All language subtitles for 1974_Jachyme.hod.ho.do.stroje.DVDRip.XviD_fenixclub eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,958 STS CHVOJKOVICE 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,680 MARY 3 00:00:21,520 --> 00:00:22,157 Well, 'bye. - Thanks a lot 4 00:00:22,240 --> 00:00:25,550 for everything, Mr. Pechar. And you too, boys, thanks. 5 00:00:25,640 --> 00:00:28,677 Be seeing you. - All the best. 6 00:00:28,760 --> 00:00:32,389 - Joseph, I'll be handing my Mary over to you. 7 00:00:32,520 --> 00:00:35,592 She is O.K., so I hope you and she'll... 8 00:00:39,240 --> 00:00:39,911 Mary! 9 00:00:45,680 --> 00:00:48,353 But I thought l'd... that l'd... that's odd... 10 00:00:48,440 --> 00:00:49,839 ... I thought I'd pulled the brake. 11 00:00:49,920 --> 00:00:53,356 - Well, chum, Prague sure has great things to look forward to. 12 00:00:53,520 --> 00:00:56,796 - I'm sorry, Mr. Pechar. - Oh, you'd better be going. 13 00:00:56,880 --> 00:00:59,952 And listen, please don't touch anything here any more, will you? Goodbye. 14 00:01:01,720 --> 00:01:03,551 Good morning. - Hello. 15 00:01:03,800 --> 00:01:05,313 Joe, what's he done this time? 16 00:01:05,400 --> 00:01:07,675 - Oj... He just drowned Mary. 17 00:01:13,920 --> 00:01:15,797 Frankie! 18 00:01:16,680 --> 00:01:19,399 Well, what were your goodbyes like at the tractor station? 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,550 - Well, they were glad. 20 00:01:22,760 --> 00:01:26,673 There now. Open your suitcase, will you! 21 00:01:27,840 --> 00:01:30,149 They're still warm from the chickens. 22 00:01:31,840 --> 00:01:35,628 Your aunt will be pleased. 23 00:01:39,880 --> 00:01:41,632 Goodbye. 24 00:01:42,800 --> 00:01:44,597 Frankie boy, goodbye. 25 00:01:44,680 --> 00:01:46,432 - Goodbye. 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,389 - And take good care of yourself! 27 00:01:52,040 --> 00:01:54,918 Don't look up the meaning of your dreams 28 00:01:55,560 --> 00:01:57,676 don't ask the stars 29 00:01:59,520 --> 00:02:02,353 when happiness will shine 30 00:02:03,360 --> 00:02:05,430 when luck will start blossoming for you. 31 00:02:07,040 --> 00:02:10,112 Tomorrow you'll wake 32 00:02:10,800 --> 00:02:12,870 to your big day. 33 00:02:14,680 --> 00:02:18,389 To chase your blues away - Dear village friends! 34 00:02:18,480 --> 00:02:20,516 - as your dream comes true. - Science has arrived 35 00:02:20,600 --> 00:02:22,079 in your country community. 36 00:02:22,600 --> 00:02:26,673 The times of forune-tellers and parrots is over. 37 00:02:27,240 --> 00:02:30,357 Say you are getting ready to take a serious step in life. 38 00:02:30,880 --> 00:02:34,270 You are marrying off your daughter, buying a house, 39 00:02:34,520 --> 00:02:36,476 you want to conceive a child. 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,755 Which day to chose? 41 00:02:38,840 --> 00:02:40,831 You will get a dependable answer 42 00:02:40,920 --> 00:02:44,151 to this dilemma from our computer UK 1 20. 43 00:02:44,480 --> 00:02:46,630 Just look, if you please! 44 00:02:47,320 --> 00:02:49,231 Here, you see - a star. 45 00:02:49,320 --> 00:02:51,880 A star means success. 46 00:02:51,960 --> 00:02:54,110 A dot means a failure. 47 00:02:54,480 --> 00:02:57,677 The zero is tricky and mind! 48 00:02:58,040 --> 00:03:00,713 The cross - that is your critical day. 49 00:03:01,520 --> 00:03:03,954 Let us take... this young man. 50 00:03:04,320 --> 00:03:05,912 Down we go. 51 00:03:07,480 --> 00:03:11,473 Looking at his suitcase, I'd say this young man 52 00:03:12,000 --> 00:03:13,592 is getting ready to travel some place. 53 00:03:13,680 --> 00:03:15,636 Where are you going? - To Prague. 54 00:03:15,720 --> 00:03:19,429 - To our capital... You'll be needing strong nerves! 55 00:03:19,520 --> 00:03:21,033 What will you be doing there? 56 00:03:21,200 --> 00:03:24,715 - I'll be looking for a job. 57 00:03:24,880 --> 00:03:26,836 - He'll be looking for a job. 58 00:03:27,280 --> 00:03:30,272 For that he needs to be in good condition, physically and mentally. 59 00:03:30,480 --> 00:03:33,199 Where will you be staying? - With auntie. 60 00:03:33,640 --> 00:03:36,837 - With his auntie. Although his aunt is a relative, 61 00:03:37,120 --> 00:03:40,476 it does mean severed ties with his closest family and friends. 62 00:03:41,200 --> 00:03:45,352 For the next few days this young man will be needing... 63 00:03:45,520 --> 00:03:47,112 What will he be needing? 64 00:03:47,440 --> 00:03:49,908 Resistance! 65 00:03:50,400 --> 00:03:51,833 Will he be in the right condition? 66 00:03:52,480 --> 00:03:55,119 The answer to this all-important question can be had 67 00:03:55,400 --> 00:03:58,119 in his condition-chart. 68 00:03:58,680 --> 00:04:01,478 For a mere fifteen crowns... There now! 69 00:04:01,960 --> 00:04:04,952 ... he will be equipped with a dependable life companion 70 00:04:05,520 --> 00:04:08,830 in which he'll be able to read as clearly as in his own palm. 71 00:04:09,080 --> 00:04:11,833 A schedule for happy days and unhappy days. 72 00:04:12,840 --> 00:04:16,196 What's your name? - Frank Koudelka. 73 00:04:16,280 --> 00:04:18,271 - Frank Kou-del-ka. 74 00:04:18,360 --> 00:04:20,476 When were you born? 75 00:04:20,560 --> 00:04:22,949 - February eighth... - February eighth... 76 00:04:23,040 --> 00:04:27,272 -... fifty two. - fifty two. 77 00:04:27,800 --> 00:04:28,630 Up we go! 78 00:04:33,200 --> 00:04:35,430 And down we come again! 79 00:04:37,520 --> 00:04:38,999 Give him the works, 80 00:04:40,720 --> 00:04:42,676 fella! 81 00:04:58,000 --> 00:05:01,709 presents 82 00:05:03,840 --> 00:05:06,673 GlVE HlM THE WORKS, FELLA! 83 00:05:08,840 --> 00:05:13,311 Screenplay 84 00:05:15,440 --> 00:05:20,389 Starring and featuring 85 00:05:54,520 --> 00:05:57,478 Assistant Director Continuity 86 00:05:57,560 --> 00:05:59,915 Cameraman 87 00:06:00,000 --> 00:06:02,878 Assistants to Head of Production 88 00:06:05,000 --> 00:06:07,958 Costume Designer Wardrobe 89 00:06:08,040 --> 00:06:10,952 Make-up Stills 90 00:06:13,280 --> 00:06:16,829 Set Designer Head of properties 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,673 Music by 92 00:06:23,680 --> 00:06:28,629 Conducted by Played by 93 00:06:31,560 --> 00:06:34,358 Sound Editor 94 00:06:36,560 --> 00:06:39,358 Film Editor 95 00:06:41,360 --> 00:06:44,158 Head of Production 96 00:06:46,440 --> 00:06:49,238 Director of photography 97 00:06:51,640 --> 00:06:55,394 Directed by 98 00:06:57,600 --> 00:07:02,310 Dramaturgic group Dramaturge 99 00:07:04,200 --> 00:07:07,556 Produced at Main dramaturge: 100 00:07:07,640 --> 00:07:11,792 Processed by 101 00:07:36,840 --> 00:07:39,559 PRAGUE, CENTRAL RAlLWAY STATlON 102 00:07:41,080 --> 00:07:42,308 EXlT 103 00:09:59,440 --> 00:10:02,034 At last, Frankie! 104 00:10:03,000 --> 00:10:05,150 Have I been worried, I thought you'd lost your way. 105 00:10:05,240 --> 00:10:08,755 Come on in, Frank. Take your coat off here, see. 106 00:10:09,200 --> 00:10:13,432 And your cap too! There you go. That's good. 107 00:10:14,240 --> 00:10:18,916 Come on in... in here! Run along, go right in! There. 108 00:10:19,040 --> 00:10:20,951 Quick, quick! 109 00:10:22,440 --> 00:10:24,431 Well now. - Mother sends her best regards 110 00:10:24,520 --> 00:10:25,999 and some eggs. 111 00:10:26,280 --> 00:10:31,070 - That's nice of her. Wait, I'll bring something to put them in. 112 00:10:43,440 --> 00:10:45,396 And... what's this that your mummy has written? 113 00:10:45,480 --> 00:10:49,758 - No, that's nothing. I bought a sort of fortune for fifteen crowns, 114 00:10:50,000 --> 00:10:52,514 a presage of when I'd have 115 00:10:53,040 --> 00:10:55,713 my lucky days in the future and when I get some bad luck at last. 116 00:10:55,800 --> 00:10:59,076 - Really now, such a young man and he'd believe in old wives' tales? 117 00:10:59,320 --> 00:11:00,435 - These aren't old wives' tales, auntie. 118 00:11:00,520 --> 00:11:01,999 This is scientific. Straight out of a computer. 119 00:11:02,080 --> 00:11:04,719 - That's what the old charlatans always used to say, that it was scientific. 120 00:11:04,800 --> 00:11:09,590 Just look, my poor deceased husband - your poor deceased uncle. 121 00:11:10,080 --> 00:11:13,868 It said in his horoscope that he should never take a trip by train on Mondays. 122 00:11:14,200 --> 00:11:16,111 So he went and bought a bicycle 123 00:11:16,200 --> 00:11:17,872 and now he has 124 00:11:17,960 --> 00:11:20,520 a memorial-tablet... 125 00:11:21,240 --> 00:11:23,196 ... in the Kunratice Bend. 126 00:11:26,880 --> 00:11:31,829 Well, I can see you've made friends with Gregory. I'm very happy about that. 127 00:11:31,920 --> 00:11:35,071 And if you really want to win him over, 128 00:11:35,160 --> 00:11:37,355 do bring him a piece of garlic toast sometimes. 129 00:11:37,440 --> 00:11:39,317 He just adores them. 130 00:11:39,480 --> 00:11:43,632 Well, Frankie, this'll be your kingdom. 131 00:11:44,320 --> 00:11:47,995 This is Gregory's bed, Gregory, here. 132 00:11:48,360 --> 00:11:52,797 And that sofa over there, that's yours. 133 00:11:55,040 --> 00:11:57,600 So these are you bedies. 134 00:11:57,680 --> 00:11:59,830 I arranged that job for you at the Garage. 135 00:11:59,920 --> 00:12:02,354 The manager's name is Karfik. 136 00:12:02,960 --> 00:12:04,871 You just go to him and say: 137 00:12:04,960 --> 00:12:09,511 ,,l am the nephew of Mrs Sykora from the travel bureau." 138 00:12:11,200 --> 00:12:14,556 We don't have any. None at all, sorry. Can't help. None in stock. 139 00:12:14,640 --> 00:12:17,837 - I am the nephew... - Georgina, call Sulc, 140 00:12:17,920 --> 00:12:19,399 please, and tell him to send those silent-blocks. 141 00:12:19,520 --> 00:12:21,272 But right away, not in a month's time! 142 00:12:21,360 --> 00:12:23,237 - I am the... - Marsalek! 143 00:12:23,320 --> 00:12:25,754 Marsalek, man alive, is that the way to write out the order slips? 144 00:12:25,840 --> 00:12:27,592 You're writing utter nonsense in them! 145 00:12:27,920 --> 00:12:30,593 I haven't written any order slips, Mr. Karfik. 146 00:12:30,960 --> 00:12:33,110 I'm not interested, but what you're writing in nonsense. 147 00:12:33,560 --> 00:12:34,675 There now... - Look at that...! 148 00:12:35,040 --> 00:12:37,235 A spring... a spring! - What is that supposed to mean to anybody? 149 00:12:37,480 --> 00:12:39,835 I refuse to sign such order slips. 150 00:12:39,920 --> 00:12:42,036 - I am the... - Kremlicka, look here, 151 00:12:42,120 --> 00:12:43,712 don't you start that boloney about the pistons again. 152 00:12:43,800 --> 00:12:45,438 See to it yourself! 153 00:12:46,440 --> 00:12:48,874 What do you want? - I am the nephew... 154 00:12:49,120 --> 00:12:51,076 - Eva! No overhauls to be taken in at all! 155 00:12:51,160 --> 00:12:53,913 Stop all orders till the end of the month! 156 00:12:54,040 --> 00:12:57,112 Well, what do you want? I'm listening! 157 00:12:57,520 --> 00:12:58,714 - I am the nephew. 158 00:12:58,960 --> 00:13:02,555 - And you have a complaint to make about it. Who did the job? 159 00:13:03,000 --> 00:13:07,152 I am the nephew... ... of the travel bureau. 160 00:13:08,400 --> 00:13:11,676 I'm the nephew of the aunt in the travel bu... 161 00:13:11,760 --> 00:13:14,752 I mean Mrs... Sykora from the travel bureau. 162 00:13:15,840 --> 00:13:17,319 - I know. Klasek! 163 00:13:17,440 --> 00:13:19,192 Klasek! 164 00:13:21,960 --> 00:13:24,554 Here's a new man for you again. 165 00:13:24,680 --> 00:13:27,274 - Right, boy, come along! 166 00:13:31,840 --> 00:13:35,116 Sit down! And we can start. 167 00:13:38,600 --> 00:13:40,238 Yes. 168 00:13:41,320 --> 00:13:43,038 My dear young friend. 169 00:13:43,120 --> 00:13:44,951 The plant in which you have decided 170 00:13:45,040 --> 00:13:47,190 to work is one of the most modern in Europe. 171 00:13:47,280 --> 00:13:50,829 It is, however, our duty to point out 172 00:13:50,960 --> 00:13:53,599 some of the danger-points of your future job. 173 00:13:54,280 --> 00:13:57,352 Let us take a look at the different departments. 174 00:13:58,240 --> 00:13:59,719 Let's see. - A spring... 175 00:14:00,280 --> 00:14:03,989 - What do you see? - Buttons. 176 00:14:04,240 --> 00:14:06,071 - No, what do you see here? 177 00:14:06,160 --> 00:14:08,913 - Your hand. - No, concentrate, what do you see here? 178 00:14:10,960 --> 00:14:13,679 - Cars. - And what else? 179 00:14:14,840 --> 00:14:17,229 - Mechanics. - Correct. 180 00:14:17,800 --> 00:14:19,950 Every three months one of them leaves 181 00:14:20,040 --> 00:14:22,952 our gates inside an ambulance. 182 00:14:23,040 --> 00:14:25,349 - And yet I had told each one of those boys right here in advance: 183 00:14:25,840 --> 00:14:29,879 ,,Don't take bribes! Don't take bribes! They'll drive you crazy!" 184 00:14:30,040 --> 00:14:34,272 But it's just no good! No good! No good. 185 00:14:34,640 --> 00:14:37,632 - They refuse to take my advice. When these boys finish their apprenticeship 186 00:14:38,280 --> 00:14:40,714 they're accustomed to living from six, seven hundred. 187 00:14:40,880 --> 00:14:43,917 He comes to our place and suddenly takes in six, seven thousand. 188 00:14:44,160 --> 00:14:46,310 And what does he do with it? He doesn't know. 189 00:14:46,400 --> 00:14:47,549 Quite logical, such a boy cannot 190 00:14:47,640 --> 00:14:49,551 do anything else but go crazy in such a situation. 191 00:14:49,640 --> 00:14:52,074 And that is why I am warning you, too, so that you don't end up 192 00:14:52,160 --> 00:14:55,914 Iike your predecessors at the Psychiatric Department 193 00:14:56,240 --> 00:14:58,117 of Professor Kokoloushek. 194 00:14:58,200 --> 00:15:01,078 There, look! - I don't know what to do with it. 195 00:15:01,160 --> 00:15:02,752 I really don't know what to do about it. - Just a moment! 196 00:15:02,840 --> 00:15:05,434 - I think I'm going crazy. - Just a moment! 197 00:15:05,520 --> 00:15:08,717 - I don't know what to do with it. - There now, you see? 198 00:15:08,800 --> 00:15:09,994 - I'm going crazy. - Here you see it, 199 00:15:10,080 --> 00:15:11,957 with your own eyes you saw it. 200 00:15:13,360 --> 00:15:14,839 Psychiatry? 201 00:15:17,680 --> 00:15:19,989 Professor, a call for you! 202 00:15:21,200 --> 00:15:23,031 Mr Mracek seems much better. Much better. 203 00:15:23,120 --> 00:15:25,190 Your husband is in a very good mood, madame. 204 00:15:25,280 --> 00:15:27,714 We' ll have an X-ray of that head of his taken tomorrow. 205 00:15:27,800 --> 00:15:29,279 I' m sorry to say I can't give you any good news, Mrs Dostal. 206 00:15:29,360 --> 00:15:31,749 He keeps cackling, cackling away all the time. 207 00:15:32,720 --> 00:15:35,678 Kokoloushek! Really? 208 00:15:36,200 --> 00:15:39,158 But you are keeping us well supplied, Mr Karfik! 209 00:15:39,440 --> 00:15:41,908 Right, the boys will be right over. 210 00:15:43,280 --> 00:15:45,840 Holna, Malota! 211 00:15:47,320 --> 00:15:48,912 The Garage! 212 00:15:49,000 --> 00:15:50,638 - Yes. 213 00:15:52,560 --> 00:15:55,518 There, Mr. Hudecek, I've brought along a new man for you. 214 00:15:55,600 --> 00:15:57,158 He'll be working under you! 215 00:15:58,680 --> 00:15:59,999 - morning. 216 00:16:00,080 --> 00:16:02,150 - Hudecek. - Koudelka. 217 00:16:03,320 --> 00:16:05,470 - I sure admire you. - Why? 218 00:16:05,560 --> 00:16:08,632 - Well, starting a new job on a Friday 219 00:16:08,720 --> 00:16:11,439 the thirteenth, that's what I call courage. 220 00:16:11,640 --> 00:16:14,200 - That's just a superstition. I don't believe in that sort of thing at all. 221 00:16:14,720 --> 00:16:17,109 Listen, who's that? 222 00:16:17,720 --> 00:16:20,154 - That's the plant psychologist. You'll have your fill of him yet, chum. 223 00:16:20,240 --> 00:16:21,912 Come along! 224 00:16:24,880 --> 00:16:27,474 Klasek! - Yeah, coming! 225 00:16:29,080 --> 00:16:30,672 Mr. Hudecek... - Well, the troubles was 226 00:16:30,760 --> 00:16:32,830 with the valves, Mr. Materna, call up on Monday. 227 00:16:33,840 --> 00:16:35,353 Yeah. The coller is O.K. 228 00:16:35,480 --> 00:16:37,596 but I'll have to take a look at your head, something's leaking somewhere. 229 00:16:37,800 --> 00:16:38,949 Well, thanks, that's all right. - Shall I wait? 230 00:16:39,240 --> 00:16:40,673 - Yes, yes. 231 00:16:41,400 --> 00:16:44,472 Oh, and Mr. Kalina, I don't have very good news for you. It keeps rattling. 232 00:16:45,120 --> 00:16:47,315 Well of course, if you don't lubricate the thing - it rattles. 233 00:16:52,680 --> 00:16:56,195 Well, Tony? - I'm going crazy. 234 00:17:01,800 --> 00:17:03,199 I really don't know where the trouble lies. 235 00:17:03,320 --> 00:17:05,197 - lt'll be all right. - Yeah. 236 00:17:10,920 --> 00:17:14,913 Look, this is what I'm working on now. What do you think of her? 237 00:17:15,960 --> 00:17:20,715 - Nice, green... a sixteen. 238 00:17:22,080 --> 00:17:24,230 - Well, chum I'd say thirty if she's a day. 239 00:17:24,560 --> 00:17:26,551 - A thirty Renault? - Yeah... 240 00:17:26,680 --> 00:17:28,955 - Is that a new type? - And super, too. 241 00:17:31,480 --> 00:17:33,914 Her husband spends most of his time abroad. 242 00:17:34,120 --> 00:17:35,553 Come here! 243 00:17:37,120 --> 00:17:38,348 Look, spit at me! 244 00:17:38,720 --> 00:17:41,154 - Why? - Well, spit at me! 245 00:17:42,120 --> 00:17:45,271 Oh...! Come on, for luck...! 246 00:17:47,440 --> 00:17:48,873 Let's go! 247 00:17:50,400 --> 00:17:51,833 Madame. 248 00:17:52,480 --> 00:17:53,833 So now there's two of us to deal with you, madame. 249 00:17:53,920 --> 00:17:54,955 - madame. 250 00:17:56,080 --> 00:17:57,798 - You go and start! 251 00:17:58,960 --> 00:18:01,155 My husband spends most of his time abroad 252 00:18:01,240 --> 00:18:02,673 and I have to worry about this sort of thing all on my own. 253 00:18:02,760 --> 00:18:05,149 - Of course, well look here, I thought... actually... 254 00:18:36,800 --> 00:18:38,518 Good, boys, good! 255 00:18:38,640 --> 00:18:42,269 Go and have five more rounds and I'll go and make up your beds 256 00:18:42,400 --> 00:18:44,356 for you for the night. 257 00:18:44,480 --> 00:18:46,391 Sweetie-sweetie. 258 00:18:47,080 --> 00:18:48,911 Now we'll have a lovely little sleepy bye! 259 00:18:49,080 --> 00:18:51,150 Run along! Mind you don't catch cold. 260 00:18:52,520 --> 00:18:54,829 Frank! Faster! 261 00:18:55,320 --> 00:18:57,072 Gregory, give him a run for it! 262 00:19:19,320 --> 00:19:21,231 Some bed... 263 00:19:24,200 --> 00:19:26,555 Look here. 264 00:19:28,160 --> 00:19:29,593 Come here. 265 00:19:29,800 --> 00:19:31,279 Come on, boy. 266 00:19:31,360 --> 00:19:35,194 There now... 267 00:19:43,040 --> 00:19:44,792 Here's a nice bedie for you too... 268 00:19:45,440 --> 00:19:47,158 ... you go to sleepy-byes here like good boy. 269 00:19:53,840 --> 00:19:55,319 Come on. 270 00:20:01,280 --> 00:20:04,590 Come on boy. - Frank, pull the cover over Gregory, 271 00:20:04,720 --> 00:20:07,553 will you? 272 00:20:26,960 --> 00:20:28,757 Who drove it out? - There was nobody inside. 273 00:20:28,840 --> 00:20:30,398 It drove out on its own. 274 00:20:31,760 --> 00:20:34,433 - Prouza, come on... - But... 275 00:20:34,520 --> 00:20:36,192 - What is it now? Who was it? 276 00:20:36,280 --> 00:20:38,271 - Who was who? - The guy who wasn't inside. 277 00:20:38,480 --> 00:20:39,833 - How would I know who the guy was who wasn't inside. 278 00:20:39,920 --> 00:20:42,275 - This is no service garage, this is a circus. 279 00:20:42,640 --> 00:20:45,438 Who was it? I'll find him. 280 00:20:47,000 --> 00:20:49,912 - My critical day. It's working. 281 00:21:03,160 --> 00:21:07,039 If you have any problems, you can trust me to help you! 282 00:21:07,960 --> 00:21:11,509 If you're homesick, going through first love, 283 00:21:12,320 --> 00:21:16,279 second love, disappointment. 284 00:21:17,120 --> 00:21:20,635 Don't be ashamed, tell me about it, never be shy with me. 285 00:21:21,040 --> 00:21:23,873 - What is it? What is it? He has problems, has he? 286 00:21:24,920 --> 00:21:29,277 So we take it out of his pay, so what. Problems indeed... 287 00:21:29,960 --> 00:21:31,234 Will you please remember this: 288 00:21:31,320 --> 00:21:34,357 Before you start working on a car, anchor her firmly! 289 00:21:34,560 --> 00:21:36,357 - I know. - Didn't they teach you that? 290 00:21:36,560 --> 00:21:38,676 - It's my bad day today. 291 00:21:38,800 --> 00:21:41,758 - Nice and expensive, such a bad day of yours! 292 00:21:43,880 --> 00:21:46,110 - Look, they've got garlic toast here. 293 00:21:49,600 --> 00:21:53,832 Three. Wrap them up please... ... in a piece of paper. 294 00:22:02,200 --> 00:22:04,395 Quite a pretty girl, what? - Hm... 295 00:22:05,000 --> 00:22:06,194 You like her? - Hm. 296 00:22:06,560 --> 00:22:08,152 - Well, what are you waiting for, then? 297 00:22:08,360 --> 00:22:10,715 Go and ask her if she's free tonight! 298 00:22:15,640 --> 00:22:17,119 Ciao. 299 00:22:34,320 --> 00:22:36,276 You don't happen to... 300 00:22:37,360 --> 00:22:39,351 ... have ten crown's worth of change, do you? 301 00:22:42,800 --> 00:22:44,279 Here you are. 302 00:22:45,720 --> 00:22:47,278 Thank you. 303 00:23:28,760 --> 00:23:31,433 Look, Gregory, look what I've got for you. 304 00:23:31,520 --> 00:23:32,873 But I want something in exchange. 305 00:23:32,960 --> 00:23:34,791 You're going to sleep over there tonight, right? 306 00:23:34,880 --> 00:23:37,633 Come on! Look, garlic toast! There! 307 00:23:37,720 --> 00:23:42,271 And ho... there now! There! 308 00:23:42,440 --> 00:23:46,956 Good boy. Good boy. Sleep. 309 00:23:47,160 --> 00:23:49,799 Hop! Back to sleep! 310 00:23:53,080 --> 00:23:54,513 And put the light out! 311 00:24:03,600 --> 00:24:06,637 Come and get up, boys! Out for your run! 312 00:24:07,680 --> 00:24:10,240 What's the matter with you, you lazy-bones?! 313 00:24:12,240 --> 00:24:14,435 And what is this supposed to mean? 314 00:24:15,280 --> 00:24:19,034 No... Frank, no, that just is not possible! 315 00:24:19,360 --> 00:24:23,638 Gregory is used to his bed. And I am sure he must have had a very bad night. 316 00:24:24,600 --> 00:24:27,478 Just look at him! Just look... 317 00:24:28,320 --> 00:24:30,880 ... at the circles under his eyes. 318 00:24:31,160 --> 00:24:33,549 I can't sleep on this. 319 00:24:33,840 --> 00:24:36,229 The springs push into my ribs something awful. 320 00:24:36,840 --> 00:24:38,876 And Gregory is supposed to sleep there all right...? 321 00:24:39,040 --> 00:24:42,350 Some people think an animal can stand anything...! 322 00:24:46,280 --> 00:24:50,068 Mr. Hudecek! Mr. Hudecek! I wonder if you haven't forgotten 323 00:24:50,160 --> 00:24:51,912 my darling? 324 00:24:52,160 --> 00:24:55,197 - How could I have, madame...? How could I have? 325 00:24:55,400 --> 00:24:57,960 On the contrary! I think of you day and night. 326 00:24:58,240 --> 00:25:01,357 Really. I can't sleep. I can't eat. 327 00:25:01,480 --> 00:25:03,311 I can't... just anything, madame. 328 00:25:03,600 --> 00:25:06,239 - What about taking a little ride with me so that I know what it's all about? 329 00:25:06,440 --> 00:25:07,873 - Very happy to. 330 00:25:09,200 --> 00:25:12,670 But that would need a bit of a longer trip, wouldn't it now? 331 00:25:16,960 --> 00:25:18,439 Madame, if you come on a drive with me, 332 00:25:18,760 --> 00:25:19,988 the trees will line up in single file alongside. 333 00:25:20,080 --> 00:25:22,230 Really. I often don't know 334 00:25:22,320 --> 00:25:23,958 how to stop. 335 00:25:25,440 --> 00:25:27,954 As I see this is a bit of a risky workshop. 336 00:25:35,400 --> 00:25:36,879 I'll be seeing you, Mr Hudecek. 337 00:25:37,040 --> 00:25:40,157 - Au revoir. You can pay next time. 338 00:25:44,040 --> 00:25:45,951 What I'd like to do to you... pull you apart, if I could. 339 00:25:46,440 --> 00:25:48,112 Just look at the mess I look! - Sorry! 340 00:25:48,320 --> 00:25:50,151 - Just look at me, will you! Could you do me a favour 341 00:25:50,240 --> 00:25:51,992 and look please! - Yes, I can see. 342 00:25:52,080 --> 00:25:53,718 - Are you fun to work with, chum... 343 00:25:53,800 --> 00:25:56,314 - Beda, I'm really sorry, but this is one of my bad days. 344 00:25:56,400 --> 00:25:57,628 - This is one of your bad days, is it? 345 00:25:57,720 --> 00:25:59,278 Well then mind you tell me when you have a good day coming! 346 00:26:01,000 --> 00:26:04,356 You just have one bad day after the other. When are they going to stop?! 347 00:26:05,440 --> 00:26:07,749 - On Wednesday the 27th. 348 00:26:08,200 --> 00:26:13,069 Look! Look! Here it's bad all the time, 349 00:26:13,160 --> 00:26:16,357 here it begins to get better and here it' ll be best of all. 350 00:26:16,960 --> 00:26:18,439 - But you said you don't believe in these superstitions. 351 00:26:18,520 --> 00:26:20,636 - Not in superstitions, but this is scientific! 352 00:26:20,720 --> 00:26:22,472 Computer results. 353 00:26:22,680 --> 00:26:24,955 Fifteen crowns worth. 354 00:26:25,160 --> 00:26:27,549 - Oh, and what's this? 355 00:26:27,680 --> 00:26:29,716 - Well, these are all the bad days. 356 00:26:29,800 --> 00:26:32,917 And today, that's here, there's actually a cross. 357 00:26:33,520 --> 00:26:37,229 - What does that mean? - It's the so-called critical day. 358 00:26:37,320 --> 00:26:40,357 It's the sort of day when everything come down on you. Ouch. 359 00:26:41,840 --> 00:26:43,319 Hey! 360 00:26:44,640 --> 00:26:46,756 - Listen, man, 361 00:26:48,120 --> 00:26:51,590 there must be something in this. I'm going to send for it too. 362 00:26:52,400 --> 00:26:53,958 Are you getting out? 363 00:26:54,680 --> 00:26:57,797 Look, a chimney-sweep! Here! Hold this for me, will you. 364 00:26:57,880 --> 00:27:01,156 - I can't! I have to drop in at the buffet. 365 00:27:01,240 --> 00:27:04,789 - Listen, how far have you got with her? Has she noticed you yet? 366 00:27:04,880 --> 00:27:06,950 - Of course. I eat with her all the time. 367 00:27:07,160 --> 00:27:09,151 - Wait, is she counting on your coming? 368 00:27:09,360 --> 00:27:11,954 - Well, she's counting, of course she is... 369 00:27:12,720 --> 00:27:15,951 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 370 00:27:19,520 --> 00:27:21,954 Thanks. - Not at all. 371 00:27:23,560 --> 00:27:25,039 Can I help you? 372 00:27:45,160 --> 00:27:46,593 What are you doing?! 373 00:27:48,920 --> 00:27:49,989 - I just... 374 00:27:50,080 --> 00:27:52,389 - I can't hear you! Out aloud! 375 00:27:52,720 --> 00:27:55,280 - I was... hammering out a rivet. 376 00:27:55,920 --> 00:27:57,751 I just kept hammering... - What? 377 00:27:57,920 --> 00:27:59,911 -... with my hammer and by mistake... - This? 378 00:28:00,000 --> 00:28:01,479 -... it started getting bigger and bigger 379 00:28:01,560 --> 00:28:04,393 and then... it got this big. 380 00:28:04,480 --> 00:28:07,836 I'll... go and get another. - So is this the way to hammer a rivet? 381 00:28:08,760 --> 00:28:11,832 Listen. I've been watching you for quite some time! 382 00:28:12,000 --> 00:28:15,595 Often I'm looking elsewhere, but I keep seeing you! 383 00:28:15,840 --> 00:28:18,832 You're well on the way to Kokoloushek! 384 00:28:47,360 --> 00:28:48,793 Some rum. 385 00:29:13,320 --> 00:29:14,514 You wouldn't be needing change for a hundred crowns, 386 00:29:14,640 --> 00:29:16,278 by any chance, would you? 387 00:29:20,520 --> 00:29:22,158 What would I do with so much change? 388 00:29:22,240 --> 00:29:25,073 - It can come in useful. People come in wanting change often, don't they? 389 00:29:25,880 --> 00:29:28,713 That's true. One man comes in every day. 390 00:29:29,800 --> 00:29:31,631 Yeah? And what does he want? 391 00:29:33,160 --> 00:29:35,037 I don't know what he wants, but what he says he wants 392 00:29:35,120 --> 00:29:36,678 is ten crowns' worth of change. 393 00:29:37,120 --> 00:29:38,553 Who knows what he's really after... 394 00:29:41,160 --> 00:29:42,957 Maybe he... 395 00:29:43,720 --> 00:29:45,756 Maybe he... he likes you. 396 00:29:46,600 --> 00:29:48,909 Think so? Why wouldn't he say so, then? 397 00:29:50,160 --> 00:29:54,950 Maybe he's afraid... ... shy. 398 00:29:56,560 --> 00:30:00,075 Listen, shy man,... I've people to serve! 399 00:30:00,800 --> 00:30:02,995 If you want to wait for me when I finish here. I'm out at seven. 400 00:30:03,240 --> 00:30:05,800 Yes? - Right. 401 00:30:07,640 --> 00:30:09,358 - Hey! Here's the hundred-crown note. 402 00:30:09,880 --> 00:30:13,429 - I say, I'd have forgotten it... Well, be seeing you. 403 00:30:14,000 --> 00:30:17,470 - Hey, you! 404 00:30:20,320 --> 00:30:23,153 Look here chum, if you take my advice, 405 00:30:23,240 --> 00:30:25,276 go and get your garlic toast some place else. 406 00:30:25,920 --> 00:30:27,956 You could have an accident hereabouts... 407 00:30:28,240 --> 00:30:31,949 - An accident? - Yeah, an accident! 408 00:30:37,880 --> 00:30:39,836 I hope I shan't be seeing you here again tomorrow, Mack! 409 00:30:39,920 --> 00:30:43,037 - Unless you change your saloon, you will, sheriff. 410 00:30:49,560 --> 00:30:51,790 Well, if you insist... 411 00:30:55,800 --> 00:30:58,394 Get down off that lamp, Donald. I can see you! 412 00:31:08,600 --> 00:31:10,079 THE SHERlFF lS FREE THlS AFTERNOON 413 00:31:12,240 --> 00:31:13,798 You don't happen to have a dog, do you, Blanche? 414 00:31:13,880 --> 00:31:14,949 - No, I don't. 415 00:31:15,040 --> 00:31:16,951 - Pity. - Why? 416 00:31:17,080 --> 00:31:20,356 - I have to go out to walk Gregory every evening, 417 00:31:20,440 --> 00:31:24,069 so I thought if you had, we could have walked them out together. 418 00:31:25,320 --> 00:31:28,039 - And can't we walk out one dog between us? 419 00:31:29,320 --> 00:31:30,753 - That's true. 420 00:31:39,080 --> 00:31:40,957 I can't and more. 421 00:31:41,880 --> 00:31:43,836 - Let's take a rest, then. 422 00:32:01,720 --> 00:32:03,836 I say, what's the matter. 423 00:32:04,360 --> 00:32:06,191 - That stupid dog... 424 00:32:06,720 --> 00:32:08,358 What a hard life you have. 425 00:32:08,600 --> 00:32:10,272 - Will you come again tomorrow? 426 00:32:10,800 --> 00:32:13,234 - Tomorrow's my Judo night. Come and watch me! 427 00:32:13,320 --> 00:32:15,390 - Can I take the dog? 428 00:32:15,480 --> 00:32:16,959 - I don't expect so. 429 00:32:17,080 --> 00:32:18,752 Do you have to take that dog everywhere? 430 00:32:18,880 --> 00:32:21,792 Tell your aunt you've got a date, that she can go and walk her dog herself. 431 00:32:21,880 --> 00:32:24,553 - Ha, that's a joke, telling her I've got a date! 432 00:32:24,760 --> 00:32:26,398 She'd never get over it. 433 00:32:26,520 --> 00:32:28,476 - Make up something else, then! Say... 434 00:32:28,680 --> 00:32:30,432 Say you've joined the Judo team too. 435 00:32:30,600 --> 00:32:33,558 - And why do you go, any way, to Judo, I mean? 436 00:32:35,600 --> 00:32:37,795 - Well, should anybody bother me in the park one night, 437 00:32:37,880 --> 00:32:39,518 I can just whack him down, see? 438 00:32:39,600 --> 00:32:41,989 - I see, I'd better be careful then, what? 439 00:32:42,080 --> 00:32:43,957 Don't worry! I shan't whack you down! 440 00:32:44,360 --> 00:32:45,952 - Gregory, down! 441 00:32:49,440 --> 00:32:50,873 Come on... 442 00:32:52,880 --> 00:32:54,359 Stupid dog! 443 00:32:56,120 --> 00:32:57,838 You! 444 00:33:02,080 --> 00:33:03,593 What is he doing? 445 00:33:03,680 --> 00:33:06,990 Gregory, stop it, will you... 446 00:33:12,080 --> 00:33:13,513 Wait! 447 00:33:17,600 --> 00:33:19,511 - Good dog. 448 00:33:30,120 --> 00:33:32,759 Now when, that's enough! Let's start! - Yes. 449 00:33:33,040 --> 00:33:34,473 - Change places! 450 00:33:35,520 --> 00:33:38,637 Now I'll test you, boys, and divide you into teams. 451 00:33:38,720 --> 00:33:40,517 - Ready! - Come along, then! 452 00:33:43,360 --> 00:33:45,590 What's your name? - Ja... Janecek. 453 00:33:45,680 --> 00:33:47,159 - Team six. 454 00:33:47,480 --> 00:33:50,313 You need a bit more of a sharp eye. But we'll teach you that here. 455 00:33:50,400 --> 00:33:51,833 Next! 456 00:33:52,000 --> 00:33:53,319 What's your name? - Vokurka. 457 00:33:53,400 --> 00:33:54,719 - Do you have it? - Yes. 458 00:33:55,120 --> 00:33:56,235 - Let's go! 459 00:33:56,520 --> 00:33:58,192 See, that was better! Team five. 460 00:33:58,280 --> 00:33:59,918 CONFERENCE ROOM REGlSTRATlON OF NEW MEMBERS HERE 461 00:34:15,360 --> 00:34:16,793 Next! 462 00:34:24,320 --> 00:34:26,959 Hi. Have they put you down yet? - No. 463 00:34:27,240 --> 00:34:29,037 I don't know if I should go today or not. 464 00:34:29,120 --> 00:34:30,553 I've had some bad days lately. 465 00:34:30,640 --> 00:34:32,198 - Ach, bad days... 466 00:34:32,560 --> 00:34:35,711 Here's another candidate for you Mr.Tumpach! 467 00:34:39,400 --> 00:34:42,073 What's your name? - Frank Koudelka. 468 00:34:42,480 --> 00:34:44,357 Well, let's take a look at you. 469 00:35:01,800 --> 00:35:05,429 Man alive, he stands there like nailed to the ground. 470 00:35:08,680 --> 00:35:10,910 Where were you before? - Me? 471 00:35:11,000 --> 00:35:14,549 - Yes. - STS Chvojkovice-Brod. 472 00:35:16,680 --> 00:35:18,591 - Must have been a decent team. 473 00:35:19,320 --> 00:35:21,151 Put him into team two. 474 00:35:24,560 --> 00:35:28,235 No, that's enough! You're not in regular dress. 475 00:35:28,600 --> 00:35:32,149 Let's not start any major action just now. 476 00:35:33,120 --> 00:35:34,553 P AY OFFlCE 477 00:35:36,000 --> 00:35:37,353 Frank Koudelka. 478 00:35:38,160 --> 00:35:41,197 Well, Mr. Koudelka, you've only been with us a week, 479 00:35:42,000 --> 00:35:44,992 so your pay packet comes to 305,50 480 00:35:45,080 --> 00:35:47,036 But there are some items to be paid out of that. 481 00:35:47,840 --> 00:35:51,469 Drying out, fishing out, de-mudding? I don't understand. 482 00:35:53,280 --> 00:35:55,555 - That's the Fiat, I expect. 483 00:35:55,840 --> 00:35:58,149 - That your total pay this time is 5,50. 484 00:36:02,040 --> 00:36:02,950 - Thank you. 485 00:36:29,880 --> 00:36:30,756 Good morning. 486 00:36:30,840 --> 00:36:35,595 - Can you please let me have some good wine for up to 9,50? 487 00:36:35,680 --> 00:36:39,559 - 50 crowns? Of course. - No, up to nine crowns, fifty hellers. 488 00:36:39,640 --> 00:36:43,599 - In that case, sorry. But we have some good quality cider. 489 00:36:43,680 --> 00:36:45,750 If you excuse me - l' ll had it down. Very good. 490 00:36:45,840 --> 00:36:49,719 One bottle is like another, what? - No, no... thanks. No. 491 00:36:53,280 --> 00:36:54,713 Some business... 492 00:36:56,240 --> 00:36:58,629 ... friendship between Man and Dog. 493 00:36:58,800 --> 00:37:02,588 Just remember the St. Bernard's with its little barrel, 494 00:37:02,880 --> 00:37:04,233 ... saving lives. 495 00:37:05,040 --> 00:37:07,156 Remember the film Four in a Tank plus a Dog. 496 00:37:07,600 --> 00:37:09,875 That was Sharik, just an animal, what? 497 00:37:10,440 --> 00:37:13,796 Again a beautiful piece of proof. 498 00:37:14,800 --> 00:37:18,156 I am not afraid to say that it was the exhibition committee, 499 00:37:18,240 --> 00:37:19,753 Doktor Vlcek in fact, 500 00:37:19,840 --> 00:37:22,354 who brought a little fresh, new air into the competition. 501 00:37:22,880 --> 00:37:25,075 There are not many competition such as this. 502 00:37:25,440 --> 00:37:28,238 But I think I am talking on behalf of all of you 503 00:37:28,320 --> 00:37:31,756 when I say that even if it's not raining, a few raindrops are enough. 504 00:37:34,000 --> 00:37:36,275 And now an interesting piece of news for you. 505 00:37:36,680 --> 00:37:40,639 The editorial office of the magazine Your Four-legged Fried has issued 506 00:37:40,720 --> 00:37:42,312 a noteworthy novelty for breeders. 507 00:37:42,800 --> 00:37:46,952 It is a dog calendar, which you can buy in area B, at the stand. 508 00:37:47,680 --> 00:37:50,274 Not only Man, but even his doggie-friend 509 00:37:50,360 --> 00:37:52,396 will now be able to celebrate his name-day. 510 00:37:52,560 --> 00:37:54,357 Like today for example: 511 00:37:54,440 --> 00:37:58,115 Have you remembered to congratulate Harry? It's his name day. 512 00:37:58,600 --> 00:38:02,559 And frankly speaking, some sweet morsel would probably give him pleasure, too. 513 00:38:03,320 --> 00:38:05,754 Tomorrow Astas have their name-day. 514 00:38:05,840 --> 00:38:09,913 On Monday it's Buster, Tuesday Caesar, Wednesday Rex. 515 00:38:10,560 --> 00:38:12,869 Thursday is Kazan day, Friday Ajax 516 00:38:12,960 --> 00:38:14,439 and Saturday Baron. 517 00:38:14,880 --> 00:38:18,429 The dog calendar hasn't forgotten non-pedigree dogs, either. 518 00:38:19,000 --> 00:38:21,719 For example on September 1 st it's Puddly's name-day, 519 00:38:21,800 --> 00:38:23,916 on the second Cuddly's, on the third Muddly's, 520 00:38:24,160 --> 00:38:27,277 the fourth is Patch, the fifth Rover, the sixth Spot 521 00:38:27,520 --> 00:38:29,476 and the seventh Nora. 522 00:38:30,160 --> 00:38:33,994 Film-star dogs celebrate their name-days in December. 523 00:38:34,480 --> 00:38:38,109 So don't forget! Get your dog calendar in area B. 524 00:38:43,640 --> 00:38:47,155 Well. For now the going's good, Frankie. 525 00:38:47,440 --> 00:38:49,795 Only that West-German in front of us. 526 00:38:49,880 --> 00:38:52,519 Look what I bought for you from him. 527 00:38:52,600 --> 00:38:56,195 Japanese bracelets. Put yours on at once, it's very calming for the nerves. 528 00:38:56,680 --> 00:38:58,955 Look, Gregory has one too. - Thank you. 529 00:38:59,120 --> 00:39:01,475 Auntie, could you please lend me twenty crowns? 530 00:39:01,560 --> 00:39:03,357 - You're out of money? - That's right. 531 00:39:03,440 --> 00:39:06,989 - How's that? You had 200 crown notes in your suitcase underneath your shirts. 532 00:39:07,080 --> 00:39:08,832 That's what I bought the thing for... 533 00:39:09,440 --> 00:39:11,635 - Oh, this... - Yes, this! 534 00:39:12,680 --> 00:39:13,999 - Oh, I see! 535 00:39:14,080 --> 00:39:16,958 Well you see Frankie, it said in the instructions 536 00:39:17,040 --> 00:39:19,031 that we should wear sports apparel. 537 00:39:19,280 --> 00:39:20,713 O.K., what? 538 00:39:20,840 --> 00:39:24,719 Wait! Here you are. And what do you need it for?! 539 00:39:24,880 --> 00:39:26,598 - For Judo insurance. 540 00:39:26,920 --> 00:39:29,036 - But you said they'd insured you already. 541 00:39:29,120 --> 00:39:32,157 - But they say that I'm a beginner 542 00:39:32,240 --> 00:39:36,677 so that I have to have additional insurance... additional. 543 00:39:37,360 --> 00:39:39,476 Insurance. 544 00:39:40,920 --> 00:39:43,593 Oh, don't you smell lovely! - What of? 545 00:39:43,680 --> 00:39:45,159 - Garlic toast. 546 00:39:45,920 --> 00:39:48,036 - Must be this. I'm taking it to the laundry. 547 00:39:48,120 --> 00:39:51,351 You'd better slip it away somewhere so it doesn't smell all over the place. 548 00:39:54,200 --> 00:39:59,149 - Look, this is my room. I mean our room with the dog. 549 00:39:59,520 --> 00:40:01,670 I mean with Gregory. 550 00:40:01,760 --> 00:40:03,478 This is where I sleep and this is where Gregory sleeps. 551 00:40:04,160 --> 00:40:07,550 I mean the other way round! I sleep here and Gregory there. 552 00:40:08,960 --> 00:40:12,157 There's nothing in it. Well... come into the sitting room. 553 00:40:12,760 --> 00:40:15,513 This is our sitting room. 554 00:40:17,800 --> 00:40:20,109 That's my aunt's and mine, together. 555 00:40:21,040 --> 00:40:23,838 - And your aunt doesn't know we're here? No. But don't worry, 556 00:40:23,920 --> 00:40:28,038 she won't know a thing, because Gregory always wins 557 00:40:28,120 --> 00:40:29,997 a prize and then they go celebrating. 558 00:40:30,080 --> 00:40:31,957 She'll stay there and... 559 00:40:32,560 --> 00:40:34,437 - But it's a bit silly, isn't it? 560 00:40:35,080 --> 00:40:38,436 Just imagine how embarrassing it would be, were she to appear... 561 00:40:38,760 --> 00:40:42,958 I know, I did want to tell her, but I have these bad days now... 562 00:40:43,040 --> 00:40:45,952 But don't you worry, everything's changing on the twenty-seventh. 563 00:40:46,480 --> 00:40:48,198 I'll revolt. 564 00:40:48,760 --> 00:40:52,992 - You'd better let me! If these are your bad days... 565 00:40:53,800 --> 00:40:55,279 - The cork. 566 00:40:59,840 --> 00:41:02,593 Now then, wait, Gregory! 567 00:41:04,880 --> 00:41:06,757 Auntie! - And here we are. What now? 568 00:41:07,040 --> 00:41:10,077 - You must hide! Come, come! Come, quickly! 569 00:41:10,160 --> 00:41:11,593 Into the wardrobe. 570 00:41:13,320 --> 00:41:15,197 - Oh, go on... - What? 571 00:41:15,440 --> 00:41:17,749 Yes, it is a bit daft. Wait! 572 00:41:17,840 --> 00:41:19,592 Into my bed. - You're crazy?! In your bed? 573 00:41:19,680 --> 00:41:21,910 - You must! - Why in my bed? 574 00:41:22,000 --> 00:41:25,436 - What? A book! 575 00:41:25,600 --> 00:41:28,034 Start reading! Quickly! 576 00:41:28,480 --> 00:41:30,789 Wait! I forgot the wine. 577 00:41:30,880 --> 00:41:33,678 The wine. Quick, quick, quick! 578 00:41:34,640 --> 00:41:36,119 Christ, 579 00:41:37,080 --> 00:41:40,550 Look... Look at that... 580 00:41:40,800 --> 00:41:44,475 No, don't look... Turn round! Turn round! 581 00:41:50,040 --> 00:41:53,191 I've got a idea. Wait! 582 00:42:00,040 --> 00:42:01,951 Here, put this on! 583 00:42:02,280 --> 00:42:04,555 Come on, stand still! 584 00:42:05,600 --> 00:42:07,989 Wait! Don't pick it up! Just leave that alone! 585 00:42:08,080 --> 00:42:10,435 Just leave that alone! I'll... I'll pick it up afterwards. 586 00:42:11,120 --> 00:42:14,829 You stand here, will you. 587 00:42:14,920 --> 00:42:19,516 Turn round, that's right. Hush! You leave it to me! 588 00:42:19,640 --> 00:42:21,119 It'll be O.K. 589 00:42:24,360 --> 00:42:25,759 Why did you take such a time opening the door? 590 00:42:25,880 --> 00:42:28,713 - We have... a sudden... breakdown... - I see. 591 00:42:28,840 --> 00:42:31,434 How do you think Gregory was placed? 592 00:42:31,520 --> 00:42:34,796 - First! First. - Well, you guessed wrong. Fourth! 593 00:42:34,880 --> 00:42:36,359 - Fourth? - Yes. 594 00:42:36,560 --> 00:42:40,269 First in Paris and fourth in a Prague suburb. 595 00:42:40,480 --> 00:42:44,029 Would you believe it? - No. Our Gregory, and he came fourth? 596 00:42:44,120 --> 00:42:46,429 - Come on... Well, I certainly wouldn't have... 597 00:42:46,520 --> 00:42:48,476 definitely not. Maybe third. 598 00:42:48,560 --> 00:42:53,156 At least. But fourth, really... 599 00:42:53,320 --> 00:42:54,958 Fourth... 600 00:43:07,000 --> 00:43:08,956 Frankie...! - Well, 601 00:43:09,080 --> 00:43:11,913 if he came fourth, then I really don't understand a thing any more... 602 00:43:12,000 --> 00:43:13,353 ... I just don't... understand it. 603 00:43:13,440 --> 00:43:16,477 And he had that bracelet, then surely I wouldn't have thought he'd come... 604 00:43:16,600 --> 00:43:18,750 It can't be. Oh! 605 00:43:19,600 --> 00:43:22,194 Who's eating ginger-bread off my cottage? 606 00:43:22,920 --> 00:43:25,753 Come and meet. This is my aunt... my aunt. 607 00:43:25,840 --> 00:43:27,558 And this is my... 608 00:43:27,640 --> 00:43:30,393 ... the television mechanic... Who repairs television sets. 609 00:43:30,960 --> 00:43:35,909 If... And what you see in her hand, auntie, 610 00:43:36,520 --> 00:43:39,751 that's a hammer. I mean, that's a tool ... and she's just finished. 611 00:43:39,840 --> 00:43:41,956 so... Now she's just going to work it out. 612 00:43:43,000 --> 00:43:45,389 ... that means generally... We... 613 00:43:45,600 --> 00:43:47,989 They usually send men from the TV service place, but this time... 614 00:43:48,120 --> 00:43:49,997 There was something they couldn't... and so this woman is. What they sent... 615 00:43:50,080 --> 00:43:52,389 She brought some wine... 616 00:43:52,680 --> 00:43:54,636 I mean I bought it, but actually she sort of... 617 00:43:54,800 --> 00:43:56,995 She's a teetotaller. An absolute teetotaller. 618 00:43:57,080 --> 00:44:00,231 We spilled it. See, we spilled it all. 619 00:44:00,320 --> 00:44:04,996 - Don't you worry, children. I know what to do... 620 00:44:05,080 --> 00:44:08,197 - Please don't be angry with us, Mrs Sykora. I told Frank 621 00:44:08,280 --> 00:44:09,759 that he ought to tell you. 622 00:44:09,880 --> 00:44:12,678 After all he is of age. 623 00:44:12,760 --> 00:44:14,591 So why should he keep it a secret that we go out together? 624 00:44:15,080 --> 00:44:18,516 - After a moment the old man came puffing up to the field. 625 00:44:18,960 --> 00:44:21,838 He stops by the old woman and asks: 626 00:44:22,280 --> 00:44:23,679 Tell me, woman, have two children come this way? 627 00:44:24,160 --> 00:44:26,276 - Look here, my dear young lady... 628 00:44:26,440 --> 00:44:29,398 - You can call Blanche Blanche, auntie. 629 00:44:30,600 --> 00:44:35,196 - Look here, my dear young lady, Frankie's mother is very poor, 630 00:44:35,720 --> 00:44:38,280 she lives in a tiny cottage. 631 00:44:38,920 --> 00:44:42,674 When she wants to send me a present, she sends me one egg. 632 00:44:43,520 --> 00:44:45,715 And in exchange for that she expects me to see to it 633 00:44:45,800 --> 00:44:47,597 that her son remains a good boy while he's in Prague. 634 00:44:48,200 --> 00:44:50,270 And aren't l, auntie? 635 00:44:51,200 --> 00:44:55,716 I would not like to offend you, young lady, but Frank has to make his choice. 636 00:44:55,960 --> 00:44:59,669 Either he lives with me and holds a decent job, 637 00:45:00,120 --> 00:45:03,078 or girls! Gregory, come along! 638 00:45:05,120 --> 00:45:08,954 Woman, I'm asking you, have two children passed this way? 639 00:45:09,280 --> 00:45:14,229 Listen, auntie, Blanche isn't a... she isn't a girl! 640 00:45:18,080 --> 00:45:19,513 Woman... 641 00:45:26,360 --> 00:45:29,591 Well... that was unpleasant, wasn't it. - That it was. 642 00:45:33,880 --> 00:45:37,190 Well now! So my first warning wasn't sufficient? 643 00:45:37,880 --> 00:45:41,111 So let's try a sharper note, shall we? - Stop it, Charles. 644 00:45:41,320 --> 00:45:43,959 Coming home too? Come along, then! 645 00:45:44,520 --> 00:45:46,351 - Good night, Blanche. 646 00:45:46,840 --> 00:45:47,955 - So this is the last time! 647 00:45:48,040 --> 00:45:49,951 Fifteen metres from this young lady is the closest for you, d'you hear? 648 00:45:50,320 --> 00:45:53,118 Fifteen metres. - Come on! 649 00:46:02,880 --> 00:46:05,075 Did you see what he dares suggest with that little hand of his? 650 00:46:05,240 --> 00:46:08,118 Now then, this is the limit... Let me out! 651 00:46:23,160 --> 00:46:26,550 One ticket for Wednesday, one for Thursday, 652 00:46:27,120 --> 00:46:30,476 one for Friday, one for Saturday and one by the isle. 653 00:46:31,400 --> 00:46:32,833 I mean all of them by the isle! 654 00:46:32,920 --> 00:46:35,195 Heavens, can't you all go together? 655 00:46:38,880 --> 00:46:41,075 I hope I don't see you here again tomorrow, Mack! 656 00:46:41,160 --> 00:46:44,118 - Unless you change your saloon, sheriff. 657 00:46:49,840 --> 00:46:52,149 Well, if you insist... 658 00:46:53,280 --> 00:46:55,669 Get down off that lamp, Donald, I can see you! 659 00:47:02,680 --> 00:47:04,318 Get off those rungs, Zachata! 660 00:47:04,920 --> 00:47:06,638 Quickly! Quickly! Quickly! 661 00:47:07,480 --> 00:47:10,552 As you know, Hemele is in the army now and Smola has fallen sick. 662 00:47:10,880 --> 00:47:12,757 So that one of the new men will have to stand in 663 00:47:12,880 --> 00:47:14,359 to complete the team. 664 00:47:15,400 --> 00:47:17,709 We shall of course not be expecting any miracles from him. 665 00:47:17,840 --> 00:47:20,308 Just that he participates and that he isn't too much of a duffer. 666 00:47:20,520 --> 00:47:22,670 Now then, you'll be wanting to volunteer. 667 00:47:23,200 --> 00:47:26,192 Well? Come on... 668 00:47:27,880 --> 00:47:30,838 So nobody's volunteering? In that case I'll have to make my own choice. 669 00:47:32,720 --> 00:47:36,030 What's that man's name from that Chvojkovice place. 670 00:47:37,280 --> 00:47:39,919 The one I tested when he joined us? 671 00:47:43,800 --> 00:47:48,112 Ah, here you are! What's your name? - Koudelka. 672 00:47:48,600 --> 00:47:50,955 - Well, you seem to be promising for a beginner! 673 00:47:51,080 --> 00:47:53,036 Would you dare take it on? 674 00:47:54,080 --> 00:47:55,798 - The twenty-seventh is a Wednesday. 675 00:47:55,920 --> 00:47:58,434 According to that chart of yours that should be your lucky day. 676 00:47:58,520 --> 00:48:00,476 So let's see how it works! 677 00:48:02,920 --> 00:48:07,198 If you think so... all right... I mean if you need me to make up the number... 678 00:48:07,920 --> 00:48:11,276 I mean in the interests of them team... 679 00:48:11,680 --> 00:48:15,195 I mean in the interests of the team... Maybe somebody else should take it on. 680 00:48:15,280 --> 00:48:16,872 - Fine! That's a nice resolute answer. A real man we have here. 681 00:48:16,960 --> 00:48:18,632 So seventh in the team is Hemelka. 682 00:48:19,080 --> 00:48:20,513 Koudelka. 683 00:48:22,480 --> 00:48:24,072 - Pity I shan't be here. 684 00:48:24,400 --> 00:48:27,358 I've got a moonlighting job on in Jesenice that night. I've promised. 685 00:48:29,280 --> 00:48:30,395 Well, 'bye. 686 00:48:32,680 --> 00:48:33,749 What will the gentleman have? 687 00:48:34,080 --> 00:48:38,551 I wanted to warn you not to leave Prague 688 00:48:38,640 --> 00:48:40,358 on Wednesday the twenty-seventh. 689 00:48:40,560 --> 00:48:43,791 Just wanted to warn you, that's all. 690 00:48:52,520 --> 00:48:54,078 Ciao. 691 00:49:15,080 --> 00:49:17,310 I hope I shan't be seeing you here tomorrow, Mack! 692 00:49:17,400 --> 00:49:20,278 - Unless you change your saloon, sheriff. 693 00:49:26,240 --> 00:49:28,754 Well, if you insist... 694 00:49:30,440 --> 00:49:33,159 Get down off that lamp, Donald, I can see you! 695 00:49:50,480 --> 00:49:52,232 Come here, Mrs Mrazek! 696 00:49:52,840 --> 00:49:55,559 Just look at the man in the eighth row, by the aisle. 697 00:49:56,000 --> 00:49:58,036 This is the fourth day I've been watching him go on like this. 698 00:50:48,000 --> 00:50:50,958 Today is Wednesday, September the twenty-seventh. 699 00:50:51,360 --> 00:50:54,511 Czechoslovak Radio opens the day's transmissions 700 00:50:54,920 --> 00:50:57,559 and wishes you a very good day. 701 00:51:32,920 --> 00:51:35,354 Did you want anything, Frank? - I only wanted to tell you 702 00:51:35,440 --> 00:51:38,557 that I'll be coming home when I want and with whom I want. 703 00:51:40,520 --> 00:51:42,750 Frankie, how dare you...! 704 00:51:42,920 --> 00:51:44,558 - And as far as Gregory goes, I'm going to walk him no more often 705 00:51:44,640 --> 00:51:46,756 than every other day from now on, at the utmost. 706 00:51:47,160 --> 00:51:51,836 One night you, one night me! 707 00:51:54,480 --> 00:51:55,595 Shofer. - What shauffeur? 708 00:51:55,720 --> 00:51:57,597 - Shofer! - Oh, and where do you come from? 709 00:51:57,720 --> 00:51:59,790 - From Vesely. - I see. 710 00:51:59,880 --> 00:52:01,598 - Good morning, Mr Pouza. - Hello there. 711 00:52:01,680 --> 00:52:03,989 - How are we today? - Not worth a decent shit, chum. 712 00:52:04,080 --> 00:52:05,035 I'm run off my feet. 713 00:52:05,120 --> 00:52:07,554 Now this Shofer... - That means your critical day is on. 714 00:52:07,640 --> 00:52:09,312 You need strong nerves. 715 00:52:09,400 --> 00:52:12,358 You need extra resistance. - What are you babbling about? 716 00:52:12,440 --> 00:52:15,000 - A star means success. 717 00:52:20,680 --> 00:52:22,557 Are you stupid, or what?! 718 00:52:31,280 --> 00:52:33,271 Now boys, and get going! 719 00:52:35,160 --> 00:52:36,593 - Won't work, boss. 720 00:52:37,160 --> 00:52:40,232 - See, that's what the results are... 721 00:52:40,760 --> 00:52:44,355 We don't know how to spend our money, so we stay up till all hours 722 00:52:44,680 --> 00:52:49,151 of the morning painting the town red - I saw you - and then, then this. 723 00:52:49,400 --> 00:52:51,118 We can't lift a thing. 724 00:52:51,200 --> 00:52:52,918 - Boys, boys, boys... - All of a sudden. 725 00:52:53,000 --> 00:52:54,433 Can't lift an ordinary little load! 726 00:52:55,040 --> 00:52:56,553 - Excuse me. 727 00:52:59,320 --> 00:53:00,514 - Get off, stupid! 728 00:53:02,000 --> 00:53:03,433 Just a moment! 729 00:53:03,920 --> 00:53:08,471 Hey, this is the new man. The Shofer guy. 730 00:53:08,560 --> 00:53:10,835 - Ah yes, come along then! - Good morning. 731 00:53:11,400 --> 00:53:13,470 - Who did it? - Koudelka. 732 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 Must have gone mad or something. - Christ.... 733 00:53:16,880 --> 00:53:18,359 Come with me! 734 00:53:22,280 --> 00:53:25,317 Come here! Stop whistling! Come here, Frank! 735 00:53:25,960 --> 00:53:28,997 Look here! 736 00:53:30,560 --> 00:53:34,155 I'm absolutely dense today. - Oh come on... 737 00:53:34,240 --> 00:53:35,719 - I'm just plain stupid today. Do this for me, will you? 738 00:53:35,880 --> 00:53:39,839 I've got all of yesterday's bribes on me. 739 00:53:40,240 --> 00:53:42,151 Take them and keep them for me, of I'd go and lose them. 740 00:53:45,800 --> 00:53:47,597 My brain's in a critical state. 741 00:53:47,680 --> 00:53:49,671 - Critical? 742 00:53:52,960 --> 00:53:53,756 Yes. 743 00:53:55,000 --> 00:53:56,479 Dear friend. 744 00:53:56,560 --> 00:54:00,997 The plant in which you have decided to work is on of the most modern in Europe. 745 00:54:01,080 --> 00:54:03,719 After all, you can see for yourself. 746 00:54:03,800 --> 00:54:08,032 But it is our duty to point out certain 747 00:54:08,200 --> 00:54:10,714 pitfalls in your new job. 748 00:54:12,080 --> 00:54:14,230 Koudelka... 749 00:54:15,080 --> 00:54:17,640 What do you see? - A car. 750 00:54:18,240 --> 00:54:19,673 - Correct. What else? 751 00:54:21,440 --> 00:54:25,592 - A mechanic. - Correct. Absolutely correct, my boy. 752 00:54:28,200 --> 00:54:30,555 You see how well they are doing? 753 00:54:30,640 --> 00:54:33,871 Here Koudelka, for example. Hop! But attention! 754 00:54:33,960 --> 00:54:38,636 Every three months one these men leaves our garage gates in an ambulance. 755 00:54:42,280 --> 00:54:46,193 Oh! Well that's... 756 00:54:46,320 --> 00:54:50,393 That's some class, Sir! Excuse me! Sir! 757 00:54:51,320 --> 00:54:54,153 - And each one of them was told by our manager here when he started... 758 00:54:54,240 --> 00:54:59,075 - Wait! You see that? You see that? Pockets full of bribes. 759 00:55:00,400 --> 00:55:03,949 - My goodness... - Well! Finish what you were saying. 760 00:55:04,040 --> 00:55:06,918 - My goodness... - Go on, say it! 761 00:55:07,240 --> 00:55:08,958 Clock in this mornig and now this. 762 00:55:09,080 --> 00:55:14,029 - He was here just a minute ago! - Well! Well...! 763 00:55:14,520 --> 00:55:16,112 - I must be going mad. 764 00:55:16,200 --> 00:55:18,236 - And here we are. 765 00:55:19,040 --> 00:55:21,349 And I told every one of them here right here at this spot... 766 00:55:21,440 --> 00:55:24,796 Turn him around! I told him: 767 00:55:27,400 --> 00:55:31,871 Don't take bribes... Don't take bribes, or you'll go crazy. 768 00:55:33,160 --> 00:55:36,789 And he didn't take my advice. Kokoloushek! 769 00:55:37,400 --> 00:55:39,550 Koudelka, did you say? 770 00:55:39,640 --> 00:55:42,632 You sure keep us busy, Mr Karfik. 771 00:55:42,800 --> 00:55:47,271 Yes, I'll send my men over as soon as they come in. 772 00:55:49,840 --> 00:55:52,195 Look here, Beda, I'd like to toodle off now. 773 00:55:52,280 --> 00:55:54,589 Will you please mark my card for me when you leave. 774 00:55:54,680 --> 00:55:58,150 - Hm, I'll be here till late anyway, I've got to finish this frying-pan. 775 00:55:58,240 --> 00:56:01,152 - I've got that competition on today, so forgive me for not helpings you. 776 00:56:01,240 --> 00:56:03,231 - That's O.K. If the guy hadn't paid for the job in advance, 777 00:56:03,320 --> 00:56:07,472 I'd have come to take a look at you. But he needs the car in the morning. 778 00:56:08,000 --> 00:56:10,992 Well, I don't know, where would Koudelka... 779 00:56:12,160 --> 00:56:16,119 Just a moment! Hm, right. 780 00:56:19,840 --> 00:56:21,478 And now let them change roles! 781 00:56:21,560 --> 00:56:26,350 - That's right. Now Ruzicka will be the customer 782 00:56:26,880 --> 00:56:28,518 and Manas the mechanic. 783 00:56:28,960 --> 00:56:30,837 And try to really put yourselves in their places, boys, 784 00:56:30,920 --> 00:56:33,593 so that it's natural-like. - This is the anti-bribery course. 785 00:56:34,400 --> 00:56:36,311 Good morning, Mr Ruzicka. 786 00:56:36,400 --> 00:56:38,436 - Good morning, Mr Manas. 787 00:56:38,520 --> 00:56:43,036 - Well, the car's ready. 788 00:56:43,680 --> 00:56:46,717 - I'm terribly glad, Mr Manas. 789 00:56:47,040 --> 00:56:50,635 And here's something for you. 790 00:56:50,760 --> 00:56:53,957 A few hundred-crown bank notes of mine for you. 791 00:56:54,760 --> 00:56:58,435 - Oh no indeed, I couldn't, 792 00:56:58,800 --> 00:57:02,588 because we get a regular monthly salary. 793 00:57:03,880 --> 00:57:08,317 - And what about bricks, Mr Manas? - Is Koudelka here by any chance? 794 00:57:08,400 --> 00:57:10,311 - Well, bricks. 795 00:57:10,400 --> 00:57:12,868 - I don't have any here. - Whatcher mean you don't have any, 796 00:57:12,960 --> 00:57:16,316 this sort of thing, pretend. 797 00:57:16,440 --> 00:57:18,908 - Can I accept bricks? 798 00:57:19,000 --> 00:57:20,513 - Just a moment! This is a scandal. 799 00:57:20,600 --> 00:57:23,353 So Koudelka walks out of the place during work-hours. 800 00:57:23,440 --> 00:57:25,954 What do you want? Come here! - You ask him! 801 00:57:26,520 --> 00:57:28,670 - If I can accept bricks? 802 00:57:30,040 --> 00:57:32,554 You see? There's an example for you bricks... 803 00:57:32,800 --> 00:57:35,519 Although that is actually no classical bribe, 804 00:57:35,600 --> 00:57:37,272 we feel that it certainly would be... 805 00:57:37,400 --> 00:57:38,150 On the other hand... 806 00:57:38,400 --> 00:57:41,358 No accepting bricks! Continue! - And what... 807 00:57:41,760 --> 00:57:42,510 Yes. 808 00:57:43,000 --> 00:57:47,869 Oh but... Mr Manas! What do I see? 809 00:57:47,960 --> 00:57:50,349 Show me your teeth! 810 00:57:50,880 --> 00:57:51,756 What if l... - Whatcher doing? 811 00:57:51,840 --> 00:57:55,310 - What if you came and visited me at my surgery 812 00:57:55,720 --> 00:57:59,156 and I pulled all your teeth out. 813 00:58:00,280 --> 00:58:02,475 - Sir, he wants to pull all my teeth out. 814 00:58:03,080 --> 00:58:05,594 A bribe through the offer of another service. Not permissible. 815 00:58:06,080 --> 00:58:08,958 Just a minute, I'm not giving him anything in this case. 816 00:58:09,040 --> 00:58:13,431 I'm taking something away from him. Calm down, calm down, calm down! 817 00:58:13,520 --> 00:58:15,909 Such a thing really can happen. 818 00:58:16,000 --> 00:58:20,755 Say the customer is a doctor and offers us some sort of medical assistance. 819 00:58:21,120 --> 00:58:23,953 Like taking out our appendix, for example. 820 00:58:24,040 --> 00:58:28,318 And so I ask you: By taking out our appendix, is he... 821 00:58:28,520 --> 00:58:30,909 No accepting appendices! - That's right. 822 00:58:31,000 --> 00:58:34,117 - Prouza, what do you sit in that porter's lodge for if anybody can come 823 00:58:34,200 --> 00:58:36,316 and go as they like? 824 00:58:36,400 --> 00:58:38,311 - He must have slithered through somehow. 825 00:58:38,400 --> 00:58:41,437 - Slithered... - So we go back with an empty bag again. 826 00:58:42,720 --> 00:58:45,075 ... some new, fresh air. 827 00:58:46,280 --> 00:58:49,989 There aren't many young people who cultivate this sport 828 00:58:50,080 --> 00:58:52,913 single-mindedly. 829 00:58:53,480 --> 00:58:55,789 But as we Judo-players say, 830 00:58:55,880 --> 00:58:58,348 there's no need for a shower, a few rain-drops will do too. 831 00:58:59,960 --> 00:59:01,473 Thank you for your kind attention. 832 00:59:10,280 --> 00:59:13,352 And now the first contestants are walking up for their fight. 833 00:59:13,440 --> 00:59:16,238 Karel Vomacka, Kyu one, 834 00:59:16,520 --> 00:59:19,114 and Frank Koudelka, Kyu four. 835 00:59:19,640 --> 00:59:21,119 Koudelka! 836 00:59:24,200 --> 00:59:26,156 Remember what we said! 837 00:59:26,240 --> 00:59:31,189 We need no more from you than not to lose under the limit. 838 00:59:32,440 --> 00:59:34,032 And not be disqualified. 839 00:59:37,000 --> 00:59:40,356 We are counting with your being beaten. 840 00:59:40,440 --> 00:59:42,158 But see that it's according to the rules. 841 00:59:42,720 --> 00:59:43,835 See? 842 00:59:43,920 --> 00:59:47,879 - Don't worry, this is my day! I'll strike him down 843 00:59:48,400 --> 00:59:50,356 he won't know where the lightning struck from. 844 01:00:43,560 --> 01:00:46,552 That was good, Koudelka! There now, god... good man! 845 01:00:46,720 --> 01:00:49,314 - I just need to pop off to a buffet, 846 01:00:49,400 --> 01:00:51,914 I need to pop off. - No doping, Koudelka! 847 01:00:52,000 --> 01:00:55,754 - No. I just have to arrange something, something important. 848 01:00:55,920 --> 01:00:57,672 - Well, you have something under an hour's time, so get a move on! 849 01:00:57,760 --> 01:00:59,239 - I'll get a move on. 850 01:01:00,440 --> 01:01:02,431 STS Chvojkovice-Brod. Hm... 851 01:01:07,400 --> 01:01:08,833 Hi, boys! 852 01:01:20,160 --> 01:01:24,039 Where's that squirt who's at the bar usually? 853 01:01:24,480 --> 01:01:29,156 - What? You mean me? 854 01:01:31,120 --> 01:01:34,317 No, sorry! I'm looking for your colleague. 855 01:01:35,040 --> 01:01:38,874 You'll have to go to Jesenice! He's barman at a dance there. 856 01:01:40,720 --> 01:01:44,998 Hello, hello! Contestant Koudelka! Contestant Koudelka, 857 01:01:45,120 --> 01:01:46,951 into the ring at once. 858 01:01:47,040 --> 01:01:51,556 I repeat: Contestant Koudelka into the ring at once. 859 01:01:51,640 --> 01:01:53,119 - O.K., I'm coming! 860 01:01:56,200 --> 01:01:59,590 Listen, Koudelka! That Vomacka chap had the jaundice not long ago, 861 01:01:59,680 --> 01:02:00,749 he was quite out of form, 862 01:02:01,040 --> 01:02:03,190 this is another kettle of fish, you be careful and don't risk too much! 863 01:02:04,000 --> 01:02:06,798 - Don't you worry! I'll smash him up too. 864 01:02:10,800 --> 01:02:14,270 And now we see Frank Koudelka, Kyu four, 865 01:02:14,720 --> 01:02:16,551 with Jan Slama, Kyu two. 866 01:03:03,800 --> 01:03:06,837 Koudelka, man alive, I just don't know you. 867 01:03:07,440 --> 01:03:11,035 - I need to pop off to Jesenice. - What? 868 01:03:11,120 --> 01:03:13,395 - I mean to the work-shop, I need to pop off to the garage. 869 01:03:13,480 --> 01:03:14,959 - Do. 870 01:03:18,240 --> 01:03:20,629 There's such a heap of nonsense in here, it makes my head spin. 871 01:03:20,720 --> 01:03:22,233 - Listen, whose is it? 872 01:03:22,320 --> 01:03:24,117 - Some Danish musician's. 873 01:03:24,200 --> 01:03:25,633 - Ah... 874 01:03:30,280 --> 01:03:34,432 Look... repair the air... condition. 875 01:03:38,360 --> 01:03:40,715 - If at least I knew where the air conditioning motor is. 876 01:03:40,800 --> 01:03:43,792 - Beda boy, maybe it's this. 877 01:03:45,640 --> 01:03:47,119 - It is, you know?! 878 01:03:47,200 --> 01:03:48,997 - Hasn't he got it all shiny, what? 879 01:03:49,080 --> 01:03:51,116 Well, these foreign makes... This is brass! 880 01:03:51,240 --> 01:03:53,435 - And who's supposed to know one's way round the thing? 881 01:03:54,080 --> 01:03:57,993 God, and just today I have such a darned stupid head. 882 01:03:58,080 --> 01:04:02,232 - Hey, look, it's come apart here. 883 01:04:02,800 --> 01:04:04,791 - But where on earth do I put the end?! 884 01:04:05,320 --> 01:04:07,356 - What about trying here? 885 01:04:08,000 --> 01:04:10,514 - You're right again, you know? Wait! 886 01:04:10,600 --> 01:04:13,194 Wait, I'll try it and see what happens. - Give it a try! 887 01:04:20,640 --> 01:04:22,153 I must say, Mr Prouza... 888 01:04:22,640 --> 01:04:24,119 - There now! 889 01:04:24,640 --> 01:04:26,312 Beautiful timing, beautiful! 890 01:04:28,640 --> 01:04:30,119 Well, brass... 891 01:04:32,120 --> 01:04:33,553 Coming! 892 01:04:38,320 --> 01:04:39,799 Yes, yes... I'm coming! 893 01:04:39,880 --> 01:04:42,633 - Good evening, Mr Prouza. - Ah, welcome, my boy, welcome. 894 01:04:42,720 --> 01:04:45,792 - Come right in! And I'll lock up again after you. 895 01:04:45,880 --> 01:04:46,710 - I only want... you see I need... 896 01:04:46,800 --> 01:04:48,756 - So what people don't toodle in - Perhaps I'll just... 897 01:04:49,000 --> 01:04:50,956 and out all the time, see! 898 01:04:54,600 --> 01:04:57,956 Hello! Psychiatry? This is Prouza, the porter. 899 01:05:12,000 --> 01:05:14,389 Hello Beda. I need to borrow a car. 900 01:05:14,480 --> 01:05:16,550 - For how long? - I'd bring it back in the morning. 901 01:05:16,640 --> 01:05:20,394 - Hm, all right! Wait! Come here! But you do something for me in that case. 902 01:05:20,640 --> 01:05:22,198 Look here, you know that woman... Mrs Neyella. 903 01:05:22,280 --> 01:05:25,033 - I know. Whose husband is abroad all the time. 904 01:05:25,120 --> 01:05:27,315 - That's right. It's her birthday today 905 01:05:27,400 --> 01:05:30,995 and I can't go and visit her. And you know these types, she's one of those 906 01:05:31,080 --> 01:05:34,356 who likes these pretty little ways and stuff and my intelligence is at zero. 907 01:05:34,440 --> 01:05:38,479 Look here, here's fifty crowns and go and get her a big bunch of roses. 908 01:05:38,720 --> 01:05:41,439 But look here, they have to be roses, because yesterday, 909 01:05:41,520 --> 01:05:44,592 when my brain still worked, I made up a poem for her. 910 01:05:45,880 --> 01:05:49,270 Roses are a step to love - from Beda with love to roses. 911 01:05:49,440 --> 01:05:52,034 - You really made that up all by yourself? 912 01:05:52,120 --> 01:05:55,556 You' re really quite... ... a poet! 913 01:05:55,840 --> 01:05:59,150 'Th... That's what I call a poem! Bye, than. 914 01:06:02,000 --> 01:06:05,197 Should you need me, I'm off to Jesenice. - 'bye, Frank! 915 01:06:11,200 --> 01:06:14,510 Hey there, Beda, get me a bottle of beer on your test run! 916 01:06:19,240 --> 01:06:22,152 Hello there. - Where is that Koudelka guy? 917 01:06:22,240 --> 01:06:23,912 - The one you called us up about? - Come with me! 918 01:06:24,040 --> 01:06:26,270 - Look, over there in hall two. 919 01:06:26,400 --> 01:06:28,470 - He's blondish, with nose and ears... - That'll be him! 920 01:06:28,560 --> 01:06:29,879 That'll definitely be him. 921 01:06:29,960 --> 01:06:32,030 - Come along! - Carefully, Ernest! 922 01:06:41,320 --> 01:06:42,753 These are trousers. 923 01:06:49,520 --> 01:06:51,750 Yeah... As I said, intelligence at zero point. 924 01:07:03,000 --> 01:07:06,913 And now you'll hear a recording of today's Judo event. 925 01:07:07,000 --> 01:07:09,912 Right at the start I'll tell you that we had a great surprise. 926 01:07:10,000 --> 01:07:12,958 A new man in the team, Frank Koudelka, made light work of removing 927 01:07:13,040 --> 01:07:14,792 that old veteran, Vomacka, an hour ago. 928 01:07:14,880 --> 01:07:17,519 And now he's going to fight the Brno favourite, Slama. 929 01:07:17,600 --> 01:07:19,238 And he is really doing well. 930 01:07:19,320 --> 01:07:22,153 We wish him all possible success. He is a very pleasant boy. 931 01:07:22,240 --> 01:07:24,470 Well prepared technically and physically. 932 01:07:24,560 --> 01:07:26,357 All his future lies before him. 933 01:07:26,440 --> 01:07:28,078 One hold after another, 934 01:07:28,160 --> 01:07:30,435 excellent hand a footwork. 935 01:07:30,520 --> 01:07:32,556 He is fast, full of fighting spirit. That's how it should be. 936 01:07:32,640 --> 01:07:34,756 That's what we like. Really a great performance. 937 01:07:38,480 --> 01:07:42,837 And now the next two combatants, Josef Sindelar and Frantisek Vlcek. 938 01:07:44,680 --> 01:07:46,955 So you are not Mr. Koudelka? 939 01:07:48,680 --> 01:07:51,638 - No. - You see, patient Koudelka maintains 940 01:07:51,720 --> 01:07:53,631 that his name is not Koudelka. 941 01:07:53,720 --> 01:07:56,188 Let us pose another question. 942 01:07:58,080 --> 01:08:00,355 Do you work as a car mechanic? 943 01:08:01,960 --> 01:08:03,791 - Yes. - Do notice that, 944 01:08:03,880 --> 01:08:07,156 the patient remembers his vocation. 945 01:08:07,400 --> 01:08:10,710 Which means we have a very usual case of madness here. 946 01:08:10,960 --> 01:08:13,155 - Look here, just you say l' m mad once again 947 01:08:13,240 --> 01:08:15,196 and I'll lick the place to pieces for you! 948 01:08:15,400 --> 01:08:19,632 - Yes, yes. Moderate aggressiveness, more or less verbial only. 949 01:08:20,000 --> 01:08:21,831 Dangerous madmen catch hold of any weapon 950 01:08:21,920 --> 01:08:24,639 they can in such a situation immediately. Whatever comes to hand. 951 01:08:24,720 --> 01:08:29,111 An ashtray, a stick, a book, scissors 952 01:08:29,440 --> 01:08:31,670 or even a violin bow. 953 01:08:32,240 --> 01:08:34,515 Are you looking for Mrs Neyella, by any chance? 954 01:08:34,640 --> 01:08:36,790 You must be Mr. Hudecek in that case? 955 01:08:36,880 --> 01:08:39,519 - Well, actually l... actually l... 956 01:08:39,600 --> 01:08:40,919 - I have a message for you, 957 01:08:41,000 --> 01:08:42,399 you are to join her at chateau Konopiste right away. 958 01:08:42,480 --> 01:08:46,314 There's some sort of a show on there. Here's a ticket for you. 959 01:08:46,400 --> 01:08:48,914 Or they wouldn't let you in otherwise, see. 960 01:08:49,080 --> 01:08:51,799 Well, be seeing you. 961 01:09:05,480 --> 01:09:08,438 And now, dear friends, I give you Frank Koudelka again, 962 01:09:08,520 --> 01:09:11,159 starting off for his next fight. 963 01:09:11,240 --> 01:09:13,231 He's really shaking with eagerness. 964 01:09:13,320 --> 01:09:15,038 Shaking to get at his rival. 965 01:09:15,120 --> 01:09:16,951 He is not afraid, he attacks with great speed, energy, 966 01:09:17,040 --> 01:09:18,359 in a very special and characteristic style. 967 01:09:18,920 --> 01:09:22,276 Keep it up Koudelka! He really has tremendous physical strength. 968 01:09:22,360 --> 01:09:24,112 One hold after another. Excellent! 969 01:09:24,880 --> 01:09:26,518 Yes, and Koudelka has won. 970 01:09:28,440 --> 01:09:31,238 And that is the end of our short TV shot. 971 01:10:04,400 --> 01:10:06,630 Is this right for Konopiste, please? - Yes, straight on. 972 01:10:06,720 --> 01:10:08,756 - I hear there's some sort of a show on? 973 01:10:08,840 --> 01:10:10,956 - Yes, right beyond the next bend. There are droves of organizers around. 974 01:10:11,040 --> 01:10:13,508 You can ask them. - Fine. Thanks. 975 01:10:15,920 --> 01:10:19,879 And I should like to thank the organizers of this race, 976 01:10:20,040 --> 01:10:24,318 particularly Doctor Kratky, for not being afraid to let some clean, 977 01:10:24,400 --> 01:10:28,109 fresh air into our motorism. 978 01:10:30,840 --> 01:10:32,558 Could you please... - Give him number thirty-five! 979 01:10:32,640 --> 01:10:36,952 - No... Excuse me, I only want to get to Chateau Konopiste... 980 01:10:37,160 --> 01:10:38,957 - Go! Go! 981 01:10:40,120 --> 01:10:41,633 -... of very telling names. 982 01:10:41,720 --> 01:10:44,280 Ada Skalicka, number ten 983 01:10:44,360 --> 01:10:47,158 and then number twelve... - I only want to... 984 01:10:47,240 --> 01:10:50,357 - Go! - Go, go! 985 01:10:52,040 --> 01:10:54,759 - It's a fact that there aren't many competitions 986 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 of this kind. But as we motorists say: - What are you doing? 987 01:10:57,080 --> 01:10:59,230 - There's no need for a shower, a few drops help too. 988 01:11:04,080 --> 01:11:07,789 KONOPlSTE TOUR 1 2 989 01:11:14,240 --> 01:11:15,639 TO KONOPlSTE CHATEAU 990 01:11:29,240 --> 01:11:31,356 Yes, friends, this is the winner of this year's seventh competition 991 01:11:31,440 --> 01:11:33,396 dog-show the Klatovy show, 992 01:11:33,480 --> 01:11:34,959 which took place 993 01:11:35,200 --> 01:11:38,033 there this afternoon. - Yes, yes... 994 01:11:39,680 --> 01:11:43,355 You see, Gregory... Janda from Chrudim 995 01:11:43,440 --> 01:11:45,749 was there again with that poor fish of his and he went and won. 996 01:11:46,120 --> 01:11:49,157 Just look at that? Sit up straight! 997 01:11:49,240 --> 01:11:52,073 - And now for motorism fans. 998 01:11:52,160 --> 01:11:55,277 Over to our team at Konopiste. 999 01:12:00,000 --> 01:12:03,037 We are just in time to see the winners take their stand. 1000 01:12:06,520 --> 01:12:08,397 Mrs Sykora speaking. 1001 01:12:08,520 --> 01:12:12,149 Who? Psychiatry? 1002 01:12:12,640 --> 01:12:15,200 Yes, yes. For God's sake... 1003 01:12:15,840 --> 01:12:19,913 But... well, actually he did seem a bit odd today. 1004 01:12:20,280 --> 01:12:21,872 What do you say he says? 1005 01:12:21,960 --> 01:12:25,430 But no... surely... no... 1006 01:12:25,520 --> 01:12:27,988 But l... 1007 01:12:28,920 --> 01:12:33,710 For Goodness sake here he is. Professor, I can see him! For God's sake! 1008 01:12:34,080 --> 01:12:36,992 Whose sake? On, I see. Yes. 1009 01:12:37,200 --> 01:12:40,112 And what sort of a form does this vision of yours have? 1010 01:12:40,960 --> 01:12:44,270 You say he's standing on a pedestal. And wearing what? 1011 01:12:44,600 --> 01:12:46,079 A wreath? 1012 01:12:46,160 --> 01:12:47,832 Something like... Iike a funeral? 1013 01:12:48,960 --> 01:12:50,757 Mrs Sykora, Vinohrady. 1014 01:12:51,200 --> 01:12:53,794 Just go on talking, Mrs Sykora! Yes, yes I'm listening. 1015 01:12:53,880 --> 01:12:56,269 Ribbons, yes. Manes Street number 10. 1016 01:12:56,720 --> 01:12:59,553 Really a beautiful vision! 1017 01:13:00,480 --> 01:13:02,789 Just show me the list of competitors! He's not on it. 1018 01:13:02,880 --> 01:13:04,472 No Koudelka exists on that list. 1019 01:13:04,560 --> 01:13:07,597 - Calm down, calm down! We'll find an explanation. 1020 01:13:07,680 --> 01:13:11,559 If you are right, then of course you are first, as always. 1021 01:13:12,240 --> 01:13:16,392 - In that case of course I must insist on a repetition of the ceremony. 1022 01:13:17,080 --> 01:13:20,550 Our institution, Mr Hudecek, I mean to say on behalf 1023 01:13:20,960 --> 01:13:24,999 of our institution permit me to apologize for this sorry mistake, 1024 01:13:25,520 --> 01:13:29,832 the sort of mistake that happens once in ten years at the utmost. 1025 01:13:30,320 --> 01:13:32,117 I was on my way to some show at the chateau, 1026 01:13:32,200 --> 01:13:34,555 nobody asked me a thing, they slapped a number on my car... 1027 01:13:34,640 --> 01:13:37,359 - Man alive, and did you have to drive that fast?! 1028 01:13:37,840 --> 01:13:39,319 Is that the sort of speed for excursions to shows? 1029 01:13:39,400 --> 01:13:42,472 - As soon as I stopped everybody kept shouting: Go, go, go! 1030 01:13:42,560 --> 01:13:46,348 - Mr Chairman, I must insist on a repetition of the ceremony. 1031 01:13:47,360 --> 01:13:50,716 We wish to announce a change in the previously announced results. 1032 01:13:50,800 --> 01:13:53,872 First place goes to Stanislav Volejnik, 1033 01:13:53,960 --> 01:13:56,030 number twelve. 1034 01:14:18,400 --> 01:14:20,152 Congratulations. - Thank you. 1035 01:14:21,120 --> 01:14:24,271 Would the mother whose pram with child are crying 1036 01:14:24,360 --> 01:14:27,591 in front of the toilets please come and fetch the aforesaid child. 1037 01:14:27,680 --> 01:14:28,669 - Thanks. 1038 01:14:28,760 --> 01:14:29,636 - Congratulations. - Thanks. 1039 01:14:29,720 --> 01:14:31,199 - Congratulations. - Thanks. 1040 01:14:32,160 --> 01:14:35,596 - This way, please. This way. 1041 01:14:35,720 --> 01:14:37,199 - Hooray! 1042 01:14:41,760 --> 01:14:44,320 I've won! Hooray! 1043 01:14:47,160 --> 01:14:52,109 J AP ANESE MlNlATURES BY UKO JESlTA 1044 01:15:04,000 --> 01:15:06,116 Who are we waiting for? - The Japanese artist is to open 1045 01:15:06,200 --> 01:15:08,919 the show personally. - Oh, I see. 1046 01:15:09,520 --> 01:15:11,078 Where can he be? 1047 01:15:30,200 --> 01:15:31,633 This way, please. 1048 01:15:32,520 --> 01:15:34,590 - Most honoured maestro. 1049 01:15:34,760 --> 01:15:37,832 On behalf of the exhibition committee permit me to welcome you most sincerely 1050 01:15:37,920 --> 01:15:41,833 at this festive opening of you exhibition at Konopiste Chateau. 1051 01:15:59,560 --> 01:16:01,630 So you are not Mr Koudelka? 1052 01:16:01,720 --> 01:16:03,199 - I am not! 1053 01:16:03,920 --> 01:16:07,276 And let me proclaim here and publicly that when I see him I'll shoot him down. 1054 01:16:07,480 --> 01:16:12,429 - The most dangerous type of madman of all uses fire-arms. 1055 01:16:13,080 --> 01:16:15,913 And not only pistols and guns. 1056 01:16:18,960 --> 01:16:22,350 Just look at this old rifle. 1057 01:16:23,200 --> 01:16:26,431 It belonged to Josef Maranek from Prague, Podoli. 1058 01:16:27,280 --> 01:16:30,716 He ruined three ambulances before we managed 1059 01:16:30,800 --> 01:16:33,712 to bring him back to our institution. 1060 01:16:36,240 --> 01:16:40,028 But let us now return to Mr Koudelka here. 1061 01:16:40,960 --> 01:16:42,712 This way, please. 1062 01:16:44,880 --> 01:16:47,440 - How charming that he arrived in the Japanese national costume. 1063 01:16:47,520 --> 01:16:49,590 - It suits him so beautifully. 1064 01:16:49,680 --> 01:16:54,629 - Just look! He is wearing a Japanese bracelet! 1065 01:16:54,880 --> 01:16:56,598 I hear it's compulsory now in Japan. 1066 01:16:56,680 --> 01:16:59,319 - But his eyes aren't very slanted. 1067 01:16:59,520 --> 01:17:01,511 - They have operations done nowadays. 1068 01:17:05,360 --> 01:17:08,716 What's up? - I think I know him from somewhere. 1069 01:17:19,240 --> 01:17:23,279 Roses are a step to love - from Beda with love to roses. 1070 01:17:28,600 --> 01:17:30,431 Excuse me. 1071 01:17:39,720 --> 01:17:41,278 On behalf of our institution, Mr Volejnik, 1072 01:17:41,360 --> 01:17:44,557 please accept our apologies for this sorry mistake, 1073 01:17:44,680 --> 01:17:47,240 the sort of mistake that happens 1074 01:17:47,320 --> 01:17:51,518 twice in ten years... at the utmost. 1075 01:17:51,800 --> 01:17:55,031 Twice. - Well, I hope you catch him. 1076 01:17:55,120 --> 01:17:57,111 I' m telling you, he must be at that show. 1077 01:17:57,200 --> 01:18:00,112 His car has a Danish number-plate. 1078 01:18:00,400 --> 01:18:01,833 Goodbye. 1079 01:18:03,280 --> 01:18:06,750 But of course it was me who won the race! I won it, Sir, l! 1080 01:18:09,040 --> 01:18:11,918 I have the honour of opening 1081 01:18:12,320 --> 01:18:16,518 the exhibition of the Japanese miniatures painter, Uko Jeshita. 1082 01:18:16,960 --> 01:18:20,919 The maestro was originally a watch-maker. 1083 01:18:21,520 --> 01:18:23,715 And maybe it was working with a microscope 1084 01:18:24,000 --> 01:18:26,036 that awoke in him originally this longing to concentrate 1085 01:18:26,520 --> 01:18:30,991 all his powerful genius on canvases measured in millimetres. 1086 01:18:31,880 --> 01:18:36,271 Let us for example take a look at the Fight between Odysseus and Cyclopus. 1087 01:18:37,360 --> 01:18:39,715 On an area two by two millimetres 1088 01:18:39,800 --> 01:18:42,792 we see a battle raging between Man and the elements. 1089 01:18:43,640 --> 01:18:46,359 A hard and merciless battle. 1090 01:18:46,840 --> 01:18:49,308 A battle to the death. 1091 01:18:49,800 --> 01:18:52,758 But what tenderness there is in this battle, too. 1092 01:18:53,080 --> 01:18:56,038 The painter seems to have been handling Cyclops with a loving touch. 1093 01:18:58,320 --> 01:18:59,753 And so... 1094 01:19:01,720 --> 01:19:03,199 And so let us pass on. 1095 01:19:03,760 --> 01:19:07,719 Jeshita's artistic path is admirably straight, with a firm aim in view. 1096 01:19:08,200 --> 01:19:10,395 Everything the artist has touched, 1097 01:19:10,680 --> 01:19:13,558 everywhere we feel the delicate fingers of Jeshita-the-watchmaker. 1098 01:19:13,960 --> 01:19:17,839 Many of you may ask... where actually does Jeshita the Painter stand? 1099 01:19:18,400 --> 01:19:21,119 My answer is: with feet planted firmly on the ground. 1100 01:19:21,440 --> 01:19:24,159 It was Jeshita who let in a little new, 1101 01:19:24,240 --> 01:19:26,390 - This way, please! - fresh air into world painting. 1102 01:19:26,960 --> 01:19:30,669 There aren't many artists of his format. 1103 01:19:31,160 --> 01:19:33,230 But that does not matter, friends. 1104 01:19:33,320 --> 01:19:36,756 I think that I am saying this on behalf of all of us... 1105 01:19:37,040 --> 01:19:40,476 We think that there doesn't have to be a shower, 1106 01:19:40,560 --> 01:19:41,913 that a few rain-drops are good enough too. 1107 01:19:45,560 --> 01:19:49,155 And not let us walk over to the pool, 1108 01:19:49,480 --> 01:19:51,994 where our committee has prepared 1109 01:19:52,080 --> 01:19:56,870 a little refreshment - freshly caught raw gold-fish - Japanese, of course. 1110 01:19:57,520 --> 01:19:58,999 This way. 1111 01:20:22,600 --> 01:20:24,158 Who arrived in this car? 1112 01:20:24,240 --> 01:20:26,515 - The Japanese painter. He's upstairs, at the show. 1113 01:20:27,240 --> 01:20:28,673 - A Japanese. 1114 01:20:30,240 --> 01:20:32,595 A Japanese painter in a Danish car! 1115 01:20:33,080 --> 01:20:35,355 - This time it's dead cert, chum. 1116 01:21:15,560 --> 01:21:19,189 This is Mr. Uko Yeshita. I cannot understand what happened. 1117 01:21:21,080 --> 01:21:22,991 - Welcome. 1118 01:21:25,080 --> 01:21:27,753 Listen, which is the Japanese guy? 1119 01:21:28,080 --> 01:21:30,036 - The over there, talking to those gentlemen. 1120 01:21:30,120 --> 01:21:32,509 - But I smell a rat. A real Japanese would be wearing a bracelet... 1121 01:21:32,600 --> 01:21:34,079 - Yeah. 1122 01:21:34,960 --> 01:21:35,710 - Excuse me. - Excuse me. 1123 01:21:35,800 --> 01:21:36,755 - This way. - This way. 1124 01:21:37,320 --> 01:21:39,151 How do you like our exhibition, maestro? 1125 01:21:42,680 --> 01:21:45,752 - Could we talk to this gentleman? - For a moment. 1126 01:21:49,960 --> 01:21:51,837 Mr Yeshita says that the environment for the exhibition 1127 01:21:51,920 --> 01:21:53,273 was chosen extremely suitably. - Tell him 1128 01:21:53,400 --> 01:21:55,550 that we'll show him a much better environment still! 1129 01:22:02,640 --> 01:22:06,838 - Mr Yeshita says, well, it's a bit difficult to translate, 1130 01:22:07,240 --> 01:22:08,639 it's sort of word game. Literally is says how many cherries, 1131 01:22:08,720 --> 01:22:10,915 so many cherries but the actual meaning... 1132 01:22:11,000 --> 01:22:12,877 - He can talk as much gibberish as he likes, we're used to that sort of thing. 1133 01:22:12,960 --> 01:22:14,439 Hop, in you go! 1134 01:22:15,640 --> 01:22:17,358 That's right, in you go. 1135 01:22:19,360 --> 01:22:20,793 Alligator. 1136 01:22:29,040 --> 01:22:30,996 Mr Yeshita is asking if you're taking him far? 1137 01:22:31,080 --> 01:22:32,957 - Tell him he'll be there in two ticks. 1138 01:22:33,560 --> 01:22:38,350 - In two ticks. That's a bit of a puzzle for a translator to interpret too... 1139 01:22:41,120 --> 01:22:43,793 Yeshita, Yeshita - you're in the bag! 1140 01:22:43,880 --> 01:22:46,474 - The old man'll be agape when we bring in this one! 1141 01:22:49,880 --> 01:22:52,838 This is unbelievable stupidity. 1142 01:22:52,920 --> 01:22:56,196 Looks like I'll have to go out catching my own patients... 1143 01:22:56,280 --> 01:22:59,317 Nurse, get me the Oriental Languages lnstitute, 1144 01:22:59,400 --> 01:23:00,799 Japanese section. 1145 01:23:00,960 --> 01:23:04,111 Such ignorance! Such irresponsibility! This is... 1146 01:23:04,200 --> 01:23:07,397 Yes, I even dare use the word... This is... 1147 01:23:07,800 --> 01:23:09,279 Kokoloushek. 1148 01:23:09,920 --> 01:23:14,675 Would you kindly translate a sentence for a patient of mine? 1149 01:23:14,840 --> 01:23:16,319 Here we go. 1150 01:23:16,760 --> 01:23:18,591 Our institution 1151 01:23:20,600 --> 01:23:22,192 on behalf of your institution 1152 01:23:23,720 --> 01:23:25,756 wishes to apologize most profoundly 1153 01:23:27,480 --> 01:23:30,358 for this worry mistake 1154 01:23:33,640 --> 01:23:36,950 that happens at the utmost... How many times, nurse? 1155 01:23:38,360 --> 01:23:40,476 ... three times in ten years. 1156 01:23:41,160 --> 01:23:44,152 Tell them, will you, that he always comes and with no reason on earth 1157 01:23:44,240 --> 01:23:46,754 and will you kindly emphasize that - for no reason on earth - he attacks me. 1158 01:23:47,040 --> 01:23:49,679 Tell them he's been here twice and he threatened to come back a third time. 1159 01:23:49,760 --> 01:23:53,070 He's raving mad! - Come here! Wait! 1160 01:23:53,600 --> 01:23:55,079 Madhouse. 1161 01:23:56,360 --> 01:24:01,275 Mad... mad... mad... madrigal... See Concert Association... 1162 01:24:02,400 --> 01:24:03,958 Professor, there was a 'phone call from a gymnasium to say 1163 01:24:04,040 --> 01:24:05,951 that Koudelka keeps coming back there 1164 01:24:06,040 --> 01:24:07,871 and attacking one of the employees for no reason. 1165 01:24:07,960 --> 01:24:12,238 - Oh, Frankie! - A clear case of insultation mania. 1166 01:24:12,760 --> 01:24:14,239 Holna, Malota! 1167 01:24:16,920 --> 01:24:20,037 But this time I'm coming with you! 1168 01:24:49,560 --> 01:24:51,676 They weren't looking for me, were they? - But the contest... 1169 01:24:51,800 --> 01:24:54,553 finished ages ago, my boy. - Good. 1170 01:25:08,080 --> 01:25:10,310 Charlie, be careful! Here he is again. 1171 01:25:10,400 --> 01:25:15,235 I repeat: Charlie, Charlie! Mind out, he comes again! 1172 01:25:20,400 --> 01:25:23,358 Where is he? - He just went upstairs. 1173 01:25:24,400 --> 01:25:29,349 - Wait, wait! What is he wearing? 1174 01:25:30,600 --> 01:25:33,956 - Those Japanese togs. Whatchermecallits - a kimono. 1175 01:26:06,560 --> 01:26:08,039 I've got him! 1176 01:26:20,520 --> 01:26:23,080 Charlie, it's O.K. now, they've got him. 1177 01:26:23,160 --> 01:26:27,676 I repeat: Charlie, Charlie! They've got him! 1178 01:26:30,440 --> 01:26:32,192 Hello, boys! 1179 01:26:35,640 --> 01:26:39,349 Where's that shity bloke who sells beer? 1180 01:26:52,840 --> 01:26:56,628 Get down from that lamp, Donald! I can see you. 1181 01:27:08,320 --> 01:27:10,675 Frankie, stop it! Don't behave like some little Jerry! 1182 01:27:10,760 --> 01:27:12,352 - Oh, is it a quarter to one already? 1183 01:27:13,200 --> 01:27:16,112 That means I'm down in my crisis days, have been for fifteen minutes now. 1184 01:27:20,040 --> 01:27:24,158 I propose... permit me to propose... ... interrupting the fight 1185 01:27:24,320 --> 01:27:26,311 until the fourteenth... 1186 01:27:28,400 --> 01:27:31,278 ... of next month. 1187 01:27:31,960 --> 01:27:33,951 Be seeing you! 1188 01:27:40,200 --> 01:27:43,237 Charles! Let him be, don't behave like some little Jerry. 1189 01:27:48,040 --> 01:27:49,871 Hurry, hurry up, chum! 1190 01:27:49,960 --> 01:27:53,635 - Yeah... come on, come on, come on! - We have to... Let's go! Let's go! 1191 01:27:53,720 --> 01:27:56,280 I... I'll get him... - That's him! See? 1192 01:27:59,120 --> 01:28:00,394 Just look, according to the photograph, it's him. 1193 01:28:00,480 --> 01:28:01,595 - Let's go! 1194 01:28:06,760 --> 01:28:07,829 Can you tell me... -... your name, please? 1195 01:28:07,920 --> 01:28:09,751 - Frank Koudelka. 1196 01:28:10,600 --> 01:28:12,591 - Jerry, stop it! Don't behave like some little Charlie. 1197 01:28:12,680 --> 01:28:16,036 - You keep out of it. - But they're fighting because of me! 1198 01:28:19,520 --> 01:28:22,751 Could you please show us your identity card? 1199 01:28:27,400 --> 01:28:29,197 Koudelka! - Koudelka! 1200 01:28:30,640 --> 01:28:32,949 - You... - Leave him alone! Wait! 1201 01:28:35,800 --> 01:28:37,756 I think this time there can't be a mistake, chum! 1202 01:28:37,840 --> 01:28:39,432 - Consider well, chum! 1203 01:28:39,520 --> 01:28:41,590 - Just look at him, man! 1204 01:28:41,680 --> 01:28:43,398 Just look at him! Just a moment! 1205 01:28:43,480 --> 01:28:46,597 Look, the very image... 1206 01:28:46,680 --> 01:28:50,116 - ldentity correct too, he even confessed to being Koudelka. 1207 01:28:50,200 --> 01:28:51,952 - Please continue. 1208 01:28:53,040 --> 01:28:54,678 Into the bag with him, chum! 1209 01:28:57,120 --> 01:28:58,553 Frank! 1210 01:29:03,160 --> 01:29:05,594 We've got him! - He's in the bag! 1211 01:29:05,680 --> 01:29:07,238 - Koudelka! 1212 01:29:08,840 --> 01:29:10,796 Come along, then. 1213 01:29:12,120 --> 01:29:13,553 - Shove him in! 1214 01:29:19,280 --> 01:29:21,236 Hop you go inside! 1215 01:29:21,720 --> 01:29:23,597 Look here! 1216 01:29:30,440 --> 01:29:34,831 Frank, this just can't go on. You and Charles would keep fighting, 1217 01:29:34,920 --> 01:29:37,036 and then at work I can't do a thing right for him 1218 01:29:37,400 --> 01:29:39,834 And your aunt... She won't leave us alone either. 1219 01:29:41,480 --> 01:29:43,869 I'm sorry to be telling you in your weak moment, 1220 01:29:43,960 --> 01:29:47,157 but I think we should get married. 1221 01:29:51,200 --> 01:29:55,159 O.K., but how can I go and get married in this... 1222 01:29:57,160 --> 01:30:00,994 I'm not in all that much of a hurry. We can wait till tomorrow. 1223 01:30:05,360 --> 01:30:07,669 I'll show you, you and your Koudelka! 1224 01:30:12,200 --> 01:30:15,636 I'll show you! 1225 01:30:22,640 --> 01:30:24,119 I'll... 1226 01:30:25,720 --> 01:30:28,871 I'll set fire to this Koudelka of yours! 1227 01:30:40,520 --> 01:30:44,718 Load her up! There! 1228 01:30:46,000 --> 01:30:48,992 That Kokoloushek chap is driving me mad! 1229 01:31:32,480 --> 01:31:37,110 How do you set about it all, good neighbours, that you're so successful? 1230 01:31:37,320 --> 01:31:39,788 - Frank always knows when to do what. 1231 01:31:42,600 --> 01:31:44,875 On Thursday I'm building that barn. 1232 01:31:56,640 --> 01:32:00,792 Are you Frank Koudelka, born in'... fifty two? 1233 01:32:01,600 --> 01:32:02,749 - Yes, that's me. 1234 01:32:03,640 --> 01:32:07,918 Our computing centre South would like to apologize most profoundly. 1235 01:32:08,200 --> 01:32:11,988 We have found that the condition charts we have been sending you 1236 01:32:12,080 --> 01:32:14,833 for years don't belong to you at all, but to your name-sake, 1237 01:32:14,920 --> 01:32:18,356 old-sake, old-age pensioner Frank Koudelka in Pribram. 1238 01:32:18,440 --> 01:32:20,908 - If I may introduce myself, I am Tony Trousil. 1239 01:32:21,000 --> 01:32:24,515 As the cause of the error was a faulty electrode E 13 1240 01:32:24,840 --> 01:32:27,752 produced at our plant Catode, Olomouc, 1241 01:32:27,840 --> 01:32:30,912 our factory would like to join in in the apologies. 1242 01:32:31,840 --> 01:32:34,798 We are convinced that this error may have caused 1243 01:32:34,880 --> 01:32:37,030 some irreparable damage in your life, and that is why we would be happy 1244 01:32:37,120 --> 01:32:38,348 for you to accept a little gift, 1245 01:32:38,720 --> 01:32:40,870 this eight-cylinder car Tatra, which is testing some new equipment 1246 01:32:41,360 --> 01:32:46,309 with pertinax carburettor and radial oil circulation. 1247 01:32:49,520 --> 01:32:51,954 - All the best with the Pertinax. 1248 01:33:20,320 --> 01:33:23,278 What about going for a ride? - Yeah, where to? 1249 01:33:24,640 --> 01:33:26,358 Somewhere for a dip... ��� 1250 01:33:38,840 --> 01:33:41,957 THE END ��� 98836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.