Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,510
♪ On the raging waves ♪
2
00:00:07,050 --> 00:00:09,169
♪ I ride the lonely sail by myself ♪
3
00:00:09,170 --> 00:00:10,959
♪ In the net of melancholy ♪
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,239
♪ I am just a fish searching for my way ♪
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,110
♪ Shining brilliantly ♪
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,870
♪ You approach me slowly ♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,270
♪ In your eyes ♪
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,319
♪ I see the hidden stars as you look at me ♪
9
00:00:26,320 --> 00:00:30,069
♪ Fairy tale secrets
and fragrance of sweet dreams ♪
10
00:00:30,070 --> 00:00:33,830
♪ I just want to breathe with you ♪
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,999
♪ Before you came into my life ♪
12
00:00:39,000 --> 00:00:42,999
♪ I thought my future
would be drenched in loneliness ♪
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,789
♪ It's you who made me believe ♪
14
00:00:44,790 --> 00:00:46,919
♪ Even with the passing of time ♪
15
00:00:46,920 --> 00:00:52,430
♪ Love always shines ♪
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,479
♪ Love fills the starry sky ♪
17
00:00:55,480 --> 00:00:57,679
♪ Letting you land in my arms ♪
18
00:00:57,680 --> 00:00:59,100
♪ Sharing my dreams with you ♪
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,999
♪ Being together with you ♪
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,159
♪ Having fun with the spring ♪
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,119
♪ Hiding from the summer rain ♪
22
00:01:06,120 --> 00:01:08,079
♪ Watching the seasons change ♪
23
00:01:08,080 --> 00:01:09,510
♪ Baby ♪
24
00:01:10,280 --> 00:01:11,519
♪ I can't describe it ♪
25
00:01:11,520 --> 00:01:13,759
♪ It's just like a dream ♪
26
00:01:13,760 --> 00:01:15,959
♪ How I wish ♪
27
00:01:15,960 --> 00:01:18,199
♪ Every day from now on ♪
28
00:01:18,200 --> 00:01:20,319
♪ You could always be full of smiles ♪
29
00:01:20,320 --> 00:01:21,719
♪ Please stay with me ♪
30
00:01:21,720 --> 00:01:25,889
♪ Please stay with me in my future ♪
31
00:01:25,890 --> 00:01:30,950
[A Robot in the Orange Orchard]
32
00:01:32,321 --> 00:01:36,775
[Episode 12]
[You've Touched Someone's Heart]
33
00:01:52,120 --> 00:01:53,189
Wipe yourself.
34
00:01:53,190 --> 00:01:54,550
No need. I'll dirty it.
35
00:01:56,400 --> 00:01:57,870
Wash it and return it to me then.
36
00:02:08,520 --> 00:02:10,269
The people you had dinner with earlier on
37
00:02:10,270 --> 00:02:12,470
are famous investors
in the technology field.
38
00:02:13,360 --> 00:02:14,030
Why?
39
00:02:14,750 --> 00:02:16,110
The money Lu Sen gave you isn't enough?
40
00:02:23,720 --> 00:02:24,360
Dr. Fu,
41
00:02:25,240 --> 00:02:26,550
you need to understand something.
42
00:02:28,320 --> 00:02:29,959
I know many of your secrets.
43
00:02:29,960 --> 00:02:31,719
We can be counted as friends.
44
00:02:31,720 --> 00:02:33,910
I hope you don't hide things from me.
45
00:02:34,750 --> 00:02:37,469
No matter what happened between you and Lu Sen,
46
00:02:37,470 --> 00:02:39,749
as long as what you're doing harms the company,
47
00:02:39,750 --> 00:02:41,030
I'll stop it.
48
00:02:44,110 --> 00:02:45,470
I'm not hiding anything.
49
00:02:48,160 --> 00:02:50,110
You wouldn't understand even if I told you.
50
00:02:52,160 --> 00:02:55,439
If I can't even understand it,
then perhaps, Dr. Fu,
51
00:02:55,440 --> 00:02:56,880
your communication is problematic.
52
00:03:04,470 --> 00:03:06,269
Friday has a mission.
53
00:03:06,270 --> 00:03:08,669
I know Friday isn't perfect.
54
00:03:08,670 --> 00:03:11,829
But in the near future,
Friday can definitely help humans
55
00:03:11,830 --> 00:03:15,389
overcome their shortcomings and
make some new advancements.
56
00:03:15,390 --> 00:03:17,750
She'll be a perfect companion robot!
57
00:03:21,390 --> 00:03:22,830
Lu Sen kissed Friday.
58
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
Of course, I knew
59
00:03:27,470 --> 00:03:30,000
that humans would project
their emotions onto Friday.
60
00:03:31,320 --> 00:03:32,440
But I can't
61
00:03:33,360 --> 00:03:37,599
and I won't let Friday's future
be destroyed just like this.
62
00:03:37,600 --> 00:03:39,190
I thought Lu Sen understood these.
63
00:03:42,000 --> 00:03:43,600
I'm so disappointed.
64
00:04:30,200 --> 00:04:30,790
Stop!
65
00:04:36,160 --> 00:04:36,760
Dusty.
66
00:04:37,880 --> 00:04:38,720
What did they do to you?
67
00:04:41,230 --> 00:04:43,349
Bro, it's broken.
68
00:04:43,350 --> 00:04:45,270
We're repairing it.
69
00:04:46,670 --> 00:04:48,950
That's right. We're treating it.
70
00:04:49,880 --> 00:04:51,439
Friday, tell him.
71
00:04:51,440 --> 00:04:53,199
He can give us the robot.
72
00:04:53,200 --> 00:04:54,600
We're good at repairing robots.
73
00:05:01,160 --> 00:05:01,790
Don't worry.
74
00:05:39,600 --> 00:05:40,350
Great!
75
00:05:40,351 --> 00:05:41,509
Friday, look!
76
00:05:41,510 --> 00:05:42,550
Dusty is fine now.
77
00:05:45,230 --> 00:05:46,480
Dusty has an expression now.
78
00:05:48,510 --> 00:05:50,509
Previously, the excessive dust
clogged up the brakes.
79
00:05:50,510 --> 00:05:51,759
That's why it was stuck.
80
00:05:51,760 --> 00:05:54,229
When we were fixing it,
we did some slight modifications.
81
00:05:54,230 --> 00:05:56,319
In the future, if there's too much dust,
it'll be a crying face.
82
00:05:56,320 --> 00:05:57,789
If it's normal, it'll be a smiling face.
83
00:05:57,790 --> 00:05:59,070
Just observe it closely.
84
00:06:00,230 --> 00:06:01,200
Thank you all.
85
00:06:01,201 --> 00:06:02,790
It's a small matter. No worries.
86
00:06:04,350 --> 00:06:06,999
This robot vacuum has been with him
for quite some time.
87
00:06:07,000 --> 00:06:08,999
So you see,
that's how Lu Sen is.
88
00:06:09,000 --> 00:06:12,439
He'll give names to all his
home appliances and robots
89
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
as if they're his friends.
90
00:06:16,440 --> 00:06:19,070
So you really treat the robots as your friends?
91
00:06:20,510 --> 00:06:21,320
Of course.
92
00:06:31,230 --> 00:06:31,880
Understood.
93
00:06:36,880 --> 00:06:39,319
Do you want to eat or drink anything else?
94
00:06:39,320 --> 00:06:41,110
I would like to thank you all.
95
00:06:43,440 --> 00:06:45,229
I would like to have some skewers.
96
00:06:45,230 --> 00:06:47,110
Beer with skewers would be even better.
97
00:06:48,070 --> 00:06:49,480
Okay, I'll get them immediately.
98
00:07:17,920 --> 00:07:18,760
Let me ask you.
99
00:07:20,000 --> 00:07:22,200
If I ask you to go to Sagittarius now
100
00:07:23,640 --> 00:07:25,159
to start a civilization for humans,
101
00:07:25,160 --> 00:07:27,040
but you can only bring one book with you,
102
00:07:27,670 --> 00:07:28,830
which book will you bring?
103
00:07:29,440 --> 00:07:30,110
Dictionary.
104
00:07:31,390 --> 00:07:35,320
Because no matter how many books you bring,
you'll finish reading them.
105
00:07:35,880 --> 00:07:37,269
But not the dictionary.
106
00:07:37,270 --> 00:07:41,229
You can take out many words from it
107
00:07:41,230 --> 00:07:43,829
and turn them into many stories.
108
00:07:43,830 --> 00:07:45,159
Aren't I smart?
109
00:07:45,160 --> 00:07:47,069
No, no, no.
110
00:07:47,070 --> 00:07:48,759
If I were to choose,
let me tell you,
111
00:07:48,760 --> 00:07:53,230
I'll bring an encyclopedia
on the art of growing potatoes.
112
00:07:54,480 --> 00:07:55,549
Why?
113
00:07:55,550 --> 00:07:57,480
Because what I said earlier
114
00:07:58,000 --> 00:08:01,269
was for you to start a civilization for humans
115
00:08:01,270 --> 00:08:03,639
and not for you to enjoy yourself spiritually.
116
00:08:03,640 --> 00:08:04,350
Right?
117
00:08:06,830 --> 00:08:08,109
I see.
118
00:08:08,110 --> 00:08:09,920
Y-You're also quite smart.
119
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
I'll finish the bottle then.
120
00:08:15,350 --> 00:08:15,920
No.
121
00:08:20,390 --> 00:08:21,670
I still have a question.
122
00:08:23,880 --> 00:08:27,320
Mr. Si wanted to give you quite a big sum of money.
123
00:08:28,070 --> 00:08:33,440
Why didn't you take it and
persuade Fu Yang not to leave?
124
00:08:35,200 --> 00:08:38,840
Because it was what Professor decided.
125
00:08:40,280 --> 00:08:42,350
Do you all trust him that much?
126
00:08:43,790 --> 00:08:46,909
What if he decides to stay?
127
00:08:46,910 --> 00:08:48,400
Then we'll stay.
128
00:08:51,000 --> 00:08:52,760
You do trust him.
129
00:08:54,640 --> 00:08:58,280
We'll do anything for someone who appreciates us.
130
00:09:01,000 --> 00:09:02,079
Do you know?
131
00:09:02,080 --> 00:09:09,549
When we were nothing,
it was Dr. Fu who believed in us.
132
00:09:09,550 --> 00:09:14,080
He felt that we could create
the best robot in this world.
133
00:09:16,550 --> 00:09:18,879
One who doesn't trust others
134
00:09:18,880 --> 00:09:21,080
will not gain the trust of others as well.
135
00:09:21,840 --> 00:09:23,549
He believed in us first.
136
00:09:23,550 --> 00:09:26,590
Now, we're reciprocating his trust.
137
00:09:27,790 --> 00:09:28,840
It's that simple.
138
00:09:30,670 --> 00:09:33,550
"One who doesn't trust others
139
00:09:34,520 --> 00:09:38,320
will not gain the trust of others as well."
140
00:09:40,230 --> 00:09:41,110
What are you saying?
141
00:09:41,910 --> 00:09:42,640
Are there chicken wings?
142
00:09:42,640 --> 00:09:43,590
Find me one.
143
00:09:44,790 --> 00:09:45,960
You can't eat chicken wings.
144
00:09:46,880 --> 00:09:49,320
If you do, you'll grow wings and fly away.
145
00:09:51,670 --> 00:09:52,440
Friday,
146
00:09:53,080 --> 00:09:54,710
you can't eat chicken wings.
147
00:09:55,320 --> 00:09:57,350
Otherwise, you'll fly away.
148
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
Lu Sen, be careful.
149
00:10:22,760 --> 00:10:23,710
Almost there.
150
00:10:56,230 --> 00:10:57,280
Friday.
151
00:11:00,760 --> 00:11:02,230
Don't leave me.
152
00:11:09,000 --> 00:11:10,150
Friday.
153
00:11:21,910 --> 00:11:22,520
Lu Sen,
154
00:11:24,350 --> 00:11:25,640
I don't want to leave you either.
155
00:12:35,520 --> 00:12:37,319
[I'll get the car another day.]
156
00:12:37,320 --> 00:12:38,790
[Your alcohol tolerance is too low.]
157
00:12:39,400 --> 00:12:41,960
[Reconsider your decision
to terminate the contract with Lu Sen.]
158
00:13:22,840 --> 00:13:23,760
Hello, I'm Fu Yang.
159
00:13:26,520 --> 00:13:27,470
Yes, we can do the test earlier.
160
00:13:27,470 --> 00:13:28,350
We can do it tomorrow.
161
00:13:29,000 --> 00:13:30,640
Okay, keep in touch.
162
00:14:05,350 --> 00:14:06,400
Hello, sir.
163
00:14:07,760 --> 00:14:08,670
You're back?
164
00:14:09,550 --> 00:14:10,839
So early?
165
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
We...
166
00:14:13,440 --> 00:14:15,880
W-W-We're out for a walk.
167
00:14:16,670 --> 00:14:17,710
We'll be back soon.
168
00:14:18,350 --> 00:14:19,790
Okay, see you later.
169
00:14:22,710 --> 00:14:23,320
Listen.
170
00:14:24,000 --> 00:14:25,839
Later,
let's say we came out for a walk.
171
00:14:25,840 --> 00:14:27,789
Don't ever let Dr. Fu find out
that we had a wonderful night
172
00:14:27,790 --> 00:14:29,199
at Lu Sen's place.
173
00:14:29,200 --> 00:14:29,840
Understand?
174
00:14:31,520 --> 00:14:33,109
Then, what should I say?
175
00:14:33,110 --> 00:14:34,470
You, you...
176
00:14:36,080 --> 00:14:37,030
You didn't come yesterday.
177
00:14:37,031 --> 00:14:39,029
You came this morning to get your luggage.
178
00:14:39,030 --> 00:14:39,320
Okay.
179
00:14:39,320 --> 00:14:40,200
- Let's go.
- Okay, let's go.
180
00:14:46,280 --> 00:14:47,350
Friday.
181
00:14:49,790 --> 00:14:50,840
Friday?
182
00:14:58,790 --> 00:14:59,520
Dayun?
183
00:15:00,960 --> 00:15:01,910
Richard?
184
00:15:06,110 --> 00:15:06,760
Pai Song.
185
00:15:28,550 --> 00:15:29,550
Why are you here?
186
00:15:30,590 --> 00:15:33,839
Ah,
I'm here to collect some things.
187
00:15:33,840 --> 00:15:35,840
That's right. She's here to collect her things.
188
00:15:38,840 --> 00:15:40,280
Did they tell you about the situation?
189
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
There's good news.
190
00:15:46,200 --> 00:15:48,399
An investor is willing to meet Friday.
191
00:15:48,400 --> 00:15:49,839
As long as the audition goes well,
192
00:15:49,840 --> 00:15:52,079
they'll pay us 300 million and sign the contract.
193
00:15:52,080 --> 00:15:53,880
I want to bring Friday over tomorrow.
194
00:15:55,670 --> 00:15:56,350
So fast?
195
00:15:56,351 --> 00:15:58,759
But we can't do a perfect audition now.
196
00:15:58,760 --> 00:16:00,440
Should we go after we run the test?
197
00:16:02,080 --> 00:16:03,350
We're out of time.
198
00:16:03,880 --> 00:16:06,520
To find someone who's willing
to invest so much is not easy.
199
00:16:07,320 --> 00:16:09,519
Friday only has problems
with motor coordination.
200
00:16:09,520 --> 00:16:11,589
There are no other problems.
201
00:16:11,590 --> 00:16:12,709
We can use a wheelchair.
202
00:16:12,710 --> 00:16:14,550
I'll explain the other problems.
203
00:16:16,550 --> 00:16:18,470
Let's get to work then.
204
00:16:29,495 --> 00:16:32,374
Mr. Lu, this is about what
happened with Dr. Fu in the UK.
205
00:16:32,375 --> 00:16:34,424
I've found out more information.
206
00:16:34,425 --> 00:16:38,024
In 2013, when Dr. Fu was
working in a laboratory in London,
207
00:16:38,025 --> 00:16:39,984
he used the laboratory's IP address
208
00:16:39,985 --> 00:16:41,694
to conduct a scientific research report.
209
00:16:41,695 --> 00:16:42,864
When he turned on the computer,
210
00:16:42,865 --> 00:16:45,544
it showed that the data was being transmitted.
211
00:16:45,545 --> 00:16:48,934
Dr. Fu was thought to be
leaking some confidential data.
212
00:16:48,935 --> 00:16:52,304
At that time,
he faced pressure from an important client
213
00:16:52,305 --> 00:16:54,054
and the laboratory's upper management.
214
00:16:54,055 --> 00:16:56,104
Dr. Fu was fired by the laboratory.
215
00:16:56,105 --> 00:16:57,985
His reputation was ruined.
216
00:16:58,785 --> 00:17:01,984
It's worth mentioning that
the school he used to teach at
217
00:17:01,985 --> 00:17:04,734
is the one Miss Kang Li'er studied at.
218
00:17:04,735 --> 00:17:05,495
I got it.
219
00:17:10,975 --> 00:17:11,944
Hi, Li'er.
220
00:17:11,945 --> 00:17:13,705
Previously, when you were studying in the UK,
221
00:17:14,545 --> 00:17:16,185
did you know someone named Fu Yang?
222
00:17:17,495 --> 00:17:18,335
Yes, I've heard of him.
223
00:17:19,855 --> 00:17:23,135
According to you,
what is he like?
224
00:17:23,945 --> 00:17:25,784
Before I divulge someone's privacy,
225
00:17:25,785 --> 00:17:27,375
I need to understand your intentions.
226
00:17:28,975 --> 00:17:32,855
Well,
the assistant Xing you knew is actually a robot.
227
00:17:33,455 --> 00:17:37,134
To me, she's very special.
228
00:17:37,135 --> 00:17:39,735
So I couldn't control myself
and kissed her on her forehead.
229
00:17:40,425 --> 00:17:42,024
Then Fu Yang misunderstood me.
230
00:17:42,025 --> 00:17:44,824
No matter how I apologize,
he wouldn't accept it.
231
00:17:44,825 --> 00:17:46,375
Isn't he too petty?
232
00:17:48,705 --> 00:17:50,904
When I was studying in the UK,
233
00:17:50,905 --> 00:17:52,425
Fu Yang was the professor there.
234
00:17:53,335 --> 00:17:55,494
He was known to be stubborn.
235
00:17:55,495 --> 00:17:57,544
Everyone else was researching
industrial robots.
236
00:17:57,545 --> 00:18:00,095
Only he resolutely researched
into humanoid robots.
237
00:18:00,705 --> 00:18:03,544
According to estimations,
the creation of humanoid robots
238
00:18:03,545 --> 00:18:05,135
would take at least another 50 years.
239
00:18:05,785 --> 00:18:08,024
Nobody wanted to be a
non-achiever in scientific research.
240
00:18:08,025 --> 00:18:08,735
Other than him.
241
00:18:09,495 --> 00:18:11,785
I never imagined he
would succeed so quickly.
242
00:18:12,855 --> 00:18:15,454
Lu Sen, you found a genius.
243
00:18:15,455 --> 00:18:17,615
Who would fire a genius
244
00:18:18,255 --> 00:18:20,304
for a small mistake?
245
00:18:20,305 --> 00:18:21,454
I believe you found out
246
00:18:21,455 --> 00:18:23,374
that it was because of his misconduct.
247
00:18:23,375 --> 00:18:25,334
But this has yet to be confirmed.
248
00:18:25,335 --> 00:18:27,024
With Fu Yang's abilities,
249
00:18:27,025 --> 00:18:28,854
if he wanted to leak the information,
250
00:18:28,855 --> 00:18:29,975
he wouldn't use that stupid method.
251
00:18:30,545 --> 00:18:32,665
It's an insult to a scientist.
252
00:18:33,215 --> 00:18:34,974
And according to estimations,
253
00:18:34,975 --> 00:18:38,454
the profits from creating humanoid robots
seemed unattainable.
254
00:18:38,455 --> 00:18:40,094
The investors and the laboratory's management
255
00:18:40,095 --> 00:18:41,214
might have secret deals.
256
00:18:41,215 --> 00:18:42,255
No one knows.
257
00:18:42,825 --> 00:18:44,585
When Fu Yang's project was canceled,
258
00:18:45,095 --> 00:18:48,094
the invested funds were
transferred to other projects.
259
00:18:48,095 --> 00:18:48,905
I think
260
00:18:49,705 --> 00:18:53,184
someone who devotes himself to science,
and a scientist
261
00:18:53,185 --> 00:18:56,335
that dedicates research to
robots won't do bad things.
262
00:18:58,065 --> 00:19:00,544
But I don't want to affect your judgment.
263
00:19:00,545 --> 00:19:03,945
But Fu Yang deserves
your careful judgment.
264
00:19:05,455 --> 00:19:06,305
Got it.
265
00:19:07,185 --> 00:19:10,215
But you kissed the robot,
and then?
266
00:19:11,665 --> 00:19:13,184
What do you mean?
267
00:19:13,185 --> 00:19:14,585
She's just a robot.
268
00:19:15,095 --> 00:19:17,705
She's like Dusty and Max at home.
269
00:19:18,785 --> 00:19:21,215
Okay, fine. It's just a robot.
270
00:19:22,255 --> 00:19:23,095
I'm hanging up.
271
00:19:34,975 --> 00:19:36,905
Why do you keep looking at me?
272
00:19:37,975 --> 00:19:38,825
You look pretty.
273
00:19:41,665 --> 00:19:43,215
I keep telling myself
274
00:19:44,705 --> 00:19:45,665
I can't look at you.
275
00:19:49,455 --> 00:19:50,785
However, I can't help but look at you.
276
00:19:56,975 --> 00:19:58,215
I just want to look at you.
277
00:20:05,825 --> 00:20:06,825
Can I come in?
278
00:20:12,185 --> 00:20:14,095
Dr. Fu, I want to talk to you.
279
00:20:15,425 --> 00:20:16,425
Let's talk outside.
280
00:20:28,785 --> 00:20:29,975
What are we doing here?
281
00:20:33,585 --> 00:20:35,215
It won't take you long.
282
00:20:37,585 --> 00:20:38,704
There's no need.
283
00:20:38,705 --> 00:20:40,095
After all, we're leaving soon.
284
00:20:42,665 --> 00:20:44,025
I've never brought anyone here before.
285
00:20:45,455 --> 00:20:46,825
But now, there's something
286
00:20:47,455 --> 00:20:48,905
I want to tell you inside.
287
00:21:06,255 --> 00:21:07,095
Shanshan, come.
288
00:21:27,825 --> 00:21:29,825
Can you see clearly?
289
00:21:31,585 --> 00:21:33,545
I can't see well.
290
00:21:34,975 --> 00:21:37,305
How can Boss enter this secret place?
291
00:21:37,905 --> 00:21:40,095
What's that place for?
292
00:21:41,335 --> 00:21:44,585
It has something Lu Sen treasures the most.
293
00:21:57,255 --> 00:21:59,945
About the losses we've brought you thus far,
I'm sorry.
294
00:22:01,095 --> 00:22:03,025
I'll pay you the liquidated damages soon.
295
00:22:06,215 --> 00:22:08,215
I know what happened
to you in the UK.
296
00:22:11,455 --> 00:22:12,455
What do you want to say?
297
00:22:14,735 --> 00:22:15,305
Okay.
298
00:22:16,305 --> 00:22:17,905
I don't care how you found out
299
00:22:18,425 --> 00:22:19,705
about my past and what you think.
300
00:22:20,335 --> 00:22:23,665
What matters now
is that I've decided
301
00:22:24,335 --> 00:22:26,214
that we can't work together anymore.
302
00:22:26,215 --> 00:22:27,214
I'm sorry.
303
00:22:27,215 --> 00:22:27,905
Wait.
304
00:22:29,495 --> 00:22:30,585
In the era we live in now,
305
00:22:31,215 --> 00:22:33,335
people trust data more than humans.
306
00:22:34,095 --> 00:22:35,065
To put it bluntly,
307
00:22:35,585 --> 00:22:37,785
people will believe
the data they see
308
00:22:38,335 --> 00:22:39,665
instead of what they feel.
309
00:22:40,425 --> 00:22:42,704
For example,
if Siri malfunctions, people think
310
00:22:42,705 --> 00:22:44,255
they can fix it with a simple restart.
311
00:22:45,255 --> 00:22:46,975
But if a person has been misunderstood,
312
00:22:47,495 --> 00:22:49,735
people are unwilling to
give him a chance to explain.
313
00:22:52,335 --> 00:22:53,585
Compared to humans,
314
00:22:54,825 --> 00:22:56,335
they are more tolerant toward software.
315
00:23:00,665 --> 00:23:01,665
So what?
316
00:23:03,095 --> 00:23:03,735
Dr. Fu,
317
00:23:04,785 --> 00:23:06,454
no matter which investor you met,
318
00:23:06,455 --> 00:23:09,065
they'll be more inclined to believe data and news.
319
00:23:10,305 --> 00:23:12,425
They'll use your past
to judge your present.
320
00:23:13,425 --> 00:23:15,215
But they won't bother to understand you
321
00:23:15,785 --> 00:23:18,825
or the existence of Friday.
322
00:23:20,665 --> 00:23:23,585
But after this time, I know.
323
00:23:25,025 --> 00:23:25,665
Fu Yang.
324
00:23:26,945 --> 00:23:29,065
One who views Friday as his dream
325
00:23:29,825 --> 00:23:32,545
will never do something
like leaking the data.
326
00:23:41,255 --> 00:23:42,495
If you're willing to stay,
327
00:23:43,335 --> 00:23:46,944
I'll use IMU's name to
hire the best design team
328
00:23:46,945 --> 00:23:49,334
to help you perfect Friday's design.
329
00:23:49,335 --> 00:23:52,855
I want you and IMU to
become scientific miracles.
330
00:23:53,425 --> 00:23:54,095
So,
331
00:23:55,945 --> 00:23:56,785
you understand it all?
332
00:23:57,975 --> 00:23:58,855
You know everything?
333
00:24:01,425 --> 00:24:03,024
You know clearly what Friday means to Alpha
334
00:24:03,025 --> 00:24:04,615
and the entire world.
335
00:24:05,785 --> 00:24:06,585
Why?
336
00:24:07,905 --> 00:24:08,705
Why?
337
00:24:17,665 --> 00:24:19,215
Anyway,
thanks for your trust in us.
338
00:24:20,255 --> 00:24:21,705
But now, I can't trust you.
339
00:24:23,025 --> 00:24:23,665
I'm serious.
340
00:24:24,455 --> 00:24:26,094
Our partnership ends here.
341
00:24:26,095 --> 00:24:27,135
Richard said,
342
00:24:28,215 --> 00:24:29,495
"one who doesn't trust others
343
00:24:30,095 --> 00:24:31,825
will never gain the trust of others either."
344
00:24:34,975 --> 00:24:35,615
Fu Yang.
345
00:24:37,735 --> 00:24:39,425
If I tell you everything,
346
00:24:41,785 --> 00:24:43,095
will you trust me again?
347
00:24:52,135 --> 00:24:52,945
What are you doing?
348
00:24:55,135 --> 00:24:55,735
Let go.
349
00:25:02,615 --> 00:25:05,065
Without Friday, I'll die.
350
00:25:05,585 --> 00:25:07,304
She's my friend.
351
00:25:07,305 --> 00:25:08,545
She's also my antidote.
352
00:25:11,945 --> 00:25:13,425
Is someone kneeling?
353
00:25:14,735 --> 00:25:17,185
Is Lu Sen kneeling to
our boss to make us stay?
354
00:25:20,215 --> 00:25:23,495
I didn't know that kissing a
robot was a forbidden act.
355
00:25:25,905 --> 00:25:27,905
If my behavior hurt you,
356
00:25:28,785 --> 00:25:30,025
I apologize.
357
00:25:33,705 --> 00:25:34,825
I'll call an ambulance.
358
00:25:38,665 --> 00:25:39,255
No need.
359
00:25:55,425 --> 00:25:56,305
Drink some water.
360
00:26:09,825 --> 00:26:10,905
What's happening?
361
00:26:17,455 --> 00:26:19,065
Some people are allergic to the sun.
362
00:26:20,025 --> 00:26:21,375
Some to sports.
363
00:26:22,305 --> 00:26:23,705
Some to smartphones.
364
00:26:25,025 --> 00:26:26,215
Some to water.
365
00:26:29,495 --> 00:26:30,785
And the source of my allergy
366
00:26:34,335 --> 00:26:35,335
is humans.
367
00:26:38,375 --> 00:26:39,544
Since I was 12,
368
00:26:39,545 --> 00:26:42,255
I've had haphephobia.
[*The fear of being touched]
369
00:26:43,735 --> 00:26:45,135
I've tried all kinds of treatments
370
00:26:45,705 --> 00:26:47,255
and allergy medications.
371
00:26:48,375 --> 00:26:49,495
But it can't be cured.
372
00:26:54,065 --> 00:26:57,665
Then Friday arrived.
373
00:27:00,185 --> 00:27:03,705
Ever since she came,
374
00:27:05,185 --> 00:27:06,545
I've improved.
375
00:27:07,215 --> 00:27:08,585
It seems like just by looking at her,
376
00:27:09,215 --> 00:27:10,615
I'll recover myself.
377
00:27:13,095 --> 00:27:13,945
This is something
378
00:27:14,785 --> 00:27:16,585
my doctor can't explain either.
379
00:27:19,305 --> 00:27:22,094
It's Friday who helped me
reach out to other humans
380
00:27:22,095 --> 00:27:23,025
and this world.
381
00:27:25,095 --> 00:27:25,975
Without her,
382
00:27:29,335 --> 00:27:31,025
I might die anytime.
383
00:27:34,665 --> 00:27:35,615
This...
384
00:27:36,785 --> 00:27:37,855
Does anyone else know about this?
385
00:27:40,665 --> 00:27:43,305
My doctor, butler,
386
00:27:44,305 --> 00:27:45,255
Friday,
387
00:27:49,665 --> 00:27:50,705
and now you.
388
00:27:56,665 --> 00:27:58,665
My parents left me when I was 12.
389
00:28:01,735 --> 00:28:04,305
At the same time,
they took away my ability to touch humans.
390
00:28:05,735 --> 00:28:09,455
For so many years,
the only one who has been accompanying me
391
00:28:13,305 --> 00:28:14,665
is this orange tree.
392
00:28:26,065 --> 00:28:28,495
I know I did many things that
are unacceptable to you guys.
393
00:28:30,545 --> 00:28:32,665
I always keep my distance,
394
00:28:35,305 --> 00:28:36,615
not to pretend to be gentlemanly,
395
00:28:37,495 --> 00:28:38,855
but to protect myself.
396
00:28:40,095 --> 00:28:42,094
I distance myself from humans,
397
00:28:42,095 --> 00:28:43,905
because a simple touch from them
398
00:28:45,185 --> 00:28:46,585
can cause me to suffocate.
399
00:28:50,305 --> 00:28:51,495
I was used to it
400
00:28:53,335 --> 00:28:54,735
until Friday arrived.
401
00:28:55,545 --> 00:28:56,305
It's you.
402
00:28:58,545 --> 00:29:00,665
You created a robot that saved me.
403
00:29:02,025 --> 00:29:04,615
Just by looking at her,
I can heal myself.
404
00:29:05,665 --> 00:29:07,545
It's such a noble thing.
405
00:29:09,945 --> 00:29:12,335
So I sincerely wish you,
406
00:29:14,185 --> 00:29:17,305
your team, and Friday
407
00:29:21,095 --> 00:29:22,135
can stay.
408
00:29:44,975 --> 00:29:46,665
They're coming out. They're coming out.
409
00:30:01,615 --> 00:30:02,215
Sir.
410
00:30:10,585 --> 00:30:11,255
Is everything okay?
411
00:30:18,425 --> 00:30:19,905
Let's go.
412
00:30:20,735 --> 00:30:21,335
Bye.
413
00:30:26,495 --> 00:30:27,095
Mr. Lu,
414
00:30:28,185 --> 00:30:29,025
are you okay?
415
00:30:31,425 --> 00:30:34,735
I have shown him my sincerity,
416
00:30:36,455 --> 00:30:37,665
all of it.
417
00:32:14,335 --> 00:32:16,425
Professor has been
sitting there for three hours.
418
00:32:17,065 --> 00:32:18,905
I have a premonition that we're really leaving.
419
00:32:20,545 --> 00:32:21,705
If he really leaves,
420
00:32:22,905 --> 00:32:24,025
I'll take it up with him.
421
00:32:50,720 --> 00:32:51,910
Everyone, let's pack up.
422
00:33:26,775 --> 00:33:28,845
♪ Being in love sincerely ♪
423
00:33:29,555 --> 00:33:32,434
♪ Doesn't mean you can meet ♪
424
00:33:32,435 --> 00:33:36,015
♪ The right person ♪
425
00:33:36,525 --> 00:33:39,724
♪ Your appearance ♪
426
00:33:39,725 --> 00:33:41,824
♪ Is like a light coming in ♪
427
00:33:41,825 --> 00:33:43,805
♪ Instead of being deeply in love ♪
428
00:33:44,575 --> 00:33:48,224
♪ It's better to be in love sincerely ♪
429
00:33:48,225 --> 00:33:51,994
♪ Your kiss chased away the cold ♪
430
00:33:51,995 --> 00:33:55,394
♪ And woke ♪
431
00:33:55,395 --> 00:33:59,995
♪ Every silent dawn up ♪
432
00:34:02,045 --> 00:34:06,525
♪ Never suffered loneliness ♪
433
00:34:07,425 --> 00:34:10,754
♪ Or felt sorrow ♪
434
00:34:10,755 --> 00:34:17,055
♪ Finally, I met you ♪
435
00:34:18,075 --> 00:34:21,085
♪ I cried for you ♪
436
00:34:21,595 --> 00:34:25,305
♪ And I suffered for you ♪
437
00:34:26,135 --> 00:34:28,574
♪ Although painful ♪
438
00:34:28,575 --> 00:34:31,725
♪ It doesn't matter anymore ♪
439
00:34:32,235 --> 00:34:36,205
♪ I think I'm ready ♪
440
00:34:37,485 --> 00:34:40,175
♪ To keep you company forever ♪
441
00:34:40,905 --> 00:34:47,175
♪ Finally, I met you ♪
442
00:34:51,015 --> 00:34:54,855
♪ Finally, I met ♪
443
00:34:56,065 --> 00:35:01,255
♪ My beloved you ♪
28683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.