All language subtitles for visitors.s01e04.french.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,010 --> 00:00:28,687 On puhuttava medialle. Ihmiset alkavat huolestua. 2 00:00:28,770 --> 00:00:32,526 On syyt�kin. T��ll� ei ole tapahtunut murhaa vuosiin. 3 00:00:32,609 --> 00:00:37,047 - Pyyd�n ruumiinavauksen. - Hetkinen. Kuka puhui murhasta? 4 00:00:37,130 --> 00:00:41,886 - T�m� vaikuttaa luonnolliselta. - Katsokaa nyt tuota. 5 00:00:41,969 --> 00:00:47,047 Haluatteko n�ytt��, ettette hallitse tilannetta, ja luoda paniikin? 6 00:00:47,130 --> 00:00:49,289 Meduusan pist�m�. 7 00:00:52,569 --> 00:00:57,767 Ly�n siit� vaikka vetoa. H�n on meduusan palojen peitossa. 8 00:00:57,850 --> 00:01:02,009 Siin� ruumiinavauksenne. Ei s�ik�ytet� ihmisi� turhaan. 9 00:01:03,289 --> 00:01:05,250 Onko teill� avaimet? 10 00:01:06,729 --> 00:01:08,649 On. 11 00:01:18,169 --> 00:01:24,126 Mit� t�m� on, Richard? Keksitk� asioita salataksesi totuuden? 12 00:01:24,209 --> 00:01:26,089 Mit� luulet? 13 00:01:27,647 --> 00:01:32,767 T�m�nk� takia et tule kotiin? Puhutaan suoraan. 14 00:01:34,383 --> 00:01:38,077 - Etk� luota minuun? - En tied�. 15 00:01:41,009 --> 00:01:45,447 Kuulen, ett� ��nens�vynne on rauhallisempi. 16 00:01:45,530 --> 00:01:48,646 Vedet��n syv��n henke�. 17 00:01:48,729 --> 00:01:53,247 Tulen rauhallisesti ulos ja l�hden kotiin. 18 00:01:53,330 --> 00:01:59,607 Unohdetaan t�m� ep�miellytt�v�, vaarallinen ja traumaattinen tapaus. 19 00:01:59,690 --> 00:02:02,447 Jatketaan kuin mit��n ei olisi tapahtunut. 20 00:02:02,530 --> 00:02:05,809 - Hiljaa! - Minulla ei ole kiire. 21 00:02:13,449 --> 00:02:17,926 - Mitch on kadonnut. - H�n sai yhteyden majakkaan. 22 00:02:18,009 --> 00:02:21,847 Eli odotetaan apuvoimia. Voidaanko puhua nyt koirastani? 23 00:02:21,930 --> 00:02:25,246 Ainoa siepattu l�ytyi kuolleena. Emme odota. 24 00:02:25,329 --> 00:02:30,767 Anteeksi. Minulla on aina vaikeuksia l�yt�� paikkaani ryhm�st�. 25 00:02:30,850 --> 00:02:34,926 Minusta tuntuu, ett� meill� on eri tavoitteet. 26 00:02:35,009 --> 00:02:36,289 Mitch. 27 00:02:48,810 --> 00:02:51,609 - H�n on elossa. - Ei se ole varmaa. 28 00:02:53,850 --> 00:02:57,729 Ainakaan h�n ei ole hyv�ss� kunnossa. 29 00:03:01,329 --> 00:03:02,769 Mik� tuo on? 30 00:03:06,729 --> 00:03:08,167 Juupeli! 31 00:03:08,250 --> 00:03:14,287 Viime tunteina tapahtui samaan aikaan useita samankaltaisia tapahtumia. 32 00:03:14,370 --> 00:03:18,686 Saimme useita ilmoituksia varkauksista. 33 00:03:18,769 --> 00:03:24,130 Tilanteen rauhoituttua aloitimme tutkinnan. 34 00:03:26,810 --> 00:03:33,607 T�ss� vaiheessa uskomme, ett� n�m� varkaudet suoritti- 35 00:03:33,690 --> 00:03:36,646 -usean varkaan ryhm�. 36 00:03:36,729 --> 00:03:43,167 He varastivat j�rjestelm�llisesti samaan aikaan asioita- 37 00:03:43,250 --> 00:03:47,370 -jotka eiv�t liity toisiinsa. 38 00:03:49,090 --> 00:03:55,847 Tapaus on ep�selv�. Ehk� tieto ei kulkenut varkaiden v�lill�. 39 00:03:55,930 --> 00:04:01,686 Kullakin oli oma n�kemyksens� hankkeesta. 40 00:04:01,769 --> 00:04:04,806 - Kiitos, ett� j�it. - Se on ihan normaalia. 41 00:04:04,889 --> 00:04:09,167 Ei ole reilua, ett� h�nelle k�vi n�in. 42 00:04:09,250 --> 00:04:13,526 - Todistajat puhuivat sieppauksista. - En tied�, mihin viittaatte. 43 00:04:13,609 --> 00:04:17,249 Tacomyyj� katosi keskusaukiolta. 44 00:04:20,289 --> 00:04:26,406 Ehk� h�n kyll�styi rutiineihinsa ja p��tti ottaa v�h�n vapaata. 45 00:04:26,489 --> 00:04:28,846 Emme tied� h�nen mietteit��n. 46 00:04:28,929 --> 00:04:31,887 - Pomo valehteli tv:ss�. - Onko se yll�tt�v��? 47 00:04:31,970 --> 00:04:35,726 H�n ei ymm�rr� kaikkea, muttei valehtele koskaan. 48 00:04:35,809 --> 00:04:38,809 Ry�st�paikoilla oli kuulemma tahmeaa nestett�. 49 00:04:40,729 --> 00:04:42,406 Onko muita kysymyksi�? 50 00:04:42,489 --> 00:04:46,526 Oliko ry�st�paikoilla j�lki� tahmeasta nesteest�? 51 00:04:46,609 --> 00:04:48,406 Toinen kysymys. 52 00:04:48,489 --> 00:04:53,487 - Ihmisill� on oikeus tiet��. - Kaikilla on oikeus tiet��. 53 00:04:53,570 --> 00:04:57,289 - �l� toista sanojani. - Rauhoitu. Et keksinyt journalismia. 54 00:04:58,850 --> 00:05:04,127 T��ll� tapahtuu kummia. Emme ole tottuneet siihen. 55 00:05:04,210 --> 00:05:07,689 Kuka k�visi s�ngyss� makaavan vanhuksen kimppuun? 56 00:05:10,929 --> 00:05:13,729 Liityitk� poliisivoimiin h�nen takiaan? 57 00:05:18,210 --> 00:05:21,447 - Miksi olet mukava minulle? - Sanoin jo. 58 00:05:21,530 --> 00:05:23,927 Joka toinen p�iv�. 59 00:05:24,010 --> 00:05:26,526 Huomenna r�yht�isen autoosi. 60 00:05:26,609 --> 00:05:30,046 Minulla on viesti varkaille. 61 00:05:30,129 --> 00:05:33,687 Etenkin sille, joka siep... 62 00:05:33,770 --> 00:05:39,007 Aiheutti burnoutin sille viattomalle tacomyyj�lle. 63 00:05:39,090 --> 00:05:42,487 En aio luovuttaa. 64 00:05:42,570 --> 00:05:48,090 Painakaa minut mieleenne, sill� t�st� l�htien olen pahin painajaisenne. 65 00:05:56,570 --> 00:05:59,770 Tuo ��ni on tuttu. Anna t�nne. 66 00:06:02,530 --> 00:06:04,809 Mist� tunnen tuon ��nen? 67 00:06:13,049 --> 00:06:16,249 T�m� on Mitchin vastaaja. J�t� viesti. 68 00:06:25,570 --> 00:06:30,927 Olkaa hienovaraisia. K�ytt�ytyk�� normaalisti. 69 00:06:31,010 --> 00:06:34,007 Yritt�k�� saada mahdollisimman paljon tietoa. 70 00:06:34,090 --> 00:06:36,090 AVOINNA 71 00:06:41,729 --> 00:06:44,247 - Nyt ei sovi. - Onko jotain sattunut? 72 00:06:44,330 --> 00:06:45,846 Ei. 73 00:06:45,929 --> 00:06:48,570 K�ytt�ytyk�� normaalisti. 74 00:06:53,410 --> 00:06:58,530 Onko kaikki hyvin? Kuuluuko? 75 00:07:01,609 --> 00:07:04,007 Sanokaa jotain. 76 00:07:04,090 --> 00:07:05,530 Poliisi! 77 00:07:07,289 --> 00:07:13,247 - Miten Richardilla menee poliisissa? - Rauhoitu. Mik� sinua vaivaa? 78 00:07:13,330 --> 00:07:18,127 On varmaan vaikeaa saada uusia yst�vi�. 79 00:07:18,210 --> 00:07:20,487 Oletko tosissasi? 80 00:07:20,570 --> 00:07:24,447 - Miksi tulitte? - Juttelemaan. Emme koskaan jutustele. 81 00:07:24,530 --> 00:07:28,807 - Eik� siihen ole syyns�? - Jatkakaa. Antaa menn�. 82 00:07:28,890 --> 00:07:31,210 Petos! 83 00:07:33,129 --> 00:07:38,606 Liikkeen myyminen tuntui kai petokselta. H�n on paras yst�v�nne. 84 00:07:38,689 --> 00:07:42,890 - Suljen nyt. - On viel� aikaista. 85 00:07:47,890 --> 00:07:50,650 Ulos t��lt�. Ulos nyt. 86 00:07:54,650 --> 00:07:57,367 Oletteko t�ysi� idiootteja? 87 00:07:57,450 --> 00:08:01,846 Anteeksi. Sain ensi kertaa vastuuta. En kest�nyt sit�. 88 00:08:01,929 --> 00:08:06,846 Teen t�m�n selv�ksi. Suostuitte t�h�n. Ette voi en�� per��nty�. 89 00:08:06,929 --> 00:08:10,767 - Kroppa hylkii valintaani. - Anteeksi. Korvaamme t�m�n. 90 00:08:10,850 --> 00:08:15,247 - Pysyk�� h�nen l�hell��n. - Oletko kunnossa? 91 00:08:15,330 --> 00:08:19,007 Emme koskaan k�yt� t�t� ohjelmistoa. 92 00:08:19,090 --> 00:08:22,570 Kirjoita numero, jonka haluat j�ljitt��. 93 00:08:24,530 --> 00:08:27,010 Min� vahvistan numeron. 94 00:08:32,970 --> 00:08:35,326 - Bingo. - Mit� bingo? 95 00:08:35,409 --> 00:08:37,367 H�n on tuolla. 96 00:08:37,450 --> 00:08:40,887 - Miss�? - 50-250 kilometrin s�teell�. 97 00:08:40,970 --> 00:08:46,406 Siisti�! Nykytekniikka on ihmeellist�. 98 00:08:46,489 --> 00:08:50,526 - Mit� teet t��ll�? Oletko vihainen? - Kiitos t�st�, tohtori. 99 00:08:50,609 --> 00:08:53,970 - Ryhm� arvostaa teit�. - Olen biologianopettaja. 100 00:08:55,249 --> 00:08:57,210 Tunnetteko toisenne? 101 00:08:58,570 --> 00:09:00,489 Onko h�n mukava? 102 00:09:06,690 --> 00:09:12,686 T�m�n t�ytyy pysy� salassa. Voitteko selvitt��, mihin h�n kuoli? 103 00:09:12,769 --> 00:09:16,249 Yritt�k�� edes. Minun t�ytyy saada tiet��. 104 00:09:23,369 --> 00:09:26,570 - No? - Antakaa minulle v�h�n aikaa. 105 00:09:29,850 --> 00:09:31,729 No? 106 00:09:42,090 --> 00:09:44,729 - No? - J�tet��n h�net t�ihin. 107 00:09:50,889 --> 00:09:54,367 - Anteeksi. - Perhana sent��n. 108 00:09:54,450 --> 00:09:59,847 Mitch on kadonnut. Kaikki, mit� saat selville, voi auttaa meit�. 109 00:09:59,930 --> 00:10:02,889 Pid�tk� minut ajan tasalla? 110 00:10:07,290 --> 00:10:09,489 Miten t�m� Mitchiin liittyy? 111 00:10:20,570 --> 00:10:22,769 Eik� viel�k��n uutisia? 112 00:10:58,850 --> 00:11:01,566 Hitto. En viel�k��n osaa. 113 00:11:01,649 --> 00:11:03,406 Paskat! 114 00:11:03,489 --> 00:11:07,406 Seurasimme Bobia. H�n on jonkinlaisessa leiriss�. 115 00:11:07,489 --> 00:11:11,690 Kun tulee pime�, tutkikaa kaikki paikat. 116 00:11:21,409 --> 00:11:23,290 Richard. 117 00:11:29,970 --> 00:11:32,646 Mit�? 118 00:11:32,729 --> 00:11:34,889 No... t�t�. 119 00:11:37,050 --> 00:11:38,806 Okei. 120 00:11:38,889 --> 00:11:43,409 Anteeksi. Luulin, ett� se on sille kusip��lle. 121 00:12:02,810 --> 00:12:07,090 Halusin ostaa tacoja, mutta myyj� oli poissa. 122 00:12:08,570 --> 00:12:10,090 Joten... 123 00:12:17,489 --> 00:12:20,487 Meneek� uudessa ty�ss� hyvin? 124 00:12:20,570 --> 00:12:27,046 Menee. Ty� on... arvaamatonta. 125 00:12:27,129 --> 00:12:31,446 - Haluatko puhua siit�? - En. Se ei tekisi hyv�� juuri nyt. 126 00:12:31,529 --> 00:12:33,290 Selv�. 127 00:12:41,489 --> 00:12:45,087 - Rakastatko minua? - Rakastan. 128 00:12:45,170 --> 00:12:47,970 - Oletko varma? - Olen. 129 00:12:57,170 --> 00:12:59,210 Ent� sin�? 130 00:13:01,930 --> 00:13:05,330 Seuralaisesi tulee. Avaan oven. 131 00:13:09,810 --> 00:13:12,646 - En kai h�iritse? - En tied�. 132 00:13:12,729 --> 00:13:16,009 L�ysin sen. Tiesin, ett� se ��ni oli tuttu. 133 00:13:17,450 --> 00:13:22,806 Iltaa, rouva. Anteeksi, ett� keskeytin p�iv�llisen. 134 00:13:22,889 --> 00:13:25,489 - Olen Richardin kollega. - Arvasin sen. 135 00:13:26,570 --> 00:13:28,769 Niinp� tietysti. 136 00:13:31,970 --> 00:13:33,450 Totta kai. 137 00:13:39,450 --> 00:13:41,450 J�t�n teid�t rauhaan. 138 00:13:48,930 --> 00:13:51,290 H�iritsenk�? Aioitteko panna? 139 00:13:54,609 --> 00:13:56,646 Lopeta tuo. 140 00:13:56,729 --> 00:14:01,487 Is�ni katosi ennen kuin synnyin. 141 00:14:01,570 --> 00:14:04,847 H�n oli eversti tukikohdassa. Etk� ole kuullut siit�? 142 00:14:04,930 --> 00:14:08,367 �iti ja is� kuvasivat usein t�ll� kameralla. 143 00:14:08,450 --> 00:14:13,806 Minulla on is�st� vain n�m� nauhat. Olen katsonut ne tuhat kertaa. 144 00:14:13,889 --> 00:14:16,487 He asuivat tukikohdassa. 145 00:14:16,570 --> 00:14:19,247 Is� oli paskiainen. 146 00:14:19,330 --> 00:14:24,286 H�n teki �idin el�m�st� onnetonta. Siksi �iti kuoli. 147 00:14:24,369 --> 00:14:29,930 Pahinta on, etten voi edes sylke� is�n haudalle, koska hautaa ei ole. 148 00:14:33,090 --> 00:14:38,166 Kuuletko? ��ni tulee tukikohdan tutkasta. 149 00:14:38,249 --> 00:14:41,570 - Eik� se suljettu 20 vuotta sitten? - Suljettiin. 150 00:14:43,649 --> 00:14:47,967 Siin� kaikki. J�t�n teid�t panemaan. 151 00:14:48,050 --> 00:14:49,889 Vai mit�? 152 00:15:15,009 --> 00:15:18,767 - Kiitos tulosta. - Tekin autoitte minua. 153 00:15:18,850 --> 00:15:22,607 Jos pit�� r�kitt�� sotilaita, olen oikea henkil�. 154 00:15:22,690 --> 00:15:27,487 Vihaan armeijaa. Haluatte varmaan tiet�� miksi. 155 00:15:27,570 --> 00:15:32,247 Tukikohta on tyhj�. Haemme vain Mitchin. 156 00:15:32,330 --> 00:15:36,967 Mit� jos t�rm��mme niihin otuksiin? Kai r�kit�mme ne? 157 00:15:37,050 --> 00:15:39,609 - Joo. - No niin. 158 00:15:41,330 --> 00:15:43,050 T�ss�. 159 00:15:44,290 --> 00:15:48,446 - Nuo ovat kiellettyj�. - Ne ovat omaan k�ytt��n. 160 00:15:48,529 --> 00:15:54,207 - On hyv� voida puolustautua. - Tai hy�k�t� riippuen n�k�kulmasta. 161 00:15:54,290 --> 00:15:59,450 Valitkaa aseenne viisaasti... 162 00:16:05,009 --> 00:16:10,207 Vihaan armeijaa, koska is�ni oli sen leiviss�. 163 00:16:10,290 --> 00:16:14,487 Puhutaanko siit� my�hemmin? Ei sill� ettemme v�litt�isi. 164 00:16:14,570 --> 00:16:18,249 - Lupaan, ett� palaamme asiaan. - Uskon sinua. 165 00:16:30,050 --> 00:16:34,930 - Eik� tukikohdan pit�nyt olla tyhj�? - Piti. 166 00:16:48,409 --> 00:16:52,210 Luuletteko, etteiv�t ne n�e meit�, jos emme liiku? 167 00:16:55,330 --> 00:16:58,810 Hyv� huomio. Menn��n. 168 00:17:41,050 --> 00:17:43,566 No? 169 00:17:43,649 --> 00:17:45,689 Olisiko kahvia? 170 00:17:48,330 --> 00:17:54,369 Enp� tied�. Ruumis vaikuttaa m�t�nev�n ep�normaalilla tavalla. 171 00:17:55,570 --> 00:17:58,126 - Joten? - Ei hajuakaan. 172 00:17:58,209 --> 00:18:03,326 - Soittakaa oikealle tutkijalle. - Anteeksi. 173 00:18:03,409 --> 00:18:08,126 Anteeksi, jos painostan liikaa, mutta olen huolissani. 174 00:18:08,209 --> 00:18:10,447 Pelk��n kaupunkini puolesta. 175 00:18:10,530 --> 00:18:16,530 On outoa, ettei ruumis haise. Hajun pit�isi olla siet�m�t�n. 176 00:19:10,929 --> 00:19:16,050 - Onko kenell�k��n pattereita? - Ei, mutta minulla on t�m�. 177 00:19:44,209 --> 00:19:48,689 - Minulta loppuivat kudit. - Sama t��ll�! 178 00:20:01,129 --> 00:20:04,207 - Mit� teette t��ll�? - Min� hoitelen heid�t. 179 00:20:04,290 --> 00:20:05,689 Niin min�kin. 180 00:20:08,369 --> 00:20:13,810 Varoituksen sana, hyv�t herrat. Ly�n tosi kovaa. 181 00:20:13,976 --> 00:20:16,817 Niin min�kin. Etenkin sotilaita. 182 00:20:19,889 --> 00:20:25,046 Tek� sen teitte? Ruumis. Miss� se on? 183 00:20:25,129 --> 00:20:29,207 Mik� ruumis? Se meduusan pist�m�k�? 184 00:20:29,290 --> 00:20:32,846 Pid�ttek� minua tyhm�n�? 185 00:20:32,929 --> 00:20:37,209 - Leiri on tyhj�, l�ysimme laukun. - Mit� siin� on? 186 00:20:38,770 --> 00:20:41,207 No? 187 00:20:41,290 --> 00:20:43,366 Jonkinlainen... 188 00:20:43,449 --> 00:20:46,570 En ymm�rr� mit��n. 189 00:20:49,490 --> 00:20:54,050 - Jonkinlainen... - Mik�? 190 00:20:55,969 --> 00:20:58,647 Voitteko toistaa? 191 00:20:58,730 --> 00:21:02,409 - Jonkinlainen... - Tulemme sinne. 192 00:21:05,369 --> 00:21:07,889 Lopettakaa. 193 00:21:09,609 --> 00:21:13,526 Miksi k�vitte kimppuun? Tulimme suojelemaan teit�. 194 00:21:13,609 --> 00:21:17,767 - T��ll� on vaarallista. - Anteeksi. 195 00:21:17,850 --> 00:21:20,490 Ei se nyt noin kamalaa ollut. 196 00:21:55,530 --> 00:21:57,330 Richard. 197 00:23:24,250 --> 00:23:28,169 Suomennos: Hanna Niemi Iyuno-SDI Group 15893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.