All language subtitles for [English] Love in Flames of War episode 40 - 1194717v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,190 ♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫ 2 00:00:05,190 --> 00:00:10,430 ♫ Who is copying your handwriting? ♫ 3 00:00:10,430 --> 00:00:14,920 ♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫ 4 00:00:14,920 --> 00:00:20,670 ♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫ 5 00:00:20,670 --> 00:00:25,180 ♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫ 6 00:00:25,180 --> 00:00:31,050 ♫ Who is testing my affection? ♫ 7 00:00:31,050 --> 00:00:35,500 ♫ Several black and white chess pieces ♫ 8 00:00:35,500 --> 00:00:41,250 ♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫ 9 00:00:42,220 --> 00:00:45,150 ♫ Going on these years ♫ 10 00:00:45,150 --> 00:00:50,730 ♫ Should be good times ♫ 11 00:00:50,730 --> 00:00:55,890 ♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫ 12 00:00:55,890 --> 00:01:01,280 ♫ There are too many confusions ♫ 13 00:01:01,280 --> 00:01:06,120 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 14 00:01:06,120 --> 00:01:11,720 ♫ Another difficult season ♫ 15 00:01:11,720 --> 00:01:16,770 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 16 00:01:16,770 --> 00:01:22,310 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 17 00:01:22,310 --> 00:01:27,200 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 18 00:01:27,200 --> 00:01:31,620 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 19 00:01:31,620 --> 00:01:36,540 [Love in Flames of War] 20 00:01:36,540 --> 00:01:40,720 [Episode 40] 21 00:01:42,030 --> 00:01:50,010 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,700 Mu Zizheng! 23 00:01:57,590 --> 00:02:00,850 - Brother Yong. - You're the spy! 24 00:02:02,750 --> 00:02:05,670 - What are you talking about, Brother Yong? - Don't you get my words? 25 00:02:05,670 --> 00:02:09,030 The person who just left. Wasn't that Yoshida? 26 00:02:13,190 --> 00:02:17,840 Brother Yong. I never wanted to betray the union. 27 00:02:17,840 --> 00:02:20,960 Mr. Shen is being hunted down everywhere he goes. 28 00:02:20,960 --> 00:02:25,740 I've always suspected that someone betrayed him among us. 29 00:02:25,740 --> 00:02:29,920 Turns out it is you! 30 00:02:30,830 --> 00:02:32,330 I'm in a difficult position. 31 00:02:32,330 --> 00:02:36,050 The Military Police is cracking down the Youth Union. 32 00:02:36,050 --> 00:02:39,640 Two of the comrades have died! 33 00:02:39,640 --> 00:02:41,850 If you want to explain, 34 00:02:44,240 --> 00:02:47,450 go to hell and explain it to them! 35 00:03:14,280 --> 00:03:16,360 Brother Yong... 36 00:03:24,050 --> 00:03:26,220 I'm sorry... 37 00:04:05,380 --> 00:04:10,120 Brother Shen, due to the situation, I returned to the Xiao Family 38 00:04:10,120 --> 00:04:14,260 and resumed my identity as Lin Hangjing. Everything's fine. Please don't worry about me. 39 00:04:15,470 --> 00:04:18,120 I'm lucky that I've evacuated in time. 40 00:04:18,120 --> 00:04:21,410 Tomorrow, Liang will arrange for you to leave Beixin. 41 00:04:21,410 --> 00:04:24,560 I can't see you off in person, so I can only wish you well 42 00:04:24,560 --> 00:04:28,110 in everything you do, and we'll both take care. 43 00:04:28,110 --> 00:04:29,910 Yours, Hangjing. 44 00:04:32,470 --> 00:04:35,410 - Shuyi, let me help with this. - It's okay, Brother Shen. 45 00:04:35,410 --> 00:04:38,580 By the way, the weather's getting cool these days. 46 00:04:38,580 --> 00:04:41,310 I brought a fur coat from my father's wardrobe. 47 00:04:41,310 --> 00:04:44,650 You're leaving tomorrow. Please don't catch a cold. 48 00:04:44,650 --> 00:04:48,640 Shuyi. I don't deserve your kindness. 49 00:04:48,640 --> 00:04:50,850 And my current situation 50 00:04:50,850 --> 00:04:54,630 doesn't allow me to think about relationships. 51 00:04:54,630 --> 00:04:58,810 Brother Shen, I don't care who you are. 52 00:04:58,810 --> 00:05:01,040 Or what you did. 53 00:05:01,040 --> 00:05:05,770 I only know that my affection for you has never changed. 54 00:05:05,770 --> 00:05:10,200 And there's never been anyone who can occupy my heart as you do. 55 00:05:10,200 --> 00:05:16,200 You don't know how sad I was when I learned that you were married. 56 00:05:16,200 --> 00:05:21,460 But... I didn't want to bother you or ruin your family. 57 00:05:22,200 --> 00:05:25,350 But now everything's reset. 58 00:05:25,350 --> 00:05:28,950 I still want to say the same thing. I can wait. 59 00:05:28,950 --> 00:05:32,210 Until the day you fall in love with me. 60 00:05:33,100 --> 00:05:37,200 If in the end you still have no feelings for me, that's okay. 61 00:05:37,200 --> 00:05:40,570 But please don't reject my love. 62 00:05:42,470 --> 00:05:45,630 Well, Brother Shen. I have to go. 63 00:05:45,630 --> 00:05:48,600 I'll see you off at the train station tomorrow. 64 00:06:07,760 --> 00:06:12,140 [A steel is tempered a hundred times] 65 00:06:34,580 --> 00:06:38,340 Commander Kang, it's just been half a day. 66 00:06:38,340 --> 00:06:40,620 Aren't you a bit too anxious? 67 00:06:41,300 --> 00:06:45,420 I’m doing this for your benefit. 68 00:06:45,420 --> 00:06:48,880 What if you didn't capture the Communist Party members, 69 00:06:48,880 --> 00:06:52,690 there's still time to make up for it. Right? 70 00:06:52,690 --> 00:06:55,280 That's not something you should worry about. 71 00:06:56,970 --> 00:06:59,780 - Bring it here. - Yes, sir. 72 00:07:12,760 --> 00:07:17,960 Deputy Commander Xiao, I hope you're not telling me that this is Shen Yanqing. 73 00:07:17,960 --> 00:07:22,750 Commander Kang, you're right. This is Shen Yanqing. 74 00:07:22,750 --> 00:07:25,910 I believe you are aware of the operation 75 00:07:25,910 --> 00:07:28,780 that happened at No. 36 Spring Breeze Alley. That's the secret meet-up place of the Communist Party. 76 00:07:28,780 --> 00:07:30,820 We lay in wait and caught Shen Yanqing. 77 00:07:30,820 --> 00:07:33,900 But he killed two of our soldiers and struggled desperately. 78 00:07:33,900 --> 00:07:37,830 We wanted to end the battle soon and avoid hurting the innocent, so we chose to use a bomb. 79 00:07:37,830 --> 00:07:41,970 If Commander Kang doesn't believe in this, you can go there and see for yourself. 80 00:07:41,970 --> 00:07:46,990 Or you can ask residents living nearby. They can all be our witness. 81 00:07:47,920 --> 00:07:50,900 How can I tell if you'd perpetrated a fraud, 82 00:07:50,900 --> 00:07:53,630 and found a dead person to replace him? 83 00:07:53,630 --> 00:07:55,950 We got the task from the higher authority. 84 00:07:55,950 --> 00:07:59,590 They didn't say we have to capture him alive. 85 00:07:59,590 --> 00:08:01,690 If Commander Kang doesn't believe it, 86 00:08:01,690 --> 00:08:05,450 you can totally find a coroner and check on the body. 87 00:08:08,350 --> 00:08:13,390 Xiao Beichen. You're buying time for him. 88 00:08:14,040 --> 00:08:18,660 I am buying time. What about it? 89 00:08:25,190 --> 00:08:30,950 That's called "A wise man can be ruined by his own wisdom“. 90 00:08:30,950 --> 00:08:34,000 Bring him here! 91 00:08:34,000 --> 00:08:37,010 [Beixin Train Station] 92 00:08:42,290 --> 00:08:45,670 - Search carefully! - Yes, sir! 93 00:08:45,670 --> 00:08:47,440 Get out of the way! 94 00:08:47,440 --> 00:08:49,140 You, turn around! 95 00:08:49,140 --> 00:08:51,440 Get out of the way! 96 00:08:51,440 --> 00:08:54,510 You, get out of the way! 97 00:08:55,680 --> 00:08:59,110 - The police forces are here. - I'll get in there first. 98 00:09:00,790 --> 00:09:02,830 - What's your purpose here? - To see someone off. 99 00:09:02,830 --> 00:09:05,540 You can pass. You! Stay here! 100 00:09:06,990 --> 00:09:10,500 Get out of the way! 101 00:09:12,550 --> 00:09:14,260 Stop! 102 00:09:15,750 --> 00:09:17,330 Go. 103 00:09:25,350 --> 00:09:28,730 Little brother, tell us. 104 00:09:28,730 --> 00:09:31,970 Who are you and what's you name? 105 00:09:31,970 --> 00:09:35,080 My name is Da Tou. I'm a member of the Beixin Youth Union. 106 00:09:35,080 --> 00:09:37,730 Youth Union? Ha. 107 00:09:37,730 --> 00:09:39,220 Isn't that new? 108 00:09:39,220 --> 00:09:43,720 Are you saying that this man lying here isn't Shen Yanqing? 109 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 The real Shen Yanqing is at the train station? 110 00:09:46,480 --> 00:09:50,200 Yes. He will take the train that departs at 2:40 pm today, 111 00:09:50,200 --> 00:09:52,170 leave Beixin for Tianjin, 112 00:09:52,170 --> 00:09:54,490 and board a ship from Tianjin to travel to the U.K. 113 00:09:54,490 --> 00:09:57,550 How did you know this? 114 00:09:57,550 --> 00:10:00,200 I was going to escort him to the train station. 115 00:10:00,200 --> 00:10:04,920 Then why didn't you go to the train station, but came here instead? 116 00:10:06,340 --> 00:10:09,950 Brother Yong! Brother Yong! 117 00:10:09,950 --> 00:10:11,720 Brother Yong! 118 00:10:14,160 --> 00:10:16,010 What happened? 119 00:10:16,710 --> 00:10:19,820 Who did it? Who killed Brother Yong?! 120 00:10:19,820 --> 00:10:21,950 Brother Zizheng! 121 00:10:21,950 --> 00:10:23,860 Shen Yanqing. 122 00:10:23,860 --> 00:10:28,000 Mr. Shen? How could it be him? 123 00:10:31,750 --> 00:10:36,790 Xiao Beichen forced him to confess the names of Youth Union members that wish to join the Communist Party. 124 00:10:36,790 --> 00:10:39,290 He betrayed us 125 00:10:39,290 --> 00:10:41,550 to save his own life. 126 00:10:42,540 --> 00:10:44,960 Brother Yong found out about it. 127 00:10:44,960 --> 00:10:50,750 But I never expected that he would...kill him to cover it up. 128 00:10:51,660 --> 00:10:56,860 No wonder he can get out of town and head to the train station tomorrow. 129 00:10:56,860 --> 00:11:00,130 He's become Xiao Beichen's henchman! 130 00:11:00,130 --> 00:11:03,020 Shen Yanqing is a hypocrite! 131 00:11:03,020 --> 00:11:07,000 I'll never work for him. I'm going to report him! 132 00:11:08,990 --> 00:11:11,590 - Take him down. - Yes, sir. 133 00:11:14,640 --> 00:11:18,790 Commander Kang, with just this dubious person 134 00:11:18,790 --> 00:11:23,290 saying random things here, I'm afraid the public won't be convinced. 135 00:11:23,290 --> 00:11:25,350 That's easy. 136 00:11:25,350 --> 00:11:30,150 We can easily know if what he says is true. 137 00:11:30,150 --> 00:11:34,950 Now it's still in time. Order the train to stop service. 138 00:11:34,950 --> 00:11:38,150 Send people to the train station and besiege it. 139 00:11:38,150 --> 00:11:42,470 It won't take an hour to know the truth. 140 00:11:42,470 --> 00:11:46,360 What do you think of my idea? 141 00:11:47,580 --> 00:11:51,020 Now you have two options. 142 00:11:51,020 --> 00:11:53,980 You send people to the train station, 143 00:11:53,980 --> 00:11:58,730 or I'll have to trouble you to come with me. 144 00:11:59,470 --> 00:12:03,990 [Beixin Train Station] 145 00:12:03,990 --> 00:12:05,640 Brother... 146 00:12:18,100 --> 00:12:20,050 Fourth Lady! 147 00:12:20,050 --> 00:12:23,060 Fourth Lady, I heard Third Master is in trouble! 148 00:12:23,060 --> 00:12:25,460 - My brother is in trouble? - Yes. 149 00:12:27,860 --> 00:12:29,810 Hi, hello. 150 00:12:29,810 --> 00:12:31,740 I want to ask a favor from you. 151 00:12:31,740 --> 00:12:35,540 Please help me hand this to the gentleman in the suit over there. 152 00:12:35,540 --> 00:12:39,260 Tell him that he must take care. 153 00:12:40,660 --> 00:12:42,670 Here. Thank you. 154 00:12:42,670 --> 00:12:44,720 Old Huang, let's go. 155 00:12:50,290 --> 00:12:52,450 Brother Shen. 156 00:12:52,450 --> 00:12:57,220 Ever since I met you, my time has stopped. 157 00:12:57,220 --> 00:13:00,170 Just like this unwinded watch. 158 00:13:00,170 --> 00:13:04,750 My affection for you has never changed. 159 00:13:04,750 --> 00:13:06,930 But now, 160 00:13:06,930 --> 00:13:09,540 I want that clock to move. 161 00:13:09,540 --> 00:13:13,380 In the future, I hope we can create 162 00:13:13,380 --> 00:13:15,880 a world of our own. 163 00:13:17,440 --> 00:13:19,120 Mr. Shen. 164 00:13:20,160 --> 00:13:22,460 Brother Shen. 165 00:13:22,460 --> 00:13:25,710 It's about time. We should get on the train. 166 00:13:26,680 --> 00:13:28,180 Okay. 167 00:13:31,680 --> 00:13:33,300 Take care, Brother Shen. 168 00:13:33,300 --> 00:13:36,130 I'm leaving. You should take care, too. 169 00:13:52,400 --> 00:13:55,320 Hello, Adjutant Jiang. I'm Sheng... 170 00:13:55,320 --> 00:13:57,650 I'm Lin Hangjing. Can you let me know 171 00:13:57,650 --> 00:14:00,300 if the Deputy Commander is in a meeting now? 172 00:14:01,270 --> 00:14:03,020 What? 173 00:14:06,140 --> 00:14:07,790 Old Huang, how much longer is it gonna take? 174 00:14:07,790 --> 00:14:09,360 I can't tell. 175 00:14:10,260 --> 00:14:12,300 Rickshaw! 176 00:14:14,400 --> 00:14:17,740 Newspapers! Newspapers! 177 00:14:17,740 --> 00:14:19,070 You! Raise your head! 178 00:14:19,070 --> 00:14:21,190 You! Turn your head towards me! 179 00:14:21,190 --> 00:14:24,060 Let me try. 180 00:14:24,980 --> 00:14:29,420 - Raise your head! Turn around! - Good girl, don't cry. 181 00:14:29,420 --> 00:14:32,080 - Good girl, eat this. - You! 182 00:14:34,330 --> 00:14:36,980 Sir, let me take care of her. 183 00:14:39,690 --> 00:14:42,010 Don't cry. Be good. 184 00:14:43,860 --> 00:14:47,380 Now it's 2:35 pm. 185 00:14:47,380 --> 00:14:51,860 Can I assume that you've given up on seeking the truth, 186 00:14:51,860 --> 00:14:57,140 and have chosen the latter option I gave you? 187 00:15:00,000 --> 00:15:01,780 Then I'm sorry. 188 00:15:01,780 --> 00:15:04,280 Take him! 189 00:15:04,280 --> 00:15:07,490 Who dares to touch Third Brother? Step on my dead body first! 190 00:15:09,180 --> 00:15:10,790 Wait! 191 00:15:24,450 --> 00:15:29,140 - Why are you here? - Mrs Third Master, why are you here? 192 00:15:30,580 --> 00:15:32,950 Aren't you looking for the Communist Party? 193 00:15:32,950 --> 00:15:35,530 I know where they are. 194 00:15:35,530 --> 00:15:38,300 Lin Hangjing. Do you have any idea what you're doing? 195 00:15:38,300 --> 00:15:42,290 Mrs Third Master, you know where the Communist Party is? 196 00:15:42,290 --> 00:15:44,420 Why are you still standing there? 197 00:15:44,420 --> 00:15:46,870 - Take Hangjing down now! - Third Sister-in-law. 198 00:15:46,870 --> 00:15:49,380 Hey, Brigade Commander Xu, Army Chief Mo. 199 00:15:49,380 --> 00:15:51,700 Why are you doing this? 200 00:15:51,700 --> 00:15:55,890 Since Mrs Third Master has important information to provide, 201 00:15:55,890 --> 00:15:58,020 we have to at least let her finish. 202 00:15:58,020 --> 00:16:02,850 The garrison headquarter is responsible for overseeing the military discipline. 203 00:16:02,850 --> 00:16:08,700 If you interfere with my job, how can I explain it to the higher authority? 204 00:16:12,140 --> 00:16:13,890 Xiao Beichen! 205 00:16:39,130 --> 00:16:43,270 I was ambushed as soon as I arrived at the train station. 206 00:16:43,270 --> 00:16:46,320 Deputy Commander Xiao, you're indeed more tactical than me. 207 00:16:46,320 --> 00:16:48,820 Shen Yanqing. 208 00:16:52,500 --> 00:16:56,920 That's right. I'm Shen Yanqing, the one you're looking for. 209 00:16:56,920 --> 00:17:00,120 A proud Communist Party member. 210 00:17:01,830 --> 00:17:04,390 How daring of you to come here. 211 00:17:04,390 --> 00:17:08,980 Dying to save my country is like returning home. 212 00:17:08,980 --> 00:17:10,920 Why wouldn't I dare to come here? 213 00:17:10,920 --> 00:17:16,820 If I die, my comrades will bury my body. 214 00:17:16,820 --> 00:17:20,980 They'll wipe off the blood and keep fighting. The will of revolution 215 00:17:20,980 --> 00:17:24,500 will not be eliminated by simply killing one or two Communist Party members. 216 00:17:24,500 --> 00:17:28,330 Shen Yanqing, I'm giving you a chance. 217 00:17:28,330 --> 00:17:32,580 Are you ambushed by Deputy Commander Xiao, 218 00:17:32,580 --> 00:17:35,430 or are you surrendering yourself? 219 00:17:35,430 --> 00:17:38,000 You can make a choice. 220 00:17:38,000 --> 00:17:42,250 If you make the right choice, I can spare your life. 221 00:17:42,250 --> 00:17:45,160 I'm giving you a chance to choose, too. 222 00:17:45,160 --> 00:17:48,180 The evil ambition of the Japanese is known to everyone. 223 00:17:48,180 --> 00:17:51,910 If you want to disassociate yourself from them, 224 00:17:51,910 --> 00:17:56,670 it's not too late. But if you insist on colluding with them, 225 00:17:56,670 --> 00:18:00,150 you will definitely become a sinner of the history! 226 00:18:07,050 --> 00:18:10,360 In this piece of land where wars and disasters strike, 227 00:18:10,360 --> 00:18:13,290 nobody can only live for himself. 228 00:18:13,290 --> 00:18:18,630 The Japanese invasion is like the Sword of Damocles hanging above our head. 229 00:18:18,630 --> 00:18:21,780 For each day it doesn't fall down, there's one more day without peace. 230 00:18:21,780 --> 00:18:24,530 When it eventually falls down. you'll realize 231 00:18:24,530 --> 00:18:27,100 that you've lost your ability to fight back. 232 00:18:28,450 --> 00:18:32,050 So, the earlier we start to fight back, 233 00:18:32,050 --> 00:18:35,690 the sooner we can rescue our compatriots from oppression! 234 00:18:35,690 --> 00:18:39,620 Every Chinese citizen should fight for our country and our homeland, 235 00:18:39,620 --> 00:18:41,620 and for future generations to come. 236 00:18:41,620 --> 00:18:43,870 We should set our blood on fire, 237 00:18:43,870 --> 00:18:47,860 unite as one and never allow the enemy to take one inch of our land! 238 00:18:47,860 --> 00:18:52,480 It’s such an easy choice. There’s no need to hesitate. 239 00:18:52,480 --> 00:18:57,140 Every Chinese with the right conscience knows what to do. 240 00:18:57,140 --> 00:19:02,860 Wherever the sun and moon shine, wherever the mountains and rivers are, these are all our homeland. 241 00:19:04,280 --> 00:19:09,130 If anyone dares to invade, we will eliminate them no matter how strong they are! 242 00:19:11,400 --> 00:19:15,280 Commander Kang, don’t you agree? 243 00:19:20,010 --> 00:19:24,410 Mrs Third Master Xiao, this is the first time we meet each other. 244 00:19:24,410 --> 00:19:27,730 But you really do look like my wife. 245 00:19:27,730 --> 00:19:30,240 Unfortunately she has left China already. 246 00:19:30,940 --> 00:19:35,920 Although you look like her, you’re not her. 247 00:19:35,920 --> 00:19:40,650 What I want to tell you is that sometimes the illusions are just temporary. 248 00:19:40,650 --> 00:19:42,750 When the time has come, 249 00:19:42,750 --> 00:19:46,200 they should remove the camouflage of your heart. 250 00:19:53,200 --> 00:19:58,850 Deputy Commander Xiao. I’m only a few years older than you. I’m not qualified to be your big brother. 251 00:19:58,850 --> 00:20:03,730 There are a few words that I wish to tell you. I hope every decision you make 252 00:20:03,730 --> 00:20:06,120 comes from your heart. 253 00:20:06,970 --> 00:20:10,220 Don’t do anything that makes you regret again. 254 00:20:16,940 --> 00:20:18,870 Shen Yanqing! 255 00:20:20,700 --> 00:20:22,190 Shoot the gun! 256 00:20:33,440 --> 00:20:35,480 Brother Shen! 257 00:20:40,200 --> 00:20:42,370 Brother Shen! 258 00:20:59,980 --> 00:21:01,980 Brother Shen! 259 00:21:01,980 --> 00:21:04,080 Call the medics! Medics! 260 00:21:04,080 --> 00:21:06,070 - Expel their weapons! - Medics! 261 00:21:07,240 --> 00:21:10,380 Put down your gun! 262 00:21:10,380 --> 00:21:11,890 - Brother Shen! - Brother Shen! 263 00:21:11,890 --> 00:21:13,640 Beichen. 264 00:21:15,890 --> 00:21:19,270 Please take good care of Hangjing. 265 00:21:25,700 --> 00:21:28,070 Brother Shen! 266 00:21:34,790 --> 00:21:36,170 Brother Shen! 267 00:21:36,170 --> 00:21:38,380 Didn't you go to the train station already? 268 00:21:38,380 --> 00:21:41,570 Why didn't you go? Why? 269 00:21:42,860 --> 00:21:46,300 Shuyi. 270 00:21:46,300 --> 00:21:49,820 I still have so many things to tell you, Brother Shen! 271 00:21:49,820 --> 00:21:53,080 You can't leave me! 272 00:21:53,080 --> 00:21:56,290 I'll see you again in our next life. 273 00:21:56,290 --> 00:22:00,210 No. No! Brother Shen! 274 00:22:03,160 --> 00:22:05,040 No. 275 00:22:05,840 --> 00:22:08,080 Brother Shen! 276 00:22:10,920 --> 00:22:13,400 Brother Shen! 277 00:22:59,710 --> 00:23:04,000 Brother Shen, I'm sorry. 278 00:23:04,000 --> 00:23:07,030 I can't even erect a headstone for you. 279 00:23:07,980 --> 00:23:12,050 You're like the running water in the river, never dried up. 280 00:23:12,050 --> 00:23:15,750 We'll remember you forever. 281 00:23:16,780 --> 00:23:21,100 Brother Shen, rest in peace. 282 00:23:27,560 --> 00:23:30,670 I know you're leading your soldiers to the battlefield. 283 00:23:30,670 --> 00:23:34,820 You know how to win. You know how to push their limits in order to win a battle. 284 00:23:34,820 --> 00:23:38,880 We can only overthrown the old system in order to create a new world. 285 00:23:38,880 --> 00:23:41,800 After that, we'll go through in-depth reform after the downfall. 286 00:23:41,800 --> 00:23:44,170 We need to evolve from the old. 287 00:23:44,170 --> 00:23:49,140 Otherwise, it'll be a halfhearted overthrown. It won't last for long. 288 00:23:49,140 --> 00:23:53,230 Beichen, instead of eliminate military warlord entirely, 289 00:23:53,230 --> 00:23:56,870 we want someone like you to join our party. 290 00:23:56,870 --> 00:23:59,600 You will strengthen our power. 291 00:24:02,740 --> 00:24:06,740 Every Chinese, for our country territory and motherland, 292 00:24:06,740 --> 00:24:10,930 for our descendants, fire up your passion, 293 00:24:10,930 --> 00:24:15,560 to be united and won't give away any territory. 294 00:24:26,190 --> 00:24:27,840 Third brother. 295 00:24:29,750 --> 00:24:31,820 Chief Commander sent us a telegram. 296 00:24:39,120 --> 00:24:43,300 Beichen, my son. I'm aware of Yanqing's situation. 297 00:24:43,300 --> 00:24:45,630 It's devastating. 298 00:24:45,630 --> 00:24:48,500 Kang Jingxiong is conspiring with the Japanese. 299 00:24:48,500 --> 00:24:51,980 Yanqing scarified his life to destroy the conspirators. 300 00:24:51,980 --> 00:24:54,190 He was our nation's hero. 301 00:24:54,190 --> 00:24:57,420 He'll be your lifetime example. 302 00:24:57,420 --> 00:25:02,470 From now on, anything you can benefit our nation, 303 00:25:02,470 --> 00:25:06,610 you should go ahead and do it. I'll support you as your father. 304 00:25:07,310 --> 00:25:10,020 The Japanese has a cunning mind and they've been planned this for a long time. 305 00:25:10,020 --> 00:25:13,850 We'll be facing a tough enemy, we can't be afraid, 306 00:25:13,850 --> 00:25:16,420 and we cannot act against our own interest. 307 00:25:16,420 --> 00:25:19,710 We cannot lose the dignity as a military personnel. 308 00:25:19,710 --> 00:25:24,680 We rather die in glory than live in disgrace. 309 00:25:27,790 --> 00:25:29,650 Newspaper! Newspaper! 310 00:25:29,650 --> 00:25:33,400 Japan export tax and local Japanese corporation tax 311 00:25:33,400 --> 00:25:36,960 will all increase by 30% 312 00:25:38,910 --> 00:25:40,970 [Announcement to Japanese nationals] 313 00:25:43,210 --> 00:25:45,850 [From now on...] 314 00:25:55,450 --> 00:25:57,850 [Xiao] 315 00:26:19,560 --> 00:26:22,070 Director, Kang Jingxiong is now dead. 316 00:26:22,070 --> 00:26:25,490 Xiao Family has already cleared for hiding any communist party suspects. 317 00:26:25,490 --> 00:26:27,410 There is news from Nanjing that 318 00:26:27,410 --> 00:26:31,980 Central Government wants to appoint Xiao Haishan to take over the position as Command-in-chief of Zhibei provincial. 319 00:26:31,980 --> 00:26:33,720 Talking about experience and reputation, 320 00:26:33,720 --> 00:26:37,790 Xiao Haishan is definitely a perfect candidate for the Central Government. 321 00:26:37,790 --> 00:26:40,040 Kang Jingxiong is cunning and calculating. 322 00:26:40,040 --> 00:26:44,000 Now that Jin Cheng is dead. When Xiao family is associated with the Communist Party, 323 00:26:44,000 --> 00:26:47,520 we could had helped Jin Cheng to become the Commander-in-chief position. 324 00:26:47,520 --> 00:26:49,440 Who would have thought he lost his life. 325 00:26:49,440 --> 00:26:52,510 And our plan has falling apart. 326 00:26:57,600 --> 00:27:02,890 There are so many situations that we fail our plan at the very last minute. 327 00:27:02,890 --> 00:27:07,060 We missed this step and we lost the game. 328 00:27:07,060 --> 00:27:11,830 Director, Xiao Family is not going to be on our side, 329 00:27:11,830 --> 00:27:15,090 if they took over the power... - We'll see all the Zhibei soldiers 330 00:27:15,090 --> 00:27:17,790 to become enemy of the Japanese. 331 00:27:19,060 --> 00:27:22,220 Director, on 5th this month, 332 00:27:22,220 --> 00:27:25,410 Xiao Haishan is returning to Beiping from the United States on a plane. 333 00:27:25,410 --> 00:27:28,930 Then from Beiping transit to Beixin. 334 00:27:34,200 --> 00:27:38,120 How can I let him back here so easily. 335 00:27:44,500 --> 00:27:47,260 Fox Mo, it should be here. 336 00:28:08,370 --> 00:28:10,200 Big Fool Xu. 337 00:28:36,380 --> 00:28:41,450 I don't you're sad. If you want to cry, go ahead. 338 00:28:44,230 --> 00:28:46,540 Who said I want to cry? 339 00:28:47,960 --> 00:28:51,740 - I'm happy. - Don't force yourself. 340 00:28:53,850 --> 00:28:56,160 Am I forcing myself? 341 00:28:57,350 --> 00:29:02,670 I see her being with Brother Shen together, shouldn't I be happy? 342 00:29:02,670 --> 00:29:04,600 Can you let go? 343 00:29:10,960 --> 00:29:13,830 Shuyi's love toward Brother Shen 344 00:29:15,310 --> 00:29:19,030 if beyond love between a man and a woman. 345 00:29:19,740 --> 00:29:24,180 For Shuyi, Brother Shen is her mental support. 346 00:29:24,180 --> 00:29:28,600 It's a religion. 347 00:29:30,540 --> 00:29:32,700 If I love someone, I want them to be happy. 348 00:29:45,610 --> 00:29:48,960 [Beixin City] 349 00:30:33,450 --> 00:30:37,010 [Calligraphy by Xiao Haishan] 350 00:30:55,670 --> 00:30:58,140 [Haishan] 351 00:31:02,580 --> 00:31:04,230 Deputy Commander! 352 00:31:05,110 --> 00:31:08,810 Urgent telegrame, it was sent overnight. 353 00:31:08,810 --> 00:31:12,180 - From where? - Intelligence Service 354 00:31:15,130 --> 00:31:18,170 [Radiogram Ltd] 355 00:31:18,170 --> 00:31:19,820 Chief Commander Xiao came back fro the United States. 356 00:31:19,820 --> 00:31:25,390 On the way from Beiping to Beixin, the convoy got into an accident, no one survived. 357 00:31:36,990 --> 00:31:38,660 Deputy Commander. 358 00:31:47,000 --> 00:31:49,480 - You may leave. - Yes Sir. 359 00:32:07,190 --> 00:32:09,040 Newspaper! Newspaper! 360 00:32:09,040 --> 00:32:11,300 Beixin latest news. 361 00:32:11,300 --> 00:32:14,630 Chief Commander Xiao's convoy got into a car accident. 362 00:32:14,630 --> 00:32:17,110 Newspaper! Newspaper! 363 00:32:20,050 --> 00:32:21,530 Slow down, Seventh Aunt! 364 00:32:21,530 --> 00:32:24,640 Hurry up! Quick! 365 00:32:26,170 --> 00:32:28,680 - Beichen! - Third Brother! 366 00:32:28,680 --> 00:32:31,200 Seventh Aunt. Where is Third Brother? 367 00:32:31,200 --> 00:32:34,740 He worked all night, just went to the bathroom. 368 00:32:35,650 --> 00:32:37,690 - Seventh Aunt. Shuyi. - Beichen! 369 00:32:37,690 --> 00:32:39,390 - Why are you here? - Look at the newspaper. 370 00:32:39,390 --> 00:32:42,480 They said your father got into an accident. 371 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Do you really believe in the newspaper? 372 00:32:47,420 --> 00:32:49,850 This morning, I told the both of them 373 00:32:49,850 --> 00:32:52,830 to hide this from you. 374 00:32:53,450 --> 00:32:58,250 - Don't worry. These are fictitious. Father didn't get on that car. - What? 375 00:33:00,310 --> 00:33:04,070 However, the aide-de-camp division... 376 00:33:04,070 --> 00:33:06,020 But this... 377 00:33:06,020 --> 00:33:09,090 Seventh Aunt, don't worry. 378 00:33:09,090 --> 00:33:12,040 Father sent me a telegram this morning. 379 00:33:12,040 --> 00:33:14,100 He said those two young brats, Beiyi and Beiwan, 380 00:33:14,100 --> 00:33:18,140 when they got off the plane, they insisted eating candied hawthorns. 381 00:33:18,140 --> 00:33:20,630 In the end, Father brought them there. 382 00:33:20,630 --> 00:33:23,510 Father also just got off the plane 383 00:33:23,510 --> 00:33:26,160 and his waist and legs were uncomfortable. 384 00:33:26,160 --> 00:33:29,360 He decided to stay in Beiping for two days. 385 00:33:29,360 --> 00:33:32,940 Third Brother, don't lie to us. 386 00:33:32,940 --> 00:33:35,930 You don't even dare to believe me now? 387 00:33:35,930 --> 00:33:39,830 If something really bad happened to Father, would I still chatter with you here? 388 00:33:39,830 --> 00:33:43,440 Third Master, is this really true? It's such a major matter. 389 00:33:43,440 --> 00:33:46,300 Enough, Seventh Aunt. Don't worry. 390 00:33:46,300 --> 00:33:50,190 The seventh day of next month is my father's sixtiest birthday. 391 00:33:50,190 --> 00:33:51,960 This is more important. 392 00:33:51,960 --> 00:33:54,650 Go and prepare for this now. 393 00:33:54,650 --> 00:33:57,050 Zijun, Weiyi, 394 00:33:57,050 --> 00:34:01,030 you should seal this kind of non-authorative newspaper. 395 00:34:01,030 --> 00:34:03,360 That's right. Seal it now. 396 00:34:03,360 --> 00:34:05,950 Scared me to death when I read it this morning. 397 00:34:05,950 --> 00:34:10,960 Third Master, pacify the aide-de-camp division and those accompanying family members. 398 00:34:11,950 --> 00:34:13,920 Let's go, Seventh Aunt. 399 00:34:13,920 --> 00:34:15,830 We are leaving. 400 00:34:15,830 --> 00:34:18,650 Take care of your safety. 401 00:34:18,650 --> 00:34:20,300 Okay. 402 00:34:21,080 --> 00:34:23,000 Aide-de-camp Jiang, see Seventh Aunt out. 403 00:34:23,000 --> 00:34:24,560 Yes, sir. 404 00:34:30,260 --> 00:34:32,920 Third Brother, are you okay? 405 00:34:35,850 --> 00:34:37,910 You can leave. 406 00:34:40,680 --> 00:34:42,280 Let's go. 407 00:35:14,520 --> 00:35:18,140 [Radiotelegram] 408 00:35:20,250 --> 00:35:21,920 Let us make a bet. 409 00:35:21,920 --> 00:35:24,750 I bet that, after a month, 410 00:35:24,750 --> 00:35:28,220 you will come back with your tail between your legs. 411 00:35:28,220 --> 00:35:31,450 Okay. I will bet with you. 412 00:35:32,510 --> 00:35:35,910 Sorry. I created troubles for you again. 413 00:35:37,460 --> 00:35:41,620 You created a lot of troubles for me. 414 00:35:41,620 --> 00:35:43,950 Beating this foolish kid that I sired, 415 00:35:43,950 --> 00:35:48,260 I decided to worry for the rest of my life. 416 00:35:48,260 --> 00:35:53,640 They wanted to kill me today because I'm your son. 417 00:35:53,640 --> 00:35:56,090 As a warrior, 418 00:35:56,090 --> 00:35:59,360 if he let feelings get in his way, 419 00:35:59,360 --> 00:36:01,640 he won't accomplish anything. 420 00:36:01,640 --> 00:36:06,600 One who doesn't value the importance of feelings, 421 00:36:06,600 --> 00:36:08,810 and cherish his beloved one, 422 00:36:57,640 --> 00:37:00,580 can't be a great general. 423 00:37:03,470 --> 00:37:05,580 It's really strange. 424 00:37:05,580 --> 00:37:08,230 Our people distinctly saw 425 00:37:08,230 --> 00:37:11,250 Xiao Haishan get into the car. 426 00:37:11,250 --> 00:37:14,650 Don't tell me he really got off midway? 427 00:37:17,010 --> 00:37:19,910 Are there any movements over at Dong Da Ying? 428 00:37:19,910 --> 00:37:22,220 Everything is as usual, there's nothing unusual. 429 00:37:22,220 --> 00:37:24,860 If Xiao Hashan really died, 430 00:37:24,860 --> 00:37:29,270 then there's a high probability that it's Xiao Beichen's plan to delay the army. 431 00:37:29,270 --> 00:37:31,960 But what if Xiao Haishan didn't die 432 00:37:31,960 --> 00:37:36,220 and the Ying army's morale is not messy? We will then be unable to divide both sides of the old and new Ying army. 433 00:37:36,220 --> 00:37:40,500 And Jiang Zhaoyi requested to transfer to the north at this time. 434 00:37:40,500 --> 00:37:43,820 I'm afraid there's a suspicion that he is sowing discord. 435 00:37:43,820 --> 00:37:47,380 You immediately go and send an urgent telegram to our Beiping intelligence institution. 436 00:37:47,380 --> 00:37:49,720 Yes, I'll go and confirm. 437 00:37:49,720 --> 00:37:54,590 And... closely monitor the Xiao residence from top to bottom to see if there's anything unusual. 438 00:37:55,220 --> 00:37:56,760 Yes. 439 00:38:04,290 --> 00:38:09,040 Deputy Commander, now the whole of Dong Da Ying is on an alert mode. 440 00:38:09,040 --> 00:38:13,160 Already followed your orders to block the news about the Commander-in-chief's death. 441 00:38:13,160 --> 00:38:17,800 All the people who know about this are on the same page that they will never leak it. 442 00:38:17,800 --> 00:38:20,700 Beiping has sent over a secret order. 443 00:38:20,700 --> 00:38:23,610 The relevant evidence is in the midst of processing. 444 00:38:25,490 --> 00:38:27,140 Thank you. 445 00:38:28,290 --> 00:38:30,610 The urgent priority 446 00:38:31,560 --> 00:38:36,230 is to stabilize the army morale lest the old side gain ground in the chaos. 447 00:38:37,780 --> 00:38:42,320 The commander-in-chief position must not be encroach by the pro-Japanese. 448 00:38:42,320 --> 00:38:45,770 I will personally send a telegram to Cheng Ling. 449 00:38:45,770 --> 00:38:48,710 I will him to go all-out and mediate. 450 00:38:48,710 --> 00:38:51,980 [Ming Yu Yue] 451 00:39:20,010 --> 00:39:25,220 ♫ Thousands of thoughts, looking for love ♫ 452 00:39:25,220 --> 00:39:30,610 ♫ There is too much confusion ♫ 453 00:39:30,610 --> 00:39:35,560 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 454 00:39:35,560 --> 00:39:40,810 ♫ Another difficult season ♫ 455 00:39:40,810 --> 00:39:45,910 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 456 00:39:45,910 --> 00:39:51,350 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 457 00:39:51,350 --> 00:39:56,230 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 458 00:39:56,230 --> 00:40:02,620 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 459 00:40:02,620 --> 00:40:05,940 Tell me, is Commander and his people really okay? 460 00:40:05,940 --> 00:40:10,450 The newspaper already said Commander is not in the car. How can it be fake if the newspaper said it? 461 00:40:10,450 --> 00:40:13,780 If not how would Third Young Master have the mood to socialize everyday? 462 00:40:13,780 --> 00:40:16,460 You're right. Our Commander and Young Masters 463 00:40:16,460 --> 00:40:17,770 are really lucky. 464 00:40:17,770 --> 00:40:19,290 You two, 465 00:40:19,290 --> 00:40:21,580 - don't chatter anymore. - Third Madam. - Third Young Master do not allow these talks. 466 00:40:21,580 --> 00:40:22,570 Quickly go down. 467 00:40:22,570 --> 00:40:24,520 Yes. 468 00:40:27,280 --> 00:40:30,430 Yun Yi, what happened? 469 00:40:30,430 --> 00:40:32,600 These young maids were chattering. 470 00:40:32,600 --> 00:40:35,700 Third Young Master do not allow these inauspicious talks. 471 00:40:36,940 --> 00:40:39,260 There wasn't any newspaper sent these few days. 472 00:40:39,260 --> 00:40:41,840 Third Young Master also didn't came here. 473 00:40:41,840 --> 00:40:44,520 You tell me the truth. 474 00:40:44,520 --> 00:40:49,290 Madam, Young Master is afraid that you'll worry so he do not allow these talks. 475 00:40:49,290 --> 00:40:52,940 A few days ago, the newspaper said that Old Master‘s private car had an accident. 476 00:40:52,940 --> 00:40:57,890 Luckily Old Master and Young Master didn't get into the car, they managed to survive. 477 00:41:01,210 --> 00:41:03,820 Is Commander confirmed okay? 478 00:41:03,820 --> 00:41:07,370 Of course he's okay. Seventh Madam was also very worried. 479 00:41:07,370 --> 00:41:09,730 She went to Dong Da Ying that day to verify. 480 00:41:09,730 --> 00:41:13,270 Third Young Master shown Seventh Madam the telegram sent by Old Master from Beiping. 481 00:41:13,270 --> 00:41:16,620 Shen then believed that Old Master and Young Master are safe. 482 00:41:16,620 --> 00:41:19,470 These two days she's preparing for the birthday. 483 00:41:20,920 --> 00:41:22,840 Got it. Continue your work. 484 00:41:22,840 --> 00:41:24,340 Okay. 485 00:41:32,220 --> 00:41:36,060 The clouds against the wind, snow against the wind. 486 00:41:36,060 --> 00:41:39,820 Evening sunshine against clear skies. 487 00:41:45,920 --> 00:41:48,540 Three feet sword. 488 00:41:48,540 --> 00:41:50,950 - Third child is back. - Continue to read it. 489 00:41:51,610 --> 00:41:55,000 I just came back to take a look. 490 00:41:55,000 --> 00:41:57,600 I see that you are almost done preparing the house 491 00:41:57,600 --> 00:42:00,730 for my father's birthday. 492 00:42:00,730 --> 00:42:03,960 Isn't that so? Seventh Madam has customized a flower stand. 493 00:42:03,960 --> 00:42:07,010 She says she wants to use fresh flowers and green leaves to decorate, so that it'll look bright. 494 00:42:07,010 --> 00:42:08,830 You want to read some more? 495 00:42:11,090 --> 00:42:13,910 Why did you come back at this time in the afternoon? 496 00:42:14,480 --> 00:42:19,020 I just came back to see if there's anything I can help in the house. 497 00:42:19,020 --> 00:42:21,500 I still need to go back to Dong Da Ying later. 498 00:42:21,500 --> 00:42:25,640 You don't need to for you to worry about matters of the house. You get busy with your work. 499 00:42:26,260 --> 00:42:28,150 By the way, 500 00:42:28,900 --> 00:42:30,400 Third Child, 501 00:42:30,400 --> 00:42:34,520 did Commander say when he'll bring Fifth Child and Sixth Child back? 502 00:42:36,130 --> 00:42:41,530 Seventh Aunt, don't be anxious. Father sent a telegram. 503 00:42:41,530 --> 00:42:44,550 He said he'll bring Fifth Child and Sixth Child back in ten days. 504 00:42:44,550 --> 00:42:45,960 Really? 505 00:42:45,960 --> 00:42:48,910 That's great. These two days I kept panicking. 506 00:42:53,300 --> 00:42:57,220 Maybe you're thinking what Father is thinking. 507 00:42:57,220 --> 00:43:00,470 Look at what you're saying. Go back quickly. 508 00:43:00,470 --> 00:43:04,520 Are you tired these two days? Your eyes are red. 509 00:43:05,230 --> 00:43:08,130 Maybe a little. I'll leave first. 510 00:43:08,130 --> 00:43:10,390 Go ahead. 511 00:43:11,500 --> 00:43:14,520 Let's read again, okay? 512 00:43:14,520 --> 00:43:18,060 The clouds against the wind, snow against the wind. 513 00:43:18,060 --> 00:43:21,790 Evening sunshine against clear skies. 514 00:43:25,090 --> 00:43:34,010 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 515 00:43:36,310 --> 00:43:41,950 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 516 00:43:41,950 --> 00:43:47,070 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 517 00:43:47,070 --> 00:43:52,290 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 518 00:43:52,290 --> 00:43:58,790 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 519 00:43:58,790 --> 00:44:04,560 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 520 00:44:04,560 --> 00:44:09,590 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 521 00:44:09,590 --> 00:44:14,930 ♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫ 522 00:44:14,930 --> 00:44:21,950 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 523 00:44:23,310 --> 00:44:28,950 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 524 00:44:28,950 --> 00:44:34,530 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 525 00:44:34,530 --> 00:44:40,160 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 526 00:44:40,160 --> 00:44:45,810 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 527 00:44:45,810 --> 00:44:51,460 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 528 00:44:51,460 --> 00:44:56,960 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 529 00:44:56,960 --> 00:45:02,690 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 530 00:45:02,690 --> 00:45:08,340 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 531 00:45:08,340 --> 00:45:13,990 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 532 00:45:13,990 --> 00:45:19,460 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 533 00:45:19,460 --> 00:45:28,350 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 534 00:45:29,510 --> 00:45:40,230 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 41162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.