All language subtitles for A Robot in the Orange Orchard episode 12 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,510 ♪ On the raging waves ♪ 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,169 ♪ I ride the lonely sail by myself ♪ 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,959 ♪ In the net of melancholy ♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,239 ♪ I am just a fish searching for my way ♪ 5 00:00:13,240 --> 00:00:14,110 ♪ Shining brilliantly ♪ 6 00:00:14,900 --> 00:00:18,870 ♪ You approach me slowly ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,270 ♪ In your eyes ♪ 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,319 ♪ I see the hidden stars as you look at me ♪ 9 00:00:26,320 --> 00:00:30,069 ♪ Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams ♪ 10 00:00:30,070 --> 00:00:33,830 ♪ I just want to breathe with you ♪ 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,999 ♪ Before you came into my life ♪ 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,999 ♪ I thought my future would be drenched in loneliness ♪ 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,789 ♪ It's you who made me believe ♪ 14 00:00:44,790 --> 00:00:46,919 ♪ Even with the passing of time ♪ 15 00:00:46,920 --> 00:00:52,430 ♪ Love always shines ♪ 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,479 ♪ Love fills the starry sky ♪ 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,679 ♪ Letting you land in my arms ♪ 18 00:00:57,680 --> 00:00:59,100 ♪ Sharing my dreams with you ♪ 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,999 ♪ Being together with you ♪ 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,159 ♪ Having fun with the spring ♪ 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,119 ♪ Hiding from the summer rain ♪ 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,079 ♪ Watching the seasons change ♪ 23 00:01:08,080 --> 00:01:09,510 ♪ Baby ♪ 24 00:01:10,280 --> 00:01:11,519 ♪ I can't describe it ♪ 25 00:01:11,520 --> 00:01:13,759 ♪ It's just like a dream ♪ 26 00:01:13,760 --> 00:01:15,959 ♪ How I wish ♪ 27 00:01:15,960 --> 00:01:18,199 ♪ Every day from now on ♪ 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,319 ♪ You could always be full of smiles ♪ 29 00:01:20,320 --> 00:01:21,719 ♪ Please stay with me ♪ 30 00:01:21,720 --> 00:01:25,889 ♪ Please stay with me in my future ♪ 31 00:01:25,890 --> 00:01:30,950 [A Robot in the Orange Orchard] 32 00:01:32,321 --> 00:01:36,775 [Episode 12] [You've Touched Someone's Heart] 33 00:01:52,120 --> 00:01:53,189 Wipe yourself. 34 00:01:53,190 --> 00:01:54,550 No need. I'll dirty it. 35 00:01:56,400 --> 00:01:57,870 Wash it and return it to me then. 36 00:02:08,520 --> 00:02:10,269 The people you had dinner with earlier on 37 00:02:10,270 --> 00:02:12,470 are famous investors in the technology field. 38 00:02:13,360 --> 00:02:14,030 Why? 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,110 The money Lu Sen gave you isn't enough? 40 00:02:23,720 --> 00:02:24,360 Dr. Fu, 41 00:02:25,240 --> 00:02:26,550 you need to understand something. 42 00:02:28,320 --> 00:02:29,959 I know many of your secrets. 43 00:02:29,960 --> 00:02:31,719 We can be counted as friends. 44 00:02:31,720 --> 00:02:33,910 I hope you don't hide things from me. 45 00:02:34,750 --> 00:02:37,469 No matter what happened between you and Lu Sen, 46 00:02:37,470 --> 00:02:39,749 as long as what you're doing harms the company, 47 00:02:39,750 --> 00:02:41,030 I'll stop it. 48 00:02:44,110 --> 00:02:45,470 I'm not hiding anything. 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,110 You wouldn't understand even if I told you. 50 00:02:52,160 --> 00:02:55,439 If I can't even understand it, then perhaps, Dr. Fu, 51 00:02:55,440 --> 00:02:56,880 your communication is problematic. 52 00:03:04,470 --> 00:03:06,269 Friday has a mission. 53 00:03:06,270 --> 00:03:08,669 I know Friday isn't perfect. 54 00:03:08,670 --> 00:03:11,829 But in the near future, Friday can definitely help humans 55 00:03:11,830 --> 00:03:15,389 overcome their shortcomings and make some new advancements. 56 00:03:15,390 --> 00:03:17,750 She'll be a perfect companion robot! 57 00:03:21,390 --> 00:03:22,830 Lu Sen kissed Friday. 58 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 Of course, I knew 59 00:03:27,470 --> 00:03:30,000 that humans would project their emotions onto Friday. 60 00:03:31,320 --> 00:03:32,440 But I can't 61 00:03:33,360 --> 00:03:37,599 and I won't let Friday's future be destroyed just like this. 62 00:03:37,600 --> 00:03:39,190 I thought Lu Sen understood these. 63 00:03:42,000 --> 00:03:43,600 I'm so disappointed. 64 00:04:30,200 --> 00:04:30,790 Stop! 65 00:04:36,160 --> 00:04:36,760 Dusty. 66 00:04:37,880 --> 00:04:38,720 What did they do to you? 67 00:04:41,230 --> 00:04:43,349 Bro, it's broken. 68 00:04:43,350 --> 00:04:45,270 We're repairing it. 69 00:04:46,670 --> 00:04:48,950 That's right. We're treating it. 70 00:04:49,880 --> 00:04:51,439 Friday, tell him. 71 00:04:51,440 --> 00:04:53,199 He can give us the robot. 72 00:04:53,200 --> 00:04:54,600 We're good at repairing robots. 73 00:05:01,160 --> 00:05:01,790 Don't worry. 74 00:05:39,600 --> 00:05:40,350 Great! 75 00:05:40,351 --> 00:05:41,509 Friday, look! 76 00:05:41,510 --> 00:05:42,550 Dusty is fine now. 77 00:05:45,230 --> 00:05:46,480 Dusty has an expression now. 78 00:05:48,510 --> 00:05:50,509 Previously, the excessive dust clogged up the brakes. 79 00:05:50,510 --> 00:05:51,759 That's why it was stuck. 80 00:05:51,760 --> 00:05:54,229 When we were fixing it, we did some slight modifications. 81 00:05:54,230 --> 00:05:56,319 In the future, if there's too much dust, it'll be a crying face. 82 00:05:56,320 --> 00:05:57,789 If it's normal, it'll be a smiling face. 83 00:05:57,790 --> 00:05:59,070 Just observe it closely. 84 00:06:00,230 --> 00:06:01,200 Thank you all. 85 00:06:01,201 --> 00:06:02,790 It's a small matter. No worries. 86 00:06:04,350 --> 00:06:06,999 This robot vacuum has been with him for quite some time. 87 00:06:07,000 --> 00:06:08,999 So you see, that's how Lu Sen is. 88 00:06:09,000 --> 00:06:12,439 He'll give names to all his home appliances and robots 89 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 as if they're his friends. 90 00:06:16,440 --> 00:06:19,070 So you really treat the robots as your friends? 91 00:06:20,510 --> 00:06:21,320 Of course. 92 00:06:31,230 --> 00:06:31,880 Understood. 93 00:06:36,880 --> 00:06:39,319 Do you want to eat or drink anything else? 94 00:06:39,320 --> 00:06:41,110 I would like to thank you all. 95 00:06:43,440 --> 00:06:45,229 I would like to have some skewers. 96 00:06:45,230 --> 00:06:47,110 Beer with skewers would be even better. 97 00:06:48,070 --> 00:06:49,480 Okay, I'll get them immediately. 98 00:07:17,920 --> 00:07:18,760 Let me ask you. 99 00:07:20,000 --> 00:07:22,200 If I ask you to go to Sagittarius now 100 00:07:23,640 --> 00:07:25,159 to start a civilization for humans, 101 00:07:25,160 --> 00:07:27,040 but you can only bring one book with you, 102 00:07:27,670 --> 00:07:28,830 which book will you bring? 103 00:07:29,440 --> 00:07:30,110 Dictionary. 104 00:07:31,390 --> 00:07:35,320 Because no matter how many books you bring, you'll finish reading them. 105 00:07:35,880 --> 00:07:37,269 But not the dictionary. 106 00:07:37,270 --> 00:07:41,229 You can take out many words from it 107 00:07:41,230 --> 00:07:43,829 and turn them into many stories. 108 00:07:43,830 --> 00:07:45,159 Aren't I smart? 109 00:07:45,160 --> 00:07:47,069 No, no, no. 110 00:07:47,070 --> 00:07:48,759 If I were to choose, let me tell you, 111 00:07:48,760 --> 00:07:53,230 I'll bring an encyclopedia on the art of growing potatoes. 112 00:07:54,480 --> 00:07:55,549 Why? 113 00:07:55,550 --> 00:07:57,480 Because what I said earlier 114 00:07:58,000 --> 00:08:01,269 was for you to start a civilization for humans 115 00:08:01,270 --> 00:08:03,639 and not for you to enjoy yourself spiritually. 116 00:08:03,640 --> 00:08:04,350 Right? 117 00:08:06,830 --> 00:08:08,109 I see. 118 00:08:08,110 --> 00:08:09,920 Y-You're also quite smart. 119 00:08:11,550 --> 00:08:12,550 I'll finish the bottle then. 120 00:08:15,350 --> 00:08:15,920 No. 121 00:08:20,390 --> 00:08:21,670 I still have a question. 122 00:08:23,880 --> 00:08:27,320 Mr. Si wanted to give you quite a big sum of money. 123 00:08:28,070 --> 00:08:33,440 Why didn't you take it and persuade Fu Yang not to leave? 124 00:08:35,200 --> 00:08:38,840 Because it was what Professor decided. 125 00:08:40,280 --> 00:08:42,350 Do you all trust him that much? 126 00:08:43,790 --> 00:08:46,909 What if he decides to stay? 127 00:08:46,910 --> 00:08:48,400 Then we'll stay. 128 00:08:51,000 --> 00:08:52,760 You do trust him. 129 00:08:54,640 --> 00:08:58,280 We'll do anything for someone who appreciates us. 130 00:09:01,000 --> 00:09:02,079 Do you know? 131 00:09:02,080 --> 00:09:09,549 When we were nothing, it was Dr. Fu who believed in us. 132 00:09:09,550 --> 00:09:14,080 He felt that we could create the best robot in this world. 133 00:09:16,550 --> 00:09:18,879 One who doesn't trust others 134 00:09:18,880 --> 00:09:21,080 will not gain the trust of others as well. 135 00:09:21,840 --> 00:09:23,549 He believed in us first. 136 00:09:23,550 --> 00:09:26,590 Now, we're reciprocating his trust. 137 00:09:27,790 --> 00:09:28,840 It's that simple. 138 00:09:30,670 --> 00:09:33,550 "One who doesn't trust others 139 00:09:34,520 --> 00:09:38,320 will not gain the trust of others as well." 140 00:09:40,230 --> 00:09:41,110 What are you saying? 141 00:09:41,910 --> 00:09:42,640 Are there chicken wings? 142 00:09:42,640 --> 00:09:43,590 Find me one. 143 00:09:44,790 --> 00:09:45,960 You can't eat chicken wings. 144 00:09:46,880 --> 00:09:49,320 If you do, you'll grow wings and fly away. 145 00:09:51,670 --> 00:09:52,440 Friday, 146 00:09:53,080 --> 00:09:54,710 you can't eat chicken wings. 147 00:09:55,320 --> 00:09:57,350 Otherwise, you'll fly away. 148 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 Lu Sen, be careful. 149 00:10:22,760 --> 00:10:23,710 Almost there. 150 00:10:56,230 --> 00:10:57,280 Friday. 151 00:11:00,760 --> 00:11:02,230 Don't leave me. 152 00:11:09,000 --> 00:11:10,150 Friday. 153 00:11:21,910 --> 00:11:22,520 Lu Sen, 154 00:11:24,350 --> 00:11:25,640 I don't want to leave you either. 155 00:12:35,520 --> 00:12:37,319 [I'll get the car another day.] 156 00:12:37,320 --> 00:12:38,790 [Your alcohol tolerance is too low.] 157 00:12:39,400 --> 00:12:41,960 [Reconsider your decision to terminate the contract with Lu Sen.] 158 00:13:22,840 --> 00:13:23,760 Hello, I'm Fu Yang. 159 00:13:26,520 --> 00:13:27,470 Yes, we can do the test earlier. 160 00:13:27,470 --> 00:13:28,350 We can do it tomorrow. 161 00:13:29,000 --> 00:13:30,640 Okay, keep in touch. 162 00:14:05,350 --> 00:14:06,400 Hello, sir. 163 00:14:07,760 --> 00:14:08,670 You're back? 164 00:14:09,550 --> 00:14:10,839 So early? 165 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 We... 166 00:14:13,440 --> 00:14:15,880 W-W-We're out for a walk. 167 00:14:16,670 --> 00:14:17,710 We'll be back soon. 168 00:14:18,350 --> 00:14:19,790 Okay, see you later. 169 00:14:22,710 --> 00:14:23,320 Listen. 170 00:14:24,000 --> 00:14:25,839 Later, let's say we came out for a walk. 171 00:14:25,840 --> 00:14:27,789 Don't ever let Dr. Fu find out that we had a wonderful night 172 00:14:27,790 --> 00:14:29,199 at Lu Sen's place. 173 00:14:29,200 --> 00:14:29,840 Understand? 174 00:14:31,520 --> 00:14:33,109 Then, what should I say? 175 00:14:33,110 --> 00:14:34,470 You, you... 176 00:14:36,080 --> 00:14:37,030 You didn't come yesterday. 177 00:14:37,031 --> 00:14:39,029 You came this morning to get your luggage. 178 00:14:39,030 --> 00:14:39,320 Okay. 179 00:14:39,320 --> 00:14:40,200 - Let's go. - Okay, let's go. 180 00:14:46,280 --> 00:14:47,350 Friday. 181 00:14:49,790 --> 00:14:50,840 Friday? 182 00:14:58,790 --> 00:14:59,520 Dayun? 183 00:15:00,960 --> 00:15:01,910 Richard? 184 00:15:06,110 --> 00:15:06,760 Pai Song. 185 00:15:28,550 --> 00:15:29,550 Why are you here? 186 00:15:30,590 --> 00:15:33,839 Ah, I'm here to collect some things. 187 00:15:33,840 --> 00:15:35,840 That's right. She's here to collect her things. 188 00:15:38,840 --> 00:15:40,280 Did they tell you about the situation? 189 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 There's good news. 190 00:15:46,200 --> 00:15:48,399 An investor is willing to meet Friday. 191 00:15:48,400 --> 00:15:49,839 As long as the audition goes well, 192 00:15:49,840 --> 00:15:52,079 they'll pay us 300 million and sign the contract. 193 00:15:52,080 --> 00:15:53,880 I want to bring Friday over tomorrow. 194 00:15:55,670 --> 00:15:56,350 So fast? 195 00:15:56,351 --> 00:15:58,759 But we can't do a perfect audition now. 196 00:15:58,760 --> 00:16:00,440 Should we go after we run the test? 197 00:16:02,080 --> 00:16:03,350 We're out of time. 198 00:16:03,880 --> 00:16:06,520 To find someone who's willing to invest so much is not easy. 199 00:16:07,320 --> 00:16:09,519 Friday only has problems with motor coordination. 200 00:16:09,520 --> 00:16:11,589 There are no other problems. 201 00:16:11,590 --> 00:16:12,709 We can use a wheelchair. 202 00:16:12,710 --> 00:16:14,550 I'll explain the other problems. 203 00:16:16,550 --> 00:16:18,470 Let's get to work then. 204 00:16:29,495 --> 00:16:32,374 Mr. Lu, this is about what happened with Dr. Fu in the UK. 205 00:16:32,375 --> 00:16:34,424 I've found out more information. 206 00:16:34,425 --> 00:16:38,024 In 2013, when Dr. Fu was working in a laboratory in London, 207 00:16:38,025 --> 00:16:39,984 he used the laboratory's IP address 208 00:16:39,985 --> 00:16:41,694 to conduct a scientific research report. 209 00:16:41,695 --> 00:16:42,864 When he turned on the computer, 210 00:16:42,865 --> 00:16:45,544 it showed that the data was being transmitted. 211 00:16:45,545 --> 00:16:48,934 Dr. Fu was thought to be leaking some confidential data. 212 00:16:48,935 --> 00:16:52,304 At that time, he faced pressure from an important client 213 00:16:52,305 --> 00:16:54,054 and the laboratory's upper management. 214 00:16:54,055 --> 00:16:56,104 Dr. Fu was fired by the laboratory. 215 00:16:56,105 --> 00:16:57,985 His reputation was ruined. 216 00:16:58,785 --> 00:17:01,984 It's worth mentioning that the school he used to teach at 217 00:17:01,985 --> 00:17:04,734 is the one Miss Kang Li'er studied at. 218 00:17:04,735 --> 00:17:05,495 I got it. 219 00:17:10,975 --> 00:17:11,944 Hi, Li'er. 220 00:17:11,945 --> 00:17:13,705 Previously, when you were studying in the UK, 221 00:17:14,545 --> 00:17:16,185 did you know someone named Fu Yang? 222 00:17:17,495 --> 00:17:18,335 Yes, I've heard of him. 223 00:17:19,855 --> 00:17:23,135 According to you, what is he like? 224 00:17:23,945 --> 00:17:25,784 Before I divulge someone's privacy, 225 00:17:25,785 --> 00:17:27,375 I need to understand your intentions. 226 00:17:28,975 --> 00:17:32,855 Well, the assistant Xing you knew is actually a robot. 227 00:17:33,455 --> 00:17:37,134 To me, she's very special. 228 00:17:37,135 --> 00:17:39,735 So I couldn't control myself and kissed her on her forehead. 229 00:17:40,425 --> 00:17:42,024 Then Fu Yang misunderstood me. 230 00:17:42,025 --> 00:17:44,824 No matter how I apologize, he wouldn't accept it. 231 00:17:44,825 --> 00:17:46,375 Isn't he too petty? 232 00:17:48,705 --> 00:17:50,904 When I was studying in the UK, 233 00:17:50,905 --> 00:17:52,425 Fu Yang was the professor there. 234 00:17:53,335 --> 00:17:55,494 He was known to be stubborn. 235 00:17:55,495 --> 00:17:57,544 Everyone else was researching industrial robots. 236 00:17:57,545 --> 00:18:00,095 Only he resolutely researched into humanoid robots. 237 00:18:00,705 --> 00:18:03,544 According to estimations, the creation of humanoid robots 238 00:18:03,545 --> 00:18:05,135 would take at least another 50 years. 239 00:18:05,785 --> 00:18:08,024 Nobody wanted to be a non-achiever in scientific research. 240 00:18:08,025 --> 00:18:08,735 Other than him. 241 00:18:09,495 --> 00:18:11,785 I never imagined he would succeed so quickly. 242 00:18:12,855 --> 00:18:15,454 Lu Sen, you found a genius. 243 00:18:15,455 --> 00:18:17,615 Who would fire a genius 244 00:18:18,255 --> 00:18:20,304 for a small mistake? 245 00:18:20,305 --> 00:18:21,454 I believe you found out 246 00:18:21,455 --> 00:18:23,374 that it was because of his misconduct. 247 00:18:23,375 --> 00:18:25,334 But this has yet to be confirmed. 248 00:18:25,335 --> 00:18:27,024 With Fu Yang's abilities, 249 00:18:27,025 --> 00:18:28,854 if he wanted to leak the information, 250 00:18:28,855 --> 00:18:29,975 he wouldn't use that stupid method. 251 00:18:30,545 --> 00:18:32,665 It's an insult to a scientist. 252 00:18:33,215 --> 00:18:34,974 And according to estimations, 253 00:18:34,975 --> 00:18:38,454 the profits from creating humanoid robots seemed unattainable. 254 00:18:38,455 --> 00:18:40,094 The investors and the laboratory's management 255 00:18:40,095 --> 00:18:41,214 might have secret deals. 256 00:18:41,215 --> 00:18:42,255 No one knows. 257 00:18:42,825 --> 00:18:44,585 When Fu Yang's project was canceled, 258 00:18:45,095 --> 00:18:48,094 the invested funds were transferred to other projects. 259 00:18:48,095 --> 00:18:48,905 I think 260 00:18:49,705 --> 00:18:53,184 someone who devotes himself to science, and a scientist 261 00:18:53,185 --> 00:18:56,335 that dedicates research to robots won't do bad things. 262 00:18:58,065 --> 00:19:00,544 But I don't want to affect your judgment. 263 00:19:00,545 --> 00:19:03,945 But Fu Yang deserves your careful judgment. 264 00:19:05,455 --> 00:19:06,305 Got it. 265 00:19:07,185 --> 00:19:10,215 But you kissed the robot, and then? 266 00:19:11,665 --> 00:19:13,184 What do you mean? 267 00:19:13,185 --> 00:19:14,585 She's just a robot. 268 00:19:15,095 --> 00:19:17,705 She's like Dusty and Max at home. 269 00:19:18,785 --> 00:19:21,215 Okay, fine. It's just a robot. 270 00:19:22,255 --> 00:19:23,095 I'm hanging up. 271 00:19:34,975 --> 00:19:36,905 Why do you keep looking at me? 272 00:19:37,975 --> 00:19:38,825 You look pretty. 273 00:19:41,665 --> 00:19:43,215 I keep telling myself 274 00:19:44,705 --> 00:19:45,665 I can't look at you. 275 00:19:49,455 --> 00:19:50,785 However, I can't help but look at you. 276 00:19:56,975 --> 00:19:58,215 I just want to look at you. 277 00:20:05,825 --> 00:20:06,825 Can I come in? 278 00:20:12,185 --> 00:20:14,095 Dr. Fu, I want to talk to you. 279 00:20:15,425 --> 00:20:16,425 Let's talk outside. 280 00:20:28,785 --> 00:20:29,975 What are we doing here? 281 00:20:33,585 --> 00:20:35,215 It won't take you long. 282 00:20:37,585 --> 00:20:38,704 There's no need. 283 00:20:38,705 --> 00:20:40,095 After all, we're leaving soon. 284 00:20:42,665 --> 00:20:44,025 I've never brought anyone here before. 285 00:20:45,455 --> 00:20:46,825 But now, there's something 286 00:20:47,455 --> 00:20:48,905 I want to tell you inside. 287 00:21:06,255 --> 00:21:07,095 Shanshan, come. 288 00:21:27,825 --> 00:21:29,825 Can you see clearly? 289 00:21:31,585 --> 00:21:33,545 I can't see well. 290 00:21:34,975 --> 00:21:37,305 How can Boss enter this secret place? 291 00:21:37,905 --> 00:21:40,095 What's that place for? 292 00:21:41,335 --> 00:21:44,585 It has something Lu Sen treasures the most. 293 00:21:57,255 --> 00:21:59,945 About the losses we've brought you thus far, I'm sorry. 294 00:22:01,095 --> 00:22:03,025 I'll pay you the liquidated damages soon. 295 00:22:06,215 --> 00:22:08,215 I know what happened to you in the UK. 296 00:22:11,455 --> 00:22:12,455 What do you want to say? 297 00:22:14,735 --> 00:22:15,305 Okay. 298 00:22:16,305 --> 00:22:17,905 I don't care how you found out 299 00:22:18,425 --> 00:22:19,705 about my past and what you think. 300 00:22:20,335 --> 00:22:23,665 What matters now is that I've decided 301 00:22:24,335 --> 00:22:26,214 that we can't work together anymore. 302 00:22:26,215 --> 00:22:27,214 I'm sorry. 303 00:22:27,215 --> 00:22:27,905 Wait. 304 00:22:29,495 --> 00:22:30,585 In the era we live in now, 305 00:22:31,215 --> 00:22:33,335 people trust data more than humans. 306 00:22:34,095 --> 00:22:35,065 To put it bluntly, 307 00:22:35,585 --> 00:22:37,785 people will believe the data they see 308 00:22:38,335 --> 00:22:39,665 instead of what they feel. 309 00:22:40,425 --> 00:22:42,704 For example, if Siri malfunctions, people think 310 00:22:42,705 --> 00:22:44,255 they can fix it with a simple restart. 311 00:22:45,255 --> 00:22:46,975 But if a person has been misunderstood, 312 00:22:47,495 --> 00:22:49,735 people are unwilling to give him a chance to explain. 313 00:22:52,335 --> 00:22:53,585 Compared to humans, 314 00:22:54,825 --> 00:22:56,335 they are more tolerant toward software. 315 00:23:00,665 --> 00:23:01,665 So what? 316 00:23:03,095 --> 00:23:03,735 Dr. Fu, 317 00:23:04,785 --> 00:23:06,454 no matter which investor you met, 318 00:23:06,455 --> 00:23:09,065 they'll be more inclined to believe data and news. 319 00:23:10,305 --> 00:23:12,425 They'll use your past to judge your present. 320 00:23:13,425 --> 00:23:15,215 But they won't bother to understand you 321 00:23:15,785 --> 00:23:18,825 or the existence of Friday. 322 00:23:20,665 --> 00:23:23,585 But after this time, I know. 323 00:23:25,025 --> 00:23:25,665 Fu Yang. 324 00:23:26,945 --> 00:23:29,065 One who views Friday as his dream 325 00:23:29,825 --> 00:23:32,545 will never do something like leaking the data. 326 00:23:41,255 --> 00:23:42,495 If you're willing to stay, 327 00:23:43,335 --> 00:23:46,944 I'll use IMU's name to hire the best design team 328 00:23:46,945 --> 00:23:49,334 to help you perfect Friday's design. 329 00:23:49,335 --> 00:23:52,855 I want you and IMU to become scientific miracles. 330 00:23:53,425 --> 00:23:54,095 So, 331 00:23:55,945 --> 00:23:56,785 you understand it all? 332 00:23:57,975 --> 00:23:58,855 You know everything? 333 00:24:01,425 --> 00:24:03,024 You know clearly what Friday means to Alpha 334 00:24:03,025 --> 00:24:04,615 and the entire world. 335 00:24:05,785 --> 00:24:06,585 Why? 336 00:24:07,905 --> 00:24:08,705 Why? 337 00:24:17,665 --> 00:24:19,215 Anyway, thanks for your trust in us. 338 00:24:20,255 --> 00:24:21,705 But now, I can't trust you. 339 00:24:23,025 --> 00:24:23,665 I'm serious. 340 00:24:24,455 --> 00:24:26,094 Our partnership ends here. 341 00:24:26,095 --> 00:24:27,135 Richard said, 342 00:24:28,215 --> 00:24:29,495 "one who doesn't trust others 343 00:24:30,095 --> 00:24:31,825 will never gain the trust of others either." 344 00:24:34,975 --> 00:24:35,615 Fu Yang. 345 00:24:37,735 --> 00:24:39,425 If I tell you everything, 346 00:24:41,785 --> 00:24:43,095 will you trust me again? 347 00:24:52,135 --> 00:24:52,945 What are you doing? 348 00:24:55,135 --> 00:24:55,735 Let go. 349 00:25:02,615 --> 00:25:05,065 Without Friday, I'll die. 350 00:25:05,585 --> 00:25:07,304 She's my friend. 351 00:25:07,305 --> 00:25:08,545 She's also my antidote. 352 00:25:11,945 --> 00:25:13,425 Is someone kneeling? 353 00:25:14,735 --> 00:25:17,185 Is Lu Sen kneeling to our boss to make us stay? 354 00:25:20,215 --> 00:25:23,495 I didn't know that kissing a robot was a forbidden act. 355 00:25:25,905 --> 00:25:27,905 If my behavior hurt you, 356 00:25:28,785 --> 00:25:30,025 I apologize. 357 00:25:33,705 --> 00:25:34,825 I'll call an ambulance. 358 00:25:38,665 --> 00:25:39,255 No need. 359 00:25:55,425 --> 00:25:56,305 Drink some water. 360 00:26:09,825 --> 00:26:10,905 What's happening? 361 00:26:17,455 --> 00:26:19,065 Some people are allergic to the sun. 362 00:26:20,025 --> 00:26:21,375 Some to sports. 363 00:26:22,305 --> 00:26:23,705 Some to smartphones. 364 00:26:25,025 --> 00:26:26,215 Some to water. 365 00:26:29,495 --> 00:26:30,785 And the source of my allergy 366 00:26:34,335 --> 00:26:35,335 is humans. 367 00:26:38,375 --> 00:26:39,544 Since I was 12, 368 00:26:39,545 --> 00:26:42,255 I've had haphephobia. [*The fear of being touched] 369 00:26:43,735 --> 00:26:45,135 I've tried all kinds of treatments 370 00:26:45,705 --> 00:26:47,255 and allergy medications. 371 00:26:48,375 --> 00:26:49,495 But it can't be cured. 372 00:26:54,065 --> 00:26:57,665 Then Friday arrived. 373 00:27:00,185 --> 00:27:03,705 Ever since she came, 374 00:27:05,185 --> 00:27:06,545 I've improved. 375 00:27:07,215 --> 00:27:08,585 It seems like just by looking at her, 376 00:27:09,215 --> 00:27:10,615 I'll recover myself. 377 00:27:13,095 --> 00:27:13,945 This is something 378 00:27:14,785 --> 00:27:16,585 my doctor can't explain either. 379 00:27:19,305 --> 00:27:22,094 It's Friday who helped me reach out to other humans 380 00:27:22,095 --> 00:27:23,025 and this world. 381 00:27:25,095 --> 00:27:25,975 Without her, 382 00:27:29,335 --> 00:27:31,025 I might die anytime. 383 00:27:34,665 --> 00:27:35,615 This... 384 00:27:36,785 --> 00:27:37,855 Does anyone else know about this? 385 00:27:40,665 --> 00:27:43,305 My doctor, butler, 386 00:27:44,305 --> 00:27:45,255 Friday, 387 00:27:49,665 --> 00:27:50,705 and now you. 388 00:27:56,665 --> 00:27:58,665 My parents left me when I was 12. 389 00:28:01,735 --> 00:28:04,305 At the same time, they took away my ability to touch humans. 390 00:28:05,735 --> 00:28:09,455 For so many years, the only one who has been accompanying me 391 00:28:13,305 --> 00:28:14,665 is this orange tree. 392 00:28:26,065 --> 00:28:28,495 I know I did many things that are unacceptable to you guys. 393 00:28:30,545 --> 00:28:32,665 I always keep my distance, 394 00:28:35,305 --> 00:28:36,615 not to pretend to be gentlemanly, 395 00:28:37,495 --> 00:28:38,855 but to protect myself. 396 00:28:40,095 --> 00:28:42,094 I distance myself from humans, 397 00:28:42,095 --> 00:28:43,905 because a simple touch from them 398 00:28:45,185 --> 00:28:46,585 can cause me to suffocate. 399 00:28:50,305 --> 00:28:51,495 I was used to it 400 00:28:53,335 --> 00:28:54,735 until Friday arrived. 401 00:28:55,545 --> 00:28:56,305 It's you. 402 00:28:58,545 --> 00:29:00,665 You created a robot that saved me. 403 00:29:02,025 --> 00:29:04,615 Just by looking at her, I can heal myself. 404 00:29:05,665 --> 00:29:07,545 It's such a noble thing. 405 00:29:09,945 --> 00:29:12,335 So I sincerely wish you, 406 00:29:14,185 --> 00:29:17,305 your team, and Friday 407 00:29:21,095 --> 00:29:22,135 can stay. 408 00:29:44,975 --> 00:29:46,665 They're coming out. They're coming out. 409 00:30:01,615 --> 00:30:02,215 Sir. 410 00:30:10,585 --> 00:30:11,255 Is everything okay? 411 00:30:18,425 --> 00:30:19,905 Let's go. 412 00:30:20,735 --> 00:30:21,335 Bye. 413 00:30:26,495 --> 00:30:27,095 Mr. Lu, 414 00:30:28,185 --> 00:30:29,025 are you okay? 415 00:30:31,425 --> 00:30:34,735 I have shown him my sincerity, 416 00:30:36,455 --> 00:30:37,665 all of it. 417 00:32:14,335 --> 00:32:16,425 Professor has been sitting there for three hours. 418 00:32:17,065 --> 00:32:18,905 I have a premonition that we're really leaving. 419 00:32:20,545 --> 00:32:21,705 If he really leaves, 420 00:32:22,905 --> 00:32:24,025 I'll take it up with him. 421 00:32:50,720 --> 00:32:51,910 Everyone, let's pack up. 422 00:33:26,775 --> 00:33:28,845 ♪ Being in love sincerely ♪ 423 00:33:29,555 --> 00:33:32,434 ♪ Doesn't mean you can meet ♪ 424 00:33:32,435 --> 00:33:36,015 ♪ The right person ♪ 425 00:33:36,525 --> 00:33:39,724 ♪ Your appearance ♪ 426 00:33:39,725 --> 00:33:41,824 ♪ Is like a light coming in ♪ 427 00:33:41,825 --> 00:33:43,805 ♪ Instead of being deeply in love ♪ 428 00:33:44,575 --> 00:33:48,224 ♪ It's better to be in love sincerely ♪ 429 00:33:48,225 --> 00:33:51,994 ♪ Your kiss chased away the cold ♪ 430 00:33:51,995 --> 00:33:55,394 ♪ And woke ♪ 431 00:33:55,395 --> 00:33:59,995 ♪ Every silent dawn up ♪ 432 00:34:02,045 --> 00:34:06,525 ♪ Never suffered loneliness ♪ 433 00:34:07,425 --> 00:34:10,754 ♪ Or felt sorrow ♪ 434 00:34:10,755 --> 00:34:17,055 ♪ Finally, I met you ♪ 435 00:34:18,075 --> 00:34:21,085 ♪ I cried for you ♪ 436 00:34:21,595 --> 00:34:25,305 ♪ And I suffered for you ♪ 437 00:34:26,135 --> 00:34:28,574 ♪ Although painful ♪ 438 00:34:28,575 --> 00:34:31,725 ♪ It doesn't matter anymore ♪ 439 00:34:32,235 --> 00:34:36,205 ♪ I think I'm ready ♪ 440 00:34:37,485 --> 00:34:40,175 ♪ To keep you company forever ♪ 441 00:34:40,905 --> 00:34:47,175 ♪ Finally, I met you ♪ 442 00:34:51,015 --> 00:34:54,855 ♪ Finally, I met ♪ 443 00:34:56,065 --> 00:35:01,255 ♪ My beloved you ♪ 28683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.