All language subtitles for 9-1-1.Lone_.Star_.S03E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,963 --> 00:00:17,201 Ah, I found some extra boxes. 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,702 They were folded up in the garage. 3 00:00:18,768 --> 00:00:21,271 Thank you, Julius. Well done. 4 00:00:21,305 --> 00:00:22,706 His old UT sweatshirt. 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,974 Yeah. Wore 'em every game day. 6 00:00:26,210 --> 00:00:28,178 Still smells like him. 7 00:00:28,278 --> 00:00:29,513 Hmm. 8 00:00:30,647 --> 00:00:33,217 You know what? I am keeping this one. 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,684 You know you can keep all of them. 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,820 Uh, no. No, no, no. 11 00:00:36,886 --> 00:00:38,788 Charles has been gone more than a year, 12 00:00:38,822 --> 00:00:43,693 and it is time to just make space for new things, so... 13 00:00:43,793 --> 00:00:45,395 Besides, if we donate them, 14 00:00:45,462 --> 00:00:48,031 then other people can enjoy them. 15 00:00:48,132 --> 00:00:50,800 Yeah, my brother always did like to give back. 16 00:00:52,202 --> 00:00:54,871 Hey. Did you want something? 17 00:00:54,971 --> 00:00:56,506 Hm? 18 00:00:56,573 --> 00:01:00,744 How about his favorite wingtips? 19 00:01:00,810 --> 00:01:04,148 Um, I'm more of a vintage sneaker guy. 20 00:01:04,181 --> 00:01:06,150 Oh, stop. 21 00:01:06,183 --> 00:01:09,586 Half of your band's set is old school standard. 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,922 Here. Give 'em a shot. 23 00:01:13,890 --> 00:01:16,160 - Alright, let's do it. - Alright. 24 00:01:23,333 --> 00:01:26,270 Oh, God, stop, stop. Stop! 25 00:01:26,336 --> 00:01:27,704 What are you doing? 26 00:01:27,771 --> 00:01:29,573 Savage. Give that to me. 27 00:01:31,908 --> 00:01:34,378 Show some respect for the shoe. 28 00:01:34,444 --> 00:01:35,444 Hmm. 29 00:01:35,512 --> 00:01:36,746 - Foot. - Hmm. 30 00:01:40,250 --> 00:01:42,519 Uh-huh. Here we go, Cinderfella. 31 00:01:47,691 --> 00:01:50,194 There. It's perfect. 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,699 I can probably get the other one. 33 00:01:55,765 --> 00:01:58,768 - Yes! 34 00:02:02,472 --> 00:02:03,773 Alright. 35 00:02:05,375 --> 00:02:06,610 Yeah! 36 00:02:07,611 --> 00:02:09,279 - These are really great. - Yeah. 37 00:02:09,379 --> 00:02:11,615 Got a gig coming up at The Whiskey J this week. 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,284 I might have to throw these into the rotation. 39 00:02:14,384 --> 00:02:16,119 Good idea. 40 00:02:17,221 --> 00:02:18,722 You should come. 41 00:02:19,789 --> 00:02:22,125 - To the show? - Yeah. 42 00:02:22,226 --> 00:02:23,327 I think you'd have fun. 43 00:02:24,728 --> 00:02:28,898 And you, ma'am, deserve some fun. 44 00:02:36,273 --> 00:02:37,407 You should take the printer. 45 00:02:38,408 --> 00:02:39,343 No, you keep it. 46 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 You need it for your photography. 47 00:02:41,645 --> 00:02:43,079 That's very generous of you, Freddie. 48 00:02:45,749 --> 00:02:47,083 And take the spatulas too. 49 00:02:47,150 --> 00:02:49,953 It's not like I'm gonna need 'em for cereal. 50 00:02:50,019 --> 00:02:51,855 Then you should take the bowls. 51 00:02:53,623 --> 00:02:55,158 Thanks. 52 00:02:58,462 --> 00:03:00,163 I should have cooked for you more. 53 00:03:00,964 --> 00:03:02,165 I blew it. 54 00:03:03,099 --> 00:03:04,601 Don't do that. 55 00:03:04,668 --> 00:03:07,537 We agreed. Nobody has to feel bad. 56 00:03:07,604 --> 00:03:09,506 It just didn't work out. It's nobody's fault. 57 00:03:19,148 --> 00:03:20,317 So who takes Wingo? 58 00:03:22,786 --> 00:03:24,488 You bought him, you should keep him. 59 00:03:24,554 --> 00:03:26,790 I bought him for you. 60 00:03:26,856 --> 00:03:29,993 I think it would just be hard having him around. 61 00:03:31,728 --> 00:03:33,530 Maybe it's best we just let him go. 62 00:03:35,732 --> 00:03:37,467 Yeah. I think so too. 63 00:04:07,764 --> 00:04:09,499 Wait! I changed my mind! 64 00:04:09,533 --> 00:04:12,369 - Changed your mind? - Was that Wingo? 65 00:04:12,436 --> 00:04:13,670 You said you didn't want him. 66 00:04:13,703 --> 00:04:14,871 Of course, I want him. 67 00:04:14,938 --> 00:04:16,706 You bought him for me. 68 00:04:19,108 --> 00:04:21,678 Oh, hey. He didn't go down. 69 00:04:21,745 --> 00:04:22,779 He didn't go down? 70 00:04:22,846 --> 00:04:24,448 Yeah, he's wedged between a pizza box. 71 00:04:24,514 --> 00:04:25,782 I can save him. 72 00:04:26,750 --> 00:04:28,518 Is that what you want? 73 00:04:32,389 --> 00:04:33,423 Can you reach him? 74 00:04:33,523 --> 00:04:35,191 Yeah. Almost. 75 00:04:35,258 --> 00:04:36,926 Oh! 76 00:04:37,026 --> 00:04:38,628 Oh, my God, Freddie! 77 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Freddie! 78 00:04:44,133 --> 00:04:46,403 He's over here. Please hurry. 79 00:04:46,470 --> 00:04:47,804 I'm Owen. This is Tommy. 80 00:04:47,871 --> 00:04:49,214 Why don't you tell us what happened? 81 00:04:49,238 --> 00:04:51,050 My friend Freddie, he fell down the garbage chute 82 00:04:51,074 --> 00:04:52,518 from our apartment, and now he's stuck. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,786 - Stuck where? In there. 84 00:04:53,810 --> 00:04:55,044 The trash compactor. 85 00:04:55,078 --> 00:04:56,188 Freddie, the fire department's here. 86 00:04:56,212 --> 00:04:58,147 - It's gonna be okay. - Get me outta here! 87 00:04:58,214 --> 00:04:59,916 - Which floor is your apartment on? - Second. 88 00:04:59,983 --> 00:05:02,027 I always tell the residents don't reach into the trash chute 89 00:05:02,051 --> 00:05:03,319 but nobody ever listens. 90 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Are you the landlord? 91 00:05:04,421 --> 00:05:06,222 No, building manager. Part-time. I'm Jimmy. 92 00:05:06,289 --> 00:05:08,625 Jimmy, how often does this trash compactor activate? 93 00:05:08,725 --> 00:05:09,926 Every hour, on the hour. 94 00:05:09,993 --> 00:05:11,160 But I cut the building's power 95 00:05:11,227 --> 00:05:12,796 - as soon as I heard. - Good thinking. 96 00:05:12,896 --> 00:05:14,206 Ma'am, why don't you go with TK here? 97 00:05:14,230 --> 00:05:15,692 He's gonna check you out while we work. 98 00:05:15,732 --> 00:05:16,942 Listen, Freddie, we're gonna get you out, 99 00:05:16,966 --> 00:05:19,235 but my friend Tommy is gonna assess you first. 100 00:05:19,302 --> 00:05:20,904 How much of me can you even see? 101 00:05:20,937 --> 00:05:22,271 Well, enough to know 102 00:05:22,338 --> 00:05:24,216 that something sliced you pretty good on the way down. 103 00:05:24,240 --> 00:05:24,974 Does it hurt? 104 00:05:25,074 --> 00:05:26,218 No, it just feels tickly. 105 00:05:26,242 --> 00:05:27,911 - That's bad, isn't it? - No, no, no. 106 00:05:27,944 --> 00:05:29,291 You've been upside down for a while. 107 00:05:29,345 --> 00:05:31,515 It's natural for things to start to go numb. 108 00:05:31,581 --> 00:05:32,697 Yeah, the bleeding's not bad, 109 00:05:32,749 --> 00:05:34,250 but I can't rule out a spinal injury. 110 00:05:34,283 --> 00:05:36,091 You're gonna have to extract him very carefully. 111 00:05:36,152 --> 00:05:38,755 Alright, Marjan, get a ladder and rubbish hook. 112 00:05:38,788 --> 00:05:40,089 Clean out the trash in there. 113 00:05:40,123 --> 00:05:42,291 When you say "in," you mean in the, in the dumpster? 114 00:05:42,358 --> 00:05:44,260 Yeah, we need to get a look at him from inside. 115 00:05:44,828 --> 00:05:46,630 Copy that, Cap. 116 00:05:46,696 --> 00:05:48,598 Glad you're riding back in the firetruck 117 00:05:48,665 --> 00:05:50,099 and not the ambulance, you know. 118 00:05:50,166 --> 00:05:51,436 Nancy, I need you to get your kit. 119 00:05:51,468 --> 00:05:53,803 You're going in with her. We need a neuro check. 120 00:05:53,870 --> 00:05:55,271 I deserve that. 121 00:05:58,875 --> 00:06:00,276 So his leg is caught 122 00:06:00,343 --> 00:06:02,612 between a one-way door and all this trash. 123 00:06:02,646 --> 00:06:03,713 Mateo, give me the drill. 124 00:06:03,780 --> 00:06:05,090 - We gotta take off this grate. - Yup, yup. 125 00:06:05,114 --> 00:06:06,983 How's the dumpster diving coming, Marjan? 126 00:06:07,050 --> 00:06:09,486 Yup, just about clearing the path, Cap. 127 00:06:16,493 --> 00:06:17,827 Alright. 128 00:06:17,894 --> 00:06:19,328 Path is clear. 129 00:06:19,395 --> 00:06:20,797 Go on in. 130 00:06:20,864 --> 00:06:22,298 Hey, Freddie. I'm Nancy. 131 00:06:22,365 --> 00:06:24,067 I'm just gonna check you out, okay? 132 00:06:24,133 --> 00:06:25,168 Okay. 133 00:06:33,510 --> 00:06:35,311 Cap, heart rate's in the 120s, 134 00:06:35,344 --> 00:06:37,481 pupils are both equal and reactive. 135 00:06:37,547 --> 00:06:38,815 Copy that. Glad to hear it. 136 00:06:38,848 --> 00:06:39,983 You got lucky. 137 00:06:40,016 --> 00:06:41,918 All that trash must have broken your fall. 138 00:06:41,985 --> 00:06:44,087 Lucky is not how I feel right now. 139 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 Alright, but do you feel my hand on your leg? 140 00:06:46,856 --> 00:06:48,424 Yeah. Yeah. 141 00:06:48,492 --> 00:06:50,827 Alright, Captain, he's good for extraction when you are. 142 00:06:50,860 --> 00:06:52,529 Copy that. Mateo, get the K-12 ready. 143 00:06:52,596 --> 00:06:54,598 You're gonna cut him out the minute I get this off. 144 00:06:54,664 --> 00:06:56,566 - Uh-oh. 145 00:06:56,666 --> 00:06:57,734 What the hell is that? 146 00:06:57,834 --> 00:06:59,869 I got a bad feeling about this. 147 00:07:02,906 --> 00:07:04,841 Cap, it's on. The compactor's on. 148 00:07:04,874 --> 00:07:06,318 - What do we do? - It's gonna crush me! 149 00:07:06,342 --> 00:07:07,076 - Freddie! - No! 150 00:07:07,176 --> 00:07:08,344 You said you killed the power. 151 00:07:08,377 --> 00:07:09,377 I-I did. I... 152 00:07:10,747 --> 00:07:12,248 Wha... Oh, my God! 153 00:07:12,348 --> 00:07:14,851 Alright, I got the emergency shutoff. 154 00:07:14,884 --> 00:07:16,019 Or maybe I don't. 155 00:07:16,052 --> 00:07:17,096 Cap, it's closing in on him. 156 00:07:17,120 --> 00:07:18,163 - What do we do? - Oh, my God! 157 00:07:18,187 --> 00:07:20,456 Uh, use the Halligan! 158 00:07:20,524 --> 00:07:22,225 Please. Please! 159 00:07:24,628 --> 00:07:26,530 It worked? It worked! 160 00:07:26,596 --> 00:07:28,798 Clutch idea, Cap. Thank you. 161 00:07:28,865 --> 00:07:30,366 Don't thank me, thank Han Solo. 162 00:07:30,433 --> 00:07:31,818 Get him out of there any way you can. 163 00:07:31,868 --> 00:07:33,407 Alright, Freddie, we're gonna pull, okay? 164 00:07:33,436 --> 00:07:34,771 Yes, please. Pull. 165 00:07:34,871 --> 00:07:36,372 - Two. - One. 166 00:07:41,444 --> 00:07:42,879 No! Please. Oh, God. 167 00:07:45,248 --> 00:07:47,283 No! 168 00:07:47,383 --> 00:07:48,818 Help! Please, help! 169 00:07:53,723 --> 00:07:55,124 Wh... Wh... What happened? 170 00:07:55,224 --> 00:07:56,926 It stopped. 171 00:07:56,993 --> 00:07:58,962 What did you guys do? 172 00:07:59,062 --> 00:08:00,564 I pulled the plug. 173 00:08:04,500 --> 00:08:05,735 That works. 174 00:08:05,769 --> 00:08:06,770 Hmm. 175 00:08:06,836 --> 00:08:08,638 I'm so sorry, Abigail. 176 00:08:08,738 --> 00:08:11,240 You're sorry? Why are you sorry? 177 00:08:13,610 --> 00:08:15,478 I couldn't save Wingo. 178 00:08:17,614 --> 00:08:20,116 No. But you saved us. 179 00:08:27,323 --> 00:08:28,524 I have to tip my hat. 180 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 I've never been able to cajole my fiancé here 181 00:08:30,627 --> 00:08:32,929 to take more than two bites of broccoli, 182 00:08:32,962 --> 00:08:34,430 and you got him to clean his plate. 183 00:08:34,497 --> 00:08:36,265 Well, it never tasted like this. 184 00:08:36,299 --> 00:08:38,935 - Oh. Watch it! 185 00:08:38,968 --> 00:08:40,637 Grace, I'm gonna have to steal this recipe. 186 00:08:40,704 --> 00:08:43,539 Excuse me for a minute, but why are you assuming it was just Grace? 187 00:08:43,607 --> 00:08:45,809 Actually, Marlene, this was all Judd and Wyatt. 188 00:08:45,875 --> 00:08:47,010 But thank you, Mom. 189 00:08:47,110 --> 00:08:49,212 Okay, sorry, but since when does my son know 190 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 how to cook anything without a microwave? 191 00:08:51,514 --> 00:08:54,818 Maybe since he started spending a little QT with his old man. 192 00:08:54,884 --> 00:08:56,953 If that's the case, then I hope he continues 193 00:08:56,986 --> 00:08:58,554 to follow in your footsteps, sir. 194 00:08:58,622 --> 00:09:00,123 Even if they are one-legged. 195 00:09:00,189 --> 00:09:01,190 - Oh! 196 00:09:01,290 --> 00:09:03,026 Wow, too soon. Too soon. 197 00:09:06,495 --> 00:09:08,031 Uh-oh. 198 00:09:08,131 --> 00:09:09,733 Wyatt, what is it? 199 00:09:09,799 --> 00:09:11,735 It's from Tele-Lively. 200 00:09:11,801 --> 00:09:13,402 Tele-what-what-ly now? 201 00:09:13,469 --> 00:09:16,840 It's a big internship Wyatt was hoping to get this summer. 202 00:09:16,906 --> 00:09:18,041 Oh, no. 203 00:09:18,141 --> 00:09:19,542 What, they-they don't have a slot? 204 00:09:19,643 --> 00:09:22,311 No, they wanna interview me, but they changed the job 205 00:09:22,345 --> 00:09:24,013 from being remote to in-person. 206 00:09:24,080 --> 00:09:25,815 I mean, I can't afford an apartment 207 00:09:25,882 --> 00:09:27,316 for an unpaid internship. 208 00:09:27,383 --> 00:09:28,918 Do you know where the company's located? 209 00:09:28,985 --> 00:09:30,887 Uh, yeah, it's Austin. 210 00:09:30,987 --> 00:09:33,222 Austin? It's in Austin? 211 00:09:34,891 --> 00:09:36,826 Why don't you just stay here? 212 00:09:36,860 --> 00:09:38,895 No. No, I couldn't impose. 213 00:09:38,995 --> 00:09:40,563 Wyatt, that's nonsense. 214 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 This is your home too. 215 00:09:41,698 --> 00:09:42,531 But, like, right here it says 216 00:09:42,598 --> 00:09:44,834 there's five other finalists for this. 217 00:09:44,868 --> 00:09:47,170 And I'm sure they're all like, you know, Mensa members. 218 00:09:47,203 --> 00:09:48,413 - Oh, come on. - And the interview 219 00:09:48,437 --> 00:09:50,106 is with Max Keller himself. 220 00:09:50,173 --> 00:09:51,675 You said Max Killer? 221 00:09:51,708 --> 00:09:53,009 No, Kel... Keller. 222 00:09:53,076 --> 00:09:54,844 Max Keller made his first billion 223 00:09:54,911 --> 00:09:56,245 by the time he was 25. 224 00:09:56,345 --> 00:09:57,489 - Is that right? Mm-hmm. 225 00:09:57,513 --> 00:09:59,182 Trust me, we've heard all about it. 226 00:09:59,248 --> 00:10:01,550 Yeah, and he's been on the cover of WIRED twice. 227 00:10:01,617 --> 00:10:03,853 I just always choke for these interviews. 228 00:10:03,920 --> 00:10:05,088 Wyatt, that is not true. 229 00:10:05,188 --> 00:10:06,498 I'm just gonna... I'm just gonna cancel. 230 00:10:06,522 --> 00:10:09,058 Well, hang on a minute now. No, no, no, no. 231 00:10:09,125 --> 00:10:11,527 No son of mine is going back to Waco 232 00:10:11,594 --> 00:10:13,196 with his tail tucked between his legs 233 00:10:13,229 --> 00:10:15,531 because of some tech guy, alright? 234 00:10:15,564 --> 00:10:16,365 I got some time off. 235 00:10:16,432 --> 00:10:17,901 Me and you are gonna work together, 236 00:10:17,967 --> 00:10:19,178 we'll get you in fightin' shape, 237 00:10:19,202 --> 00:10:20,680 so you go in there, you whoop that interview. 238 00:10:20,704 --> 00:10:22,538 - We are? - Hell, yeah. 239 00:10:22,571 --> 00:10:24,140 Um, and how exactly 240 00:10:24,207 --> 00:10:25,742 do you plan on doing that, sweetheart? 241 00:10:27,643 --> 00:10:31,114 Well... There's a multi-phase process, 242 00:10:31,214 --> 00:10:33,149 and the first step is to get your 243 00:10:33,817 --> 00:10:35,118 uh... 244 00:10:36,285 --> 00:10:37,821 Get the proper attire. 245 00:10:48,765 --> 00:10:50,599 Hey, roomie. You up? 246 00:10:52,501 --> 00:10:54,070 Yeah, what's up, Cap? You need something? 247 00:10:54,137 --> 00:10:56,172 Yeah, I made some golden milk. You want some? 248 00:10:56,239 --> 00:10:58,007 Oh, yeah. That'd be great, Cap. 249 00:10:58,074 --> 00:10:59,843 Uh, just leave it in the fridge. 250 00:10:59,909 --> 00:11:01,177 The fridge? 251 00:11:01,244 --> 00:11:02,611 Golden milk gets way less golden 252 00:11:02,678 --> 00:11:04,613 and more brackish when it's cold. 253 00:11:04,680 --> 00:11:05,448 I like it cold. 254 00:11:05,514 --> 00:11:07,416 Alright, suit yourself. 255 00:11:07,450 --> 00:11:09,061 I'll just leave it on the counter. I'm out. 256 00:11:09,085 --> 00:11:10,319 Thanks, Cap. 257 00:11:12,188 --> 00:11:14,690 - Do you think he knows? - Nah. 258 00:11:14,758 --> 00:11:17,260 I mean, the walls are thin here, but not that thin. 259 00:11:19,328 --> 00:11:21,931 How much noise did we make last night? 260 00:11:21,965 --> 00:11:23,767 A little more than last time. 261 00:11:27,270 --> 00:11:32,141 You know, at some point, we're gonna get busted. 262 00:11:32,208 --> 00:11:33,476 We're ninjas. 263 00:11:33,542 --> 00:11:35,444 Sooner or later, we're gonna slip up, 264 00:11:35,511 --> 00:11:36,813 and then it's gonna be weird. 265 00:11:36,880 --> 00:11:38,147 And we promised 266 00:11:38,214 --> 00:11:40,316 that we're not gonna let this get weird. 267 00:11:40,383 --> 00:11:43,987 Maybe it's time we just came out and told everybody. 268 00:11:44,053 --> 00:11:45,621 But wouldn't that make things weirder? 269 00:11:45,688 --> 00:11:46,956 Maybe. 270 00:11:47,023 --> 00:11:49,458 But less weird than getting caught. 271 00:11:49,525 --> 00:11:50,827 But what if it becomes a problem? 272 00:11:50,894 --> 00:11:53,329 I mean, you know, officially seeing each other, 273 00:11:53,396 --> 00:11:54,530 working under the same roof? 274 00:11:54,630 --> 00:11:56,966 Yeah, same roof, but two different captains 275 00:11:57,033 --> 00:11:58,567 who are both totally cool. 276 00:11:58,634 --> 00:11:59,836 True that. 277 00:12:02,205 --> 00:12:04,340 So, what do you say? 278 00:12:04,407 --> 00:12:08,812 Should we go in today and rip off that Band-Aid? 279 00:12:09,512 --> 00:12:10,513 Today? 280 00:12:10,579 --> 00:12:12,315 Unless you can think of a reason to wait. 281 00:12:12,348 --> 00:12:14,317 I mean, maybe we should go get some coffee first, 282 00:12:14,383 --> 00:12:16,719 strategize about how we're gonna do it. 283 00:12:16,820 --> 00:12:17,753 Going to get coffee 284 00:12:17,821 --> 00:12:19,923 is what got us into this in the first place. 285 00:12:19,989 --> 00:12:21,424 That was some good coffee, though. 286 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 It was some great coffee. 287 00:12:24,227 --> 00:12:25,895 Mateo, we don't have to over think this. 288 00:12:25,995 --> 00:12:28,164 We just go up and tell 'em we like each other. 289 00:12:28,197 --> 00:12:30,533 - It's not a big deal. - Right. 290 00:12:32,168 --> 00:12:33,602 Unless you feel differently. 291 00:12:35,004 --> 00:12:36,405 I like you, Nancy. 292 00:12:36,505 --> 00:12:37,907 You do? 293 00:12:38,007 --> 00:12:39,208 Yeah. 294 00:12:40,276 --> 00:12:42,345 A lot, actually. 295 00:12:43,412 --> 00:12:45,014 So I guess we're doing this. 296 00:12:46,515 --> 00:12:47,683 Uh, I... 297 00:12:47,750 --> 00:12:49,685 I-I guess we are. Yeah. 298 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 Arms down, please. 299 00:13:05,534 --> 00:13:07,236 Seventeen shoulder, 300 00:13:07,303 --> 00:13:09,805 but we'll allow a little room to grow. 301 00:13:09,873 --> 00:13:12,708 So, do you think we'll be looking at something 302 00:13:12,775 --> 00:13:15,144 single-breasted or double-breasted today? 303 00:13:15,211 --> 00:13:18,447 Oh, um... I don't... I don't know. 304 00:13:18,547 --> 00:13:20,583 How many breasts would you recommend? 305 00:13:20,649 --> 00:13:23,119 Single-breasted would be great, sir. 306 00:13:23,219 --> 00:13:25,054 Excellent. I'll pull some options. 307 00:13:25,121 --> 00:13:26,389 Great. 308 00:13:27,156 --> 00:13:28,457 Hey. 309 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 What the hell was that? 310 00:13:30,293 --> 00:13:32,328 What? I've never bought a suit before. 311 00:13:32,395 --> 00:13:33,729 Also, I-I still don't even think 312 00:13:33,762 --> 00:13:35,664 I'm supposed to wear one to this. 313 00:13:35,731 --> 00:13:38,167 First of all, you wear a suit to a job interview. 314 00:13:38,234 --> 00:13:39,903 That's what you do. Everybody knows that. 315 00:13:39,969 --> 00:13:43,572 Did you wear a suit when you had an interview at the firehouse? 316 00:13:43,606 --> 00:13:46,175 No, I didn't, but that wasn't for no office job, Wyatt. 317 00:13:46,242 --> 00:13:48,177 I'm-I'm not talking about the suit. 318 00:13:48,244 --> 00:13:50,579 I'm talking about you um'ing and oh'ing 319 00:13:50,613 --> 00:13:53,082 and, you know, mopping the floor up with your eyes 320 00:13:53,149 --> 00:13:55,251 while that man asked you a simple question. 321 00:13:55,284 --> 00:13:57,086 I don't know. It's just how I talk. 322 00:13:57,153 --> 00:13:58,988 Well, we gotta fix that. 323 00:13:59,088 --> 00:14:00,123 How? 324 00:14:00,189 --> 00:14:01,590 Put your shoulders back. 325 00:14:02,358 --> 00:14:03,626 Put your head up. 326 00:14:04,360 --> 00:14:05,995 Like this? 327 00:14:07,363 --> 00:14:08,764 I don't know, this feels forced. 328 00:14:08,797 --> 00:14:10,133 And then when you talk to somebody, 329 00:14:10,199 --> 00:14:11,467 you look a man square in his eyes 330 00:14:11,534 --> 00:14:13,669 so he knows that you're worthy of his attention. 331 00:14:15,504 --> 00:14:19,976 Well, what if I'm not sure that I am? 332 00:14:20,043 --> 00:14:24,480 Hey, so you get to decide whether you're worthy or not. 333 00:14:24,547 --> 00:14:26,215 You wanna know what the big secret is? 334 00:14:26,282 --> 00:14:28,317 What? 335 00:14:28,384 --> 00:14:31,120 Either way you choose, you're right. 336 00:14:34,523 --> 00:14:36,993 Hang on. Let's try it. 337 00:14:39,395 --> 00:14:41,530 So, where do we want to start? 338 00:14:41,630 --> 00:14:44,667 We've got navy, charcoal gray. 339 00:14:46,469 --> 00:14:48,471 I would like to try the navy. 340 00:14:49,238 --> 00:14:50,506 Very good, sir. 341 00:14:51,340 --> 00:14:53,342 Also the charcoal, please. 342 00:14:54,978 --> 00:14:57,981 Wyatt, that's-that's too much eye contact. 343 00:14:58,047 --> 00:14:59,648 Sorry. 344 00:14:59,715 --> 00:15:02,151 So, he-he's doing great, isn't he? 345 00:15:02,185 --> 00:15:03,519 Doing great, sir. 346 00:15:05,721 --> 00:15:07,156 I got winner. I got winner. 347 00:15:07,190 --> 00:15:09,192 Hey, yo, the chili's ready! 348 00:15:09,258 --> 00:15:13,396 We got sour cream, we got green onions, we got cheese. 349 00:15:13,496 --> 00:15:14,763 - Come and get you some. - Yes! 350 00:15:14,830 --> 00:15:17,166 Hey, uh, anybody seen the corn chips? 351 00:15:17,233 --> 00:15:19,268 Corn chips? I hid 'em. 352 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 - You hid them? Why? - Yep? 353 00:15:21,370 --> 00:15:23,039 Because I do not want you defacing my chili 354 00:15:23,106 --> 00:15:24,407 with corn chips, man. 355 00:15:24,507 --> 00:15:25,650 What is it with everyone in Texas 356 00:15:25,674 --> 00:15:27,213 putting corn chips in their chili anyway? 357 00:15:27,276 --> 00:15:28,877 Because it is amazing. 358 00:15:30,546 --> 00:15:32,848 Alright, they're in the cabinet over there. 359 00:15:32,915 --> 00:15:35,018 - First one? Ha-ha! - Yeah, top shelf. 360 00:15:36,185 --> 00:15:37,420 Oh. 361 00:15:38,387 --> 00:15:39,622 Come on. 362 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Thanks. 363 00:15:45,561 --> 00:15:48,531 So, shall we do the thing? 364 00:15:49,232 --> 00:15:50,566 The thing? 365 00:15:52,601 --> 00:15:54,970 That we said we were gonna do? 366 00:15:55,038 --> 00:15:57,406 Tell the gang about us. 367 00:15:57,473 --> 00:15:59,608 Yeah. Yeah. Uh... 368 00:16:00,443 --> 00:16:01,877 Yeah, um... 369 00:16:01,910 --> 00:16:03,146 What about Judd? 370 00:16:03,212 --> 00:16:04,613 What about Judd? 371 00:16:04,713 --> 00:16:07,083 I mean, it just wouldn't feel right 372 00:16:07,150 --> 00:16:08,051 if we did it without him. 373 00:16:08,084 --> 00:16:10,553 He's at home recovering from a leg injury 374 00:16:10,619 --> 00:16:12,488 that is literally gonna take months to heal. 375 00:16:12,555 --> 00:16:15,391 He can find out about it on IG. 376 00:16:15,424 --> 00:16:17,393 But he's not on social. 377 00:16:17,460 --> 00:16:19,828 Dude, we doing this or not? 378 00:16:20,629 --> 00:16:22,098 Of course, we are. 379 00:16:22,165 --> 00:16:23,499 Oh, look, there's Carlos. 380 00:16:23,566 --> 00:16:26,069 Carlos! Hey! What's up, man? 381 00:16:27,070 --> 00:16:28,637 Hey. Mateo. 382 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 How are you, brother? What brings you here? 383 00:16:30,973 --> 00:16:33,509 Uh, I heard there was a Code Seven on the premises. 384 00:16:33,576 --> 00:16:35,578 Code seven? What's a Code Seven? I'd like to know. 385 00:16:35,644 --> 00:16:37,946 Code Seven's cop talk for lunch. 386 00:16:38,013 --> 00:16:39,515 - I heard there was chili. - Oh, yeah. 387 00:16:39,582 --> 00:16:40,849 Yeah, well, that's true. 388 00:16:40,916 --> 00:16:44,087 - Right there. Grab a bowl. - Thank you. 389 00:16:44,120 --> 00:16:47,756 Hey, you ever try corn chips with the chili? 390 00:16:47,790 --> 00:16:49,925 I'm from Texas. I only eat chili with corn chips. 391 00:16:49,958 --> 00:16:52,495 -Come on, Carlos. Not you too. 392 00:16:52,595 --> 00:16:54,439 It just gives it like a, you know, a nice crunch, right? 393 00:16:54,463 --> 00:16:57,032 That's what I was tryin' to tell 'em, like there should be... 394 00:16:57,100 --> 00:16:59,001 - Mateo? - Yeah? 395 00:17:00,002 --> 00:17:01,637 Rescue 126 respond. 396 00:17:01,704 --> 00:17:02,938 Cardiac arrest... 397 00:17:03,005 --> 00:17:04,039 Sounds like medical. 398 00:17:04,107 --> 00:17:05,274 Yeah. 399 00:17:05,308 --> 00:17:06,609 Nance, heart attack, let's go. 400 00:17:06,642 --> 00:17:08,444 Right behind you. 401 00:17:19,655 --> 00:17:21,790 - You guys feel it? 402 00:17:21,857 --> 00:17:23,126 That momentum gathering up 403 00:17:23,159 --> 00:17:24,769 as I prepare to squash you like Juggernaut. 404 00:17:24,793 --> 00:17:26,495 Uh-huh. Okay, just hurry up and roll already. 405 00:17:26,562 --> 00:17:27,672 Come on, nine, come on, nine. 406 00:17:27,696 --> 00:17:29,465 No nine, no nine. No nine. 407 00:17:29,532 --> 00:17:30,633 No nine, no nine! 408 00:17:32,168 --> 00:17:35,471 Nine! I'm about to be rollin' in it, baby! 409 00:17:35,538 --> 00:17:39,708 Okay, so that is some golden-ass wheat 410 00:17:39,808 --> 00:17:42,145 and some rock-sturdy lumber. 411 00:17:42,211 --> 00:17:43,788 So who's gonna hook a player up with some brick? 412 00:17:43,812 --> 00:17:45,648 For the love of all things holy, guys, 413 00:17:45,714 --> 00:17:47,483 please do not trade him a brick. 414 00:17:47,516 --> 00:17:48,651 No, forget it, Marjan, okay? 415 00:17:48,684 --> 00:17:49,828 There's no stopping this whole 416 00:17:49,852 --> 00:17:52,755 Chavez-Gillian war machine. 417 00:17:52,821 --> 00:17:54,157 Nance? 418 00:17:54,190 --> 00:17:55,691 Swap you a wheat for a brick? 419 00:17:56,559 --> 00:17:58,261 - Sorry, dude. Oh! 420 00:17:58,327 --> 00:17:59,728 Denied. 421 00:17:59,828 --> 00:18:02,931 But you have a settlement on two brick hexes. 422 00:18:02,998 --> 00:18:05,000 I mean, you don't have a single brick to spare? 423 00:18:05,033 --> 00:18:06,235 Nope. 424 00:18:06,335 --> 00:18:07,570 - Ooh! 425 00:18:07,670 --> 00:18:09,214 - Shaking things up. Swing and a miss! 426 00:18:09,238 --> 00:18:10,506 Things is different. 427 00:18:10,539 --> 00:18:13,709 Marjan, would you be willing to trade 428 00:18:13,776 --> 00:18:15,778 an ore for a brick? 429 00:18:15,844 --> 00:18:18,181 Aah! Nancy, I would be delighted. 430 00:18:18,214 --> 00:18:19,348 What the hell, Nance? 431 00:18:19,415 --> 00:18:20,825 You just told me you didn't have a brick. 432 00:18:20,849 --> 00:18:23,352 No, I said I wouldn't trade you a brick. 433 00:18:23,419 --> 00:18:24,620 Oh! Plot twist! 434 00:18:24,687 --> 00:18:27,055 - I thought we had an alliance. - Did you now? 435 00:18:27,122 --> 00:18:29,100 Yeah, because we always have an alliance playing Cat an. 436 00:18:29,124 --> 00:18:30,759 That's why I gave you all my grain. 437 00:18:30,859 --> 00:18:34,029 And I enjoyed your grain very much. Thank you. 438 00:18:34,062 --> 00:18:36,599 Yo, Nancy is coldblooded! 439 00:18:36,699 --> 00:18:38,201 I love it. I love it! 440 00:18:38,267 --> 00:18:39,902 Paul, can you grab me a water? - Yep. 441 00:18:39,968 --> 00:18:41,446 - That's so messed up. - What's messed up? 442 00:18:41,470 --> 00:18:43,182 I mean, if you're gonna call off a standing alliance, 443 00:18:43,206 --> 00:18:44,849 you should at least let the other person know. 444 00:18:44,873 --> 00:18:46,185 Is that how it works? Because I thought 445 00:18:46,209 --> 00:18:47,976 that you just didn't say anything at all 446 00:18:48,043 --> 00:18:49,712 and just let the other person figure it out. 447 00:18:49,745 --> 00:18:50,755 Yeah, if you're a betrayer. 448 00:18:50,779 --> 00:18:51,779 Oh. Dang. 449 00:18:51,814 --> 00:18:53,482 Wow. Alright, y'all. 450 00:18:53,549 --> 00:18:55,026 Why don't we all just take a deep breath 451 00:18:55,050 --> 00:18:57,586 'cause it's getting a little overheated in here, yeah? 452 00:18:57,653 --> 00:18:59,422 Yep. You guys, you withhold in Cat an. 453 00:18:59,488 --> 00:19:01,390 You know, that's how the game goes. 454 00:19:01,457 --> 00:19:03,659 - Whatever. I fold. - You can't fold. 455 00:19:03,726 --> 00:19:05,561 This is Cat an. This isn't poker. 456 00:19:05,594 --> 00:19:07,563 Well, either way, I'm just gonna peace out. 457 00:19:07,630 --> 00:19:08,931 Mateo? Bro. 458 00:19:08,997 --> 00:19:11,166 Hey, come on, man. - See you guys. 459 00:19:11,234 --> 00:19:13,736 - You really that salty? He, he left. 460 00:19:15,304 --> 00:19:17,139 What the hell was that about? 461 00:19:17,240 --> 00:19:19,074 No clue. Hmm. 462 00:21:07,182 --> 00:21:08,617 Oh. 463 00:21:08,684 --> 00:21:11,253 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 464 00:21:11,354 --> 00:21:13,389 I thought your band had an after party. 465 00:21:13,456 --> 00:21:18,427 Uh, we did, and I couldn't get out of there fast enough. 466 00:21:18,527 --> 00:21:22,631 Well, you... you were amazing. Amazing tonight. 467 00:21:22,698 --> 00:21:25,368 Well, inspiration is everything. 468 00:21:25,401 --> 00:21:26,435 Hmm. 469 00:21:38,046 --> 00:21:40,816 Mm, mm! No. Are you crazy? No. 470 00:21:40,883 --> 00:21:42,150 The-the girls. 471 00:21:42,951 --> 00:21:44,587 Well, the girls and I... 472 00:21:44,653 --> 00:21:46,722 Uh... 473 00:21:46,789 --> 00:21:48,424 I think I am crazy. 474 00:21:51,560 --> 00:21:52,828 I'm crazy too. 475 00:22:04,807 --> 00:22:06,341 Hello, husband. 476 00:22:09,244 --> 00:22:10,846 Ah! 477 00:22:10,913 --> 00:22:12,815 It has been a hell of a year. 478 00:22:13,949 --> 00:22:16,251 But that's not exactly new, is it? 479 00:22:16,284 --> 00:22:20,756 Your daughters are doing so well. 480 00:22:20,823 --> 00:22:22,758 They just had a birthday. 481 00:22:22,791 --> 00:22:25,428 Eleven. 482 00:22:25,494 --> 00:22:29,798 So you, um, you'll never guess who's been staying with us 483 00:22:29,865 --> 00:22:32,100 these last few weeks. 484 00:22:32,968 --> 00:22:35,203 Their Uncle Julius. 485 00:22:35,270 --> 00:22:38,941 I know. I'm just as surprised as you are. 486 00:22:39,708 --> 00:22:41,710 But I think he's changed. 487 00:22:41,777 --> 00:22:43,946 Or maybe I've changed. I... 488 00:22:45,213 --> 00:22:48,283 You always saw something special in him. 489 00:22:48,350 --> 00:22:49,518 And you were right. 490 00:22:51,654 --> 00:22:52,955 I... 491 00:22:53,956 --> 00:22:55,991 feel alive today. 492 00:23:02,998 --> 00:23:06,334 Charles, I'm thinking of asking him to stay. 493 00:23:06,401 --> 00:23:08,571 Just to see where this goes. I... 494 00:23:10,005 --> 00:23:11,674 I want to ask for your blessing, 495 00:23:11,740 --> 00:23:15,644 but I feel in my heart 496 00:23:15,678 --> 00:23:17,580 that you've already given it to us. 497 00:23:19,047 --> 00:23:21,316 Feels like you've had your hand in this 498 00:23:21,984 --> 00:23:24,386 guiding him to us. 499 00:23:24,487 --> 00:23:28,323 Taking care of us from wherever you are. 500 00:23:31,660 --> 00:23:33,095 I love you, baby. 501 00:23:39,835 --> 00:23:41,103 Always. 502 00:23:49,678 --> 00:23:50,713 Morning, Nance. 503 00:23:50,779 --> 00:23:52,781 Hey, bud. 504 00:23:52,848 --> 00:23:55,017 - Feeling any better today? - Feeling better? 505 00:23:55,083 --> 00:23:57,019 When was I supposed to have felt worse? 506 00:23:57,085 --> 00:24:00,022 You know, after last night when you and Mateo got into it. 507 00:24:00,088 --> 00:24:02,424 Oh, that. That was nothing. 508 00:24:03,258 --> 00:24:04,727 Didn't feel like nothing. 509 00:24:04,793 --> 00:24:06,929 Actually, it got kinda weird. 510 00:24:07,930 --> 00:24:11,299 Fine. Maybe it was slightly weird. 511 00:24:12,635 --> 00:24:14,603 I think we're both just over it. 512 00:24:14,703 --> 00:24:16,939 Over it? Over what? 513 00:24:21,409 --> 00:24:22,545 Cat an. 514 00:24:22,611 --> 00:24:24,246 We're both over Cat an. 515 00:24:24,312 --> 00:24:25,380 Over Cat an? 516 00:24:25,413 --> 00:24:27,783 But that's like our national pastime, Nance. 517 00:24:27,883 --> 00:24:29,060 And to be honest, I'm starting to find 518 00:24:29,084 --> 00:24:30,318 the whole thing a little goofy. 519 00:24:30,385 --> 00:24:32,120 Why do we never play any other games? 520 00:24:32,220 --> 00:24:36,424 Hasn't anybody ever heard of Yahtzee or Scattergories? 521 00:24:36,491 --> 00:24:37,893 Yeah, I-I guess. 522 00:24:37,960 --> 00:24:39,427 Look, if it's that important to you, 523 00:24:39,494 --> 00:24:42,497 I will talk to the gang about trying something new. 524 00:24:42,565 --> 00:24:44,543 I think it'd be good for all of us to change things up. 525 00:24:44,567 --> 00:24:45,934 Spice of life. 526 00:24:46,001 --> 00:24:48,236 Cat an is spicy. 527 00:24:52,741 --> 00:24:54,076 Where are we going? 528 00:24:54,142 --> 00:24:55,678 To see your Aunt Janie. 529 00:24:55,744 --> 00:24:56,888 - Is Daddy coming? No. 530 00:24:56,912 --> 00:24:58,346 Daddy has to work. 531 00:25:10,593 --> 00:25:12,995 : Oh, no. 532 00:25:13,095 --> 00:25:14,338 - Hi, babe. Why did you just 533 00:25:14,362 --> 00:25:16,264 take four grand out of the bank? 534 00:25:16,298 --> 00:25:17,532 I got a notification. 535 00:25:17,600 --> 00:25:19,334 You remember that new patio set I showed you? 536 00:25:19,434 --> 00:25:21,103 Mommy, I forgot Purple Llama. 537 00:25:21,169 --> 00:25:22,204 Was that Toby? 538 00:25:22,270 --> 00:25:24,873 Why isn't he in school? 539 00:25:24,940 --> 00:25:27,209 Connie, what in the hell is going on? 540 00:25:27,275 --> 00:25:29,612 I'll get Purple Llama. You stay still. 541 00:25:29,645 --> 00:25:32,014 Connie, answer me! 542 00:25:32,114 --> 00:25:33,849 - Connie! - Mommy'll be back. 543 00:25:33,949 --> 00:25:36,284 Connie, talk to me! Connie! 544 00:25:36,318 --> 00:25:37,762 The kids and I won't be here when you get back. 545 00:25:37,786 --> 00:25:40,022 I'm not letting you lay another hand on them ever again. 546 00:25:40,122 --> 00:25:42,725 - Mommy? Mommy! - Oh, God! 547 00:25:42,791 --> 00:25:43,959 - Oh, God! - Mommy! 548 00:25:44,026 --> 00:25:45,193 Oh, no! 549 00:25:45,293 --> 00:25:46,829 - Oh, God! - Mommy! 550 00:25:46,895 --> 00:25:48,063 No, no, no, no, no! 551 00:25:48,130 --> 00:25:50,298 - Oh, God, no! - Mommy, help! 552 00:25:50,365 --> 00:25:51,634 - Mommy! - No! 553 00:25:51,700 --> 00:25:53,068 No, no, no! 554 00:25:53,135 --> 00:25:55,037 - God! No! - Mommy! 555 00:25:57,139 --> 00:25:59,141 Ah! Oh, no, no, no! 556 00:26:13,188 --> 00:26:14,556 Mom's name is Connie Allen. 557 00:26:14,657 --> 00:26:16,524 Kids were in the car when it started to roll. 558 00:26:16,591 --> 00:26:18,326 She threw herself underneath to stop it. 559 00:26:18,360 --> 00:26:20,062 She used her own body as a speed bump? 560 00:26:20,162 --> 00:26:22,665 Alright, chock the wheels, cribbing and an airbag. 561 00:26:23,999 --> 00:26:25,600 Check on the kids. Make sure they're okay. 562 00:26:25,668 --> 00:26:28,036 Copy, Cap. 563 00:26:28,103 --> 00:26:30,538 Ma'am, we'll get you outta here in no time, okay? 564 00:26:30,605 --> 00:26:31,373 My kids. 565 00:26:31,439 --> 00:26:33,108 You have to get them out of here. 566 00:26:33,175 --> 00:26:34,218 Your kids are being taken care of. 567 00:26:34,242 --> 00:26:35,678 They can't see what's happening. 568 00:26:35,711 --> 00:26:38,080 No. I mean, he's coming. 569 00:26:38,180 --> 00:26:39,748 You can't let him... 570 00:26:41,917 --> 00:26:43,618 Alright, first things first. 571 00:26:43,686 --> 00:26:45,553 Nancy, get her vitals. 572 00:26:45,620 --> 00:26:46,689 She's terrified. 573 00:26:46,722 --> 00:26:49,692 Pulse is 90, BP's 140 over 80. Lungs sound clear. 574 00:26:49,725 --> 00:26:52,560 Okay, start a line. Push ten milligrams of morphine for the pain. 575 00:26:52,627 --> 00:26:55,698 - Copy. - Alright, guys, let's raise her up. 576 00:26:55,731 --> 00:26:57,508 Alright, as soon as she's clear, we're gonna pull her 577 00:26:57,532 --> 00:26:59,935 onto the backboard and on the gurney. 578 00:27:00,035 --> 00:27:02,270 - We're clear. Now. 579 00:27:03,706 --> 00:27:05,540 Nice and easy. Alright. 580 00:27:06,742 --> 00:27:08,243 Here we go. 581 00:27:08,811 --> 00:27:09,912 Perfect. 582 00:27:09,978 --> 00:27:11,856 Nancy, let's get these legs splinted for transport. 583 00:27:11,880 --> 00:27:14,549 Connie! 584 00:27:15,150 --> 00:27:16,384 Oh, God, no. 585 00:27:16,952 --> 00:27:17,952 No. 586 00:27:17,986 --> 00:27:19,321 - Your ex? Not yet. 587 00:27:19,387 --> 00:27:21,589 You can't let him near my kids. 588 00:27:23,458 --> 00:27:24,492 Connie! 589 00:27:25,560 --> 00:27:26,394 Is she alright? 590 00:27:26,461 --> 00:27:27,538 Your wife's been in an accident 591 00:27:27,562 --> 00:27:29,631 and, uh, we're assessing her. 592 00:27:29,732 --> 00:27:31,399 Toby, Sammy, come with me. 593 00:27:31,466 --> 00:27:34,436 No, He hits us! He hits me. 594 00:27:34,502 --> 00:27:36,404 We were trying to get away. 595 00:27:37,973 --> 00:27:39,574 - She's delirious. - No! 596 00:27:39,607 --> 00:27:41,076 Connie, I need you to settle back. 597 00:27:41,143 --> 00:27:42,921 Your kids were involved in the accident as well, 598 00:27:42,945 --> 00:27:43,988 so they need to be assessed. 599 00:27:44,012 --> 00:27:45,413 Those are my kids, 600 00:27:45,480 --> 00:27:46,782 and they're coming home with me. 601 00:27:46,849 --> 00:27:48,793 Captain Strand, this patient needs to be transported. 602 00:27:48,817 --> 00:27:51,086 No, I'm not leaving. 603 00:27:51,119 --> 00:27:53,255 No, no, no, no... 604 00:27:53,321 --> 00:27:54,456 What do we do here, officer? 605 00:27:54,522 --> 00:27:57,359 You can let me take my kids. 606 00:27:57,425 --> 00:28:00,328 Ma'am, have you reported any incident of domestic abuse? 607 00:28:01,429 --> 00:28:04,099 No. I've always been too afraid. 608 00:28:04,132 --> 00:28:06,168 Because nothing ever happened. 609 00:28:06,268 --> 00:28:07,602 Legally, there is nothing I can do. 610 00:28:07,669 --> 00:28:08,669 He's their father. 611 00:28:08,703 --> 00:28:10,773 I'm required to give them back to him. 612 00:28:12,340 --> 00:28:14,009 Please! 613 00:28:14,109 --> 00:28:16,444 Please! 614 00:28:16,511 --> 00:28:17,545 Hey! 615 00:28:18,981 --> 00:28:20,648 - Owen. - Cap. 616 00:28:20,715 --> 00:28:21,817 Dad. 617 00:28:24,219 --> 00:28:26,288 Hulk smash. 618 00:28:26,354 --> 00:28:29,291 I'm taking my kids with me. 619 00:28:29,357 --> 00:28:32,694 Yeah. Um, are you sure they are your kids? 620 00:28:32,795 --> 00:28:35,730 'Cause they don't bear much of a resemblance. 621 00:28:35,798 --> 00:28:37,399 And it's got me thinking 622 00:28:39,067 --> 00:28:40,235 when was the last time 623 00:28:40,302 --> 00:28:42,537 a wife-beating cuck like you, actually... 624 00:28:43,906 --> 00:28:46,141 Officer, would you do me the honor of arresting 625 00:28:46,174 --> 00:28:47,843 - this man for assault? - With pleasure. 626 00:28:47,910 --> 00:28:50,012 Sir, I need you to put your hands behind your back. 627 00:28:50,078 --> 00:28:51,379 You baited me. Ow! 628 00:28:51,479 --> 00:28:53,324 You're being arrested for assault. Let's go. 629 00:28:53,348 --> 00:28:55,317 This is ridiculous. 630 00:28:55,350 --> 00:28:57,719 Toby, Sammy, I'll be right back. 631 00:28:57,820 --> 00:28:59,687 Don't worry. No one's taking your kids today. 632 00:28:59,754 --> 00:29:01,824 Thank you. Thank you. 633 00:29:04,226 --> 00:29:05,994 - Well played, Cap. For real. 634 00:29:06,028 --> 00:29:07,362 I thought you were about to unleash 635 00:29:07,429 --> 00:29:09,497 the rage monster on that dude. 636 00:29:09,564 --> 00:29:10,999 I did. 637 00:29:11,033 --> 00:29:12,367 It just wasn't mine. 638 00:29:26,214 --> 00:29:27,549 How you feel? 639 00:29:28,250 --> 00:29:29,717 Like I'm gonna puke. 640 00:29:29,784 --> 00:29:30,853 Oh, that's natural. 641 00:29:30,886 --> 00:29:32,420 I mean, you look like a million bucks. 642 00:29:32,520 --> 00:29:34,756 Just don't puke on your duds. 643 00:29:34,857 --> 00:29:36,624 Keep your shoulders back and your chin up. 644 00:29:36,724 --> 00:29:38,894 And make plenty of eye contact 645 00:29:38,927 --> 00:29:40,295 but not too much eye contact. 646 00:29:40,395 --> 00:29:41,796 That's the ticket. 647 00:29:41,897 --> 00:29:44,432 And don't forget, he may be Max Keller, 648 00:29:45,233 --> 00:29:46,634 but you're Wyatt Harris. 649 00:29:47,870 --> 00:29:49,437 Hell, yeah, I am. 650 00:29:49,537 --> 00:29:50,738 I'd say break a leg, but... 651 00:29:50,772 --> 00:29:53,075 But you already got that covered. 652 00:29:53,108 --> 00:29:55,410 - Get outta here, joker. 653 00:30:22,070 --> 00:30:25,273 Hello. I'm, uh, I'm here about the interview. 654 00:30:25,307 --> 00:30:27,309 You and everybody else. Have a seat. 655 00:30:27,409 --> 00:30:28,610 He'll be out soon. 656 00:30:43,025 --> 00:30:47,095 If you take away anything from today, Astrid, two words: 657 00:30:47,129 --> 00:30:48,696 Ice baths. It'll change your life. 658 00:30:48,796 --> 00:30:51,266 Hit me up any time on Discord. 659 00:30:51,299 --> 00:30:53,201 Skyler, who's my 3:15? 660 00:30:53,301 --> 00:30:54,769 - Wyatt Harris. Wyatt. 661 00:30:54,802 --> 00:30:58,106 Uh, which one of you is Wyatt Harris? 662 00:31:00,775 --> 00:31:03,211 - That's me. Oh. Oh, wow. 663 00:31:03,311 --> 00:31:04,947 Did somebody die? 664 00:31:04,980 --> 00:31:07,215 Uh, no. 665 00:31:07,315 --> 00:31:09,484 Well, then you must be hunting for Neo. 666 00:31:11,019 --> 00:31:14,056 Oh! Uh... 667 00:31:14,156 --> 00:31:15,223 No, yeah, that's funny 668 00:31:15,323 --> 00:31:17,459 'cause The Matrix... 669 00:31:17,492 --> 00:31:19,861 I'm Wyatt. Wyatt Harris. 670 00:31:21,229 --> 00:31:22,830 Uh-uh... Oh, wow. 671 00:31:22,864 --> 00:31:24,632 You got quite the clammy grip there, Wyatt. 672 00:31:25,667 --> 00:31:27,669 Okay. Come on back. 673 00:31:41,516 --> 00:31:42,717 : Yeah. 674 00:31:50,192 --> 00:31:51,259 How'd you fare? 675 00:31:51,359 --> 00:31:53,095 Can we just go? Thanks. 676 00:31:55,197 --> 00:31:56,198 Yeah. 677 00:32:07,509 --> 00:32:08,676 Sorry I'm late. 678 00:32:08,710 --> 00:32:11,246 Parking downtown is such a quest. 679 00:32:11,346 --> 00:32:13,581 Believe me, I get it. Come on in. 680 00:32:14,582 --> 00:32:18,253 Kids, I have Scattergories, 681 00:32:18,353 --> 00:32:22,057 Trouble, Pictionary. 682 00:32:22,124 --> 00:32:25,560 Why is there no music or food? 683 00:32:25,627 --> 00:32:28,063 Because this is a trap, Nancy. 684 00:32:28,130 --> 00:32:29,169 This whole hang was a trap. 685 00:32:29,231 --> 00:32:30,598 We're not playing Scattergories? 686 00:32:30,698 --> 00:32:33,601 Yeah, we were never playing Scattergories. 687 00:32:33,701 --> 00:32:34,936 And we never will. 688 00:32:35,037 --> 00:32:36,704 In this house, we Cat an. 689 00:32:37,739 --> 00:32:40,575 Yeah. You-you can't trash tradition, Nance. 690 00:32:41,643 --> 00:32:43,778 So, please have a seat. 691 00:32:49,551 --> 00:32:52,587 Now, what the hell's going on between you two? 692 00:32:52,620 --> 00:32:55,257 Oh, my God, this is getting ridiculous, okay? 693 00:32:55,290 --> 00:32:56,958 Nothing is going on between us. 694 00:32:57,059 --> 00:32:59,070 Yeah, it got a little over-competitive the other night, 695 00:32:59,094 --> 00:33:00,595 but it's not a big deal. 696 00:33:00,662 --> 00:33:03,398 You called Cat an stupid, that is a very big deal. 697 00:33:03,431 --> 00:33:06,468 So let's talk it out. 698 00:33:07,435 --> 00:33:08,803 Fine. 699 00:33:10,105 --> 00:33:12,640 Mateo and me, we 700 00:33:14,008 --> 00:33:14,942 you know. 701 00:33:15,009 --> 00:33:16,454 - We don't know. - We don't. We have no idea. 702 00:33:16,478 --> 00:33:18,280 - No idea. - We asked you to talk about it. 703 00:33:20,282 --> 00:33:21,516 We knocked boots. 704 00:33:22,517 --> 00:33:23,785 Oh. 705 00:33:25,287 --> 00:33:26,488 Wow... 706 00:33:27,189 --> 00:33:28,623 Well, this is awkward. 707 00:33:28,690 --> 00:33:30,625 You don't need to talk about this with us if 708 00:33:30,692 --> 00:33:31,959 if y'all don't want to. 709 00:33:32,026 --> 00:33:34,829 Yeah, this is really, really none of our business. 710 00:33:34,929 --> 00:33:37,799 We didn't mean to put you in an awkward position. 711 00:33:39,667 --> 00:33:41,669 Not "position." 712 00:33:42,470 --> 00:33:43,505 - Who wants a snack? - Me. 713 00:33:43,605 --> 00:33:44,972 Actually, you know what? 714 00:33:45,640 --> 00:33:47,475 It is your business. 715 00:33:47,509 --> 00:33:49,111 You made it their business. 716 00:33:50,044 --> 00:33:51,313 I didn't say a thing. 717 00:33:51,379 --> 00:33:53,715 No, but you got weird. 718 00:33:53,815 --> 00:33:57,819 The thing that we said we were not gonna do, you did. 719 00:33:57,852 --> 00:33:59,954 You know, I just wanna say for the record, okay, 720 00:33:59,987 --> 00:34:01,656 what happened between Mateo and I, 721 00:34:01,689 --> 00:34:04,159 it was not weird and it was not awkward. 722 00:34:04,226 --> 00:34:05,226 It was nice. 723 00:34:05,293 --> 00:34:08,630 It was two people that like each other a lot 724 00:34:08,663 --> 00:34:10,998 who got together at a moment 725 00:34:11,065 --> 00:34:14,001 when neither of them wanted to be alone. 726 00:34:14,068 --> 00:34:17,672 Although in this moment, I kinda do. 727 00:34:19,006 --> 00:34:22,544 - Nance. - You don't need to say anything, Mateo. 728 00:34:22,644 --> 00:34:23,878 I'm a grown-ass woman, 729 00:34:23,978 --> 00:34:27,882 and I'm not asking anything of you. 730 00:34:27,982 --> 00:34:29,184 It's cool. 731 00:34:29,251 --> 00:34:32,019 No harm, no foul. I'm over it. 732 00:34:32,053 --> 00:34:33,321 Well, I'm not. 733 00:34:35,757 --> 00:34:37,692 I don't regret anything. 734 00:34:37,759 --> 00:34:39,861 Well, then, what's your problem, dude? 735 00:34:45,500 --> 00:34:46,734 This. 736 00:34:48,370 --> 00:34:50,338 This is my problem. 737 00:34:52,106 --> 00:34:55,042 I've always been taller than you. That's not news. 738 00:34:55,076 --> 00:34:58,246 Yeah, well, I haven't thought about it until I thought about it. 739 00:34:58,346 --> 00:35:01,716 And then I started thinking about where this is going 740 00:35:01,783 --> 00:35:03,026 and what people might say if they saw us 741 00:35:03,050 --> 00:35:05,553 walking down the street together. 742 00:35:05,587 --> 00:35:08,756 You're afraid of people laughing at you? 743 00:35:08,856 --> 00:35:10,925 I'm afraid that they're gonna laugh at you, 744 00:35:11,693 --> 00:35:13,561 for being with me. 745 00:35:13,595 --> 00:35:17,232 Mateo, I've been the tallest kid in my class 746 00:35:17,265 --> 00:35:19,567 since third grade 747 00:35:19,601 --> 00:35:21,536 and at least a head taller 748 00:35:21,569 --> 00:35:24,071 than pretty much anyone I've ever dated. 749 00:35:24,105 --> 00:35:26,441 Even if they're in six-inch heels. 750 00:35:26,541 --> 00:35:29,877 I don't care what people think. 751 00:35:29,911 --> 00:35:31,613 And neither should you. 752 00:35:34,616 --> 00:35:35,783 We good now? 753 00:35:35,883 --> 00:35:37,652 Yeah, we're good. 754 00:35:39,053 --> 00:35:41,589 Aw! 755 00:35:41,656 --> 00:35:43,591 Okay! Who's for Cat an? 756 00:35:43,658 --> 00:35:44,659 - Let's go. Whoo! 757 00:35:45,827 --> 00:35:48,296 Beware of the Gillian-Chavez alliance. 758 00:35:48,396 --> 00:35:49,431 - Yeah. - Yeah. 759 00:35:49,464 --> 00:35:51,098 Nance, Cat an? 760 00:35:51,132 --> 00:35:54,302 Actually, you wanna get a coffee? 761 00:35:55,670 --> 00:35:57,439 Oh, you... 762 00:35:57,472 --> 00:35:59,073 You-you want some coffee? 763 00:35:59,106 --> 00:36:00,975 I think so. 764 00:36:01,075 --> 00:36:02,977 Yeah, I-I want some coffee too. I... 765 00:36:03,845 --> 00:36:05,146 - I love coffee. - Alright. 766 00:36:05,247 --> 00:36:07,615 Um, hey, guys, we're gonna go get a coffee. 767 00:36:07,649 --> 00:36:09,116 You're gonna go get coffee? 768 00:36:09,183 --> 00:36:10,585 We have coffee. 769 00:36:10,618 --> 00:36:12,520 Um, no, thanks, we're good. 770 00:36:12,620 --> 00:36:14,622 Alright. See you guys. 771 00:36:14,656 --> 00:36:15,923 Bye! Bye. 772 00:36:20,127 --> 00:36:22,530 You still staring up at the ceiling, aren't you? 773 00:36:22,630 --> 00:36:23,831 Yeah. 774 00:36:32,507 --> 00:36:35,009 - Judd? 775 00:36:35,109 --> 00:36:38,145 You can't keep torturing yourself over this. 776 00:36:38,179 --> 00:36:41,816 What the hell do I know about some office job interview? 777 00:36:41,883 --> 00:36:44,852 I sent that boy in there dressed up like a damn banker. 778 00:36:44,952 --> 00:36:46,788 Well, I thought he looked pretty good. 779 00:36:46,821 --> 00:36:48,956 Thought he looked sharp. Thought he looked damn sharp. 780 00:36:48,990 --> 00:36:50,992 Every young man should have at least one good suit. 781 00:36:51,058 --> 00:36:52,470 Yeah, the trouble ain't the suit. 782 00:36:52,494 --> 00:36:56,831 The trouble is, I did not encourage him to go in there 783 00:36:56,864 --> 00:36:58,866 and just be himself. 784 00:37:00,034 --> 00:37:01,903 I threw him off his game. 785 00:37:02,003 --> 00:37:03,505 You were just trying to help him. 786 00:37:03,538 --> 00:37:06,240 I was... but I didn't. 787 00:37:08,376 --> 00:37:09,477 But I'm gonna. 788 00:37:22,857 --> 00:37:25,026 - Hey. - Hey. 789 00:37:27,762 --> 00:37:29,364 Where are the girls? 790 00:37:29,431 --> 00:37:32,099 Bundled off to Mrs. Beasley's. 791 00:37:32,199 --> 00:37:35,236 That sounds like the title to a children's book. 792 00:37:35,337 --> 00:37:36,371 Or a song. 793 00:37:38,540 --> 00:37:39,741 Hmm. 794 00:37:41,543 --> 00:37:42,944 You know, it's, uh, it's good 795 00:37:43,044 --> 00:37:45,179 that we have a minute to ourselves. 796 00:37:47,048 --> 00:37:48,182 Yeah. 797 00:37:48,215 --> 00:37:50,284 I've been thinking a lot about you, Julius. 798 00:37:52,219 --> 00:37:56,190 You haven't left my thoughts... at all. 799 00:37:56,223 --> 00:37:58,092 I know there are a lot of complicated feelings 800 00:37:58,192 --> 00:38:00,061 around what happened between us. 801 00:38:00,094 --> 00:38:02,864 And, and I just want you to know that I... 802 00:38:03,565 --> 00:38:04,899 I don't regret it. 803 00:38:05,600 --> 00:38:06,601 And I thought I might. 804 00:38:06,701 --> 00:38:09,070 I thought I might feel that I... 805 00:38:09,136 --> 00:38:12,907 I betrayed Charles or-or his memory. 806 00:38:12,940 --> 00:38:15,543 But... that's untouched. 807 00:38:17,044 --> 00:38:21,449 No matter what happens, that will always be untouched. 808 00:38:22,417 --> 00:38:23,885 And I know it now. 809 00:38:23,918 --> 00:38:26,153 I really know it now. 810 00:38:26,253 --> 00:38:27,822 And that's huge. 811 00:38:29,256 --> 00:38:30,558 And thank you. 812 00:38:31,926 --> 00:38:34,228 - I'm glad I could help. - You did. 813 00:38:35,430 --> 00:38:36,498 It turns out 814 00:38:37,599 --> 00:38:38,833 um 815 00:38:39,934 --> 00:38:43,838 That I actually really like you, Julius. 816 00:38:47,074 --> 00:38:50,445 You said something about complicated feelings. 817 00:38:50,478 --> 00:38:51,513 Hmm. 818 00:38:52,614 --> 00:38:53,915 Mine aren't. 819 00:38:55,983 --> 00:38:57,284 I'm in love with you. 820 00:38:59,454 --> 00:39:00,488 What? 821 00:39:00,588 --> 00:39:01,923 In these last couple of weeks, 822 00:39:01,956 --> 00:39:05,960 it's become even more obvious to me. 823 00:39:07,194 --> 00:39:10,331 And that is why I have to go. 824 00:39:13,200 --> 00:39:14,035 Go? 825 00:39:14,135 --> 00:39:15,770 Before I screw this up, 826 00:39:15,803 --> 00:39:18,139 as I inevitably will, 827 00:39:18,172 --> 00:39:21,108 and... and everything that has been repaired 828 00:39:21,142 --> 00:39:23,645 could end up being broken again and just... 829 00:39:23,711 --> 00:39:26,814 Uh, that's the risk we take 830 00:39:26,881 --> 00:39:28,149 when we wake up every morning. 831 00:39:28,215 --> 00:39:30,652 My-my entire profession is about that. 832 00:39:30,685 --> 00:39:31,953 I... 833 00:39:33,788 --> 00:39:35,523 I don't want to be an emergency 834 00:39:35,623 --> 00:39:37,024 you have to respond to. 835 00:39:38,325 --> 00:39:41,228 My... my brother's shoes may be a perfect fit, 836 00:39:41,328 --> 00:39:44,999 but I am not near man enough to fill them. 837 00:39:45,800 --> 00:39:47,469 Nobody's asking you to. 838 00:39:47,502 --> 00:39:50,705 Anything short of that isn't good enough for you 839 00:39:50,805 --> 00:39:52,073 or the girls. 840 00:39:53,007 --> 00:39:54,842 My manager's been trying 841 00:39:54,909 --> 00:39:57,845 to book us some gigs in New Orleans, and I've... 842 00:39:57,912 --> 00:39:59,981 I've been putting him off. 843 00:40:00,014 --> 00:40:03,050 But this morning I told him... 844 00:40:04,852 --> 00:40:06,153 "Pull the trigger." 845 00:40:08,656 --> 00:40:09,891 I see. 846 00:40:22,103 --> 00:40:24,506 - Can you forgive me? - Hmm. 847 00:40:27,108 --> 00:40:29,010 This time, Julius 848 00:40:29,877 --> 00:40:31,445 there's nothing to forgive. 849 00:40:42,189 --> 00:40:45,092 Alright, round two. Here we go. 850 00:40:45,192 --> 00:40:48,095 I don't know how you got me another shot at this, but... 851 00:40:48,630 --> 00:40:50,297 Thanks, Dad. 852 00:40:50,397 --> 00:40:53,100 Well, Wyatt, you didn't mess it up the first time, I did. 853 00:40:53,200 --> 00:40:56,237 And, uh, I ain't exactly got you another shot yet. 854 00:40:57,238 --> 00:40:58,940 What are you talking about? 855 00:40:59,040 --> 00:41:00,551 Don't worry about it. You sit tight here. 856 00:41:00,575 --> 00:41:01,543 I'm gonna go up there 857 00:41:01,576 --> 00:41:03,377 and have a conversation with this Max feller 858 00:41:03,410 --> 00:41:05,088 and then I'll call you when it's time to come up. 859 00:41:05,112 --> 00:41:07,414 Hold on. You haven't spoken to him yet? 860 00:41:08,550 --> 00:41:09,893 You really think you're just gonna waltz 861 00:41:09,917 --> 00:41:10,952 into Max Keller's office 862 00:41:11,052 --> 00:41:12,229 and have a conversation with him? 863 00:41:12,253 --> 00:41:14,556 Yeah, that's pretty much the idea. 864 00:41:15,389 --> 00:41:16,423 Watch this. 865 00:41:32,574 --> 00:41:35,009 Appreciate you. - No problem. 866 00:41:40,948 --> 00:41:42,016 You report a gas leak? 867 00:41:42,116 --> 00:41:43,951 Yeah, folks have been complaining 868 00:41:43,985 --> 00:41:45,820 of a rotten egg smell in the lobby. 869 00:41:45,920 --> 00:41:46,988 - Just the lobby? - Mostly. 870 00:41:47,088 --> 00:41:48,319 But then a gal on the third floor 871 00:41:48,355 --> 00:41:50,491 started feeling lightheaded. 872 00:41:50,592 --> 00:41:52,026 Excuse me a second. 873 00:41:56,664 --> 00:41:57,932 Can I help you, son? 874 00:41:57,965 --> 00:42:00,301 Oh, um, I'm just waiting for my dad. 875 00:42:00,334 --> 00:42:02,637 It's a 30-minute loading zone, okay? 876 00:42:02,704 --> 00:42:03,771 Yeah, I'll move it soon. 877 00:42:14,782 --> 00:42:15,859 Show me where the meter's at. 878 00:42:15,883 --> 00:42:17,451 - Basement. This way. - Basement. 879 00:42:19,687 --> 00:42:21,155 Mechanical room's right here. 880 00:42:21,188 --> 00:42:23,324 Ninety-eight ppm and climbing. 881 00:42:23,390 --> 00:42:25,492 We shouldn't be down here. We have to evacuate. 882 00:43:01,495 --> 00:43:03,534 9-1-1. What's your emergency? 883 00:43:40,234 --> 00:43:42,436 Captioned by Point.360 61113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.