080 
أنت، انظر نحو الأسفل.
340
00:36:53,800 --> 00:36:56,000 
هذه الطائرة تحت سيطرتنا الآن.
341
00:36:57,160 --> 00:36:59,800 
نحن جنود مخلصون للخلافة،
342
00:36:59,880 --> 00:37:02,920 
وقد نبذنا هذه الحياة لنبث الرعب في قلوبكم،
343
00:37:03,000 --> 00:37:05,520 
ولنضرم نار جهنم في مدينة "لندن".
344
00:37:07,160 --> 00:37:10,680 
السعي إلى الموت
لإذلالكم أيها الكفار أسمى أمانينا.
345
00:37:11,880 --> 00:37:15,160 
إننا على استعداد للتضحية بأنفسنا
بلا تردد في سبيل البرّ والإصلاح.
346
00:37:15,240 --> 00:37:17,360 
والسؤال هو: ماذا يمكن أن تفعلوا
347
00:37:17,440 --> 00:37:20,200 
للدفاع عن مدنكم الغارقة
في الانحلال والفسق؟
348
00:37:21,480 --> 00:37:25,680 
لقد حُذّرتم آلاف المرات.
وحان الوقت الآن كي تدفعوا ثمن جهالتكم.
349
00:37:27,520 --> 00:37:28,360 
ما الأمر؟
350
00:37:29,880 --> 00:37:33,240 
- لا أجيد قراءة العربية.
- قضيت 5 سنوات في "مصر".
351
00:37:34,040 --> 00:37:35,560 
أي نوع من الإسلاميين أنت؟
352
00:37:35,640 --> 00:37:37,760 
لم أعد أنتمي إلى أولئك القوم.
353
00:37:39,720 --> 00:37:40,840 
ناوله الورقة.
354
00:37:58,280 --> 00:37:59,960 
افرحوا
355
00:38:01,560 --> 00:38:04,800 
يا… مجتمع…
356
00:38:06,360 --> 00:38:07,560 
المسلمين.
357
00:38:18,040 --> 00:38:20,200 
افرحوا يا مجتمع المسلمين.
358
00:38:20,280 --> 00:38:24,000 
في الغربة المباركة،
الله سبحانه وتعالى حلّل لنا
359
00:38:24,080 --> 00:38:27,280 
الهجوم على الكفار الأوروبيين.
360
00:38:28,280 --> 00:38:31,520 
أجبروني بالسلاح والعنف
على قراءة هذه الرسالة.
361
00:38:31,600 --> 00:38:35,960 
لا دخل لنا بعملية الاختطاف.
فساعدونا وأنجدونا. الله أكبر.
362
00:38:40,480 --> 00:38:41,560 
سحقًا!
363
00:38:43,880 --> 00:38:45,480 
اقرأ كما هو مكتوب هناك.
364
00:39:05,000 --> 00:39:06,400 
أنا طويل جدًا على هذا الهراء.
365
00:39:07,040 --> 00:39:09,920 
ليست لديك مشكلة في هذا بالطبع،
فطول قامتك لا يتجاوز المتر.
366
00:39:10,000 --> 00:39:11,480 
اهدأ أيها البرج.
367
00:39:12,440 --> 00:39:13,800 
أنت مضحك.
368
00:39:30,840 --> 00:39:32,520 
رباه! اخرسي أيتها الكلاب اللعينة!
369
00:39:33,400 --> 00:39:34,800 
يا لها من كلاب مزعجة.
370
00:39:39,240 --> 00:39:40,480 
أجل.
371
00:39:48,240 --> 00:39:50,480 
حسنًا، أمامك 15 دقيقة.
372
00:39:58,200 --> 00:39:59,080 
كلاب لعينة.
373
00:40:23,120 --> 00:40:24,000 
اللعنة.
374
00:40:55,440 --> 00:40:56,320 
تبًا!
375
00:41:15,720 --> 00:41:17,200 
ما هذا؟
376
00:41:26,840 --> 00:41:27,800 
تحرك.
377
00:41:29,000 --> 00:41:31,280 
اجلس.
378
00:41:32,200 --> 00:41:34,520 
مهلًا! إلى أين أنت ذاهب؟ توقف!
379
00:41:35,040 --> 00:41:36,600 
أنت! أمرتك بأن تتوقف!
380
00:42:14,000 --> 00:42:15,080 
بهذه السرعة؟
381
00:43:03,320 --> 00:43:04,400 
"جوري"، أجب.
382
00:43:05,840 --> 00:43:07,280 
هل كل شيء جاهز من أجل القفز؟
383
00:43:10,480 --> 00:43:12,040 
"جوري"، أجبني. هل تسمعني؟
384
00:43:13,600 --> 00:43:16,200 
بقيت 10 دقائق على عملية القفز.
أبلغني عن الوضع عندك.
385
00:43:25,320 --> 00:43:27,800 
"جوري"، أيها الوغد التشيكي. هل تسمعني؟
386
00:43:30,960 --> 00:43:32,160 
أين أنت بحق الجحيم؟
387
00:44:13,640 --> 00:44:16,200 
"الطاقم فقط"
388
00:44:52,360 --> 00:44:57,240 
سيداتي وسادتي، حان الوقت لنودّعكم.
389
00:44:57,320 --> 00:45:02,160 
لضمان سلامتنا وحمايتنا، فخخنا هذه الطائرة.
390
00:45:02,240 --> 00:45:05,120 
إذا اندفع أحدكم وحاول اللحاق بنا،
391
00:45:05,200 --> 00:45:07,840 
سيُطلق غاز أعصاب سام.
392
00:45:07,920 --> 00:45:10,960 
وفي تلك الحالة،
استخدموا أقنعة الغاز خاصتكم.
393
00:45:11,040 --> 00:45:14,680 
ضعوها برفق فوق أنوفكم وتنفسوا بشكل طبيعي.
394
00:45:15,320 --> 00:45:18,680 
أنا آسف، هذا صحيح. ليست لديكم أقنعة غاز.
395
00:45:20,320 --> 00:45:23,480 
لذا أرجو منكم أن تراقبوا
إشارات حزام الأمان
396
00:45:23,560 --> 00:45:26,280 
وأن تبقوا في أماكنكم لما تبقّى من الرحلة.
397
00:45:26,360 --> 00:45:29,040 
ندرك أن خيارات خطوط الطيران
كانت عديدة أمامكم،
398
00:45:29,120 --> 00:45:33,240 
لذا نود أن نشكركم على السفر الليلة
على متن خطوط "ترانس أتلانتيك".
399
00:45:33,320 --> 00:45:35,600 
طابت ليلتكم، ونومًا هنيئًا.
400
00:45:36,320 --> 00:45:37,760 
رحلة سعيدة.
401
00:45:37,840 --> 00:45:38,760 
بخاخات شعر؟
402
00:45:41,440 --> 00:45:42,480 
محاولة جيدة.
403
00:45:44,920 --> 00:45:46,680 
تظاهر بالأمر إلى أن تناله فعلًا.
404
00:45:47,280 --> 00:45:49,520 
- ارتد قناعك.
- لا داعي له.
405
00:45:53,720 --> 00:45:54,560 
"جوري"!
406
00:45:55,480 --> 00:45:56,880 
أين أنت بحق الجحيم؟
407
00:46:11,040 --> 00:46:13,280 
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
408
00:46:41,840 --> 00:46:43,520 
"إلياس"!
409
00:46:44,440 --> 00:46:47,320 
أماه!
410
00:46:48,520 --> 00:46:51,320 
لا يُسمح لك بفعل هذا.
411
00:46:54,040 --> 00:46:55,480 
عودا إلى مقعديكما!
412
00:46:59,560 --> 00:47:02,040 
- خشيت أنك متّ.
- أنا بخير.
413
00:47:02,120 --> 00:47:04,640 
علينا الاستدارة بالطائرة
وسيكون كل شيء على ما يُرام.
414
00:47:04,720 --> 00:47:05,880 
انطلق! هيا.
415
00:47:09,840 --> 00:47:11,040 
لا تنظر.
416
00:47:12,960 --> 00:47:14,000 
لا تنظر.
417
00:47:17,120 --> 00:47:17,960 
سحقًا!
418
00:47:21,800 --> 00:47:24,080 
69 كيلومترًا إلى منطقة الهدف.
419
00:47:41,240 --> 00:47:42,240 
أين الطيار؟
420
00:47:44,360 --> 00:47:45,720 
الطيار، أين هو؟
421
00:47:50,840 --> 00:47:52,040 
الطيار مات.
422
00:48:00,360 --> 00:48:01,200 
حسنًا.
423
00:48:03,440 --> 00:48:06,760 
هل بينكم من يجيد قيادة الطائرات؟
424
00:48:08,720 --> 00:48:11,240 
هل يوجد هنا من يجيد قيادة الطائرات؟
425
00:48:12,560 --> 00:48:13,640 
أجيبوني!
426
00:48:14,160 --> 00:48:17,040 
هل ثمة من يجيد قيادة الطائرات؟
427
00:48:17,120 --> 00:48:20,080 
- ماذا تفعل يا هذا؟
- أدرس هندسة الطيران.
428
00:48:20,160 --> 00:48:21,960 
اجلس في مقعدك وإلا قتلونا!
429
00:48:22,040 --> 00:48:23,800 
سنموت في كل الأحوال.
430
00:48:23,880 --> 00:48:26,160 
ماذا؟ عمّ تتحدث؟
431
00:48:26,240 --> 00:48:29,400 
طالب عربي لديه خبرة في الطيران
يناسب الصورة المطلوبة بشكل مثالي.
432
00:48:30,040 --> 00:48:31,360 
ما سبب سفرك إلى "نيويورك"؟
433
00:48:31,440 --> 00:48:33,880 
- أنا مدعو إلى مؤتمر.
- وأنا أيضًا.
434
00:48:34,560 --> 00:48:35,720 
- هيا.
- لقد أوقعوا بنا.
435
00:48:35,800 --> 00:48:37,200 
أجبرونا على قراءة بيان
436
00:48:37,280 --> 00:48:39,760 
نقول فيه إننا نريد
تحطيم الطائرة في مدينة "لندن".
437
00:48:39,840 --> 00:48:42,640 
فإما أن نموت هناك أو يسقطنا البريطانيون.
438
00:48:42,720 --> 00:48:44,520 
- هراء، إنهم ليسوا إرهابيين.
- حقًا؟
439
00:48:44,600 --> 00:48:48,080 
لم تقول ذلك؟ ألأنهم لا يربّون لحاهم
ولا يتّخذون من "مكة" قبلة لهم؟
440
00:48:48,160 --> 00:48:49,920 
إنهم يريدون التأثير على سوق الأسهم.
441
00:48:51,400 --> 00:48:52,560 
تشهد أسواق الأسهم فورة.
442
00:48:52,640 --> 00:48:56,040 
وعند وقوع حادثة شبيهة بـ11 سبتمبر،
ستنخفض أسعار الأسهم.
443
00:48:56,120 --> 00:48:57,920 
يمكن تحقيق المليارات بالبيع المكشوف.
444
00:48:58,000 --> 00:49:00,040 
يريدون التلاعب بسوق الأسهم.
445
00:49:00,120 --> 00:49:02,840 
كما حدث في التفجير قبل بضع سنوات.
نادي كرة القدم.
446
00:49:02,920 --> 00:49:05,720 
يريدون تغيير نتيجة الانتخابات.
447
00:49:05,800 --> 00:49:09,440 
السبب غير مهم. إذا لم نفعل شيئًا،
فسنموت، وهذا أمر مؤكد.
448
00:49:09,520 --> 00:49:11,040 
علينا أن نفعل شيئًا والآن.
449
00:49:12,160 --> 00:49:15,400 
قبيل الانتخابات مباشرة.
هل تذكرون تفجيرات "مدريد" عام 2004؟
450
00:49:20,320 --> 00:49:22,320 
عملت على جهاز محاكاة الطيران، لكنني…
451
00:49:25,320 --> 00:49:26,160 
مهلًا!
452
00:49:26,760 --> 00:49:28,920 
10 دقائق للوصول إلى الموقع، أنتظر الإشارة.
453
00:49:29,000 --> 00:49:30,760 
- نحن جاهزون.
- عُلم.
454
00:49:33,120 --> 00:49:34,520 
من أولئك القوم؟
455
00:49:36,160 --> 00:49:38,280 
لا أريد أن ينتهي بي الأمر
طعامًا لسمك القرش.
456
00:49:38,760 --> 00:49:40,600 
تأكد من أن جهاز تحديد المواقع يعمل.
457
00:49:42,120 --> 00:49:43,880 
من سيحصل على نصيبه؟
458
00:49:44,560 --> 00:49:46,120 
ستكون الأمور على ما يُرام. أعدك.
459
00:49:51,880 --> 00:49:53,360 
هل شربت دمًا؟
460
00:49:55,240 --> 00:49:56,800 
عليك تناول دوائك.
461
00:50:00,800 --> 00:50:02,560 
مرحبًا، هل كل شيء على ما يُرام عندكم؟
462
00:50:03,800 --> 00:50:05,040 
لم يحدث هذا بسببي.
463
00:50:20,960 --> 00:50:22,120 
لقد شغّلوا الطيار الآلي.
464
00:50:23,920 --> 00:50:24,760 
لا تطفئه.
465
00:50:27,000 --> 00:50:28,200 
دعهم يقفزون أولًا.
466
00:50:52,760 --> 00:50:53,960 
إنها حية.
467
00:50:59,680 --> 00:51:00,960 
أين هي؟
468
00:51:04,720 --> 00:51:05,800 
إنهم في قمرة القيادة.
469
00:51:16,000 --> 00:51:17,320 
لا، مهلًا!
470
00:51:17,960 --> 00:51:20,040 
- عد إلى مقصورة الدرجة الاقتصادية.
- تبًا!
471
00:51:20,680 --> 00:51:21,520 
سحقًا!
472
00:51:27,120 --> 00:51:28,520 
افتحي الباب!
473
00:51:31,560 --> 00:51:33,600 
- استدر بالطائرة.
- ماذا؟
474
00:51:33,680 --> 00:51:35,200 
عليك الاستدارة بالطائرة! هيا!
475
00:51:37,040 --> 00:51:38,880 
لكن "أوروبا" أقرب بكثير.
476
00:51:43,480 --> 00:51:44,640 
تبًا!
477
00:51:51,400 --> 00:51:53,040 
افتحي الباب!
478
00:51:54,840 --> 00:51:55,840 
استدر!
479
00:51:55,920 --> 00:51:57,960 
حالًا! هيا!
480
00:52:13,600 --> 00:52:14,440 
إنهما ينعطفان.
481
00:52:18,760 --> 00:52:20,200 
- 1!
- لا، لا تفعل أرجوك!
482
00:52:20,280 --> 00:52:21,600 
- أرجوك لا تفعل!
- 2!
483
00:52:22,160 --> 00:52:23,200 
3!
484
00:52:27,880 --> 00:52:30,080 
سحقًا!
485
00:52:31,200 --> 00:52:33,840 
لدينا 200 راكب آخر على متن هذه الطائرة.
486
00:52:34,360 --> 00:52:36,480 
يمكننا لعب هذه اللعبة طوال الليل.
487
00:52:41,640 --> 00:52:42,640 
أحضر إليّ راكبًا آخر.
488
00:52:43,480 --> 00:52:46,200 
إلام تنظر بحق الجحيم؟ اذهب!
489
00:53:16,000 --> 00:53:18,560 
لا! لا تفعل هذا، أرجوك!
490
00:53:18,640 --> 00:53:21,360 
أتوسل إليك. أرجوك. لا!
491
00:53:21,920 --> 00:53:24,160 
توقف أيها المخبول! ماذا تفعل بحق الجحيم؟
492
00:53:24,760 --> 00:53:27,680 
أبعد السكين وإلا سأطلق رصاصة على رأسك.
493
00:53:29,120 --> 00:53:32,400 
ما الذي يؤخرك؟ أحضر إليّ راكبًا آخر.
494
00:53:33,480 --> 00:53:36,160 
اجلسا. ارفعا أيديكما.
495
00:53:38,800 --> 00:53:41,120 
- ارفعا أيديكما!
- لا!
496
00:53:41,200 --> 00:53:42,720 
- أماه!
- ماذا؟
497
00:53:42,800 --> 00:53:43,680 
لا!
498
00:53:46,960 --> 00:53:50,600 
- أين أنتم بحق الجحيم؟
- تأخير بسيط. سنرسل الإحداثيات الجديدة.
499
00:53:50,680 --> 00:53:51,880 
سحقًا!
500
00:53:55,200 --> 00:53:56,680 
كل هؤلاء القتلى،
501
00:53:57,320 --> 00:53:58,520 
أنت السبب في موتهم!
502
00:54:08,400 --> 00:54:09,240 
عزيزتي.
503
00:54:10,040 --> 00:54:11,040 
هوّني عليك.
504
00:54:12,120 --> 00:54:14,840 
هل تريدين رؤية من يقود الطائرة؟ تعالي معي.
505
00:54:25,400 --> 00:54:27,200 
- لا.
- 1.
506
00:54:30,440 --> 00:54:31,520 
2.
507
00:54:36,480 --> 00:54:37,520 
3!
508
00:54:45,160 --> 00:54:46,400 
أماه!
509
00:54:55,520 --> 00:54:57,320 
ماذا دهاك؟ توقف عن الصراخ!
510
00:55:11,680 --> 00:55:12,520 
اهرب!
511
00:55:17,240 --> 00:55:19,840 
سحقًا! تراجعا!
512
00:55:19,920 --> 00:55:21,800 
- ماذا هناك بحق الجحيم؟
- تحرّك!
513
00:55:21,880 --> 00:55:23,000 
ما الذي يجري؟
514
00:55:23,080 --> 00:55:24,240 
ما هذا بحق الجحيم؟
515
00:56:23,680 --> 00:56:24,560 
"إلياس"!
516
00:56:25,080 --> 00:56:27,600 
"إلياس"، افتح الباب. "إلياس"!
517
00:56:41,680 --> 00:56:42,520 
لا…
518
00:56:43,680 --> 00:56:44,520 
لا…
519
00:56:47,400 --> 00:56:48,680 
لا تخافي.
520
00:56:50,880 --> 00:56:52,200 
لن أسبب لك أي أذى.
521
00:57:00,920 --> 00:57:01,960 
أماه!
522
00:57:19,360 --> 00:57:20,200 
"إلياس"؟
523
00:57:24,400 --> 00:57:25,480 
أيمكنك سماعي؟
524
00:57:26,600 --> 00:57:27,480 
اسمع.
525
00:57:28,400 --> 00:57:32,480 
أنت على حق. لا تفتح الباب.
مهما حدث، أنت بأمان في الداخل.
526
00:57:37,880 --> 00:57:39,360 
سننجو. أعدك بذلك.
527
00:58:11,200 --> 00:58:12,080 
حقيبتها.
528
00:58:12,920 --> 00:58:14,200 
ألق بها إليّ.
529
00:58:15,400 --> 00:58:16,320 
الآن!
530
00:58:16,840 --> 00:58:18,520 
هاك. اهدأ. اتفقنا؟
531
00:58:38,280 --> 00:58:40,360 
كانت ميتة بحق الجحيم! كيف استطاعت…
532
00:58:40,440 --> 00:58:44,760 
الشروق في الساعة 7:14.
الغروب في الساعة 5:26.
533
00:58:44,840 --> 00:58:47,960 
- أين كنت بحق الجحيم؟
- الدم: 150 مليلتر.
534
00:58:49,840 --> 00:58:51,040 
إنها مصاصة دماء.
535
00:58:51,120 --> 00:58:53,600 
ماذا كنت تدخن أيها المختل؟
536
00:58:53,680 --> 00:58:56,680 
لقد مزّقت حلقه. رأيت ذلك!
537
00:58:56,760 --> 00:58:59,120 
اخرس! ما خطبك بحق الجحيم؟
538
00:58:59,800 --> 00:59:00,920 
ماذا عن "جوري"؟
539
00:59:01,000 --> 00:59:03,040 
- ماذا عنه؟
- لا يمكن لكلب أن يفعل هذا.
540
00:59:03,120 --> 00:59:05,440 
هل فقدت صوابك؟ هل ستصغي إلى هذا المخبول؟
541
00:59:05,520 --> 00:59:06,600 
انس الأمر يا "كارل".
542
00:59:08,040 --> 00:59:10,840 
- تعرف ما فعله في "مالي".
- أجل، أعرف ما فعله.
543
00:59:11,400 --> 00:59:12,240 
إذًا؟
544
00:59:13,120 --> 00:59:14,520 
هل تريد تصديق هذا
545
00:59:15,160 --> 00:59:17,960 
المخبول المختل؟
546
00:59:20,520 --> 00:59:22,480 
إنها تريد الابتعاد عن الشمس.
547
00:59:23,880 --> 00:59:24,880 
فلنمنحها عيّنة منها.
548
00:59:42,920 --> 00:59:45,960 
المعذرة، لكن طفلك يبكي منذ ساعتين.
هل كل شيء على ما يُرام؟
549
00:59:47,560 --> 00:59:48,400 
لقد عدت.
550
00:59:52,040 --> 00:59:53,080 
كل شيء على ما يُرام.
551
01:02:20,920 --> 01:02:23,040 
كنت آمل أن تعودي إلى هنا.
552
01:02:27,560 --> 01:02:29,760 
فقد قتلت ابني.
553
01:02:31,960 --> 01:02:33,440 
لقد عضني.
554
01:02:34,160 --> 01:02:36,120 
لم يكن باستطاعته التحكم بتلك الرغبة.
555
01:02:38,760 --> 01:02:40,160 
لكنك تستطيع ذلك.
556
01:02:40,240 --> 01:02:41,600 
لا يستطيع أحد ذلك.
557
01:02:41,680 --> 01:02:44,040 
فالشر أقوى من أن نتحكم به.
558
01:02:49,200 --> 01:02:50,840 
نحن ملعونون.
559
01:02:52,080 --> 01:02:54,800 
لا نجلب إلا المعاناة للعالم.
560
01:03:02,640 --> 01:03:05,480 
لدينا عبوة ناسفة واحدة. يمكننا نسف الباب.
561
01:03:05,560 --> 01:03:08,640 
أتريد أن نصعد إلى هناك مجددًا؟
انس أمر المهمة اللعينة يا صاح!
562
01:03:08,720 --> 01:03:09,720 
فقد مات "بيرغ".
563
01:03:09,800 --> 01:03:12,720 
كان الوحيد الذي يعرف مجريات الأمور أساسًا.
564
01:03:12,800 --> 01:03:15,840 
حصل كل منا على دفعة مسبقة، بالله عليكم.
ألا يكفي ذلك؟
565
01:03:15,920 --> 01:03:18,280 
ماذا تريدنا أن نفعل؟
أتريدنا أن نقفز وسط المحيط؟
566
01:03:18,960 --> 01:03:21,520 
تمالك نفسك. ماذا دهاك؟
567
01:03:21,600 --> 01:03:25,280 
تتمثّل فرصتنا الوحيدة في الصعود إلى هناك
وإعادة الطائرة إلى مسارها.
568
01:03:25,800 --> 01:03:26,720 
مفهوم؟
569
01:03:27,360 --> 01:03:28,600 
تشجّع.
570
01:03:35,080 --> 01:03:36,760 
لا! ابق هنا!
571
01:03:37,880 --> 01:03:39,080 
سحقًا!
572
01:03:40,040 --> 01:03:40,920 
أماه!
573
01:03:50,040 --> 01:03:51,520 
ادخل. سيعودون مجددًا!
574
01:04:02,560 --> 01:04:03,520 
"إلياس".
575
01:04:04,080 --> 01:04:05,000 
ارجع إلى هناك.
576
01:04:05,080 --> 01:04:06,000 
لن أتركك.
577
01:04:07,360 --> 01:04:09,080 
عد إلى هنا! بسرعة!
578
01:04:10,240 --> 01:04:11,280 
ساعدني!
579
01:04:30,480 --> 01:04:31,320 
لا!
580
01:04:35,880 --> 01:04:37,760 
اختبئ. ارجع إلى هناك.
581
01:04:59,480 --> 01:05:00,920 
ما هذا بحق الجحيم؟
582
01:05:02,840 --> 01:05:03,680 
هيا!
583
01:05:07,000 --> 01:05:08,800 
- سأطلق عليها النار.
- لا تطلق النار.
584
01:05:14,080 --> 01:05:15,120 
هيا.
585
01:05:16,320 --> 01:05:17,160 
هيا.
586
01:05:19,760 --> 01:05:20,680 
مرحبًا.
587
01:05:28,480 --> 01:05:29,760 
استولوا على قمرة القيادة!
588
01:05:29,840 --> 01:05:31,320 
- تحرك يا "كارل"! هيا!
- هيا!
589
01:05:38,960 --> 01:05:41,840 
- هيا!
- من في الداخل؟ هيا، افتح الباب!
590
01:05:46,040 --> 01:05:48,880 
لا إله إلا الله، محمد رسول الله.
591
01:06:40,080 --> 01:06:40,920 
لا.
592
01:06:46,640 --> 01:06:47,520 
لا.
593
01:06:48,040 --> 01:06:48,920 
لا.
594
01:07:14,000 --> 01:07:15,440 
دعها وشأنها!
595
01:07:18,480 --> 01:07:20,880 
عليّ قتل أمك. فهي شريرة.
596
01:07:20,960 --> 01:07:22,200 
أنت الشرير!
597
01:07:23,600 --> 01:07:24,920 
لا تتحرك!
598
01:07:26,640 --> 01:07:27,520 
هل يمكنك فعل ذلك؟
599
01:07:29,200 --> 01:07:30,640 
لا تتحرك!
600
01:07:31,160 --> 01:07:32,400 
أيمكنك قتل إنسان؟
601
01:07:35,040 --> 01:07:36,000 
"إلياس".
602
01:07:37,600 --> 01:07:38,560 
"إلياس".
603
01:07:52,200 --> 01:07:55,120 
- ما هذا بحق الجحيم؟ ماذا؟
- انخفض الضغط!
604
01:08:01,720 --> 01:08:03,960 
ليس لدينا ما يكفي من الأكسجين
إلا لـ10 دقائق.
605
01:08:06,640 --> 01:08:08,200 
علينا خفض ارتفاع الطائرة.
606
01:08:36,360 --> 01:08:37,600 
ناولني قناعًا.
607
01:08:39,720 --> 01:08:41,920 
ناوليني قناعك!
608
01:08:42,000 --> 01:08:42,920 
اغربي عني!
609
01:08:47,400 --> 01:08:48,760 
هيا! اخرج!
610
01:08:53,400 --> 01:08:54,880 
هاك! تنفس!
611
01:08:54,960 --> 01:08:58,880 
- عليّ الولوج إلى قمرة القيادة.
- افعل ذلك! افعل ذلك حالًا!
612
01:09:18,320 --> 01:09:19,160 
إنه مفتوح!
613
01:09:19,760 --> 01:09:20,640 
هيا بنا!
614
01:09:22,400 --> 01:09:23,760 
يوجد قناع أكسجين هناك.
615
01:09:29,640 --> 01:09:30,520 
"إلياس".
616
01:09:31,040 --> 01:09:31,920 
"إلياس".
617
01:09:52,080 --> 01:09:54,200 
حسنًا يا رفاق. سننخفض بالطائرة!
618
01:11:45,120 --> 01:11:45,960 
لا!
619
01:12:55,480 --> 01:12:56,960 
نحن ملعونون.
620
01:12:58,080 --> 01:13:01,280 
ولا يجدر بنا أن ندع الشر ينتشر.
621
01:13:13,640 --> 01:13:16,400 
لا ينبغي للشر أن ينتشر.
622
01:13:16,480 --> 01:13:17,800 
علينا إيقافه.
623
01:13:26,840 --> 01:13:29,120 
بات الشر داخلك.
624
01:13:30,240 --> 01:13:31,760 
ولا يمكنك
625
01:13:32,720 --> 01:13:33,920 
التحكم به.
626
01:15:56,200 --> 01:15:57,320 
هل كل شيء على ما يُرام؟
627
01:15:58,240 --> 01:15:59,760 
- أريد رؤية أمي!
- لا.
628
01:16:00,360 --> 01:16:02,480 
"إلياس"، ابق هنا الآن.
629
01:16:02,560 --> 01:16:03,640 
حسنًا.
630
01:16:03,720 --> 01:16:05,600 
- عدنا إلى مسارنا.
- ممتاز!
631
01:16:08,240 --> 01:16:09,320 
اندلع حريق في العنبر!
632
01:16:09,400 --> 01:16:11,440 
- ماذا؟
- اندلع حريق في العنبر.
633
01:16:11,520 --> 01:16:12,680 
سحقًا!
634
01:16:33,560 --> 01:16:35,280 
"إيتبول"، أين أنت بحق الجحيم؟
635
01:16:36,960 --> 01:16:38,000 
ما الأمر بحق الجحيم؟
636
01:16:40,000 --> 01:16:41,040 
سحقًا!
637
01:16:59,800 --> 01:17:01,320 
- "راينر"!
- ابتعدوا عن طريقي!
638
01:17:18,080 --> 01:17:19,720 
علينا الخروج من هنا. حالًا.
639
01:17:24,440 --> 01:17:25,480 
أماه!
640
01:17:27,080 --> 01:17:27,920 
"إلياس"!
641
01:17:31,000 --> 01:17:32,240 
- أماه!
- ابق هنا!
642
01:17:42,800 --> 01:17:43,680 
إنه "إيتبول".
643
01:17:44,880 --> 01:17:45,840 
إنه على قيد الحياة.
644
01:17:47,520 --> 01:17:48,440 
ما الأمر؟
645
01:18:14,080 --> 01:18:15,840 
فلنخرج من هنا!
646
01:18:22,400 --> 01:18:23,240 
أنجدونا!
647
01:18:24,440 --> 01:18:25,440 
النجدة!
648
01:18:29,920 --> 01:18:30,920 
ما الأمر بحق الجحيم؟
649
01:18:34,320 --> 01:18:35,160 
هل عضك؟
650
01:18:36,200 --> 01:18:37,320 
هل عضك؟
651
01:18:39,640 --> 01:18:41,320 
ساعدوني! النجدة!
652
01:18:41,840 --> 01:18:44,720 
سحقًا! اللعنة! أين أنت؟
653
01:18:44,800 --> 01:18:47,000 
النجدة! لا يمكنني… مهلًا!
654
01:18:56,000 --> 01:18:57,120 
"إنغلور"؟
655
01:18:59,520 --> 01:19:00,560 
"إنغلور"؟
656
01:19:03,080 --> 01:19:05,920 
"إنغلور"، أين أنت؟ إنني أبحث عن زوجتي.
657
01:19:06,520 --> 01:19:07,600 
ناوليني هذا.
658
01:19:08,440 --> 01:19:09,760 
أفسحوا الطريق!
659
01:19:11,880 --> 01:19:14,400 
ما الذي يجري هناك أيها الإرهابي اللعين؟
660
01:19:14,480 --> 01:19:16,560 
- ما تفعله غير مفيد البتة.
- دعوني أمرّ!
661
01:19:17,320 --> 01:19:18,640 
دعوني أمرّ!
662
01:19:19,280 --> 01:19:20,120 
كف عن هذا!
663
01:19:20,200 --> 01:19:22,120 
- عليّ العثور على زوجتي.
- أين هي؟
664
01:19:22,200 --> 01:19:23,560 
نال منها ذلك المسخ!
665
01:19:23,640 --> 01:19:25,160 
إنها ليست مسخًا!
666
01:19:25,240 --> 01:19:27,760 
اهدأ، يمكنني مساعدتك.
خدمت في الجيش، أتفهمني؟
667
01:19:28,840 --> 01:19:31,360 
مهما كان الموجود في الداخل،
علينا أن نبقى هادئين.
668
01:19:31,440 --> 01:19:33,280 
اتفقنا؟ ابحثوا في الأرضية.
669
01:19:33,360 --> 01:19:35,600 
جدوا كل ما يمكن أن نستخدمه
للدفاع عن أنفسنا.
670
01:19:49,680 --> 01:19:51,120 
أيها السافل القبيح.
671
01:20:08,880 --> 01:20:12,800 
- اسمع، ما رأيك بهذه؟
- ناوليني إياها! هنا!
672
01:20:12,880 --> 01:20:14,920 
- مرروها من فضلكم!
- أجل.
673
01:20:17,840 --> 01:20:19,280 
مهلًا، توقف! انتظر هنا!
674
01:20:19,360 --> 01:20:20,640 
مهلًا، ليس عبر هذا المكان.
675
01:20:22,040 --> 01:20:24,480 
اسمع أيها الصبي، ما خطب أمك؟
676
01:20:24,560 --> 01:20:26,760 
- إنها ليست مصابة بسرطان الدم.
- لم أقل ذلك.
677
01:20:26,840 --> 01:20:30,160 
- لا تؤذها.
- لن أفعل، أعد بذلك. ما اسمها؟
678
01:20:30,240 --> 01:20:32,840 
- "ناديا".
- حسنًا. ابق هنا. اعتني به!
679
01:20:32,920 --> 01:20:33,760 
حسنًا.
680
01:20:35,080 --> 01:20:38,680 
أماه، انتبهي! يريدون قتلك!
681
01:20:39,520 --> 01:20:41,400 
أماه! أيمكنك سماعي؟
682
01:20:41,960 --> 01:20:43,320 
يريدون قتلك!
683
01:20:51,000 --> 01:20:52,040 
ساعدني.
684
01:20:55,720 --> 01:20:57,200 
"ناديا"؟ أيمكنك سماعي؟
685
01:20:58,680 --> 01:21:01,680 
أرسلني "إلياس". لا نريد أن نؤذيك!
686
01:21:01,760 --> 01:21:02,640 
"إنغلور"!
687
01:21:03,160 --> 01:21:04,000 
"إنغلور"!
688
01:21:04,800 --> 01:21:06,160 
"إنغلور". ماذا أصابك؟
689
01:21:08,280 --> 01:21:09,800 
قولي شيئًا يا "إنغلور"!
690
01:21:09,880 --> 01:21:11,040 
يا إلهي!
691
01:21:11,520 --> 01:21:13,640 
من فضلك. قولي شيئًا أرجوك.
692
01:21:18,200 --> 01:21:19,160 
يا إلهي!
693
01:21:27,120 --> 01:21:28,520 
لا!
694
01:21:35,320 --> 01:21:36,360 
ناولني إياه!
695
01:21:37,120 --> 01:21:39,440 
- لا! لا تفعل ذلك!
- لقد قتلت زوجتي!
696
01:21:42,640 --> 01:21:43,960 
علينا مساعدته!
697
01:21:52,720 --> 01:21:54,480 
مهلًا! ابق هنا! أوقفوه!
698
01:21:59,880 --> 01:22:01,000 
اضربها!
699
01:22:10,360 --> 01:22:11,400 
أماه!
700
01:22:12,680 --> 01:22:13,840 
لا تفعلي هذا!
701
01:22:25,400 --> 01:22:26,800 
لا!
702
01:22:27,520 --> 01:22:28,800 
لا تطلق النار!
703
01:22:53,560 --> 01:22:54,800 
يجب ألّا يصعدوا إلى هنا.
704
01:23:01,000 --> 01:23:02,400 
عليكما مساعدتها!
705
01:23:30,520 --> 01:23:31,400 
سحقًا!
706
01:23:31,480 --> 01:23:32,560 
لقد عضني.
707
01:23:33,800 --> 01:23:34,960 
لا أشعر بأصابعي!
708
01:23:50,840 --> 01:23:52,440 
سحقًا! تبًا!
709
01:23:53,240 --> 01:23:54,400 
ما العمل بحق الجحيم؟
710
01:24:01,880 --> 01:24:02,920 
حسنًا.
711
01:24:13,880 --> 01:24:14,840 
ابق هنا.
712
01:24:16,200 --> 01:24:19,520 
رباه! "إلياس"! أحضر من يساعدنا، بسرعة!
713
01:24:20,600 --> 01:24:21,440 
بسرعة!
714
01:24:33,760 --> 01:24:34,880 
يا إلهي!
715
01:24:36,920 --> 01:24:38,680 
النجدة!
716
01:24:39,240 --> 01:24:42,200 
نحتاج إلى أشخاص بدينين
ليشكّلوا ثقلًا يغلق الكوة!
717
01:24:44,440 --> 01:24:45,640 
ماذا قال؟
718
01:24:46,560 --> 01:24:47,720 
ماذا تريد؟
719
01:24:50,400 --> 01:24:52,320 
ساعدوني! النجدة!
720
01:25:24,920 --> 01:25:27,120 
النجدة! سحقًا!
721
01:25:28,080 --> 01:25:28,960 
لا!
722
01:25:29,600 --> 01:25:31,640 
لا ينبغي لك أن تعضه!
723
01:25:31,720 --> 01:25:35,120 
ابتعد! لا ينبغي لك أن تشرب دمه!
724
01:25:35,960 --> 01:25:37,160 
ما هذا بحق الجحيم؟
725
01:25:37,240 --> 01:25:38,320 
"إلياس".
726
01:25:38,400 --> 01:25:41,040 
"إلياس"! ابتعد! إنه خطر.
727
01:25:41,120 --> 01:25:43,320 
إنه يريد أن يُشفى، مثلك تمامًا!
728
01:25:45,600 --> 01:25:47,240 
- لا!
- ابق هنا!
729
01:25:48,080 --> 01:25:48,920 
اهدأ يا "إلياس".
730
01:26:03,960 --> 01:26:06,200 
تعرّضت للعض عند باب عنبر الشحن.
731
01:26:07,760 --> 01:26:09,120 
ساعدتني أمك.
732
01:26:10,280 --> 01:26:11,120 
تعال.
733
01:26:11,200 --> 01:26:13,360 
"إلياس". تعال.
734
01:26:17,120 --> 01:26:18,160 
نحتاج إلى طبيب.
735
01:26:19,000 --> 01:26:20,760 
نحتاج إلى طبيب!
736
01:26:20,840 --> 01:26:22,240 
أنا طبيبة!
737
01:26:22,320 --> 01:26:23,400 
المسخ!
738
01:26:24,560 --> 01:26:28,040 
ليس من أجلي.
فهناك رجل في الخلف إصابته أسوأ.
739
01:26:29,400 --> 01:26:30,360 
لا تقلقوا!
740
01:26:30,440 --> 01:26:32,520 
لا تقلقوا، إنها في صفنا!
741
01:26:35,760 --> 01:26:37,520 
كل شيء تحت السيطرة. لا تقلقوا.
742
01:26:41,760 --> 01:26:43,080 
استدر بالطائرة.
743
01:26:45,360 --> 01:26:48,240 
- استدر بها!
- عليّ تفقّد المسار. فنحن على ارتفاع منخفض.
744
01:26:48,320 --> 01:26:49,160 
أماه.
745
01:26:50,040 --> 01:26:52,040 
- أماه.
- ما الذي يجري؟
746
01:26:52,120 --> 01:26:56,080 
إنها تريد أن ننطلق نحو "نيويورك".
لكننا على ارتفاع منخفض جدًا وينقصنا الوقود.
747
01:26:56,160 --> 01:26:58,520 
علينا التوجه إلى أقرب مطار،
وإلا سنسقط في البحر.
748
01:26:58,600 --> 01:27:02,320 
- استدر بالطائرة!
- لا يمكننا الوصول إلى "نيويورك".
749
01:27:02,400 --> 01:27:03,400 
هل تفهمين ذلك؟
750
01:27:05,080 --> 01:27:06,440 
عليك مساعدتي.
751
01:27:07,000 --> 01:27:09,680 
ساعديني أرجوك. سأدفع لك.
752
01:27:09,760 --> 01:27:11,840 
لا تقلق. سأساعدك.
753
01:27:23,320 --> 01:27:24,920 
المكان مظلم في الأسفل.
754
01:27:26,160 --> 01:27:27,040 
هيا، تعالي.
755
01:27:31,480 --> 01:27:33,400 
هنا الرحلة "ترانس أتلانتيك 473".
756
01:27:34,040 --> 01:27:35,040 
هل تسمعونني؟
757
01:27:36,960 --> 01:27:38,720 
هنا الرحلة "ترانس أتلانتيك 473".
758
01:27:39,640 --> 01:27:41,000 
هل هناك من يسمعني؟
759
01:27:45,480 --> 01:27:46,960 
حاولوا نسف الباب للدخول.
760
01:27:48,160 --> 01:27:49,880 
انتبه، إنها معدة للتفجير!
761
01:27:50,480 --> 01:27:51,560 
لم تعد كذلك.
762
01:27:51,640 --> 01:27:56,560 
ستكون الأمور بخير. سننتظر حلول الظلام
ونستقل الطائرة التالية إلى "نيويورك".
763
01:27:58,320 --> 01:28:00,640 
أماه، لقد قطعنا شوطًا طويلًا.
764
01:28:01,240 --> 01:28:04,480 
أماه! أرجوك، سننجح في ذلك.
765
01:28:30,920 --> 01:28:31,760 
شكرًا.
766
01:28:34,640 --> 01:28:35,760 
شكرًا يا رفاق.
767
01:28:40,240 --> 01:28:42,240 
إذا ازداد الألم، تناول قرصين آخرين.
768
01:28:43,200 --> 01:28:46,240 
- حسنًا، شكرًا لك.
- حسنًا. سأعتني بوكيل الأسهم.
769
01:28:46,320 --> 01:28:47,160 
كيف حاله؟
770
01:28:47,240 --> 01:28:49,520 
إنه مصاب بنزيف داخلي حاد.
771
01:28:51,040 --> 01:28:52,400 
معكم برج مراقبة "لوسيماوث".
772
01:28:52,480 --> 01:28:56,000 
لقد انحرفتم عن المسار المخصص لكم.
عرّفوا عن أنفسكم فورًا.
773
01:28:57,960 --> 01:29:00,560 
هذه الطائرة تحت سيطرتنا الآن.
774
01:29:00,640 --> 01:29:03,080 
نحن جنود مخلصون للخلافة،
775
01:29:03,160 --> 01:29:04,760 
وقد نبذنا هذه الحياة لنبث…
776
01:29:07,720 --> 01:29:11,160 
معك رحلة "ترانس أتلانتيك 473".
"ترانس أتلانتيك 473".
777
01:29:11,240 --> 01:29:14,160 
أنا مساعد الطيار، اسمي "باستيان بوخنر".
778
01:29:14,800 --> 01:29:15,800 
لقد اختُطفت الطائرة.
779
01:29:15,880 --> 01:29:17,280 
مات الطيار.
780
01:29:17,360 --> 01:29:19,480 
إلى "ترانس أتلانتيك 473"، كرر من فضلك.
781
01:29:19,560 --> 01:29:22,040 
قلت إن الطائرة اختُطفت. والطيار مات.
782
01:29:22,120 --> 01:29:23,280 
هل أنت في خطر؟
783
01:29:24,920 --> 01:29:25,760 
لا.
784
01:29:25,840 --> 01:29:29,960 
تمكنّا من التغلب على الخاطفين،
وقد حبسناهم في عنبر الشحن.
785
01:29:52,480 --> 01:29:53,840 
أشعر ببرد شديد.
786
01:29:54,360 --> 01:29:57,440 
أُصبت بتمزق في إحدى كليتيك.
لا يمكنني إيقاف النزيف.
787
01:30:00,080 --> 01:30:01,040 
ما الذي يعنيه هذا؟
788
01:30:02,160 --> 01:30:05,000 
- سأحضر لك ما يخفف ألمك.
- ابقي هنا.
789
01:30:06,280 --> 01:30:07,400 
عليك مساعدتي.
790
01:30:09,720 --> 01:30:10,800 
سأدفع لك.
791
01:30:12,240 --> 01:30:13,400 
مليون دولار.
792
01:30:14,080 --> 01:30:16,560 
لن تفيدك أموالك في هذه اللحظة.
793
01:30:18,720 --> 01:30:19,680 
أنا آسفة.
794
01:30:23,720 --> 01:30:24,680 
ستعود حالًا.
795
01:30:27,160 --> 01:30:28,080 
سحقًا!
796
01:30:54,080 --> 01:30:56,160 
لا داعي للقلق. لن يصعد إلى هنا.
797
01:31:18,160 --> 01:31:19,320 
"مورفين"
798
01:31:59,880 --> 01:32:01,040 
عضني.
799
01:32:02,920 --> 01:32:03,840 
أرجوك.
800
01:32:05,960 --> 01:32:08,040 
- إنه في الأسفل.
- لا أريد أن أموت.
801
01:32:20,040 --> 01:32:23,000 
ممتاز. سأوافيك بالعنوان ما أن نهبط.
802
01:32:23,080 --> 01:32:24,320 
إلى اللقاء.
803
01:32:24,400 --> 01:32:27,240 
سيحرص الدكتور "براون"
على حصولنا على عقار "سيتارابين".
804
01:32:27,320 --> 01:32:29,880 
سيكون لدينا ما يكفي من الوقت
للتخطيط للرحلة التالية.
805
01:32:38,520 --> 01:32:39,360 
لا.
806
01:32:42,600 --> 01:32:43,440 
سحقًا! تبًا!
807
01:32:45,680 --> 01:32:46,760 
سحقًا!
808
01:32:46,840 --> 01:32:48,000 
"ممنوع الوقوف هنا"
809
01:32:48,080 --> 01:32:50,800 
- ما الذي يجري؟
- لا أدري. ثمة خطب ما.
810
01:32:54,640 --> 01:32:56,920 
- "باستيان"!
- ما الذي يجري؟
811
01:32:57,000 --> 01:32:58,080 
اهبط.
812
01:32:58,160 --> 01:33:00,000 
مهلًا، سأساعدك.
813
01:33:01,960 --> 01:33:03,120 
ما بك يا هذا؟
814
01:33:03,200 --> 01:33:05,520 
يمكننا مساعدتهم!
يمكننا أن نخبئهم في الأسفل!
815
01:33:07,400 --> 01:33:10,360 
إذا فتحنا الباب، فلن نستطيع غلقه بعد ذلك.
816
01:33:10,440 --> 01:33:11,280 
سحقًا!
817
01:33:15,800 --> 01:33:17,200 
لا أستطيع التنفس!
818
01:33:25,400 --> 01:33:26,920 
لا ينبغي لنا أن نهبط بالطائرة.
819
01:33:27,000 --> 01:33:30,360 
ماذا تعنين؟ أتريدين إسقاط الطائرة أم ماذا؟
820
01:33:30,440 --> 01:33:34,520 
سيختبئون في عنبر الشحن.
وعندما يحلّ الظلام، سيخرجون جميعًا.
821
01:33:34,600 --> 01:33:35,760 
علينا إبلاغ المسؤولين.
822
01:33:35,840 --> 01:33:38,920 
ماذا؟ وبم سنخبرهم؟
بأن لدينا مصاصي دماء على متن الطائرة؟
823
01:33:39,000 --> 01:33:40,600 
لا، علينا أن…
824
01:33:40,680 --> 01:33:42,880 
علينا الهبوط أولًا ثم القفز من الطائرة.
825
01:33:43,720 --> 01:33:46,960 
انظرا. إذا ثبّتنا هذه بخزان الوقود،
826
01:33:47,040 --> 01:33:50,160 
فستنفجر الطائرة كلها.
كيف يمكننا الوصول إلى هناك؟
827
01:33:55,160 --> 01:33:57,080 
- ذلك هو خزان الوقود.
- سحقًا!
828
01:33:57,800 --> 01:33:58,760 
ما الأمر؟
829
01:33:58,840 --> 01:34:01,600 
لا تتضمن العبوة مؤقّتًا.
هل هناك جهاز تفجير عن بعد؟
830
01:34:01,680 --> 01:34:02,760 
- أجل.
- أين هو؟
831
01:34:02,840 --> 01:34:03,680 
مع "كيرتيز".
832
01:34:03,760 --> 01:34:06,280 
- وأين هو ذلك الوغد؟
- في عنبر الشحن الخلفي.
833
01:34:06,360 --> 01:34:07,200 
سحقًا!
834
01:34:09,080 --> 01:34:10,080 
حسنًا.
835
01:34:11,280 --> 01:34:13,440 
- هل يقود هذا إلى الناحية الخلفية؟
- أجل.
836
01:34:14,520 --> 01:34:15,400 
رباه!
837
01:34:19,080 --> 01:34:20,880 
تبًا! إنه ضيّق جدًا.
838
01:34:23,120 --> 01:34:24,520 
أيمكننا تفجير العبوة يدويًا؟
839
01:34:25,400 --> 01:34:27,040 
أجل. لكنها ستنفجر فورًا.
840
01:34:29,640 --> 01:34:30,920 
اهبط بالطائرة.
841
01:34:32,560 --> 01:34:33,920 
وما أن تخرجوا،
842
01:34:34,680 --> 01:34:35,720 
سأفجرّها.
843
01:34:35,800 --> 01:34:36,880 
لا يا أماه!
844
01:34:36,960 --> 01:34:39,640 
- بلى يا "إلياس".
- يمكننا الخروج جميعًا من هنا.
845
01:34:39,720 --> 01:34:44,120 
- يمكنك الاختباء هنا.
- ليس لدينا خيار آخر يا "إلياس". يمكنني…
846
01:34:44,200 --> 01:34:47,120 
- سيتسع لي. سأحضر جهاز التفجير عن بعد.
- قُضي الأمر.
847
01:34:47,200 --> 01:34:48,520 
أصغ إليّ.
848
01:34:53,480 --> 01:34:56,480 
- سامحني. أرجوك.
- يمكنني التغلّب عليهم بهذا.
849
01:35:00,200 --> 01:35:01,440 
توقف!
850
01:35:01,520 --> 01:35:03,720 
ابق هنا يا "إلياس"! تبًا!
851
01:35:05,800 --> 01:35:06,640 
سحقًا!
852
01:35:44,320 --> 01:35:46,200 
لا! هذا انتحار!
853
01:35:47,240 --> 01:35:49,960 
سينجح.
854
01:35:52,200 --> 01:35:53,120 
انظري.
855
01:36:33,040 --> 01:36:35,040 
الهاتف الخلوي. إنه جهاز التفجير عن بعد.
856
01:36:36,000 --> 01:36:37,400 
"إلياس"، أيمكنك سماعي؟
857
01:36:37,480 --> 01:36:39,760 
الهاتف الخلوي هو جهاز التفجير عن بعد.
858
01:36:41,520 --> 01:36:43,560 
احذر الضغط على الزر الكبير.
859
01:36:44,720 --> 01:36:47,480 
عد يا "إلياس".
اسمع يا "إلياس"! عد إلى هنا.
860
01:36:47,960 --> 01:36:48,960 
اهرب يا "إلياس"!
861
01:36:54,120 --> 01:36:55,040 
لا!
862
01:37:01,320 --> 01:37:02,480 
تبًا!
863
01:37:17,840 --> 01:37:19,400 
ما مدى صعوبة الهبوط بالطائرة؟
864
01:37:20,440 --> 01:37:22,920 
ماذا؟ لم؟ سننجح.
865
01:37:23,000 --> 01:37:26,360 
لقد أدخلت الإحداثيات.
تتوجه الطائرة نحو وجهتها بشكل آلي.
866
01:37:26,960 --> 01:37:28,120 
والهبوط؟
867
01:37:28,200 --> 01:37:32,040 
ما عليك إلا البقاء في المسار الجوي
وضغط المكابح. لا مشكلة على الإطلاق.
868
01:37:33,600 --> 01:37:35,600 
- هل يمكنك فعل ذلك؟
- ماذا؟
869
01:37:35,680 --> 01:37:39,040 
بالتواصل مع برج المراقبة، يمكن لأي شخص
الهبوط بطائرة. بيد واحدة حتى.
870
01:37:40,800 --> 01:37:42,520 
عليك أن تعتني بابني.
871
01:37:44,120 --> 01:37:45,080 
ماذا تقصدين؟
872
01:37:45,840 --> 01:37:47,160 
عدني.
873
01:37:51,280 --> 01:37:52,120 
أعدك.
874
01:37:54,200 --> 01:37:56,600 
مهلًا، ماذا تفعلين؟ لا!
875
01:38:09,000 --> 01:38:11,720 
أماه! أنجديني!
876
01:38:12,560 --> 01:38:14,040 
أماه!
877
01:38:26,600 --> 01:38:27,840 
اتركيني! لا!
878
01:38:58,240 --> 01:38:59,440 
سحقًا!
879
01:39:30,320 --> 01:39:31,680 
أماه!
880
01:39:49,400 --> 01:39:50,280 
لا!
881
01:40:08,040 --> 01:40:09,280 
أنت!
882
01:40:09,360 --> 01:40:10,640 
تعال!
883
01:40:12,240 --> 01:40:13,240 
تعال الآن!
884
01:40:14,280 --> 01:40:15,200 
تعال!
885
01:40:17,560 --> 01:40:18,960 
هيا، أسرع!
886
01:40:57,760 --> 01:40:59,760 
أماه!
887
01:41:02,240 --> 01:41:06,160 
إلى "ترانس أتلانتيك 473"، أجب من فضلك.
888
01:41:06,240 --> 01:41:07,320 
مرحبًا؟
889
01:41:07,400 --> 01:41:08,520 
إلى من أتحدث؟
890
01:41:11,480 --> 01:41:13,680 
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ أين مساعد الطيار؟
891
01:41:13,760 --> 01:41:15,120 
مساعد الطيار مات.
892
01:41:15,200 --> 01:41:16,600 
كرر ما قلته من فضلك!
893
01:41:16,680 --> 01:41:19,240 
- لقد مات.
- ماذا حدث؟
894
01:41:19,760 --> 01:41:20,880 
مرحبًا؟
895
01:41:20,960 --> 01:41:24,160 
إلى "ترانس أتلانتيك 473"،
هل تسمعني؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟
896
01:41:26,440 --> 01:41:27,560 
لا. "إليا…"
897
01:41:29,600 --> 01:41:32,880 
- "إلياس"! انتبه! خلفك!
- أماه!
898
01:41:32,960 --> 01:41:34,360 
ابقي معي!
899
01:41:41,600 --> 01:41:42,600 
تبًا!
900
01:41:51,440 --> 01:41:52,760 
الطيار الآلي.
901
01:41:52,840 --> 01:41:54,520 
أُطفئ الطيار الآلي.
902
01:41:57,760 --> 01:42:00,400 
لا! اتركني!
903
01:42:25,640 --> 01:42:26,600 
أماه!
904
01:42:27,440 --> 01:42:28,680 
ابقي معي.
905
01:42:57,200 --> 01:42:58,200 
أماه!
906
01:44:34,400 --> 01:44:35,800 
أين "فريد"؟
907
01:44:35,880 --> 01:44:37,160 
أتقصد "فريد العطوة"؟
908
01:44:37,240 --> 01:44:40,480 
لا يزال على متن الطائرة.
إنه تحت سيطرة رجال الشرطة.
909
01:44:40,560 --> 01:44:41,880 
عليكم إخراجه.
910
01:44:41,960 --> 01:44:45,200 
مهما كان ما قاله لك "فريد"،
فهو أحد الأشرار.
911
01:44:45,280 --> 01:44:48,400 
لا! عليكم إخراج "فريد"
لإنقاذه من مصاصي الدماء!
912
01:44:48,480 --> 01:44:51,080 
- الطائرة تعج بهم.
- اهدأ. ماذا حدث؟
913
01:44:51,160 --> 01:44:54,080 
- عليكم إخراج "فريد" قبل مغيب الشمس.
- اهدأ أيها الصبي.
914
01:44:54,160 --> 01:44:55,520 
نحن بحاجة إلى مساعدتك.
915
01:44:55,600 --> 01:44:58,560 
هل يمكنك أن تخبرني بعدد الخاطفين؟
916
01:44:58,640 --> 01:44:59,480 
لقد ماتوا جميعًا!
917
01:44:59,560 --> 01:45:01,720 
- كيف ماتوا؟
- أصبحوا جميعًا مسوخًا!
918
01:45:01,800 --> 01:45:05,400 
- عليكم إخراج "فريد" قبل مغيب الشمس!
- حسنًا!
919
01:45:06,360 --> 01:45:09,120 
- لا! اتركوني!
- اهدأ.
920
01:45:09,640 --> 01:45:12,160 
- اتركوني!
- ستكون الأمور على ما يُرام.
921
01:45:12,880 --> 01:45:14,680 
اتركوني!
922
01:45:15,520 --> 01:45:16,360 
اتر…
923
01:45:17,360 --> 01:45:18,800 
- لا بأس.
- عليكم
924
01:45:19,480 --> 01:45:20,320 
إنقاذ
925
01:45:20,920 --> 01:45:21,920 
"فريد".
926
01:45:26,160 --> 01:45:27,120 
الصبي في حالة صدمة.
927
01:45:28,160 --> 01:45:29,720 
ما هي أوامرك أيها القائد؟
928
01:45:36,320 --> 01:45:37,240 
سننتظر.
929
01:46:11,320 --> 01:46:14,520 
المؤتمر الذي تدّعي أنك كنت ذاهبًا لحضوره
لا وجود له. تأكدنا من ذلك.
930
01:46:15,440 --> 01:46:19,080 
لقد… لقد خطط أولئك الاوغاد لكل ذلك!
931
01:46:19,640 --> 01:46:20,800 
ألا تفهم؟
932
01:46:22,160 --> 01:46:24,000 
عليكم السماح لي بالخروج من هنا.
933
01:46:24,800 --> 01:46:25,800 
الآن!
934
01:46:26,800 --> 01:46:28,440 
وإلا سيفوت الأوان.
935
01:46:29,680 --> 01:46:31,720 
هذا وغد صعب المراس.
936
01:46:31,800 --> 01:46:34,680 
لم أتوقّع منه أن يصمد بإصابته تلك.
937
01:46:35,720 --> 01:46:37,160 
اسمح للركّاب بالخروج،
938
01:46:37,240 --> 01:46:40,360 
واجعل رجالك يستسلمون،
عندها سنسمح لك بالخروج.
939
01:46:40,440 --> 01:46:43,480 
لا أحتجز أحدًا! هل تفهم؟
940
01:46:48,800 --> 01:46:50,040 
يا رب العالمين!
941
01:46:51,160 --> 01:46:54,160 
اسمحوا لي بالخروج. سيقتلوننا جميعًا.
942
01:47:02,560 --> 01:47:04,920 
أصيبوه في مقتل، فالهدف يحمل صاعق تفجير.
943
01:47:08,240 --> 01:47:10,360 
- هل أصبتموه؟
- لا ندري يا سيدي.
944
01:47:10,440 --> 01:47:12,440 
إلى جميع الوحدات، فلتنطلق العملية.
945
01:47:54,720 --> 01:47:56,280 
"لوحة التحكم بالباب"
946
01:48:04,440 --> 01:48:05,760 
لا تتحرك! إياك أن تتحرك!
947
01:48:08,120 --> 01:48:09,560 
ارفع يديك!
948
01:48:09,640 --> 01:48:10,720 
لا!
949
01:48:10,800 --> 01:48:12,240 
أرجوكم، أصغوا إليّ!
950
01:48:12,320 --> 01:48:14,840 
عليّ نسف الطائرة.
أعرف كيف يمكن إيقاف الأمر!
951
01:48:33,120 --> 01:48:34,200 
"(ترانس أتلانتيك)"
952
01:48:34,960 --> 01:48:37,280 
هيا يا رفاق، تحركوا! سيسيطرون على الطائرة.
953
01:48:37,360 --> 01:48:38,920 
سنأخذه إلى المستشفى.
954
01:48:39,000 --> 01:48:40,280 
فهمت.
955
01:48:40,360 --> 01:48:43,000 
عليكم إخراج "فريد" من هناك!
أين دمية الدب خاصتي؟
956
01:48:43,600 --> 01:48:45,440 
- أين دمية الدب خاصتي؟
- ها هي ذي.
957
01:48:45,520 --> 01:48:47,200 
- دبي!
- إنه هنا يا بني، اهدأ.
958
01:48:47,280 --> 01:48:48,400 
اهدأ.
959
01:48:56,920 --> 01:48:58,600 
عليكم أن توقفوهم!
960
01:48:58,680 --> 01:49:00,720 
لا يمكنهم صعود الطائرة!
961
01:49:00,800 --> 01:49:01,800 
حسنًا أيها الفتى.
962
01:49:14,520 --> 01:49:15,800 
سحقًا!
963
01:49:16,400 --> 01:49:17,560 
ما هذا بحق الجحيم؟
964
01:49:18,360 --> 01:49:19,440 
إنها مذبحة.
965
01:49:19,520 --> 01:49:21,520 
- ما الذي يجري هناك؟
- الفريق الأول، أجب.
966
01:49:24,360 --> 01:49:26,120 
"سيارة إسعاف"
967
01:49:32,240 --> 01:49:33,240 
توقف! أمسكوا بالصبي!
968
01:49:37,240 --> 01:49:38,200 
توقف!
969
01:49:45,080 --> 01:49:47,120 
- رباه! ماذا يجري؟
- الدماء تغطي المكان!
970
01:49:49,720 --> 01:49:51,640 
ابق عندك! سحقًا!
971
01:49:52,720 --> 01:49:54,520 
لا، لا تفعلوا ذلك! أرجوكم!
972
01:49:54,600 --> 01:49:56,000 
الطائرة تعج بـ…
973
01:49:57,600 --> 01:49:59,160 
أرجوكم، لا!
974
01:49:59,240 --> 01:50:00,680 
لا تفعلوا هذا! تعج…
975
01:50:00,760 --> 01:50:02,760 
- الطائرة…
- اخرج من هنا!
976
01:50:02,840 --> 01:50:05,760 
لا تدخلوا! الطائرة تعج بالمسوخ!
977
01:50:05,840 --> 01:50:07,760 
لا تفعلوا أرجوكم! سحقًا!
978
01:50:12,840 --> 01:50:14,200 
"فريد"!
979
01:50:15,560 --> 01:50:16,760 
"إلياس"؟
980
01:50:17,360 --> 01:50:19,080 
"إلياس"!
981
01:50:19,160 --> 01:50:21,000 
"إلياس"! أنا هنا!
982
01:50:21,080 --> 01:50:22,920 
- أنا هنا! "إلياس"!
- "فريد"!
983
01:50:45,040 --> 01:50:46,600 
يا للهول! ماذا كان ذلك؟
984
01:50:47,840 --> 01:50:49,040 
"فريد"!
985
01:50:52,640 --> 01:50:54,000 
"فريد"!
986
01:50:55,880 --> 01:50:56,960 
"فريد"!
987
01:50:57,960 --> 01:50:59,080 
أنجدوني!
988
01:51:07,520 --> 01:51:08,440 
أماه؟
989
01:51:17,360 --> 01:51:18,200 
أماه!
990
01:51:34,440 --> 01:51:35,400 
لا!
991
01:51:36,200 --> 01:51:38,560 
اتركوني، على الصبي أن يكون معي.
992
01:51:49,200 --> 01:51:50,160 
"إلياس"!
993
01:51:54,800 --> 01:51:55,920 
"إلياس"!
994
01:52:00,880 --> 01:52:01,720 
"إلياس"!
995
01:52:05,320 --> 01:52:06,200 
"إلياس"!
996
01:52:09,480 --> 01:52:10,480 
"إلياس"!
997
01:52:12,760 --> 01:52:13,600 
"إلياس"!
998
01:52:16,720 --> 01:52:17,560 
"إلياس".
999
01:52:44,840 --> 01:52:46,640 
فكوا قيوده. أطلقوا سراحه.
1000
02:01:14,160 --> 02:01:19,160 
ترجمة "ولاء نابلسي"
92365