Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,190
♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫
2
00:00:05,190 --> 00:00:10,430
♫ Who is copying your handwriting? ♫
3
00:00:10,430 --> 00:00:14,920
♫ Falling flowers and drifting through
generations of wind and rain ♫
4
00:00:14,920 --> 00:00:20,670
♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫
5
00:00:20,670 --> 00:00:25,180
♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫
6
00:00:25,180 --> 00:00:31,050
♫ Who is testing my affection? ♫
7
00:00:31,050 --> 00:00:35,500
♫ Several black and white chess pieces ♫
8
00:00:35,500 --> 00:00:41,250
♫ Hard to differentiate triumph and loss,
love and hate, hometown ♫
9
00:00:42,220 --> 00:00:45,150
♫ Going on these years ♫
10
00:00:45,150 --> 00:00:50,730
♫ Should be good times ♫
11
00:00:50,730 --> 00:00:55,890
♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫
12
00:00:55,890 --> 00:01:01,280
♫ There are too many confusions ♫
13
00:01:01,280 --> 00:01:06,120
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums
under the eastern fence ♫
14
00:01:06,120 --> 00:01:11,720
♫ Another difficult season ♫
15
00:01:11,720 --> 00:01:16,770
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
16
00:01:16,770 --> 00:01:22,310
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
17
00:01:22,310 --> 00:01:27,200
♫ Falling flowers singing a song ♫
18
00:01:27,200 --> 00:01:31,620
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
19
00:01:31,620 --> 00:01:36,540
[Love in Flames of War]
20
00:01:36,540 --> 00:01:40,720
[Episode 40]
21
00:01:42,030 --> 00:01:50,010
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
22
00:01:52,040 --> 00:01:53,700
Mu Zizheng!
23
00:01:57,590 --> 00:02:00,850
- Brother Yong.
- You're the spy!
24
00:02:02,750 --> 00:02:05,670
- What are you talking about, Brother Yong?
- Don't you get my words?
25
00:02:05,670 --> 00:02:09,030
The person who just left. Wasn't that Yoshida?
26
00:02:13,190 --> 00:02:17,840
Brother Yong. I never wanted to betray the union.
27
00:02:17,840 --> 00:02:20,960
Mr. Shen is being hunted down everywhere he goes.
28
00:02:20,960 --> 00:02:25,740
I've always suspected that someone betrayed him among us.
29
00:02:25,740 --> 00:02:29,920
Turns out it is you!
30
00:02:30,830 --> 00:02:32,330
I'm in a difficult position.
31
00:02:32,330 --> 00:02:36,050
The Military Police is cracking down the Youth Union.
32
00:02:36,050 --> 00:02:39,640
Two of the comrades have died!
33
00:02:39,640 --> 00:02:41,850
If you want to explain,
34
00:02:44,240 --> 00:02:47,450
go to hell and explain it to them!
35
00:03:14,280 --> 00:03:16,360
Brother Yong...
36
00:03:24,050 --> 00:03:26,220
I'm sorry...
37
00:04:05,380 --> 00:04:10,120
Brother Shen, due to the situation, I returned to the Xiao Family
38
00:04:10,120 --> 00:04:14,260
and resumed my identity as Lin Hangjing. Everything's fine. Please don't worry about me.
39
00:04:15,470 --> 00:04:18,120
I'm lucky that I've evacuated in time.
40
00:04:18,120 --> 00:04:21,410
Tomorrow, Liang will arrange for you to leave Beixin.
41
00:04:21,410 --> 00:04:24,560
I can't see you off in person, so I can only wish you well
42
00:04:24,560 --> 00:04:28,110
in everything you do, and we'll both take care.
43
00:04:28,110 --> 00:04:29,910
Yours, Hangjing.
44
00:04:32,470 --> 00:04:35,410
- Shuyi, let me help with this.
- It's okay, Brother Shen.
45
00:04:35,410 --> 00:04:38,580
By the way, the weather's getting cool these days.
46
00:04:38,580 --> 00:04:41,310
I brought a fur coat from my father's wardrobe.
47
00:04:41,310 --> 00:04:44,650
You're leaving tomorrow. Please don't catch a cold.
48
00:04:44,650 --> 00:04:48,640
Shuyi. I don't deserve your kindness.
49
00:04:48,640 --> 00:04:50,850
And my current situation
50
00:04:50,850 --> 00:04:54,630
doesn't allow me to think about relationships.
51
00:04:54,630 --> 00:04:58,810
Brother Shen, I don't care who you are.
52
00:04:58,810 --> 00:05:01,040
Or what you did.
53
00:05:01,040 --> 00:05:05,770
I only know that my affection for you has never changed.
54
00:05:05,770 --> 00:05:10,200
And there's never been anyone who can occupy my heart as you do.
55
00:05:10,200 --> 00:05:16,200
You don't know how sad I was when I learned that you were married.
56
00:05:16,200 --> 00:05:21,460
But... I didn't want to bother you or ruin your family.
57
00:05:22,200 --> 00:05:25,350
But now everything's reset.
58
00:05:25,350 --> 00:05:28,950
I still want to say the same thing. I can wait.
59
00:05:28,950 --> 00:05:32,210
Until the day you fall in love with me.
60
00:05:33,100 --> 00:05:37,200
If in the end you still have no feelings for me, that's okay.
61
00:05:37,200 --> 00:05:40,570
But please don't reject my love.
62
00:05:42,470 --> 00:05:45,630
Well, Brother Shen. I have to go.
63
00:05:45,630 --> 00:05:48,600
I'll see you off at the train station tomorrow.
64
00:06:07,760 --> 00:06:12,140
[A steel is tempered a hundred times]
65
00:06:34,580 --> 00:06:38,340
Commander Kang, it's just been half a day.
66
00:06:38,340 --> 00:06:40,620
Aren't you a bit too anxious?
67
00:06:41,300 --> 00:06:45,420
I’m doing this for your benefit.
68
00:06:45,420 --> 00:06:48,880
What if you didn't capture the Communist Party members,
69
00:06:48,880 --> 00:06:52,690
there's still time to make up for it. Right?
70
00:06:52,690 --> 00:06:55,280
That's not something you should worry about.
71
00:06:56,970 --> 00:06:59,780
- Bring it here.
- Yes, sir.
72
00:07:12,760 --> 00:07:17,960
Deputy Commander Xiao, I hope you're not telling me that this is Shen Yanqing.
73
00:07:17,960 --> 00:07:22,750
Commander Kang, you're right. This is Shen Yanqing.
74
00:07:22,750 --> 00:07:25,910
I believe you are aware of the operation
75
00:07:25,910 --> 00:07:28,780
that happened at No. 36 Spring Breeze Alley. That's the secret meet-up place of the Communist Party.
76
00:07:28,780 --> 00:07:30,820
We lay in wait and caught Shen Yanqing.
77
00:07:30,820 --> 00:07:33,900
But he killed two of our soldiers and struggled desperately.
78
00:07:33,900 --> 00:07:37,830
We wanted to end the battle soon and avoid hurting the innocent, so we chose to use a bomb.
79
00:07:37,830 --> 00:07:41,970
If Commander Kang doesn't believe in this, you can go there and see for yourself.
80
00:07:41,970 --> 00:07:46,990
Or you can ask residents living nearby. They can all be our witness.
81
00:07:47,920 --> 00:07:50,900
How can I tell if you'd perpetrated a fraud,
82
00:07:50,900 --> 00:07:53,630
and found a dead person to replace him?
83
00:07:53,630 --> 00:07:55,950
We got the task from the higher authority.
84
00:07:55,950 --> 00:07:59,590
They didn't say we have to capture him alive.
85
00:07:59,590 --> 00:08:01,690
If Commander Kang doesn't believe it,
86
00:08:01,690 --> 00:08:05,450
you can totally find a coroner and check on the body.
87
00:08:08,350 --> 00:08:13,390
Xiao Beichen. You're buying time for him.
88
00:08:14,040 --> 00:08:18,660
I am buying time. What about it?
89
00:08:25,190 --> 00:08:30,950
That's called "A wise man can be ruined by his own wisdom“.
90
00:08:30,950 --> 00:08:34,000
Bring him here!
91
00:08:34,000 --> 00:08:37,010
[Beixin Train Station]
92
00:08:42,290 --> 00:08:45,670
- Search carefully!
- Yes, sir!
93
00:08:45,670 --> 00:08:47,440
Get out of the way!
94
00:08:47,440 --> 00:08:49,140
You, turn around!
95
00:08:49,140 --> 00:08:51,440
Get out of the way!
96
00:08:51,440 --> 00:08:54,510
You, get out of the way!
97
00:08:55,680 --> 00:08:59,110
- The police forces are here.
- I'll get in there first.
98
00:09:00,790 --> 00:09:02,830
- What's your purpose here?
- To see someone off.
99
00:09:02,830 --> 00:09:05,540
You can pass.
You! Stay here!
100
00:09:06,990 --> 00:09:10,500
Get out of the way!
101
00:09:12,550 --> 00:09:14,260
Stop!
102
00:09:15,750 --> 00:09:17,330
Go.
103
00:09:25,350 --> 00:09:28,730
Little brother, tell us.
104
00:09:28,730 --> 00:09:31,970
Who are you and what's you name?
105
00:09:31,970 --> 00:09:35,080
My name is Da Tou. I'm a member of the Beixin Youth Union.
106
00:09:35,080 --> 00:09:37,730
Youth Union? Ha.
107
00:09:37,730 --> 00:09:39,220
Isn't that new?
108
00:09:39,220 --> 00:09:43,720
Are you saying that this man lying here isn't Shen Yanqing?
109
00:09:43,720 --> 00:09:46,480
The real Shen Yanqing is at the train station?
110
00:09:46,480 --> 00:09:50,200
Yes. He will take the train that departs at 2:40 pm today,
111
00:09:50,200 --> 00:09:52,170
leave Beixin for Tianjin,
112
00:09:52,170 --> 00:09:54,490
and board a ship from Tianjin to travel to the U.K.
113
00:09:54,490 --> 00:09:57,550
How did you know this?
114
00:09:57,550 --> 00:10:00,200
I was going to escort him to the train station.
115
00:10:00,200 --> 00:10:04,920
Then why didn't you go to the train station, but came here instead?
116
00:10:06,340 --> 00:10:09,950
Brother Yong! Brother Yong!
117
00:10:09,950 --> 00:10:11,720
Brother Yong!
118
00:10:14,160 --> 00:10:16,010
What happened?
119
00:10:16,710 --> 00:10:19,820
Who did it? Who killed Brother Yong?!
120
00:10:19,820 --> 00:10:21,950
Brother Zizheng!
121
00:10:21,950 --> 00:10:23,860
Shen Yanqing.
122
00:10:23,860 --> 00:10:28,000
Mr. Shen? How could it be him?
123
00:10:31,750 --> 00:10:36,790
Xiao Beichen forced him to confess the names of Youth Union members that wish to join the Communist Party.
124
00:10:36,790 --> 00:10:39,290
He betrayed us
125
00:10:39,290 --> 00:10:41,550
to save his own life.
126
00:10:42,540 --> 00:10:44,960
Brother Yong found out about it.
127
00:10:44,960 --> 00:10:50,750
But I never expected that he would...kill him to cover it up.
128
00:10:51,660 --> 00:10:56,860
No wonder he can get out of town and head to the train station tomorrow.
129
00:10:56,860 --> 00:11:00,130
He's become Xiao Beichen's henchman!
130
00:11:00,130 --> 00:11:03,020
Shen Yanqing is a hypocrite!
131
00:11:03,020 --> 00:11:07,000
I'll never work for him. I'm going to report him!
132
00:11:08,990 --> 00:11:11,590
- Take him down.
- Yes, sir.
133
00:11:14,640 --> 00:11:18,790
Commander Kang, with just this dubious person
134
00:11:18,790 --> 00:11:23,290
saying random things here, I'm afraid the public won't be convinced.
135
00:11:23,290 --> 00:11:25,350
That's easy.
136
00:11:25,350 --> 00:11:30,150
We can easily know if what he says is true.
137
00:11:30,150 --> 00:11:34,950
Now it's still in time. Order the train to stop service.
138
00:11:34,950 --> 00:11:38,150
Send people to the train station and besiege it.
139
00:11:38,150 --> 00:11:42,470
It won't take an hour to know the truth.
140
00:11:42,470 --> 00:11:46,360
What do you think of my idea?
141
00:11:47,580 --> 00:11:51,020
Now you have two options.
142
00:11:51,020 --> 00:11:53,980
You send people to the train station,
143
00:11:53,980 --> 00:11:58,730
or I'll have to trouble you to come with me.
144
00:11:59,470 --> 00:12:03,990
[Beixin Train Station]
145
00:12:03,990 --> 00:12:05,640
Brother...
146
00:12:18,100 --> 00:12:20,050
Fourth Lady!
147
00:12:20,050 --> 00:12:23,060
Fourth Lady, I heard Third Master is in trouble!
148
00:12:23,060 --> 00:12:25,460
- My brother is in trouble?
- Yes.
149
00:12:27,860 --> 00:12:29,810
Hi, hello.
150
00:12:29,810 --> 00:12:31,740
I want to ask a favor from you.
151
00:12:31,740 --> 00:12:35,540
Please help me hand this to the gentleman in the suit over there.
152
00:12:35,540 --> 00:12:39,260
Tell him that he must take care.
153
00:12:40,660 --> 00:12:42,670
Here. Thank you.
154
00:12:42,670 --> 00:12:44,720
Old Huang, let's go.
155
00:12:50,290 --> 00:12:52,450
Brother Shen.
156
00:12:52,450 --> 00:12:57,220
Ever since I met you, my time has stopped.
157
00:12:57,220 --> 00:13:00,170
Just like this unwinded watch.
158
00:13:00,170 --> 00:13:04,750
My affection for you has never changed.
159
00:13:04,750 --> 00:13:06,930
But now,
160
00:13:06,930 --> 00:13:09,540
I want that clock to move.
161
00:13:09,540 --> 00:13:13,380
In the future, I hope we can create
162
00:13:13,380 --> 00:13:15,880
a world of our own.
163
00:13:17,440 --> 00:13:19,120
Mr. Shen.
164
00:13:20,160 --> 00:13:22,460
Brother Shen.
165
00:13:22,460 --> 00:13:25,710
It's about time. We should get on the train.
166
00:13:26,680 --> 00:13:28,180
Okay.
167
00:13:31,680 --> 00:13:33,300
Take care, Brother Shen.
168
00:13:33,300 --> 00:13:36,130
I'm leaving. You should take care, too.
169
00:13:52,400 --> 00:13:55,320
Hello, Adjutant Jiang. I'm Sheng...
170
00:13:55,320 --> 00:13:57,650
I'm Lin Hangjing. Can you let me know
171
00:13:57,650 --> 00:14:00,300
if the Deputy Commander is in a meeting now?
172
00:14:01,270 --> 00:14:03,020
What?
173
00:14:06,140 --> 00:14:07,790
Old Huang, how much longer is it gonna take?
174
00:14:07,790 --> 00:14:09,360
I can't tell.
175
00:14:10,260 --> 00:14:12,300
Rickshaw!
176
00:14:14,400 --> 00:14:17,740
Newspapers! Newspapers!
177
00:14:17,740 --> 00:14:19,070
You! Raise your head!
178
00:14:19,070 --> 00:14:21,190
You! Turn your head towards me!
179
00:14:21,190 --> 00:14:24,060
Let me try.
180
00:14:24,980 --> 00:14:29,420
- Raise your head! Turn around!
- Good girl, don't cry.
181
00:14:29,420 --> 00:14:32,080
- Good girl, eat this.
- You!
182
00:14:34,330 --> 00:14:36,980
Sir, let me take care of her.
183
00:14:39,690 --> 00:14:42,010
Don't cry. Be good.
184
00:14:43,860 --> 00:14:47,380
Now it's 2:35 pm.
185
00:14:47,380 --> 00:14:51,860
Can I assume that you've given up on seeking the truth,
186
00:14:51,860 --> 00:14:57,140
and have chosen the latter option I gave you?
187
00:15:00,000 --> 00:15:01,780
Then I'm sorry.
188
00:15:01,780 --> 00:15:04,280
Take him!
189
00:15:04,280 --> 00:15:07,490
Who dares to touch Third Brother? Step on my dead body first!
190
00:15:09,180 --> 00:15:10,790
Wait!
191
00:15:24,450 --> 00:15:29,140
- Why are you here?
- Mrs Third Master, why are you here?
192
00:15:30,580 --> 00:15:32,950
Aren't you looking for the Communist Party?
193
00:15:32,950 --> 00:15:35,530
I know where they are.
194
00:15:35,530 --> 00:15:38,300
Lin Hangjing. Do you have any idea what you're doing?
195
00:15:38,300 --> 00:15:42,290
Mrs Third Master, you know where the Communist Party is?
196
00:15:42,290 --> 00:15:44,420
Why are you still standing there?
197
00:15:44,420 --> 00:15:46,870
- Take Hangjing down now!
- Third Sister-in-law.
198
00:15:46,870 --> 00:15:49,380
Hey, Brigade Commander Xu, Army Chief Mo.
199
00:15:49,380 --> 00:15:51,700
Why are you doing this?
200
00:15:51,700 --> 00:15:55,890
Since Mrs Third Master has important information to provide,
201
00:15:55,890 --> 00:15:58,020
we have to at least let her finish.
202
00:15:58,020 --> 00:16:02,850
The garrison headquarter is responsible for overseeing the military discipline.
203
00:16:02,850 --> 00:16:08,700
If you interfere with my job, how can I explain it to the higher authority?
204
00:16:12,140 --> 00:16:13,890
Xiao Beichen!
205
00:16:39,130 --> 00:16:43,270
I was ambushed as soon as I arrived at the train station.
206
00:16:43,270 --> 00:16:46,320
Deputy Commander Xiao, you're indeed more tactical than me.
207
00:16:46,320 --> 00:16:48,820
Shen Yanqing.
208
00:16:52,500 --> 00:16:56,920
That's right. I'm Shen Yanqing, the one you're looking for.
209
00:16:56,920 --> 00:17:00,120
A proud Communist Party member.
210
00:17:01,830 --> 00:17:04,390
How daring of you to come here.
211
00:17:04,390 --> 00:17:08,980
Dying to save my country is like returning home.
212
00:17:08,980 --> 00:17:10,920
Why wouldn't I dare to come here?
213
00:17:10,920 --> 00:17:16,820
If I die, my comrades will bury my body.
214
00:17:16,820 --> 00:17:20,980
They'll wipe off the blood and keep fighting. The will of revolution
215
00:17:20,980 --> 00:17:24,500
will not be eliminated by simply killing one or two Communist Party members.
216
00:17:24,500 --> 00:17:28,330
Shen Yanqing, I'm giving you a chance.
217
00:17:28,330 --> 00:17:32,580
Are you ambushed by Deputy Commander Xiao,
218
00:17:32,580 --> 00:17:35,430
or are you surrendering yourself?
219
00:17:35,430 --> 00:17:38,000
You can make a choice.
220
00:17:38,000 --> 00:17:42,250
If you make the right choice, I can spare your life.
221
00:17:42,250 --> 00:17:45,160
I'm giving you a chance to choose, too.
222
00:17:45,160 --> 00:17:48,180
The evil ambition of the Japanese is known to everyone.
223
00:17:48,180 --> 00:17:51,910
If you want to disassociate yourself from them,
224
00:17:51,910 --> 00:17:56,670
it's not too late. But if you insist on colluding with them,
225
00:17:56,670 --> 00:18:00,150
you will definitely become a sinner of the history!
226
00:18:07,050 --> 00:18:10,360
In this piece of land where wars and disasters strike,
227
00:18:10,360 --> 00:18:13,290
nobody can only live for himself.
228
00:18:13,290 --> 00:18:18,630
The Japanese invasion is like the Sword of Damocles hanging above our head.
229
00:18:18,630 --> 00:18:21,780
For each day it doesn't fall down, there's one more day without peace.
230
00:18:21,780 --> 00:18:24,530
When it eventually falls down. you'll realize
231
00:18:24,530 --> 00:18:27,100
that you've lost your ability to fight back.
232
00:18:28,450 --> 00:18:32,050
So, the earlier we start to fight back,
233
00:18:32,050 --> 00:18:35,690
the sooner we can rescue our compatriots from oppression!
234
00:18:35,690 --> 00:18:39,620
Every Chinese citizen should fight for our country and our homeland,
235
00:18:39,620 --> 00:18:41,620
and for future generations to come.
236
00:18:41,620 --> 00:18:43,870
We should set our blood on fire,
237
00:18:43,870 --> 00:18:47,860
unite as one and never allow the enemy to take one inch of our land!
238
00:18:47,860 --> 00:18:52,480
It’s such an easy choice. There’s no need to hesitate.
239
00:18:52,480 --> 00:18:57,140
Every Chinese with the right conscience knows what to do.
240
00:18:57,140 --> 00:19:02,860
Wherever the sun and moon shine, wherever the mountains and rivers are, these are all our homeland.
241
00:19:04,280 --> 00:19:09,130
If anyone dares to invade, we will eliminate them no matter how strong they are!
242
00:19:11,400 --> 00:19:15,280
Commander Kang, don’t you agree?
243
00:19:20,010 --> 00:19:24,410
Mrs Third Master Xiao, this is the first time we meet each other.
244
00:19:24,410 --> 00:19:27,730
But you really do look like my wife.
245
00:19:27,730 --> 00:19:30,240
Unfortunately she has left China already.
246
00:19:30,940 --> 00:19:35,920
Although you look like her, you’re not her.
247
00:19:35,920 --> 00:19:40,650
What I want to tell you is that sometimes the illusions are just temporary.
248
00:19:40,650 --> 00:19:42,750
When the time has come,
249
00:19:42,750 --> 00:19:46,200
they should remove the camouflage of your heart.
250
00:19:53,200 --> 00:19:58,850
Deputy Commander Xiao. I’m only a few years older than you. I’m not qualified to be your big brother.
251
00:19:58,850 --> 00:20:03,730
There are a few words that I wish to tell you. I hope every decision you make
252
00:20:03,730 --> 00:20:06,120
comes from your heart.
253
00:20:06,970 --> 00:20:10,220
Don’t do anything that makes you regret again.
254
00:20:16,940 --> 00:20:18,870
Shen Yanqing!
255
00:20:20,700 --> 00:20:22,190
Shoot the gun!
256
00:20:33,440 --> 00:20:35,480
Brother Shen!
257
00:20:40,200 --> 00:20:42,370
Brother Shen!
258
00:20:59,980 --> 00:21:01,980
Brother Shen!
259
00:21:01,980 --> 00:21:04,080
Call the medics! Medics!
260
00:21:04,080 --> 00:21:06,070
- Expel their weapons!
- Medics!
261
00:21:07,240 --> 00:21:10,380
Put down your gun!
262
00:21:10,380 --> 00:21:11,890
- Brother Shen!
- Brother Shen!
263
00:21:11,890 --> 00:21:13,640
Beichen.
264
00:21:15,890 --> 00:21:19,270
Please take good care of Hangjing.
265
00:21:25,700 --> 00:21:28,070
Brother Shen!
266
00:21:34,790 --> 00:21:36,170
Brother Shen!
267
00:21:36,170 --> 00:21:38,380
Didn't you go to the train station already?
268
00:21:38,380 --> 00:21:41,570
Why didn't you go? Why?
269
00:21:42,860 --> 00:21:46,300
Shuyi.
270
00:21:46,300 --> 00:21:49,820
I still have so many things to tell you, Brother Shen!
271
00:21:49,820 --> 00:21:53,080
You can't leave me!
272
00:21:53,080 --> 00:21:56,290
I'll see you again in our next life.
273
00:21:56,290 --> 00:22:00,210
No. No! Brother Shen!
274
00:22:03,160 --> 00:22:05,040
No.
275
00:22:05,840 --> 00:22:08,080
Brother Shen!
276
00:22:10,920 --> 00:22:13,400
Brother Shen!
277
00:22:59,710 --> 00:23:04,000
Brother Shen, I'm sorry.
278
00:23:04,000 --> 00:23:07,030
I can't even erect a headstone for you.
279
00:23:07,980 --> 00:23:12,050
You're like the running water in the river, never dried up.
280
00:23:12,050 --> 00:23:15,750
We'll remember you forever.
281
00:23:16,780 --> 00:23:21,100
Brother Shen, rest in peace.
282
00:23:27,560 --> 00:23:30,670
I know you're leading your soldiers to the battlefield.
283
00:23:30,670 --> 00:23:34,820
You know how to win. You know how to push their limits in order to win a battle.
284
00:23:34,820 --> 00:23:38,880
We can only overthrown the old system in order to create a new world.
285
00:23:38,880 --> 00:23:41,800
After that, we'll go through in-depth reform after the downfall.
286
00:23:41,800 --> 00:23:44,170
We need to evolve from the old.
287
00:23:44,170 --> 00:23:49,140
Otherwise, it'll be a halfhearted overthrown. It won't last for long.
288
00:23:49,140 --> 00:23:53,230
Beichen, instead of eliminate military warlord entirely,
289
00:23:53,230 --> 00:23:56,870
we want someone like you to join our party.
290
00:23:56,870 --> 00:23:59,600
You will strengthen our power.
291
00:24:02,740 --> 00:24:06,740
Every Chinese, for our country territory and motherland,
292
00:24:06,740 --> 00:24:10,930
for our descendants, fire up your passion,
293
00:24:10,930 --> 00:24:15,560
to be united and won't give away any territory.
294
00:24:26,190 --> 00:24:27,840
Third brother.
295
00:24:29,750 --> 00:24:31,820
Chief Commander sent us a telegram.
296
00:24:39,120 --> 00:24:43,300
Beichen, my son. I'm aware of Yanqing's situation.
297
00:24:43,300 --> 00:24:45,630
It's devastating.
298
00:24:45,630 --> 00:24:48,500
Kang Jingxiong is conspiring with the Japanese.
299
00:24:48,500 --> 00:24:51,980
Yanqing scarified his life to destroy the conspirators.
300
00:24:51,980 --> 00:24:54,190
He was our nation's hero.
301
00:24:54,190 --> 00:24:57,420
He'll be your lifetime example.
302
00:24:57,420 --> 00:25:02,470
From now on, anything you can benefit our nation,
303
00:25:02,470 --> 00:25:06,610
you should go ahead and do it. I'll support you as your father.
304
00:25:07,310 --> 00:25:10,020
The Japanese has a cunning mind and they've been planned this for a long time.
305
00:25:10,020 --> 00:25:13,850
We'll be facing a tough enemy, we can't be afraid,
306
00:25:13,850 --> 00:25:16,420
and we cannot act against our own interest.
307
00:25:16,420 --> 00:25:19,710
We cannot lose the dignity as a military personnel.
308
00:25:19,710 --> 00:25:24,680
We rather die in glory than live in disgrace.
309
00:25:27,790 --> 00:25:29,650
Newspaper! Newspaper!
310
00:25:29,650 --> 00:25:33,400
Japan export tax and local Japanese corporation tax
311
00:25:33,400 --> 00:25:36,960
will all increase by 30%
312
00:25:38,910 --> 00:25:40,970
[Announcement to Japanese nationals]
313
00:25:43,210 --> 00:25:45,850
[From now on...]
314
00:25:55,450 --> 00:25:57,850
[Xiao]
315
00:26:19,560 --> 00:26:22,070
Director, Kang Jingxiong is now dead.
316
00:26:22,070 --> 00:26:25,490
Xiao Family has already cleared for hiding any communist party suspects.
317
00:26:25,490 --> 00:26:27,410
There is news from Nanjing that
318
00:26:27,410 --> 00:26:31,980
Central Government wants to appoint Xiao Haishan to take over the position as Command-in-chief of Zhibei provincial.
319
00:26:31,980 --> 00:26:33,720
Talking about experience and reputation,
320
00:26:33,720 --> 00:26:37,790
Xiao Haishan is definitely a perfect candidate for the Central Government.
321
00:26:37,790 --> 00:26:40,040
Kang Jingxiong is cunning and calculating.
322
00:26:40,040 --> 00:26:44,000
Now that Jin Cheng is dead. When Xiao family is associated with the Communist Party,
323
00:26:44,000 --> 00:26:47,520
we could had helped Jin Cheng to become the Commander-in-chief position.
324
00:26:47,520 --> 00:26:49,440
Who would have thought he lost his life.
325
00:26:49,440 --> 00:26:52,510
And our plan has falling apart.
326
00:26:57,600 --> 00:27:02,890
There are so many situations that we fail our plan at the very last minute.
327
00:27:02,890 --> 00:27:07,060
We missed this step and we lost the game.
328
00:27:07,060 --> 00:27:11,830
Director, Xiao Family is not going to be on our side,
329
00:27:11,830 --> 00:27:15,090
if they took over the power...
- We'll see all the Zhibei soldiers
330
00:27:15,090 --> 00:27:17,790
to become enemy of the Japanese.
331
00:27:19,060 --> 00:27:22,220
Director, on 5th this month,
332
00:27:22,220 --> 00:27:25,410
Xiao Haishan is returning to Beiping from the United States on a plane.
333
00:27:25,410 --> 00:27:28,930
Then from Beiping transit to Beixin.
334
00:27:34,200 --> 00:27:38,120
How can I let him back here so easily.
335
00:27:44,500 --> 00:27:47,260
Fox Mo, it should be here.
336
00:28:08,370 --> 00:28:10,200
Big Fool Xu.
337
00:28:36,380 --> 00:28:41,450
I don't you're sad. If you want to cry, go ahead.
338
00:28:44,230 --> 00:28:46,540
Who said I want to cry?
339
00:28:47,960 --> 00:28:51,740
- I'm happy.
- Don't force yourself.
340
00:28:53,850 --> 00:28:56,160
Am I forcing myself?
341
00:28:57,350 --> 00:29:02,670
I see her being with Brother Shen together, shouldn't I be happy?
342
00:29:02,670 --> 00:29:04,600
Can you let go?
343
00:29:10,960 --> 00:29:13,830
Shuyi's love toward Brother Shen
344
00:29:15,310 --> 00:29:19,030
if beyond love between a man and a woman.
345
00:29:19,740 --> 00:29:24,180
For Shuyi, Brother Shen is her mental support.
346
00:29:24,180 --> 00:29:28,600
It's a religion.
347
00:29:30,540 --> 00:29:32,700
If I love someone, I want them to be happy.
348
00:29:45,610 --> 00:29:48,960
[Beixin City]
349
00:30:33,450 --> 00:30:37,010
[Calligraphy by Xiao Haishan]
350
00:30:55,670 --> 00:30:58,140
[Haishan]
351
00:31:02,580 --> 00:31:04,230
Deputy Commander!
352
00:31:05,110 --> 00:31:08,810
Urgent telegrame, it was sent overnight.
353
00:31:08,810 --> 00:31:12,180
- From where?
- Intelligence Service
354
00:31:15,130 --> 00:31:18,170
[Radiogram Ltd]
355
00:31:18,170 --> 00:31:19,820
Chief Commander Xiao came back fro the United States.
356
00:31:19,820 --> 00:31:25,390
On the way from Beiping to Beixin, the convoy got into an accident, no one survived.
357
00:31:36,990 --> 00:31:38,660
Deputy Commander.
358
00:31:47,000 --> 00:31:49,480
- You may leave.
- Yes Sir.
359
00:32:07,190 --> 00:32:09,040
Newspaper! Newspaper!
360
00:32:09,040 --> 00:32:11,300
Beixin latest news.
361
00:32:11,300 --> 00:32:14,630
Chief Commander Xiao's convoy got into a car accident.
362
00:32:14,630 --> 00:32:17,110
Newspaper! Newspaper!
363
00:32:20,050 --> 00:32:21,530
Slow down, Seventh Aunt!
364
00:32:21,530 --> 00:32:24,640
Hurry up! Quick!
365
00:32:26,170 --> 00:32:28,680
- Beichen!
- Third Brother!
366
00:32:28,680 --> 00:32:31,200
Seventh Aunt.
Where is Third Brother?
367
00:32:31,200 --> 00:32:34,740
He worked all night, just went to the bathroom.
368
00:32:35,650 --> 00:32:37,690
- Seventh Aunt. Shuyi.
- Beichen!
369
00:32:37,690 --> 00:32:39,390
- Why are you here?
- Look at the newspaper.
370
00:32:39,390 --> 00:32:42,480
They said your father got into an accident.
371
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Do you really believe in the newspaper?
372
00:32:47,420 --> 00:32:49,850
This morning, I told the both of them
373
00:32:49,850 --> 00:32:52,830
to hide this from you.
374
00:32:53,450 --> 00:32:58,250
- Don't worry. These are fictitious. Father didn't get on that car.
- What?
375
00:33:00,310 --> 00:33:04,070
However, the aide-de-camp division...
376
00:33:04,070 --> 00:33:06,020
But this...
377
00:33:06,020 --> 00:33:09,090
Seventh Aunt, don't worry.
378
00:33:09,090 --> 00:33:12,040
Father sent me a telegram this morning.
379
00:33:12,040 --> 00:33:14,100
He said those two young brats, Beiyi and Beiwan,
380
00:33:14,100 --> 00:33:18,140
when they got off the plane, they insisted eating candied hawthorns.
381
00:33:18,140 --> 00:33:20,630
In the end, Father brought them there.
382
00:33:20,630 --> 00:33:23,510
Father also just got off the plane
383
00:33:23,510 --> 00:33:26,160
and his waist and legs were uncomfortable.
384
00:33:26,160 --> 00:33:29,360
He decided to stay in Beiping for two days.
385
00:33:29,360 --> 00:33:32,940
Third Brother, don't lie to us.
386
00:33:32,940 --> 00:33:35,930
You don't even dare to believe me now?
387
00:33:35,930 --> 00:33:39,830
If something really bad happened to Father, would I still chatter with you here?
388
00:33:39,830 --> 00:33:43,440
Third Master, is this really true? It's such a major matter.
389
00:33:43,440 --> 00:33:46,300
Enough, Seventh Aunt. Don't worry.
390
00:33:46,300 --> 00:33:50,190
The seventh day of next month is my father's sixtiest birthday.
391
00:33:50,190 --> 00:33:51,960
This is more important.
392
00:33:51,960 --> 00:33:54,650
Go and prepare for this now.
393
00:33:54,650 --> 00:33:57,050
Zijun, Weiyi,
394
00:33:57,050 --> 00:34:01,030
you should seal this kind of non-authorative newspaper.
395
00:34:01,030 --> 00:34:03,360
That's right. Seal it now.
396
00:34:03,360 --> 00:34:05,950
Scared me to death when I read it this morning.
397
00:34:05,950 --> 00:34:10,960
Third Master, pacify the aide-de-camp division and those accompanying family members.
398
00:34:11,950 --> 00:34:13,920
Let's go, Seventh Aunt.
399
00:34:13,920 --> 00:34:15,830
We are leaving.
400
00:34:15,830 --> 00:34:18,650
Take care of your safety.
401
00:34:18,650 --> 00:34:20,300
Okay.
402
00:34:21,080 --> 00:34:23,000
Aide-de-camp Jiang, see Seventh Aunt out.
403
00:34:23,000 --> 00:34:24,560
Yes, sir.
404
00:34:30,260 --> 00:34:32,920
Third Brother, are you okay?
405
00:34:35,850 --> 00:34:37,910
You can leave.
406
00:34:40,680 --> 00:34:42,280
Let's go.
407
00:35:14,520 --> 00:35:18,140
[Radiotelegram]
408
00:35:20,250 --> 00:35:21,920
Let us make a bet.
409
00:35:21,920 --> 00:35:24,750
I bet that, after a month,
410
00:35:24,750 --> 00:35:28,220
you will come back with your tail between your legs.
411
00:35:28,220 --> 00:35:31,450
Okay. I will bet with you.
412
00:35:32,510 --> 00:35:35,910
Sorry. I created troubles for you again.
413
00:35:37,460 --> 00:35:41,620
You created a lot of troubles for me.
414
00:35:41,620 --> 00:35:43,950
Beating this foolish kid that I sired,
415
00:35:43,950 --> 00:35:48,260
I decided to worry for the rest of my life.
416
00:35:48,260 --> 00:35:53,640
They wanted to kill me today because I'm your son.
417
00:35:53,640 --> 00:35:56,090
As a warrior,
418
00:35:56,090 --> 00:35:59,360
if he let feelings get in his way,
419
00:35:59,360 --> 00:36:01,640
he won't accomplish anything.
420
00:36:01,640 --> 00:36:06,600
One who doesn't value the importance of feelings,
421
00:36:06,600 --> 00:36:08,810
and cherish his beloved one,
422
00:36:57,640 --> 00:37:00,580
can't be a great general.
423
00:37:03,470 --> 00:37:05,580
It's really strange.
424
00:37:05,580 --> 00:37:08,230
Our people distinctly saw
425
00:37:08,230 --> 00:37:11,250
Xiao Haishan get into the car.
426
00:37:11,250 --> 00:37:14,650
Don't tell me he really got off midway?
427
00:37:17,010 --> 00:37:19,910
Are there any movements over at Dong Da Ying?
428
00:37:19,910 --> 00:37:22,220
Everything is as usual, there's nothing unusual.
429
00:37:22,220 --> 00:37:24,860
If Xiao Hashan really died,
430
00:37:24,860 --> 00:37:29,270
then there's a high probability that it's Xiao Beichen's plan to delay the army.
431
00:37:29,270 --> 00:37:31,960
But what if Xiao Haishan didn't die
432
00:37:31,960 --> 00:37:36,220
and the Ying army's morale is not messy? We will then be unable to divide both sides of the old and new Ying army.
433
00:37:36,220 --> 00:37:40,500
And Jiang Zhaoyi requested to transfer to the north at this time.
434
00:37:40,500 --> 00:37:43,820
I'm afraid there's a suspicion that he is sowing discord.
435
00:37:43,820 --> 00:37:47,380
You immediately go and send an urgent telegram to our Beiping intelligence institution.
436
00:37:47,380 --> 00:37:49,720
Yes, I'll go and confirm.
437
00:37:49,720 --> 00:37:54,590
And... closely monitor the Xiao residence from top to bottom to see if there's anything unusual.
438
00:37:55,220 --> 00:37:56,760
Yes.
439
00:38:04,290 --> 00:38:09,040
Deputy Commander, now the whole of Dong Da Ying is on an alert mode.
440
00:38:09,040 --> 00:38:13,160
Already followed your orders to block the news about the Commander-in-chief's death.
441
00:38:13,160 --> 00:38:17,800
All the people who know about this are on the same page that they will never leak it.
442
00:38:17,800 --> 00:38:20,700
Beiping has sent over a secret order.
443
00:38:20,700 --> 00:38:23,610
The relevant evidence is in the midst of processing.
444
00:38:25,490 --> 00:38:27,140
Thank you.
445
00:38:28,290 --> 00:38:30,610
The urgent priority
446
00:38:31,560 --> 00:38:36,230
is to stabilize the army morale lest the old side gain ground in the chaos.
447
00:38:37,780 --> 00:38:42,320
The commander-in-chief position must not be encroach by the pro-Japanese.
448
00:38:42,320 --> 00:38:45,770
I will personally send a telegram to Cheng Ling.
449
00:38:45,770 --> 00:38:48,710
I will him to go all-out and mediate.
450
00:38:48,710 --> 00:38:51,980
[Ming Yu Yue]
451
00:39:20,010 --> 00:39:25,220
♫ Thousands of thoughts, looking for love ♫
452
00:39:25,220 --> 00:39:30,610
♫ There is too much confusion ♫
453
00:39:30,610 --> 00:39:35,560
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫
454
00:39:35,560 --> 00:39:40,810
♫ Another difficult season ♫
455
00:39:40,810 --> 00:39:45,910
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
456
00:39:45,910 --> 00:39:51,350
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
457
00:39:51,350 --> 00:39:56,230
♫ Falling flowers singing a song ♫
458
00:39:56,230 --> 00:40:02,620
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
459
00:40:02,620 --> 00:40:05,940
Tell me, is Commander and his people really okay?
460
00:40:05,940 --> 00:40:10,450
The newspaper already said Commander is not in the car. How can it be fake if the newspaper said it?
461
00:40:10,450 --> 00:40:13,780
If not how would Third Young Master have the mood to socialize everyday?
462
00:40:13,780 --> 00:40:16,460
You're right. Our Commander and Young Masters
463
00:40:16,460 --> 00:40:17,770
are really lucky.
464
00:40:17,770 --> 00:40:19,290
You two,
465
00:40:19,290 --> 00:40:21,580
- don't chatter anymore.
- Third Madam.
- Third Young Master do not allow these talks.
466
00:40:21,580 --> 00:40:22,570
Quickly go down.
467
00:40:22,570 --> 00:40:24,520
Yes.
468
00:40:27,280 --> 00:40:30,430
Yun Yi, what happened?
469
00:40:30,430 --> 00:40:32,600
These young maids were chattering.
470
00:40:32,600 --> 00:40:35,700
Third Young Master do not allow these inauspicious talks.
471
00:40:36,940 --> 00:40:39,260
There wasn't any newspaper sent these few days.
472
00:40:39,260 --> 00:40:41,840
Third Young Master also didn't came here.
473
00:40:41,840 --> 00:40:44,520
You tell me the truth.
474
00:40:44,520 --> 00:40:49,290
Madam, Young Master is afraid that you'll worry so he do not allow these talks.
475
00:40:49,290 --> 00:40:52,940
A few days ago, the newspaper said that Old Master‘s private car had an accident.
476
00:40:52,940 --> 00:40:57,890
Luckily Old Master and Young Master didn't get into the car, they managed to survive.
477
00:41:01,210 --> 00:41:03,820
Is Commander confirmed okay?
478
00:41:03,820 --> 00:41:07,370
Of course he's okay. Seventh Madam was also very worried.
479
00:41:07,370 --> 00:41:09,730
She went to Dong Da Ying that day to verify.
480
00:41:09,730 --> 00:41:13,270
Third Young Master shown Seventh Madam the telegram sent by Old Master from Beiping.
481
00:41:13,270 --> 00:41:16,620
Shen then believed that Old Master and Young Master are safe.
482
00:41:16,620 --> 00:41:19,470
These two days she's preparing for the birthday.
483
00:41:20,920 --> 00:41:22,840
Got it. Continue your work.
484
00:41:22,840 --> 00:41:24,340
Okay.
485
00:41:32,220 --> 00:41:36,060
The clouds against the wind, snow against the wind.
486
00:41:36,060 --> 00:41:39,820
Evening sunshine against clear skies.
487
00:41:45,920 --> 00:41:48,540
Three feet sword.
488
00:41:48,540 --> 00:41:50,950
- Third child is back.
- Continue to read it.
489
00:41:51,610 --> 00:41:55,000
I just came back to take a look.
490
00:41:55,000 --> 00:41:57,600
I see that you are almost done preparing the house
491
00:41:57,600 --> 00:42:00,730
for my father's birthday.
492
00:42:00,730 --> 00:42:03,960
Isn't that so? Seventh Madam has customized a flower stand.
493
00:42:03,960 --> 00:42:07,010
She says she wants to use fresh flowers and green leaves to decorate, so that it'll look bright.
494
00:42:07,010 --> 00:42:08,830
You want to read some more?
495
00:42:11,090 --> 00:42:13,910
Why did you come back at this time in the afternoon?
496
00:42:14,480 --> 00:42:19,020
I just came back to see if there's anything I can help in the house.
497
00:42:19,020 --> 00:42:21,500
I still need to go back to Dong Da Ying later.
498
00:42:21,500 --> 00:42:25,640
You don't need to for you to worry about matters of the house. You get busy with your work.
499
00:42:26,260 --> 00:42:28,150
By the way,
500
00:42:28,900 --> 00:42:30,400
Third Child,
501
00:42:30,400 --> 00:42:34,520
did Commander say when he'll bring Fifth Child and Sixth Child back?
502
00:42:36,130 --> 00:42:41,530
Seventh Aunt, don't be anxious. Father sent a telegram.
503
00:42:41,530 --> 00:42:44,550
He said he'll bring Fifth Child and Sixth Child back in ten days.
504
00:42:44,550 --> 00:42:45,960
Really?
505
00:42:45,960 --> 00:42:48,910
That's great. These two days I kept panicking.
506
00:42:53,300 --> 00:42:57,220
Maybe you're thinking what Father is thinking.
507
00:42:57,220 --> 00:43:00,470
Look at what you're saying. Go back quickly.
508
00:43:00,470 --> 00:43:04,520
Are you tired these two days? Your eyes are red.
509
00:43:05,230 --> 00:43:08,130
Maybe a little. I'll leave first.
510
00:43:08,130 --> 00:43:10,390
Go ahead.
511
00:43:11,500 --> 00:43:14,520
Let's read again, okay?
512
00:43:14,520 --> 00:43:18,060
The clouds against the wind, snow against the wind.
513
00:43:18,060 --> 00:43:21,790
Evening sunshine against clear skies.
514
00:43:25,090 --> 00:43:34,010
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
515
00:43:36,310 --> 00:43:41,950
♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫
516
00:43:41,950 --> 00:43:47,070
♫ Who is staring at the moving flowers? ♫
517
00:43:47,070 --> 00:43:52,290
♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫
518
00:43:52,290 --> 00:43:58,790
♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫
519
00:43:58,790 --> 00:44:04,560
♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫
520
00:44:04,560 --> 00:44:09,590
♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫
521
00:44:09,590 --> 00:44:14,930
♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫
522
00:44:14,930 --> 00:44:21,950
♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫
523
00:44:23,310 --> 00:44:28,950
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
524
00:44:28,950 --> 00:44:34,530
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
525
00:44:34,530 --> 00:44:40,160
♫ At least the flight will be smooth ♫
526
00:44:40,160 --> 00:44:45,810
♫ Waiting for a promise my whole life ♫
527
00:44:45,810 --> 00:44:51,460
♫ I cherish even the short-lived happiness ♫
528
00:44:51,460 --> 00:44:56,960
♫ Leave some tenderness to the years ♫
529
00:44:56,960 --> 00:45:02,690
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫
530
00:45:02,690 --> 00:45:08,340
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
531
00:45:08,340 --> 00:45:13,990
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
532
00:45:13,990 --> 00:45:19,460
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
533
00:45:19,460 --> 00:45:28,350
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫
534
00:45:29,510 --> 00:45:40,230
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
41162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.