Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,174 --> 00:01:07,387
Bosnia and Herzegovina, 1995
2
00:01:25,419 --> 00:01:27,655
Are everyone in positions?
3
00:01:27,735 --> 00:01:29,737
Slash: yes.
4
00:01:29,952 --> 00:01:31,586
Vera: yes.
5
00:01:31,686 --> 00:01:33,688
Gerey: yes.
6
00:01:33,889 --> 00:01:35,708
Barry: yes.
7
00:01:35,808 --> 00:01:37,890
Kiriah: yes.
8
00:01:39,489 --> 00:01:42,923
So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command.
9
00:01:53,970 --> 00:01:58,791
Find fire on the second point! Act according to the situation!
10
00:02:00,427 --> 00:02:03,635
Well, in such silence I want to overturn everything.
11
00:02:03,735 --> 00:02:07,631
Shatiya, an excellent point, to cover your asses.
12
00:02:22,611 --> 00:02:25,183
Commander, they hurt me ...
13
00:02:28,048 --> 00:02:31,960
Slash, is this a lighter? - No.
14
00:02:32,250 --> 00:02:34,306
Throw the cigarette!
15
00:02:34,386 --> 00:02:36,325
You remove both and capture Harun.
16
00:02:36,405 --> 00:02:38,950
Slash, he needs us alive.
17
00:02:39,030 --> 00:02:41,972
Piece of cake.
18
00:03:12,505 --> 00:03:17,865
Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good.
19
00:03:17,945 --> 00:03:21,142
Surah, when Slash grabs Harun, you conceal.
20
00:03:21,222 --> 00:03:23,716
Open your eyes and come on without whimpering.
21
00:03:23,796 --> 00:03:26,732
Listen without whining, Commander.
22
00:03:31,870 --> 00:03:35,905
Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive.
23
00:03:50,084 --> 00:03:53,065
Gerey, do you watch?
24
00:03:53,444 --> 00:03:57,193
- So far, there is silence.
- Do not lie. I see you sing!
25
00:03:59,643 --> 00:04:02,801
Now you'll sing, dirty!
26
00:04:03,196 --> 00:04:05,496
How did this happen?
27
00:04:05,576 --> 00:04:09,849
- Slash, tell Sylvia ...
- Hang on! Hang on, brother!
28
00:04:11,487 --> 00:04:13,797
Commander, Kiru is badly injured!
29
00:04:13,897 --> 00:04:15,928
Emergency evacuation ...
30
00:04:16,008 --> 00:04:18,014
Hang on, brother!
31
00:04:27,461 --> 00:04:32,002
Barra, is everything ready for you?
- That's right, Commander, everything is ready!
32
00:04:32,382 --> 00:04:34,384
We'll stretch you, darling.
33
00:04:41,955 --> 00:04:44,654
Now you're going to fly, pederast!
34
00:05:13,895 --> 00:05:15,928
There were already waiting for us.
35
00:05:16,008 --> 00:05:19,653
Kiru lost much blood, probably will not get alive.
36
00:05:20,361 --> 00:05:24,372
It's all right, brother-in-law ... It's all right.
37
00:05:26,518 --> 00:05:29,518
- I want home ...
- What are you talking about, my friend?
38
00:05:29,618 --> 00:05:33,053
- I want home ...
- Do not get mad, can you hear me?
39
00:05:33,153 --> 00:05:36,292
- Soon we will fly.
- I hope I will live ...
40
00:05:36,372 --> 00:05:39,348
Please ... give this to ...
41
00:05:41,511 --> 00:05:43,665
Masha ...
42
00:05:44,750 --> 00:05:48,578
Take care of Mom and Masha.
43
00:05:49,594 --> 00:05:52,307
When you arrive home, you will take care of yourself, understand?
44
00:05:59,421 --> 00:06:01,423
Kiriah ...
45
00:06:01,612 --> 00:06:03,919
Kiriah ...
46
00:06:06,251 --> 00:06:08,622
Kiriah !!!
47
00:06:24,474 --> 00:06:25,695
OK!
48
00:06:25,775 --> 00:06:28,098
- Relax him!
- Slash, sir.
49
00:06:28,198 --> 00:06:30,920
Tell him to stop! - He's under NATO's protection!
50
00:06:31,020 --> 00:06:34,894
- It was me! I'm sorry.
- Ile, leave it!
51
00:06:37,529 --> 00:06:41,050
- Under what protection?
- In short:
52
00:06:41,130 --> 00:06:45,221
There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore.
53
00:06:45,301 --> 00:06:49,362
How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya!
54
00:06:49,442 --> 00:06:54,055
Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice!
55
00:06:54,135 --> 00:06:56,586
- Whose order - NATO?
- Yes! Finish!
56
00:06:56,666 --> 00:07:01,867
You'all! You are all here to obey NATO, do you understand me?
57
00:07:01,947 --> 00:07:05,030
This is our territory! If you kill him ...
58
00:07:05,110 --> 00:07:08,076
You are all going to trial, you will!
59
00:07:08,211 --> 00:07:13,252
You will obey my orders! Do you understand me, soldier?
60
00:07:17,252 --> 00:07:20,135
Urgently contact the base. Exceptional situation on board.
61
00:07:20,215 --> 00:07:23,196
Who's in charge here, you or he?
62
00:07:31,992 --> 00:07:35,937
- What are you doing?
- Lost in Translation!
63
00:07:36,037 --> 00:07:40,354
You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov!
64
00:07:40,923 --> 00:07:44,590
- Get a command for landing!
- What?
65
00:07:49,299 --> 00:07:54,057
For the discretion of the officers' title, non-execution,
66
00:07:54,137 --> 00:07:58,854
failure of the assignment and threat to the international relations of the RF,
67
00:07:58,934 --> 00:08:01,166
to lay down the soldiers:
68
00:08:01,246 --> 00:08:04,847
Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva,
69
00:08:04,928 --> 00:08:08,180
Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev
70
00:08:08,280 --> 00:08:11,522
of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation.
71
00:08:11,620 --> 00:08:16,062
Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev,
72
00:08:16,142 --> 00:08:19,715
shall be declared incomplete official compliance.
73
00:08:21,846 --> 00:08:24,157
Listen, incomplete compliance.
74
00:08:24,237 --> 00:08:27,138
Beck, listen ... I'm telling you as a friend.
75
00:08:27,229 --> 00:08:31,856
"Up" are rabid. The situation is very fucking.
76
00:08:34,208 --> 00:08:39,240
If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything.
77
00:08:51,118 --> 00:08:55,222
By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended i>
78
00:08:55,322 --> 00:08:58,916
But peace in the Balkans did not last long. i>
79
00:09:06,185 --> 00:09:09,435
A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. i>
80
00:09:09,516 --> 00:09:12,241
For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, i>
81
00:09:12,341 --> 00:09:15,586
recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. i>
82
00:09:17,309 --> 00:09:20,539
Moscow
83
00:09:21,267 --> 00:09:24,844
In 1999, without the consent of the UN Security Council, i>
84
00:09:24,944 --> 00:09:29,960
In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. i>
85
00:09:34,682 --> 00:09:41,475
Belgrade, Yugoslavia March 1999
86
00:10:52,203 --> 00:10:56,974
BALKAN RUBBER
87
00:10:59,627 --> 00:11:03,810
Stefan, I'm afraid, faster, please!
88
00:11:04,005 --> 00:11:08,020
What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber.
89
00:11:08,675 --> 00:11:13,040
I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay.
90
00:11:13,120 --> 00:11:18,102
Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son.
91
00:11:18,182 --> 00:11:20,938
The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand?
92
00:11:21,018 --> 00:11:25,613
- Bukajevic is born under the bombs!
- And I did a little too.
93
00:11:26,579 --> 00:11:30,032
True ... Add a little.
94
00:11:53,553 --> 00:11:57,732
Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right.
95
00:11:57,832 --> 00:12:00,969
Do not worry, slowly ... Carefully.
96
00:12:01,049 --> 00:12:05,248
Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great!
97
00:12:05,348 --> 00:12:08,327
Come on. Bring the papers and things.
98
00:12:08,407 --> 00:12:11,653
Everything is in my bag. "Yes, yes, I will."
99
00:12:11,733 --> 00:12:15,153
Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear."
100
00:12:16,774 --> 00:12:18,776
I love you!
101
00:12:38,292 --> 00:12:42,055
Bring it up. We will try to save the child.
102
00:13:11,759 --> 00:13:14,925
This is a mother's house, swine goddamn!
103
00:13:15,017 --> 00:13:18,873
Go to the basement! Everyone in the basement!
104
00:13:19,263 --> 00:13:21,090
In the basement!
105
00:13:21,190 --> 00:13:23,303
Toshka, Toshka!
106
00:13:32,557 --> 00:13:35,085
Do not go there. No, do not go there!
107
00:13:35,165 --> 00:13:38,162
Do not - Toshka, Toshka!
108
00:14:55,746 --> 00:14:59,428
Now, you will not help her. Do you hear me?
109
00:14:59,509 --> 00:15:01,784
Come on!
110
00:15:01,884 --> 00:15:04,727
Come!
111
00:15:51,163 --> 00:15:57,783
... for the fact that the first air attacks killed women and children. i>
112
00:16:00,106 --> 00:16:05,529
There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. i>
113
00:16:05,609 --> 00:16:09,723
We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. i>
114
00:16:10,429 --> 00:16:15,094
Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. i>
115
00:16:15,174 --> 00:16:20,597
The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... i>
116
00:16:20,634 --> 00:16:24,496
and it will be taken into account. i>
117
00:16:28,632 --> 00:16:32,723
Moscow, Russia June 1999
118
00:16:32,946 --> 00:16:36,360
How are you General?
119
00:16:36,460 --> 00:16:39,952
So, the bombings in Yugoslavia will soon be over.
120
00:16:40,032 --> 00:16:43,355
The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region
121
00:16:43,435 --> 00:16:45,760
will pass into the hands of Albanian rebels.
122
00:16:45,860 --> 00:16:49,748
NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers.
123
00:16:49,828 --> 00:16:52,049
What I will tell you is absolutely secret.
124
00:16:52,129 --> 00:16:54,924
There is only one large airport in Kosovo - Pristina.
125
00:16:55,004 --> 00:16:57,010
This will be the British responsibility sector.
126
00:16:57,090 --> 00:16:59,666
Only transport planes can land there.
127
00:16:59,746 --> 00:17:04,304
We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English.
128
00:17:04,396 --> 00:17:08,313
For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers.
129
00:17:08,413 --> 00:17:12,831
Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive.
130
00:17:12,975 --> 00:17:15,594
Do you have people?
131
00:17:17,083 --> 00:17:20,716
Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia.
132
00:17:20,796 --> 00:17:22,994
Shatalov? Was Bosna a bit you?
133
00:17:23,074 --> 00:17:27,298
I do not trust Shatalov, but I need his band.
134
00:17:27,398 --> 00:17:31,092
Victor Ivanovich, without them I can not master the airport.
135
00:17:32,654 --> 00:17:35,407
Glogovac, Yugoslavia June 1999
136
00:17:41,371 --> 00:17:45,417
Military warlords from NATO are thirsty for blood
137
00:17:46,176 --> 00:17:48,020
Clinton is a pedal
138
00:18:05,732 --> 00:18:08,326
Hello!
139
00:18:14,722 --> 00:18:18,806
Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today.
140
00:18:18,906 --> 00:18:22,125
Pick up the phone!
141
00:18:22,456 --> 00:18:26,221
You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad?
142
00:18:26,301 --> 00:18:29,204
Oh, Rade, hello. Here somewhere...
143
00:18:29,284 --> 00:18:32,132
Pick up the damn phone!
144
00:18:32,212 --> 00:18:34,704
Rade!
145
00:18:36,142 --> 00:18:39,300
Goran, Rade came!
146
00:18:40,147 --> 00:18:43,241
Pick up the phone, de!
147
00:18:43,638 --> 00:18:48,010
Mom! Please reduce the TV! It's like a disco.
148
00:18:48,090 --> 00:18:51,559
Just try closing the door!
149
00:18:52,066 --> 00:18:55,125
Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started!
150
00:18:55,205 --> 00:18:58,130
A shrewd sham!
151
00:19:00,503 --> 00:19:03,580
Rade, you did not find it - I can not with one hand.
152
00:19:03,660 --> 00:19:06,914
Elohus, then you will eat. Go to play in the yard.
153
00:19:06,939 --> 00:19:11,205
Come on, kids - there is better things to do and I have to work.
154
00:19:14,535 --> 00:19:19,667
- It was very difficult for me to do it. I got 10,000.
155
00:19:20,500 --> 00:19:23,289
What are you kidding? Am I totally stupid?
156
00:19:23,369 --> 00:19:27,478
He took your family out of the bombs! Better offer him a job!
157
00:19:27,559 --> 00:19:31,254
- A shrewd sham!
- Enough, Mom!
158
00:19:31,411 --> 00:19:34,496
The passport is fake!
159
00:19:34,521 --> 00:19:38,286
"Phone ringing"
160
00:19:38,810 --> 00:19:39,920
"Phone ringing"
161
00:19:41,521 --> 00:19:43,029
Hello?
- Yes
162
00:19:43,084 --> 00:19:43,410
- Goran?
163
00:19:43,435 --> 00:19:44,517
- What's the fuss??
164
00:19:44,617 --> 00:19:48,023
Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you!
165
00:19:48,062 --> 00:19:48,576
What?
166
00:19:48,609 --> 00:19:51,781
"Police entering the house"
167
00:19:51,859 --> 00:19:55,273
Oh, Goran, life does not teach you anything!
168
00:19:55,312 --> 00:20:00,921
Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria!
169
00:20:00,983 --> 00:20:04,304
...
170
00:20:08,107 --> 00:20:12,750
What are you doing in the territory of Yugoslavia?
171
00:20:17,836 --> 00:20:21,250
Leave us alone.
172
00:20:21,375 --> 00:20:22,242
Me too?
173
00:20:22,336 --> 00:20:25,320
- Me too?
- You too...
174
00:20:31,249 --> 00:20:34,627
We found it in your backpack.
175
00:20:34,789 --> 00:20:38,999
People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ...
176
00:20:39,062 --> 00:20:41,990
Colleague...
177
00:20:42,578 --> 00:20:46,038
Smuggling of cigarettes - five to seven years.
178
00:20:46,076 --> 00:20:48,987
This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you.
179
00:20:49,067 --> 00:20:51,546
I wanted to surprise you; did not happen...
180
00:20:51,601 --> 00:20:56,118
An attempt to bribe an official
- three to five ...
181
00:20:56,303 --> 00:20:58,809
Everything together? At least eight years.
182
00:20:58,934 --> 00:21:02,334
And here what do you hold?
183
00:21:02,414 --> 00:21:03,304
Fifteen years?
184
00:21:03,367 --> 00:21:08,195
I am a hunter and help our people - is it war?
185
00:21:11,737 --> 00:21:14,330
186
00:21:14,401 --> 00:21:15,143
"Door slammed"
187
00:21:15,260 --> 00:21:19,541
Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are!
188
00:21:19,595 --> 00:21:21,087
Genuine leather with hair!
- Skin?
189
00:21:21,485 --> 00:21:23,307
- Are you a fool?
- Why?
190
00:21:23,332 --> 00:21:27,227
Do you know that this crazy Albanian loves the animals?
191
00:21:27,305 --> 00:21:28,623
The wound will open now! He will kill us all!
192
00:21:28,703 --> 00:21:32,919
Better run for brandy, and I'll try to calm him down.
193
00:21:32,999 --> 00:21:37,976
Do I love animals? The other way you play the psychopath.
194
00:21:39,718 --> 00:21:42,905
I will offer you two options: Option A:
195
00:21:42,999 --> 00:21:47,561
Now I, without much talk, get my coffee...
196
00:21:47,783 --> 00:21:53,346
then we go to the plot. From there, we deport you to Russia.
197
00:21:53,479 --> 00:21:57,361
Option B: You tell me everything ...
198
00:21:57,408 --> 00:22:02,131
And if I like your story, I can give you a job.
199
00:22:03,040 --> 00:22:07,354
I hope I said everything right and you understood me.
200
00:22:11,850 --> 00:22:14,896
Belgrade, Yugoslavia June 1999
201
00:22:17,818 --> 00:22:20,571
Doctor ...
202
00:22:21,060 --> 00:22:24,178
Doctor, X-ray.
- Thanks.
203
00:22:24,295 --> 00:22:27,766
Clear, well, you're here.
204
00:22:27,997 --> 00:22:31,676
I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics.
205
00:22:31,715 --> 00:22:35,773
I suggest you see the department head, Dr. Stern.
206
00:22:35,853 --> 00:22:38,725
Excellent doctor from Switzerland.
207
00:22:46,622 --> 00:22:49,326
What this is...
208
00:22:49,786 --> 00:22:52,763
I can not do it anymore.
209
00:22:52,966 --> 00:22:56,572
Do you want to leave when doctors need it?
210
00:22:56,652 --> 00:22:59,597
- It's hard for me...
- It's a war, it's hard for everyone.
211
00:22:59,675 --> 00:23:02,308
I constantly hear their cries ...
212
00:23:02,347 --> 00:23:07,490
I saved one, but I couldn't save more. I had to do it.
213
00:23:07,756 --> 00:23:14,057
Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding.
214
00:23:25,203 --> 00:23:28,747
In the emergency operation!
215
00:23:32,211 --> 00:23:37,104
It is better to save a life than nothing to do!
216
00:23:49,899 --> 00:24:17,004
"People chanting..."
217
00:24:17,931 --> 00:24:20,718
Long Live Serbia!
218
00:24:20,760 --> 00:24:24,353
Go, go ... What is this language, I do not understand anything.
219
00:24:24,377 --> 00:24:42,756
"People continue chanting..."
220
00:24:42,784 --> 00:24:43,963
"Car hoonking..."
221
00:24:44,002 --> 00:24:44,892
Gereev!
222
00:24:46,721 --> 00:24:47,627
"Car hoonking..."
223
00:24:48,581 --> 00:24:56,017
"People continue chanting with rock music..."
224
00:24:56,119 --> 00:24:58,275
Hello bro! - Ha ha ha!
225
00:25:00,158 --> 00:25:02,426
When you call me, I did not believe in my ears!
226
00:25:02,507 --> 00:25:04,097
Salam ... (peace, hello) - Salam!
227
00:25:04,122 --> 00:25:05,260
How did you find me?
228
00:25:05,314 --> 00:25:08,697
For four years it was issued 7 times, unlike the rest.
229
00:25:08,728 --> 00:25:12,353
But you have chosen a place.
- I had to get some information.
230
00:25:12,424 --> 00:25:15,713
Yeah, I saw what you were getting out there.
231
00:25:15,775 --> 00:25:17,825
Yes.
232
00:25:21,486 --> 00:25:23,650
Interesting is their form of protest.
233
00:25:24,971 --> 00:25:28,809
- Yes, such a nation is they
- bombard them, and they sing!
234
00:25:38,689 --> 00:25:40,353
Shaitan will not participate.
235
00:25:41,884 --> 00:25:44,447
- What is the job - in short?
- Take the airport.
236
00:25:44,528 --> 00:25:47,689
- And wait for the BTRs with the landing.
- BTRs? What is BTRs?
237
00:25:47,744 --> 00:25:51,612
Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999
238
00:25:51,701 --> 00:25:54,980
Crew 249 is ready to perform the training task!
239
00:25:55,060 --> 00:25:58,416
Crew 341 is ready to train 249th!
240
00:25:58,447 --> 00:26:00,705
Run, get ready for a start!
241
00:26:00,807 --> 00:26:03,291
Attention, ahead!
242
00:26:05,015 --> 00:26:06,603
You fell asleep at the start, fucking Schumacher!
243
00:26:06,674 --> 00:26:08,651
- We'll cut them off at the "speed"!
244
00:26:11,510 --> 00:26:15,640
We will see who will pass the distance according to the normative time.
245
00:26:17,532 --> 00:26:20,445
- Catch us, reduce!
- We'll do it now.
246
00:26:21,947 --> 00:26:24,058
Go left!
247
00:26:32,373 --> 00:26:34,289
Now someone will swallow dust ...
248
00:26:36,195 --> 00:26:38,640
Give gas, friend!
249
00:26:47,999 --> 00:26:51,925
Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor!
250
00:26:58,629 --> 00:27:00,160
They are already swallowing ...
251
00:27:01,027 --> 00:27:04,074
Overtake them to the left!
252
00:27:04,222 --> 00:27:05,832
Reduce, reduce!
253
00:27:11,751 --> 00:27:13,613
Ah, what happened to me, huh?
254
00:27:15,735 --> 00:27:17,511
We pass through the 21st stretch!
255
00:27:27,834 --> 00:27:30,738
Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas!
256
00:27:31,472 --> 00:27:33,879
- They jumped, damn it!
- How are you, Ichthyandri?
257
00:27:33,941 --> 00:27:37,183
Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam
258
00:27:37,254 --> 00:27:38,567
- As much as we can.
259
00:27:41,246 --> 00:27:43,425
Give gas, give gas!
260
00:27:43,504 --> 00:27:44,863
Gas, gas ...
261
00:27:44,988 --> 00:27:51,066
"Rock music"
262
00:27:51,175 --> 00:27:54,543
Get gas!
-Where are we going now?
263
00:27:54,605 --> 00:27:57,660
- Go!
- The turbine will be fucked!
264
00:27:57,685 --> 00:28:00,722
- there is a swamp!
- Shut up! We are at the border.
265
00:28:00,785 --> 00:28:01,964
Press him!
266
00:28:08,285 --> 00:28:09,738
Stay!
267
00:28:16,464 --> 00:28:19,499
We fixed them!
268
00:28:20,068 --> 00:28:23,363
- That bastard!
- Let's go back!
269
00:28:23,824 --> 00:28:27,332
Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection.
270
00:28:31,988 --> 00:28:35,135
Polotorotsky! You better prepare the fighters.
271
00:28:35,235 --> 00:28:37,237
Listen!
272
00:28:37,617 --> 00:28:39,732
To prepare them better ...
273
00:28:40,860 --> 00:28:43,348
Nicholas ... my condolences.
274
00:28:43,428 --> 00:28:45,620
Fuck you!
275
00:28:45,832 --> 00:28:49,207
"Vehicle door slammed"
276
00:28:50,027 --> 00:28:52,550
Colonel LADOV. Health I wish, etc. General!
277
00:28:52,644 --> 00:28:56,433
Ladov, the decision to jump in Pristina is well established.
278
00:28:56,511 --> 00:28:58,691
Do you understand?
- Aye!
279
00:28:58,791 --> 00:29:01,386
The task is to get the airport ahead of the Allies
280
00:29:01,433 --> 00:29:04,050
and to prevent leakage of information to NATO.
281
00:29:04,168 --> 00:29:06,824
- Run!
- Listen!
282
00:29:07,160 --> 00:29:08,871
End the link!
283
00:29:13,353 --> 00:29:15,436
At last!
284
00:29:26,629 --> 00:29:32,254
"Floor crieking"
285
00:30:25,481 --> 00:30:26,848
Nadia ...
286
00:30:27,317 --> 00:30:29,525
Nadia!
287
00:30:29,625 --> 00:30:31,598
Come here...
288
00:30:31,723 --> 00:30:33,989
It's me ... your uncle.
289
00:30:35,661 --> 00:31:07,179
โช Singing prayers from a church โช
290
00:31:07,234 --> 00:31:10,912
Death of the Sons i>
291
00:31:17,702 --> 00:31:20,819
Commander ... Commander Milic!
292
00:31:20,968 --> 00:31:24,575
I checked everything ... Nobody survived.
293
00:31:24,796 --> 00:31:29,890
- Let's go to work.
- Right at the feast
- freak out!
294
00:31:55,914 --> 00:32:01,898
Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999
295
00:32:03,124 --> 00:32:07,898
They're not even an army.
296
00:32:07,953 --> 00:32:09,470
Bandits in uniform. Their commander is called Smuk.
297
00:32:09,571 --> 00:32:11,814
Real animals ...
298
00:32:11,914 --> 00:32:14,130
The village of Vuk is fifth in line.
299
00:32:14,210 --> 00:32:17,847
They come, they kill, someone takes them in captivity ...
300
00:32:17,999 --> 00:32:22,305
and two days ago they took over that airport.
301
00:32:22,385 --> 00:32:24,783
Now here is their base.
302
00:32:24,863 --> 00:32:28,552
We know where the beast is, and we can not kill him.
303
00:32:28,652 --> 00:32:33,341
When our troops withdraw, there will be full lawlessness.
304
00:32:33,421 --> 00:32:35,910
What do you want from me?
305
00:32:36,077 --> 00:32:38,516
We're not going to deal with four.
306
00:32:38,596 --> 00:32:41,311
Do you know how many people I lost in half a year?
307
00:32:41,389 --> 00:32:46,038
- But we can get volunteers.
- Your volunteers do not know anything.
308
00:32:46,138 --> 00:32:48,470
You know!
309
00:32:48,551 --> 00:32:51,366
Volunteer soldiers made me.
310
00:32:51,428 --> 00:32:55,977
Milic, once again, this problem is unsolvable without outside help.
311
00:32:56,073 --> 00:32:58,799
Kosovo and Metohija, Yugoslavia
312
00:33:02,960 --> 00:33:10,429
"Acoustic instrument playing"
313
00:33:10,492 --> 00:33:15,882
Hell, that's a real airbob, is not it?
314
00:33:16,062 --> 00:33:19,632
Better wear the protective suit.
- Is he helping?
315
00:33:20,806 --> 00:33:24,094
Do you have children? - No...
316
00:33:24,194 --> 00:33:26,268
Well then.
317
00:33:33,633 --> 00:33:37,961
Lord, save and save!
318
00:33:39,547 --> 00:33:41,938
Hi, Barmin!
319
00:33:43,852 --> 00:33:47,875
Chakak, Yugoslavia
320
00:33:54,289 --> 00:33:59,178
Hi sweety! Will we have some fun?
- No. I'm not here for that.
321
00:33:59,493 --> 00:34:03,199
- Are you a Russian?
- Are you looking for something special?
322
00:34:03,279 --> 00:34:05,049
You could say so.
323
00:34:05,129 --> 00:34:09,313
... blast his machine gun into his ass - just see him liked.
324
00:34:10,366 --> 00:34:11,549
Hello!
325
00:34:11,649 --> 00:34:14,569
Kragujevac, Yugoslavia
326
00:34:14,626 --> 00:34:20,005
Are we silent? To wipe our legs with us?
- Fuck them!
327
00:34:25,752 --> 00:34:30,360
What do you think - when will this end?
328
00:34:30,407 --> 00:34:33,347
It's me ...
329
00:34:34,907 --> 00:34:36,353
I'm not going there.
330
00:34:36,423 --> 00:34:40,266
Better pushing instead of pouring in here every day.
331
00:34:43,367 --> 00:34:46,251
And I narrow myself down to ask - what are you doing here?
332
00:34:46,331 --> 00:34:50,382
Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here?
333
00:34:50,407 --> 00:34:54,243
By the way ... a good question. "Well, here you are not locked.
334
00:34:54,323 --> 00:34:58,974
- Look, you're having fun ...
- I'm consulting the Yugoslavs.
335
00:34:59,091 --> 00:35:02,554
A "gift" by the French.
- Well done!
336
00:35:02,654 --> 00:35:05,487
Will not you win, by chance?
337
00:35:05,598 --> 00:35:08,180
I'm old for such things.
338
00:35:08,260 --> 00:35:10,262
Although...
339
00:35:10,367 --> 00:35:12,141
Give me a cigarette.
340
00:35:12,266 --> 00:35:16,625
Here they bombard us every day. We hope for you.
341
00:35:16,812 --> 00:35:20,766
The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ...
342
00:35:20,898 --> 00:35:23,064
And the Russians are silent.
343
00:35:23,144 --> 00:35:24,836
Have you leaned?
344
00:35:25,078 --> 00:35:28,398
- What is the job?
- Secret.
345
00:35:28,453 --> 00:35:31,871
In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task.
346
00:35:31,951 --> 00:35:36,015
If you do it ... they'll let you go back to Russia.
347
00:35:38,018 --> 00:35:40,742
You bent, you bastard!
348
00:35:40,844 --> 00:35:44,055
Quiet, honey ... Hello Helios!
349
00:35:44,155 --> 00:35:46,678
Relax, guys, it's all right!
350
00:35:46,758 --> 00:35:49,793
We need to talk.
351
00:35:49,967 --> 00:35:51,891
Weapon has ...
352
00:35:52,016 --> 00:35:55,070
And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us?
353
00:35:55,141 --> 00:35:57,988
I am the guarantee!
354
00:35:59,235 --> 00:36:02,078
I'm glad to see you.
355
00:36:02,141 --> 00:36:06,188
Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs?
356
00:36:06,344 --> 00:36:09,666
Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant.
357
00:36:09,766 --> 00:36:12,640
It's so ...
- Go on, Beck.
358
00:36:12,969 --> 00:36:17,473
Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya.
359
00:36:17,695 --> 00:36:20,781
Until recently ...
- Stay!
360
00:36:22,773 --> 00:36:25,164
If you think suddenly ...
361
00:36:36,411 --> 00:36:39,282
Glory to Normandy Neman!
362
00:36:39,713 --> 00:36:43,415
They did not want the French to really bomber -
363
00:36:43,496 --> 00:36:45,603
they threw a school ...
364
00:36:45,683 --> 00:36:48,243
Oh, shit!
365
00:36:49,055 --> 00:36:53,465
You will go home, with all the orders and medals ...
366
00:36:53,546 --> 00:36:55,226
Here's how things are.
367
00:37:30,945 --> 00:37:33,924
I remembered you, an abnormal!
368
00:37:33,949 --> 00:37:35,476
Beck ...
369
00:37:35,577 --> 00:37:37,484
I come with you!
370
00:37:39,861 --> 00:37:43,445
You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it?
371
00:37:51,260 --> 00:37:53,684
$ 10,000
372
00:37:56,966 --> 00:37:58,594
What is this?
373
00:37:58,687 --> 00:38:03,304
If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for.
374
00:38:09,733 --> 00:38:13,582
Yes ... psychics are everywhere.
375
00:38:27,375 --> 00:38:30,438
Here are the keys.
376
00:38:31,516 --> 00:38:34,062
We there, everything ...
377
00:38:42,351 --> 00:38:45,655
Do you want brandy?
378
00:38:51,391 --> 00:38:52,945
Hang on, brother!
379
00:38:58,685 --> 00:39:00,888
Brother?
380
00:39:01,766 --> 00:39:06,780
What kind of brother are you, Albanian ?!
- Vuk, do not ...
381
00:39:12,659 --> 00:39:18,178
Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times!
382
00:39:18,397 --> 00:39:21,273
Listen to me, hey!
383
00:39:21,373 --> 00:39:27,454
Piss, cry, hit me if you need to ...
384
00:39:28,052 --> 00:39:31,580
just do not keep that in yourself.
385
00:39:35,826 --> 00:39:39,358
Hello guys! Three families left the village today.
386
00:39:39,506 --> 00:39:41,506
They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye."
387
00:39:41,531 --> 00:39:46,672
Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road.
388
00:39:46,772 --> 00:39:49,460
When did they leave?
- About an hour ago.
389
00:39:49,541 --> 00:39:51,933
Time is short. We will not be able to warn them.
390
00:39:52,033 --> 00:39:54,650
Let's go!
391
00:40:11,041 --> 00:40:12,990
The bus is for you!
392
00:40:16,256 --> 00:40:19,147
Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene.
393
00:40:19,232 --> 00:40:26,053
We start when he appears. Hardly his men will go to the column.
394
00:40:26,378 --> 00:40:29,811
- We'll wait for them on the road.
Here is the easiest way to get the transport
395
00:40:29,897 --> 00:40:32,264
- before the fork. If we hurry, we'll be there before them.
396
00:40:49,426 --> 00:40:53,918
"Gunfire"
397
00:41:03,956 --> 00:41:07,472
On the way, I see three; The smoke is gone.
398
00:41:09,987 --> 00:41:14,342
Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car.
399
00:41:18,941 --> 00:41:22,399
- Vuk, stay!
- Leave me, Fadil!
400
00:41:22,650 --> 00:41:25,691
This is an order!
401
00:41:35,980 --> 00:41:38,858
Vuk went ...
402
00:41:42,263 --> 00:41:45,515
Yes, he is ... shit!
403
00:41:48,350 --> 00:41:52,972
There's a target ... Chuck until you're done with the sniper.
404
00:42:18,870 --> 00:42:20,872
Fytim!
405
00:42:23,269 --> 00:42:25,271
Fytim!
406
00:42:40,003 --> 00:42:43,019
Come on, get up ... Get up!
407
00:42:43,117 --> 00:42:47,012
I will kill her! Do not shoot!
408
00:42:49,866 --> 00:42:52,192
I will kill her!
409
00:43:33,173 --> 00:43:35,226
Come on!
410
00:43:36,139 --> 00:43:39,224
-Come on, finish me.
- Vuk, no ...
411
00:43:40,258 --> 00:43:43,871
Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife!
412
00:43:43,941 --> 00:43:47,380
Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you.
413
00:43:47,460 --> 00:43:49,673
Vuk ...
414
00:43:50,694 --> 00:43:53,121
Stay! Put down the gun!
415
00:43:53,183 --> 00:43:55,824
This is an order! We are not bandits.
416
00:43:55,904 --> 00:44:00,547
- There is a law in Bulgaria!
- And they're bombing us ...
417
00:44:00,627 --> 00:44:03,026
And they kill us by the law.
418
00:44:03,126 --> 00:44:07,017
What law are you talking about?
- He's a criminal
419
00:44:07,117 --> 00:44:10,531
- But you do not decide whether to live or not.
420
00:44:34,378 --> 00:44:36,903
- Stay!
- Do not...
421
00:44:37,019 --> 00:44:37,957
Let's go.
422
00:44:54,562 --> 00:44:56,718
Andrei!
423
00:44:59,253 --> 00:45:04,441
Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address.
424
00:45:08,886 --> 00:45:10,855
I hope to see you again.
425
00:45:23,455 --> 00:45:26,767
Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes.
426
00:45:26,860 --> 00:45:30,518
Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool!
427
00:45:31,540 --> 00:45:34,246
How much more? We'll wipe this bumper into a hole!
428
00:45:34,300 --> 00:45:36,586
Behold, the eggs are already shining like a cat!
429
00:45:36,736 --> 00:45:42,075
Fighters! Today, you ... have stood up!
430
00:45:43,865 --> 00:45:49,023
You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion!
431
00:45:49,438 --> 00:45:52,191
And our kind troops, and along with this -
432
00:45:52,246 --> 00:45:55,144
all the armed forces of the Russian Federation!
433
00:45:55,363 --> 00:45:58,373
- What if tomorrow is war?
- Hmm?
434
00:45:58,591 --> 00:46:01,521
I answer my own question, Comrade Guards Corporal!
435
00:46:01,601 --> 00:46:05,266
If war is going on, you will fight, sunk in your own shit!
436
00:46:05,346 --> 00:46:07,938
Polotorotsky! - Dr. Major!
437
00:46:08,024 --> 00:46:10,587
The staff of the first platoon conducts ...
438
00:46:10,612 --> 00:46:13,352
I see your work! Finish this circus!
439
00:46:13,785 --> 00:46:14,821
Brake!
440
00:46:16,133 --> 00:46:19,759
By the morning, check the technical condition of all machines!
441
00:46:20,040 --> 00:46:21,556
Aye!
442
00:46:22,501 --> 00:46:24,634
Finish! Fuck those!
443
00:46:26,454 --> 00:46:27,938
Finish, Schumacher!
444
00:46:33,938 --> 00:46:35,165
Samun!
445
00:46:35,290 --> 00:46:44,017
"Man singing"
446
00:46:44,256 --> 00:46:45,735
But they have chosen!
447
00:46:45,830 --> 00:46:48,126
"Man continue singing"
448
00:46:49,987 --> 00:46:52,790
Hello guys!
449
00:46:52,943 --> 00:46:54,970
- Hello, bandit!
- Just jerk, Barja!
450
00:46:55,032 --> 00:46:57,364
I thought you were a retiree now? Is not it yet?
451
00:46:57,444 --> 00:47:00,608
- Do not say that!
- Do you have cigarettes?
452
00:47:00,633 --> 00:47:02,829
Are you still smoking, asshole? You must refuse them!
453
00:47:02,860 --> 00:47:04,993
- Hello, girl!
- Shit old!
454
00:47:05,073 --> 00:47:08,272
Gerey, do not start! - I'm also glad to see you.
455
00:47:08,352 --> 00:47:10,173
- Hello!
- Vera, give a cigarette.
456
00:47:10,227 --> 00:47:12,514
I denied them.
457
00:47:12,657 --> 00:47:15,491
Immediately I pass by essence: the time is small.
458
00:47:15,572 --> 00:47:18,272
Since the 95th, many things have changed.
459
00:47:18,397 --> 00:47:21,499
Now we make the decisions on our own - without NATO.
460
00:47:21,576 --> 00:47:25,517
It's a task ... and if you do it with me.
461
00:47:25,597 --> 00:47:28,451
will restore you to the army; awards,
462
00:47:28,679 --> 00:47:31,241
But most importantly, you come back home ...
463
00:47:31,599 --> 00:47:33,264
and they will meet you as heroes.
464
00:47:38,002 --> 00:47:39,303
And where is Shaitan?
465
00:47:41,378 --> 00:47:42,920
The operation is leading me.
466
00:47:54,373 --> 00:47:55,069
Thanks.
467
00:48:01,775 --> 00:48:03,928
- Sorry.
- No, I'm sorry.
468
00:48:05,264 --> 00:48:08,518
- You have wonderful reactions.
-I was always a goalkeeper since childhood.
469
00:48:10,971 --> 00:48:14,057
- Clear ...
- Rade.
470
00:48:14,159 --> 00:48:15,081
Let's go!
471
00:48:23,206 --> 00:48:27,878
Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster!
472
00:48:30,400 --> 00:48:32,613
Let's go!
473
00:49:02,145 --> 00:49:08,863
"Gun Fires"
474
00:49:17,046 --> 00:49:17,722
Dad!
475
00:49:34,137 --> 00:49:34,871
Kneel!
476
00:49:34,910 --> 00:49:36,027
Sit, with your mom!
477
00:49:38,986 --> 00:49:41,144
Pray, son ...
478
00:49:52,636 --> 00:49:56,649
You entered the territory of the Republic of Kosovo.
479
00:49:57,504 --> 00:50:01,367
All arrivals undergo a screening procedure.
480
00:50:01,987 --> 00:50:03,922
Prepare your documents and personal belongings.
481
00:50:05,219 --> 00:50:13,414
Any resistance of the lawful authorities
will be punished mercilessly!
482
00:50:13,563 --> 00:50:16,242
Hey ... Who are you?
483
00:50:18,258 --> 00:50:21,946
- Rade Tonic.
- What is this accent?
484
00:50:22,032 --> 00:50:24,975
- Are you a Serb?
- Yes ... but I grew up in Russia.
485
00:50:25,563 --> 00:50:29,125
My mother is Russian. I came to a relative. He has diabetes.
486
00:50:31,289 --> 00:50:32,266
Documents!
487
00:50:58,210 --> 00:51:00,781
Lord, please!
488
00:51:00,861 --> 00:51:06,243
- Son, please ... let us.
- I'm not your son, a Serb bitch!
489
00:51:06,878 --> 00:51:08,860
Hey, what are you doing?
490
00:51:12,149 --> 00:51:15,282
Did he say something, pop? Answer!
491
00:51:18,704 --> 00:51:21,913
These are liturgical things they do not need.
492
00:51:23,373 --> 00:51:24,959
It is not good to touch that.
493
00:51:39,776 --> 00:51:43,044
Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice.
494
00:51:44,474 --> 00:51:46,130
Here are my papers.
495
00:52:10,216 --> 00:52:16,388
Pop, pop, you're a smuggler?
496
00:52:17,369 --> 00:52:19,919
What is that? Hmm?
497
00:52:21,724 --> 00:52:24,130
See ... Yeah!
498
00:52:25,958 --> 00:52:31,068
Please stop. These are sacred things, understand.
499
00:52:32,334 --> 00:52:36,419
Abe, people ... you too are believers!
500
00:52:38,060 --> 00:52:41,747
You believe in Allah; we in Christ ...
501
00:52:43,497 --> 00:52:45,505
Let's at least respect each other.
502
00:52:48,443 --> 00:52:51,060
Do we respect? Hmm?
503
00:52:52,138 --> 00:52:58,139
Then say, "There is no God but Allah!"
504
00:53:00,686 --> 00:53:01,678
Come on, tell him!
505
00:53:03,177 --> 00:53:05,373
Can you hear me, come on!
506
00:53:06,264 --> 00:53:07,983
Honor me, pop.
507
00:53:09,545 --> 00:53:12,225
Come on ... talk!
508
00:53:12,905 --> 00:53:14,670
I can not, I'm a Christian.
509
00:53:17,772 --> 00:53:18,498
Dad ...
510
00:53:20,444 --> 00:53:21,795
Talk!
511
00:53:23,366 --> 00:53:24,944
Come on. Come on..
512
00:53:26,776 --> 00:53:27,667
Tell me!
513
00:53:34,951 --> 00:53:35,553
Christ is Bo ...
514
00:53:36,235 --> 00:53:36,983
Dad!
515
00:53:38,439 --> 00:53:40,053
What are you doing?!
516
00:54:16,514 --> 00:54:19,367
Tell them to throw the weapons or go to your Allah!
517
00:54:21,052 --> 00:54:22,234
Throw the guns!
518
00:54:23,336 --> 00:54:24,406
Throw them away.
519
00:54:34,890 --> 00:54:36,500
In the bus.
520
00:54:37,015 --> 00:54:38,437
Everyone in the bus!
521
00:54:41,789 --> 00:54:42,719
Run on the bus!
522
00:54:50,430 --> 00:54:51,594
I will touch you, Russian!
523
00:54:56,640 --> 00:54:58,640
Come on ... Come on, fast!
524
00:55:13,047 --> 00:55:13,961
I'm going for doctors.
525
00:55:19,922 --> 00:55:22,560
Faster ... that way.
526
00:55:25,296 --> 00:55:28,394
Dr. Stern: What is happening? Do you speak English?
- yes, yes...uhh..
527
00:55:28,495 --> 00:55:32,234
We were attacked by bandits, they beat us up.
528
00:55:32,383 --> 00:55:35,594
If it wasn't for this young man, we would not be standing here.
529
00:55:36,585 --> 00:55:39,133
- What's with the boy?
- He has a serious head wound.
530
00:55:39,742 --> 00:55:43,328
They told me they were traveling to the monastery near Prizren.
531
00:55:43,383 --> 00:55:44,914
The boy in the intense; the rest - in the reception room.
532
00:55:48,344 --> 00:55:51,014
They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John.
533
00:55:51,115 --> 00:55:54,631
- Where can we find a car?
- Where do we find a car to transport the body?
534
00:55:55,155 --> 00:55:58,191
- Don't worry, I'll help you with the car.
-Thank you
535
00:55:58,271 --> 00:55:59,780
Uhh?
536
00:55:59,920 --> 00:56:01,521
- Where can I clean and wash-up?
537
00:56:02,552 --> 00:56:04,747
- Come with me, I'll show you.
- Thank you...
538
00:56:07,364 --> 00:56:11,403
Here, take it. These are the things of the account; take them.
539
00:56:11,786 --> 00:56:14,833
- Thanks.
- No ... thank you, son.
540
00:57:08,876 --> 00:57:11,696
I will take the priest's body.
541
00:57:15,274 --> 00:57:16,024
Wait ...
542
00:57:18,491 --> 00:57:19,727
May I come with you?
543
00:57:42,267 --> 00:57:56,928
"Radio broadcast..."
544
00:58:18,672 --> 00:58:19,960
Accept our condolences.
545
00:58:23,601 --> 00:58:27,296
- And with Misho what's going on?
- He's in the hospital in Glogowice.
546
00:58:28,229 --> 00:58:30,320
The trauma of his head is serious, but his condition is stable.
547
00:58:32,077 --> 00:58:33,382
I'll take care of Misho.
548
00:58:35,835 --> 00:58:37,546
Oh, brother, how did it happen ...
549
00:58:40,695 --> 00:58:42,101
Take it away.
550
00:58:44,717 --> 00:58:49,643
Father ... they asked me to tell you.
551
00:58:57,346 --> 00:59:00,948
Give this to Misho. This is his heavenly patron.
552
00:59:02,995 --> 00:59:07,331
- We will go.
- I'm gonna pray for your family.
553
00:59:07,549 --> 00:59:08,690
Do you have children?
554
00:59:12,039 --> 00:59:13,104
God bless you!
555
00:59:14,502 --> 00:59:14,917
Farewell.
556
00:59:17,161 --> 00:59:17,682
Farewell.
557
00:59:43,565 --> 00:59:44,307
Thanks.
558
00:59:47,958 --> 00:59:50,245
Only now do I begin to realize what happened in the morning.
559
00:59:56,378 --> 00:59:59,807
We're in town now. Where do I get you?
560
00:59:59,914 --> 01:00:02,297
- In the hospital.
- They allowed me to stay there.
561
01:00:02,773 --> 01:00:05,828
You can stay in my home. Anyway, I do not appear there.
562
01:00:08,976 --> 01:00:12,898
- I do not want to hurt you ...
- How will you stop me?
563
01:00:17,297 --> 01:00:18,539
Thanks.
564
01:00:21,945 --> 01:00:24,062
In the morning I'll go to the hospital.
565
01:00:42,859 --> 01:00:47,695
Come on, go home. Greet my mom.
566
01:00:47,859 --> 01:00:51,523
- And can it be with you?
- Come on, sleep!
567
01:00:51,797 --> 01:00:58,365
- You have to watch overnight.
- Go, wicked!
568
01:00:58,390 --> 01:01:02,031
C'mon, c'mon. Come on!
569
01:01:14,867 --> 01:01:16,023
Well, Grandpa?
570
01:01:17,477 --> 01:01:19,641
Do you want to live yet?
571
01:01:20,414 --> 01:01:21,726
Not necessarily.
572
01:01:29,265 --> 01:01:32,312
A Russian Serb is serving in your area.
573
01:01:34,303 --> 01:01:39,726
Tell me where he is and you can go home.
574
01:01:40,257 --> 01:01:42,882
- Where is the Russian Serb?
- Yes.
575
01:01:43,234 --> 01:01:45,023
Option A:
576
01:01:45,453 --> 01:01:47,406
I do not know.
577
01:01:47,562 --> 01:01:48,929
Option B:
578
01:01:49,851 --> 01:01:53,343
I do not want to tell you. Choose.
579
01:01:53,445 --> 01:01:58,955
- Do you know what I can do with you?
- I know what you can not do.
580
01:01:59,119 --> 01:02:03,994
You can not buy me, you can not break me...
581
01:02:04,064 --> 01:02:06,548
You can only kill me ...
582
01:02:06,642 --> 01:02:08,002
In fact, you can ...
583
01:02:09,470 --> 01:02:13,419
kiss my ass!
584
01:02:13,520 --> 01:02:16,678
Stay, please, do not! Do not, do not ...
585
01:02:17,830 --> 01:02:20,988
- Is it scary, garbage?
- Please, my mother is sick ...
586
01:02:21,168 --> 01:02:22,449
She is waiting for me, worried ...
587
01:02:22,488 --> 01:02:26,431
I also had a mother ...
588
01:02:26,681 --> 01:02:29,040
I will not kill you, Milic ...
589
01:02:30,782 --> 01:02:32,493
I'll execute you ...
590
01:02:34,254 --> 01:02:35,907
Poor!
591
01:02:36,087 --> 01:02:37,822
"mumbling..."
592
01:02:40,587 --> 01:02:41,751
Run!
593
01:02:44,681 --> 01:02:48,391
Listen to everyone! In the name of Greater Albania,
594
01:02:49,321 --> 01:02:53,118
for cooperation with Serbian terrorists,
595
01:02:54,905 --> 01:02:59,382
this Serb is sentenced to death!
596
01:03:04,486 --> 01:03:11,556
And so it will be with everyone who stands up against my power!
597
01:03:11,656 --> 01:03:16,111
Are you the legal authority ?! You are an ordinary criminal!
598
01:03:17,447 --> 01:03:21,568
And Kosovo is Serbia! It has always been and will be!
599
01:03:21,648 --> 01:03:24,850
Do you want to kill Albanian?
600
01:03:24,955 --> 01:03:27,503
Do you want?
601
01:03:27,603 --> 01:03:29,605
Come on ...
602
01:03:37,166 --> 01:03:39,103
Pick it up.
603
01:03:58,151 --> 01:04:01,862
"Man coughing"
604
01:04:05,846 --> 01:04:07,424
Bravo, Grandpa!
605
01:04:09,424 --> 01:04:10,838
Well done...
606
01:04:11,619 --> 01:04:14,854
"Two successive gunshots"...
607
01:04:29,178 --> 01:04:30,931
Vuk ... what did you become?
608
01:04:33,564 --> 01:04:35,486
At the feast ...
609
01:04:38,900 --> 01:04:40,353
At the feast!
610
01:04:42,702 --> 01:04:43,338
Vuk ...
611
01:04:55,932 --> 01:04:58,893
"Phone ringing"
612
01:04:59,048 --> 01:05:01,078
- Yes?
- Rade, here is Fadil. i>
613
01:05:01,158 --> 01:05:02,396
Hello!
614
01:05:02,466 --> 01:05:05,857
Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. I>
615
01:05:05,896 --> 01:05:09,474
What do we do? i> - What are you talking about?
616
01:05:09,555 --> 01:05:12,575
Do not you know? Smuk killed Milic. I>
617
01:05:13,140 --> 01:05:15,005
You searched for, Rade. i>
618
01:05:29,060 --> 01:05:30,740
Doctor Stern wants to see you.
619
01:05:57,755 --> 01:06:01,333
Two packs up on the road. Do you have fun, Smoke?
620
01:06:01,450 --> 01:06:04,654
- Why did you kill the Chief of Police? Now we have problems.
- What?
621
01:06:04,708 --> 01:06:07,536
- What problems?
- They closed down the drugs operations.
622
01:06:07,591 --> 01:06:09,993
Your political future is in question now.
623
01:06:10,282 --> 01:06:14,486
That's right.
- get rid of witnesses and clean up your shits in the airfield and..
624
01:06:14,540 --> 01:06:18,345
... you should leave before the NATO troops get here.
- You're ordering me!
625
01:06:18,806 --> 01:06:20,048
Are you mad Doctor?
626
01:06:25,001 --> 01:06:30,001
My dear friend, it seems that you forgot that I represent the interests of those ...
627
01:06:30,026 --> 01:06:33,228
who convinced the whole world to help you torture your own!
628
01:06:33,720 --> 01:06:35,157
So, do what I say!
629
01:06:50,442 --> 01:06:52,056
Do not let go!
630
01:06:59,009 --> 01:07:02,907
Devil savages! No, did you see? Did you see?
631
01:07:04,587 --> 01:07:08,400
This is totally unmanageable ... But they will put it in its place.
632
01:07:14,087 --> 01:07:17,759
What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara?
633
01:07:19,103 --> 01:07:20,595
What are they waiting for, why do not they open?
634
01:07:21,407 --> 01:07:22,712
Open now, hurry!
635
01:07:22,900 --> 01:07:24,572
"Car honking"...
636
01:07:29,635 --> 01:07:33,041
"Two successive gunshots"
637
01:07:41,681 --> 01:07:44,314
Amir, park the Doctor's car.
638
01:07:46,134 --> 01:07:47,501
Come on!
639
01:07:47,993 --> 01:07:50,001
Get out of here!
640
01:07:57,395 --> 01:08:00,915
Our first date was short.
641
01:08:02,150 --> 01:08:04,603
We did not get to know each other.
642
01:08:07,103 --> 01:08:08,657
Your friend...
643
01:08:09,798 --> 01:08:11,947
prevented us.
644
01:08:15,991 --> 01:08:17,009
Damn.
645
01:08:21,118 --> 01:08:22,790
Killer!
646
01:08:26,666 --> 01:08:28,142
I'm not a killer!
647
01:08:29,197 --> 01:08:33,642
I only clean up my territory ...
648
01:08:39,056 --> 01:08:41,181
of all of you.
649
01:08:42,400 --> 01:08:43,751
C'mon, c'mon...
650
01:08:45,939 --> 01:08:51,729
Russians, Americans, Serbs ...
651
01:08:56,490 --> 01:09:01,642
You do not need me here; this is my home!
652
01:09:02,486 --> 01:09:05,400
And I'll bell you to the last one!
653
01:09:07,618 --> 01:09:12,439
Where is that Russian who was traveling with you on the bus?
654
01:09:15,193 --> 01:09:16,150
I do not know.
655
01:09:20,040 --> 01:09:22,032
He does not know...
656
01:09:26,705 --> 01:09:28,306
"Automatic gunfires"...
657
01:09:30,501 --> 01:09:31,829
Animal!
658
01:09:54,611 --> 01:09:57,650
Do I really look like an animal?
659
01:10:04,682 --> 01:10:08,137
Daughter ... come on, come on.
660
01:10:11,032 --> 01:10:12,884
Please don't...
661
01:10:15,587 --> 01:10:17,111
Really I do not know.
662
01:10:20,165 --> 01:10:22,392
Together you left the hospital.
663
01:10:25,400 --> 01:10:26,728
Where is the Russian?
664
01:10:28,665 --> 01:10:30,204
Where is he?
665
01:10:41,828 --> 01:10:44,258
Where is he?
666
01:10:44,344 --> 01:10:44,978
Stop!
667
01:10:45,025 --> 01:10:48,361
"Child crying"...
668
01:10:48,415 --> 01:10:49,314
Well,where is he? ...
669
01:10:52,936 --> 01:10:57,757
You see, proud Serbian, is not that complicated!
670
01:10:59,108 --> 01:11:03,507
Hide! - You could say right away ...
671
01:11:04,031 --> 01:11:09,401
and the girl would not die.
- Though ... one more serpent, or one less ...
672
01:11:09,481 --> 01:11:11,843
Naise ...
673
01:11:12,357 --> 01:11:12,984
And so...
674
01:11:16,290 --> 01:11:16,937
I am listening to you.
675
01:11:18,679 --> 01:11:20,796
Do not touch the nurse!
676
01:11:21,812 --> 01:11:24,888
- Smoke!
- Huh?
- He attacked one of ours.
677
01:11:25,015 --> 01:11:26,999
He was Vuk, a man of Milic.
678
01:11:27,218 --> 01:11:31,413
- I know where he lives.
- Collect yours and him!
679
01:11:32,007 --> 01:11:32,882
What about you?
680
01:11:34,109 --> 01:11:36,702
And I'm going to visit Rade Tonic.
681
01:11:48,640 --> 01:11:50,008
"Female voices screaming"
682
01:11:50,062 --> 01:11:52,226
"Automatic gunfire"
683
01:12:10,221 --> 01:12:12,947
Our task is to take over the airport in Slatina.
684
01:12:13,089 --> 01:12:15,753
We take it and hold positions until the peacekeepers come!
685
01:12:15,833 --> 01:12:21,203
And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ...
686
01:12:21,303 --> 01:12:23,947
and who did it. Gerey ...
687
01:12:24,144 --> 01:12:27,338
There are 10-15 fighters on the site. They are all armed.
688
01:12:27,572 --> 01:12:29,697
They have a machine gun. The diagram shows everything.
689
01:12:31,072 --> 01:12:33,361
To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ...
690
01:12:34,799 --> 01:12:39,478
"Gunfires"
691
01:12:40,799 --> 01:12:43,041
"Gunfires, glass shattered"
692
01:12:44,027 --> 01:12:47,619
Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you.
693
01:13:14,986 --> 01:13:16,971
Vera take the terminal ...
694
01:13:25,871 --> 01:13:27,736
Terminal is available.
695
01:13:31,221 --> 01:13:32,882
Vera, everything is clear!
696
01:13:32,962 --> 01:13:34,299
So you're the commander?
697
01:13:34,431 --> 01:13:36,994
Yes, I am the commander. And I answer for everything!
698
01:13:37,861 --> 01:13:40,589
-Are there any questions?
- Is our column coming from Bosnia?"
699
01:13:40,669 --> 01:13:43,580
-Aye.
- From Bosnia to here is 600 km.
700
01:13:43,736 --> 01:13:45,666
612, to be accurate ...
701
01:13:46,501 --> 01:13:47,650
Will they succeed?
702
01:13:50,752 --> 01:13:52,002
Plato will succeed.
703
01:13:52,525 --> 01:13:56,416
President Slobodan Milosevic has signed an agreement
704
01:13:56,455 --> 01:14:00,054
to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo.
705
01:14:00,244 --> 01:14:04,058
Thus, the management of this end is going to NATO.
706
01:14:04,183 --> 01:14:07,652
Our division has a task:
707
01:14:07,732 --> 01:14:12,673
In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ...
708
01:14:12,761 --> 01:14:16,379
and take control of a strategically important site -
709
01:14:16,441 --> 01:14:21,640
Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade.
710
01:14:21,889 --> 01:14:27,765
We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces.
711
01:14:27,945 --> 01:14:31,137
We must be ready for any development of events.
712
01:14:32,089 --> 01:14:37,983
This includes a full-scale battle with a potential enemy.
713
01:14:38,428 --> 01:14:41,631
- By machines!
- The machines!
714
01:14:41,702 --> 01:14:44,030
- In places!
- In places!
715
01:14:48,209 --> 01:14:51,006
If you are scary, just squat in the bushes!
716
01:15:36,872 --> 01:15:37,553
What's going on?
717
01:15:39,030 --> 01:15:41,858
It's very quiet ... It's bad.
718
01:15:45,373 --> 01:15:47,996
Is there another way?
719
01:15:48,225 --> 01:15:50,092
There is ... through the gorge.
720
01:16:10,998 --> 01:16:12,209
They are well equipped here.
721
01:16:22,304 --> 01:16:24,601
"Whistling"
722
01:16:25,795 --> 01:16:27,920
Only my heart stopped beating ...
723
01:16:31,491 --> 01:16:32,452
Beck, do you know ...
724
01:16:36,209 --> 01:16:38,522
I think they did not tell you everything about this airport.
725
01:16:42,368 --> 01:16:45,319
We hide ... We hide!
726
01:16:49,026 --> 01:16:49,780
We hide!
727
01:16:51,544 --> 01:16:53,546
Curse!
728
01:16:54,039 --> 01:16:56,235
- Amir!
- Yes?.
729
01:16:56,666 --> 01:17:00,264
The airport is not responsible. Go back and check what's going on there.
730
01:17:00,334 --> 01:17:01,913
What about Vuk?
731
01:17:03,014 --> 01:17:04,373
He'll wait.
732
01:17:05,403 --> 01:17:05,927
Listen!
733
01:17:15,259 --> 01:17:17,099
Within two or three hours they will die.
734
01:17:17,130 --> 01:17:18,615
- Gerey ...
- Yes?
735
01:17:18,716 --> 01:17:21,498
- Need help, go to the dispatcher.
- Roger...
736
01:17:40,474 --> 01:17:44,435
- Slash, is it clear?
- Yes, Beck, loud and clear.
737
01:17:50,357 --> 01:17:52,365
Once the checkpoint has passed, go.
738
01:19:16,060 --> 01:19:17,544
Shati ?!
739
01:19:20,373 --> 01:19:21,834
They are with me.
740
01:19:30,130 --> 01:19:31,779
They were lying!
741
01:19:32,294 --> 01:19:33,584
Leave it!
742
01:19:37,922 --> 01:19:40,732
- How did you get here?
- I have the same question.
743
01:19:41,815 --> 01:19:44,846
- Gerey, what did you get for?
- I wanted to welcome the commander.
744
01:19:44,900 --> 01:19:47,550
- Why is my team here?
- Now this is not your team!
745
01:19:47,630 --> 01:19:50,893
Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys!
746
01:19:51,724 --> 01:19:54,252
Once again, what are you doing here?
747
01:19:56,294 --> 01:19:58,690
This is the base of an Albanian terrorist. We came for him.
748
01:20:01,518 --> 01:20:04,476
How many people do you have? More than a hundred.
749
01:20:15,408 --> 01:20:19,067
- And these guerrillas what are they?
- They are local policemen.
750
01:20:19,197 --> 01:20:22,354
- Let's get to know it right away.
- Break off the beach!
751
01:20:23,354 --> 01:20:26,166
Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to.
752
01:20:26,940 --> 01:20:29,447
- I do not care what you're talking about.
- I did not understand anything.
753
01:20:30,190 --> 01:20:33,408
- Why are you standing, Geree, translate!
- If we miss out on the monks ...
754
01:20:33,447 --> 01:20:35,533
- He will not leave.
- So, her ...
755
01:20:35,736 --> 01:20:39,182
- Gerey, Slash, put them in the hangar!
- Excuse me, Chatha.
756
01:20:39,768 --> 01:20:40,986
Beck ...
757
01:20:44,260 --> 01:20:47,393
- Hey Hey! Enough!
- Commander - a pickup machine with a machine gun.
758
01:20:48,264 --> 01:20:49,682
- Is it far?
- It can work.
759
01:20:50,035 --> 01:20:50,822
How many?
760
01:20:53,163 --> 01:20:53,690
Four.
761
01:20:54,926 --> 01:20:57,112
Ettly Ramush, answer!
762
01:20:57,192 --> 01:20:58,565
Get them down! Quiet!
763
01:20:58,619 --> 01:21:00,604
Ramush, can you hear me? i>
- It will not be quiet.
764
01:21:00,721 --> 01:21:01,518
Reply!
765
01:21:04,549 --> 01:21:05,330
The solution?
766
01:21:09,979 --> 01:21:11,299
Commander, the solution?
767
01:21:19,893 --> 01:21:21,572
- Terminal Sniper!
- Get them off!
768
01:21:21,604 --> 01:21:22,948
Fire!
769
01:21:42,868 --> 01:21:44,588
300, hang me!
770
01:21:45,711 --> 01:21:47,596
Hell, Vera.
771
01:21:48,271 --> 01:21:49,549
End, we got out.
772
01:21:49,971 --> 01:21:52,096
In short - come on, Shatalov, get involved!
773
01:21:53,254 --> 01:21:55,477
Why do we stand? Keep working.
774
01:21:55,558 --> 01:21:57,049
Clear the hangars!
775
01:22:45,899 --> 01:22:48,199
Stay ...
776
01:22:48,380 --> 01:22:50,382
Clear?
777
01:22:50,936 --> 01:22:53,457
Do not shoot.
778
01:23:04,106 --> 01:23:06,931
Where are we? - At Slatina Airport.
779
01:23:07,011 --> 01:23:09,697
How did you get here?
780
01:23:09,777 --> 01:23:15,012
Dr. Stern and the one who killed the father work together.
781
01:23:19,051 --> 01:23:20,606
I told him where you lived.
782
01:23:22,676 --> 01:23:23,692
Forgive me...
783
01:23:31,433 --> 01:23:33,551
In our situation, it is no longer the same.
784
01:23:34,989 --> 01:23:36,192
What kind of situation?
785
01:23:56,231 --> 01:23:58,215
- Smoke?...
- Yes!
786
01:24:01,754 --> 01:24:02,957
They took the airport.
787
01:24:08,168 --> 01:24:09,129
Who?
788
01:24:11,770 --> 01:24:12,879
I do not know.
789
01:24:14,239 --> 01:24:15,160
They attacked us.
790
01:24:16,949 --> 01:24:18,621
Fucking coward!
791
01:24:19,864 --> 01:24:25,200
"Automatic gunfires"
792
01:24:28,441 --> 01:24:33,347
Explain who took the airport, for what purpose and how many?
793
01:24:34,376 --> 01:24:38,467
If you run away again today, I will personally shoot you!
794
01:24:41,600 --> 01:24:43,069
Total sum!
795
01:24:44,240 --> 01:24:46,162
Full combat readiness!
796
01:24:49,280 --> 01:24:50,764
It will be done!
797
01:25:04,492 --> 01:25:07,437
What do you think, can you really fight for the airport?
798
01:25:07,929 --> 01:25:09,351
Did you see Platov's face?
799
01:25:10,484 --> 01:25:13,257
Something serious. So far it is not clear what.
800
01:25:13,593 --> 01:25:17,389
- Maybe we know that we are traveling?
- The operation is secret - it should not.
801
01:25:17,489 --> 01:25:18,804
Listen, clowns!
802
01:25:19,312 --> 01:25:22,250
You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport!
803
01:25:23,429 --> 01:25:28,009
And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest!
804
01:25:28,056 --> 01:25:29,197
Aye!
805
01:25:38,892 --> 01:25:42,040
The airport is in the area of interest of a local rebel.
806
01:25:42,359 --> 01:25:45,580
He has about a hundred people. We are eighth.
807
01:25:45,962 --> 01:25:49,173
- Will the task change?
- The task remains the same!
808
01:25:49,364 --> 01:25:51,853
- Hold the airport.
- Listen, hold the airport.
809
01:25:51,933 --> 01:25:54,783
- By the end of the operation
- radio-silence mode.
810
01:25:55,442 --> 01:25:58,431
The column is already gone. There is no way back.
811
01:25:58,861 --> 01:26:02,181
Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina.
812
01:26:02,353 --> 01:26:04,587
By this time you have to disappear.
813
01:26:04,922 --> 01:26:05,884
Listen!
814
01:26:07,082 --> 01:26:08,705
That's what I guarantee you.
815
01:26:12,659 --> 01:26:15,478
- Is that your lucky hand?
- Gadest ...
816
01:26:19,524 --> 01:26:23,181
- Do you need help?
- Chatha, come on.
817
01:26:23,873 --> 01:26:25,384
How do you live, at all?
818
01:26:30,176 --> 01:26:32,540
Well, it was not the lightest four years of my life ...
819
01:26:35,347 --> 01:26:36,673
but I'm glad we're all together.
820
01:26:41,962 --> 01:26:43,626
Everyone gathered. - Excellent!
821
01:26:46,010 --> 01:26:49,009
- Vera, how is your hand?
- It works.
822
01:26:50,544 --> 01:26:52,072
Our situation is fucking ...
823
01:26:52,819 --> 01:26:55,744
The probability of living until the morning is about 10 percent ...
824
01:26:56,692 --> 01:26:59,548
but we have the task of holding the airport.
825
01:26:59,673 --> 01:27:00,994
So we'll hold it.
826
01:27:01,982 --> 01:27:03,220
We're going all the way.
827
01:27:04,017 --> 01:27:06,884
- Geree?
- I agree, it will get hot.
828
01:27:07,040 --> 01:27:11,040
If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours.
829
01:27:11,509 --> 01:27:13,056
- And further on?
- Further on ...
830
01:27:13,557 --> 01:27:15,501
We will further improvise.
831
01:27:15,869 --> 01:27:21,087
In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline.
832
01:27:21,948 --> 01:27:26,314
Shatalov, once they remain, it is your responsibility.
833
01:27:26,454 --> 01:27:31,298
Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders.
834
01:27:32,409 --> 01:27:33,290
Mine!
835
01:27:35,737 --> 01:27:36,580
That's all!.
836
01:27:37,158 --> 01:27:40,587
Let's check the connection. We are glad to welcome guests.
837
01:27:42,080 --> 01:27:44,806
- What did he say?
- Come on, I'll explain everything to you.
838
01:27:45,040 --> 01:27:45,837
Chathai!
839
01:27:48,826 --> 01:27:50,822
I will explain everything to the blonde.
840
01:27:54,369 --> 01:27:55,775
God help you!
841
01:28:12,259 --> 01:28:14,064
Well, do you have ideas, Commander?
842
01:28:19,955 --> 01:28:23,126
We will prepare fireplaces throughout the territory.
843
01:28:23,197 --> 01:28:25,626
We will deploy weapons from the hangar as much as you want;
844
01:28:25,822 --> 01:28:28,423
but with the lack of ammo, we will save.
845
01:28:28,533 --> 01:28:30,947
- Who's on the terminal?
- This is Gerey.
846
01:28:31,333 --> 01:28:35,572
The roof should be held in two directions. Let Fadil take it.
847
01:28:35,658 --> 01:28:38,736
Well, blonde, do you want to blow up Albanians?
848
01:28:40,494 --> 01:28:41,931
Cursed joker!
849
01:28:52,245 --> 01:28:55,189
- Is that another retirement?
- Let's do this job too ...
850
01:28:56,040 --> 01:28:59,986
and hard - in retirement. Come on, masquerade!
851
01:29:00,126 --> 01:29:04,189
- Were we able to load the whole field?
- We'll load it so they're gonna get hit!
852
01:29:08,056 --> 01:29:10,064
Would it be more joyful than in Bosnia?
853
01:29:10,158 --> 01:29:11,369
Hang on.
854
01:29:12,033 --> 01:29:14,783
- The main idea is not to overdo it.
- You are insulting me.
855
01:29:15,705 --> 01:29:19,337
- At the checkpoint, Barmin will go.
- There's a gully behind the checkpoint, we've come from there.
856
01:29:19,517 --> 01:29:22,900
Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough.
857
01:29:23,551 --> 01:29:25,947
Give him a partner Vuk. He is a former detachment.
858
01:29:26,056 --> 01:29:27,244
Such, there are no "ex".
859
01:29:27,720 --> 01:29:31,408
- The main one - do not worry, Vuk!
- We have to endure until the morning.
860
01:29:32,251 --> 01:29:35,478
This is what you need. I need a Smoke.
861
01:29:35,595 --> 01:29:39,056
Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm.
862
01:29:39,259 --> 01:29:41,353
This is the last place to look for the sniper.
863
01:29:57,704 --> 01:29:59,415
Vera, where are you?
864
01:30:01,290 --> 01:30:02,477
Yes, I am emplaced.
865
01:30:03,024 --> 01:30:06,633
If it gets too stuffy, we retire to dispatch.
866
01:30:07,266 --> 01:30:09,063
Finally, will we make them a surprise?
867
01:30:20,079 --> 01:30:23,260
Do not smoke near the gasoline!
868
01:30:23,305 --> 01:30:24,133
Bary, if it's enough!
869
01:30:39,198 --> 01:30:43,526
When we're done here, I'll take you to a concert he-he-he
870
01:30:52,648 --> 01:30:53,710
It seemed like it was ...
871
01:30:54,957 --> 01:30:57,257
Can the girl stay with you in the dispatcher?
872
01:30:58,687 --> 01:30:59,929
As the most distant point?
873
01:31:03,984 --> 01:31:05,983
All right. We're ready now.
874
01:31:06,421 --> 01:31:07,226
Thank you.
875
01:31:18,867 --> 01:31:20,985
How do we hold on to this beauty?
876
01:31:30,828 --> 01:31:32,274
Guys ... We have company.
877
01:31:47,078 --> 01:31:50,959
They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly!
878
01:31:52,938 --> 01:31:56,266
If he comes here, he would blow himself up on the straps.
879
01:31:56,430 --> 01:31:59,102
No ... will go through the checkpoint.
880
01:32:01,407 --> 01:32:03,180
Up to the checkpoint is, Barya.
881
01:32:03,539 --> 01:32:04,258
I see ...
882
01:32:22,450 --> 01:32:24,754
He is on the territory. We sit and wait.
883
01:32:33,793 --> 01:32:35,528
Where the hell are you going, bastard?
884
01:32:38,840 --> 01:32:41,551
Turn around ... Turn the hell up!
885
01:32:52,540 --> 01:32:53,426
Lainzenze!
886
01:33:30,040 --> 01:33:31,395
That's bad!
887
01:33:42,082 --> 01:33:45,082
Children are used for intelligence.
888
01:33:51,739 --> 01:33:55,840
At war it is the worst move.
889
01:33:57,653 --> 01:34:04,231
And it is happening that the mujahedin give people an automatic,
890
01:34:05,081 --> 01:34:08,879
and say to him, "Go, fight!"
891
01:34:13,981 --> 01:34:18,137
Every time before a fight, please ...
892
01:34:19,364 --> 01:34:20,762
no children.
893
01:34:23,551 --> 01:34:24,942
Otherwise, it's finished!
894
01:34:31,762 --> 01:34:33,567
Or take it like a trash ...
895
01:34:37,676 --> 01:34:39,317
or a bullet in the head.
896
01:34:48,543 --> 01:34:50,363
It's working for you, Vuk ...
897
01:34:52,629 --> 01:34:56,230
War always breaks people ...
898
01:35:14,937 --> 01:35:18,249
- What was that?
- They checked.
899
01:35:19,413 --> 01:35:22,562
Whether here are professionals or ordinary thugs.
900
01:35:23,799 --> 01:35:24,483
And what?
901
01:35:25,421 --> 01:35:28,499
The boy is alive - they are not thugs.
902
01:35:29,874 --> 01:35:32,663
Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it.
903
01:35:36,061 --> 01:35:37,397
Thank you.
904
01:35:40,780 --> 01:35:45,171
You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there.
905
01:35:45,890 --> 01:35:47,679
Beck will take care of you.
906
01:35:59,733 --> 01:36:00,975
Anyway ...
907
01:36:04,147 --> 01:36:04,952
And you?
908
01:36:07,804 --> 01:36:09,108
Not scary, I'm used to it.
909
01:36:10,921 --> 01:36:13,804
What's your name? The real?
910
01:36:17,147 --> 01:36:19,694
Andrei. Shatalov.
911
01:36:22,048 --> 01:36:24,150
I like.
912
01:36:42,607 --> 01:36:43,443
Watch out, Andrei.
913
01:36:53,657 --> 01:36:56,607
Chatha ... Just jammed me in my throat.
914
01:37:14,238 --> 01:37:17,041
Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia.
915
01:37:17,121 --> 01:37:19,600
- We went exactly half way.
- Excellent!
916
01:37:19,654 --> 01:37:22,748
Our NATO colleagues still think we are in the part.
917
01:37:23,084 --> 01:37:27,732
In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful.
918
01:37:33,123 --> 01:37:36,748
So, brother ... Now there will be a historic battle!
919
01:37:38,327 --> 01:37:41,209
Russia and Serbia united.
920
01:37:42,733 --> 01:37:45,506
- Have you been to Russia?
- No...
921
01:37:47,886 --> 01:37:51,600
- Milic was our commander.
- He sometime told it.
922
01:37:53,873 --> 01:37:55,967
Good man ... it was.
923
01:37:56,217 --> 01:37:58,647
70 years old, and jumping like Chingaguch.
924
01:37:59,202 --> 01:38:02,850
He said, "We, with the Russians, are 200 million."
925
01:38:03,452 --> 01:38:05,772
No way. And without the Russians?
926
01:38:06,131 --> 01:38:07,827
Serbs will never shut down the Russians.
927
01:38:08,389 --> 01:38:11,436
- Funny ... And with the Tatars?
- What?
928
01:38:13,631 --> 01:38:15,069
How old are you with the Tatars?
929
01:38:17,506 --> 01:38:18,811
Who is it for the Tatars?
930
01:38:27,080 --> 01:38:28,764
But you're my Serb ...
931
01:38:30,373 --> 01:38:31,967
Eat it. Go to your position.
932
01:38:42,591 --> 01:38:43,842
Where is Shaitan, how are you?
933
01:38:46,411 --> 01:38:49,694
- Well like good old times.
- Only they were not good ...
934
01:38:53,890 --> 01:38:56,983
Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right.
935
01:38:58,803 --> 01:39:02,194
Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter.
936
01:39:03,929 --> 01:39:06,249
You act as a true officer and commander.
937
01:39:20,452 --> 01:39:21,983
I've long wanted to give it to you ...
938
01:39:28,514 --> 01:39:29,108
Kiriah ...
939
01:39:35,881 --> 01:39:38,983
The dispatch is in my backpack. There's an address and money there.
940
01:39:39,858 --> 01:39:41,436
If anything happens, you're on your own.
941
01:39:43,389 --> 01:39:45,889
- Of course, there are no problems.
- This is Kirj's address.
942
01:39:47,696 --> 01:39:48,491
To his family ...
943
01:39:51,166 --> 01:39:52,655
His wife and daughter are alone ...
944
01:39:54,530 --> 01:39:56,530
After his death he did not even compensate them.
945
01:40:02,932 --> 01:40:03,991
It's not your fault.
946
01:40:08,928 --> 01:40:09,905
We will live!
947
01:41:04,253 --> 01:41:07,519
Interesting is our "Russian" team.
948
01:41:08,089 --> 01:41:10,683
Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ...
949
01:41:10,808 --> 01:41:12,526
Albanian, Uzbek ...
950
01:41:13,394 --> 01:41:17,823
Barry could not really understand what he was ...
Only Shaitan is a Russian.
951
01:41:19,571 --> 01:41:22,097
Getting International!
952
01:41:23,696 --> 01:41:25,940
Go ahead! Tu-tu ...
953
01:41:26,896 --> 01:41:29,105
Bravo, Gereev, is on the air!
954
01:41:31,698 --> 01:41:36,752
I miss the Soviet time ...
Then everything was different.
955
01:41:36,832 --> 01:41:39,940
Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful,
956
01:41:39,980 --> 01:41:42,033
- So do not start ...
- We just lived peacefully.
957
01:41:42,595 --> 01:41:44,384
Yes...
958
01:41:58,897 --> 01:42:00,967
It was - they are coming!
959
01:42:12,182 --> 01:42:15,455
They split into two groups; Barra, four of the column come to you!
960
01:42:15,508 --> 01:42:17,861
Meet them! - Vera, copy?.
961
01:42:20,934 --> 01:42:24,442
No-no ... They do not have to know who's here.
962
01:42:24,661 --> 01:42:29,325
You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them.
963
01:42:31,074 --> 01:42:32,575
A real Serb!
964
01:42:33,544 --> 01:42:36,215
When they see the beret, they'll shoot you first!
965
01:42:47,270 --> 01:42:49,973
Let's go, let's go!
966
01:43:08,731 --> 01:43:10,145
For better times ...
967
01:43:13,233 --> 01:43:15,208
Go, go!
968
01:43:44,853 --> 01:43:47,416
Barya, Gerey and the Serb hold the terminal.
969
01:43:47,494 --> 01:43:51,716
I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, cover our asses.
970
01:43:51,796 --> 01:43:54,947
With God ahead, boys, on my command!
971
01:43:56,527 --> 01:43:57,775
Bara, come on!
972
01:44:08,869 --> 01:44:12,369
- Fadil, we finish the column!
- Vuk, shoot right!
973
01:44:14,509 --> 01:44:15,126
We're in action!
974
01:44:51,573 --> 01:44:53,502
Gift ...
975
01:45:03,034 --> 01:45:03,651
Go now!
976
01:45:12,268 --> 01:45:13,229
Let's pull off!
977
01:45:28,731 --> 01:45:29,590
Bary ...
978
01:45:33,796 --> 01:45:34,859
Do not go into trouble ...
979
01:45:40,790 --> 01:45:43,196
- Ready!
- Bare, we're on our own ...
980
01:45:43,236 --> 01:45:45,576
Beck, we processed the column; we get out. Hold ...
981
01:45:45,676 --> 01:45:47,087
Copy!
982
01:45:52,119 --> 01:45:54,598
We're withdrawing.
983
01:46:31,730 --> 01:46:35,847
And what, was that all? - Nothing can be seen...
984
01:46:37,824 --> 01:46:40,284
Gerey, report your situation!
985
01:46:42,292 --> 01:46:45,144
- Did the boys die very quickly?
- Yeah right...
986
01:46:45,675 --> 01:46:46,761
Too fast.
987
01:46:48,433 --> 01:46:49,769
Is the second group ready?
988
01:46:52,370 --> 01:46:54,230
It's ready. Waiting for order.
989
01:46:56,370 --> 01:46:59,034
Well, warrior ... how do you feel in the fight?
990
01:46:59,059 --> 01:47:01,995
Honestly? I thought there would be more.
991
01:47:02,159 --> 01:47:03,909
Do not be angry!
992
01:47:05,829 --> 01:47:08,696
So, guys, do not relax. Open your eyes at four!
993
01:47:12,227 --> 01:47:15,282
Tell the second group to attack the terminal; remember the positions?
994
01:47:15,307 --> 01:47:17,673
Yes. - We're acting on the plan!
995
01:47:21,813 --> 01:47:23,579
I'm going to the terminal. Catch me!
996
01:47:30,773 --> 01:47:33,237
I see movement. The car is pointing to the terminal.
997
01:47:33,337 --> 01:47:34,899
You will remember, shit!
998
01:47:38,480 --> 01:47:40,430
Vera, will you be able to hit it?
999
01:47:41,557 --> 01:47:44,555
- Impossible, Chatha.
- Gere, remove the target!
1000
01:47:44,633 --> 01:47:45,298
Copy!
1001
01:47:46,235 --> 01:47:47,899
This is yours; will you?
1002
01:48:02,332 --> 01:48:04,329
Ccover me!
1003
01:48:08,729 --> 01:48:09,673
Fadil!
1004
01:48:11,883 --> 01:48:13,204
He is ready!
1005
01:48:39,102 --> 01:48:40,203
Gerey, what's wrong with you?
1006
01:48:54,678 --> 01:48:58,123
- Terminal, terminal take over!
- Gera, hold on, come on!
1007
01:48:59,609 --> 01:49:01,740
Let's go! Let's go
1008
01:49:01,865 --> 01:49:03,950
Move! Move! Move!
1009
01:49:06,869 --> 01:49:08,423
Vuk, the terminal!
1010
01:49:10,650 --> 01:49:12,392
Come on, complement ...
1011
01:49:22,246 --> 01:49:27,720
Attention, we have company in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road!
1012
01:49:27,745 --> 01:49:28,712
I show ...
1013
01:49:37,228 --> 01:49:38,408
Piece of cake!
1014
01:49:52,868 --> 01:49:55,259
- They got me, Gerey ... they got me!
1015
01:49:55,322 --> 01:49:57,579
Kratko, Fadil, calmly. Hold on!
1016
01:50:05,706 --> 01:50:08,034
- You scream ...
- What?
1017
01:50:08,089 --> 01:50:10,300
- Pee!
- For what?
1018
01:50:10,363 --> 01:50:12,167
Come on, fuck!
1019
01:50:12,269 --> 01:50:15,394
Here we are very hard pressed. They're trying to get me.
1020
01:50:31,255 --> 01:50:34,513
Is there blood in the urine? - No, no.
1021
01:50:34,755 --> 01:50:37,646
Inject morphine!
1022
01:50:37,817 --> 01:50:41,825
And bind! You will live, warrior!
1023
01:50:54,152 --> 01:50:57,410
Now you're going to ... pander!
1024
01:51:15,216 --> 01:51:18,989
Dogs ... Guys, I think there's plenty more here.
1025
01:51:21,423 --> 01:51:22,372
Here we can not go.
1026
01:51:25,576 --> 01:51:28,247
Amir, attack! Attack!
1027
01:51:59,328 --> 01:52:00,132
Are they still alive?
1028
01:52:03,671 --> 01:52:04,624
Shatiya: yes.
1029
01:52:05,585 --> 01:52:07,023
Slash: yes.
1030
01:52:07,218 --> 01:52:09,285
Barry and Vuk: yes.
1031
01:52:10,593 --> 01:52:12,632
Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes.
1032
01:52:14,141 --> 01:52:18,086
Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - nicely!
1033
01:52:18,212 --> 01:52:19,437
Where are the BTRs?
1034
01:52:24,493 --> 01:52:27,671
Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels!
1035
01:52:30,015 --> 01:52:33,968
- Can I go out too?
- Where the hell are you going to do?
1036
01:52:34,261 --> 01:52:36,304
- Well, look at the girls.
- Aha?...
1037
01:52:36,708 --> 01:52:39,312
- Drive more carefully.
- Get out of the way, please.
1038
01:52:39,351 --> 01:52:41,811
Thanks. Thanks. Get away, please.
1039
01:52:41,891 --> 01:52:45,706
- We're like our grandfathers in 1945.
- How many Russian flags do you have?
1040
01:52:45,731 --> 01:52:48,570
They did not know, we are going to arrive ...
1041
01:52:48,867 --> 01:52:50,921
They turned the Serbian.
1042
01:52:53,578 --> 01:52:56,084
Thanks, we do not. Leave it for yourself.
1043
01:52:56,140 --> 01:53:00,437
I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers!
1044
01:53:00,570 --> 01:53:02,782
Brothers, brothers ...
1045
01:53:04,671 --> 01:53:08,601
With confidence, one can say: This is Russian military hardware before us. i>
1046
01:53:08,656 --> 01:53:11,060
12 June 1999, 3 AM. i>
1047
01:53:11,114 --> 01:53:15,457
in the morning but now, take a look at the Russian Army...
1048
01:53:15,489 --> 01:53:16,777
... in Pristina! i>
1049
01:53:21,837 --> 01:53:24,837
Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot?
1050
01:53:25,714 --> 01:53:27,524
He has not damaged his beauty.
1051
01:53:28,907 --> 01:53:30,024
Are you angry?
1052
01:53:31,266 --> 01:53:33,602
Come on, move faster!
1053
01:53:34,579 --> 01:53:37,501
Put minometts faster!
1054
01:53:49,097 --> 01:53:51,957
Quiet, quiet ...
1055
01:53:52,160 --> 01:53:54,129
Do not cry...
1056
01:53:54,297 --> 01:53:56,547
What is your name?
1057
01:53:56,647 --> 01:53:59,019
Mila ... I want to Mom.
1058
01:54:09,006 --> 01:54:12,437
- It's quite ...
- My ears are screaming!
1059
01:54:12,706 --> 01:54:15,584
In a quiet pool devils are born!
1060
01:54:15,664 --> 01:54:19,465
Guys, I can tear this silence with an excellent song!
1061
01:54:19,546 --> 01:54:22,467
Better army rebels than your singing!
1062
01:54:23,181 --> 01:54:26,340
Leave it! Squeeze the asses and do not relax!
1063
01:54:26,365 --> 01:54:29,250
The holes are clenched ... In a dead grip!
1064
01:54:32,795 --> 01:54:34,756
"Mortar fire"
1065
01:54:35,259 --> 01:54:36,716
Guys, did you hear?
1066
01:54:37,733 --> 01:54:43,631
"Simultaneous mortar fires"
1067
01:54:44,213 --> 01:54:45,685
Mini !!!
1068
01:54:59,235 --> 01:55:01,314
Curves!
1069
01:55:03,185 --> 01:55:04,670
Are you alive? - Let's go, go upstairs.
1070
01:55:04,716 --> 01:55:06,435
Attention, change positions!
1071
01:55:07,272 --> 01:55:15,201
"Rocket fire"
1072
01:55:17,113 --> 01:55:19,938
Fadil, let's go!
1073
01:55:31,024 --> 01:55:31,664
Vuk!
1074
01:55:47,655 --> 01:55:49,813
Bend yourself! Down!
1075
01:55:51,359 --> 01:55:54,695
Where is this child from?
1076
01:55:54,820 --> 01:55:57,195
He says he does not know anything.
1077
01:55:57,500 --> 01:56:00,451
Serbs, where do you get from here alone?
1078
01:56:00,532 --> 01:56:03,281
Attention, we retreat and change postion!
1079
01:56:04,652 --> 01:56:06,655
Chatha: Copy on that!
1080
01:56:09,039 --> 01:56:11,416
Are you alive?
1081
01:56:18,524 --> 01:56:20,367
Barra, retire, I'll cover you!
1082
01:56:32,836 --> 01:56:36,363
We have to go, Gerey - they will start again.
1083
01:56:42,336 --> 01:56:44,531
Go ... Go, Fadil.
1084
01:56:45,937 --> 01:56:51,206
- I'll just be here a bit ...
- No, no, we're pulling out together.
1085
01:56:51,306 --> 01:56:52,541
Go! Fadil!
1086
01:56:53,166 --> 01:56:54,940
You're needed with the boys.
1087
01:56:57,323 --> 01:57:01,049
Friend ... Just give me the machine.
1088
01:57:23,809 --> 01:57:24,676
Sorry, brother.
1089
01:57:26,152 --> 01:57:29,487
It's all right, brother.
1090
01:57:32,003 --> 01:57:35,457
Get down slowly, okay?
1091
01:57:35,527 --> 01:57:36,199
Go.
1092
01:57:40,409 --> 01:57:41,340
Go.
1093
01:58:25,306 --> 01:58:25,907
Gerey ...
1094
01:58:27,874 --> 01:58:28,329
Geree!
1095
01:58:31,860 --> 01:58:32,438
Geree!
1096
01:58:39,394 --> 01:58:42,571
- Come on, brother, do not keep silent.
- Commander ...
1097
01:58:43,063 --> 01:58:45,391
Gerey was killed.
1098
01:58:46,060 --> 01:58:47,255
Goodbye, Gere!
1099
01:58:50,466 --> 01:58:51,919
Fuck him, where are ours?
1100
01:59:01,911 --> 01:59:03,185
Come on, Barry.
1101
01:59:11,112 --> 01:59:13,713
- Fadil!
- Where did you go, was it?
1102
01:59:14,566 --> 01:59:16,073
Where the fuck, shit ...
1103
01:59:16,135 --> 01:59:17,502
Vera, 11!
1104
01:59:27,872 --> 01:59:30,207
Well, come on ... Come on, come on!
1105
01:59:35,343 --> 01:59:35,960
Fire!
1106
01:59:39,309 --> 01:59:41,887
Oh, dog damn!
1107
01:59:44,517 --> 01:59:48,085
- Barry, cover me. I'm going to Vuk ...
- Shaitay, do not show out!
1108
01:59:49,429 --> 01:59:51,749
Chaitay, I take the column. You can work!
1109
02:00:05,061 --> 02:00:07,389
Shjaitay, it's clear, you can go.
1110
02:00:07,483 --> 02:00:09,575
Copy, Vera. I work ...
1111
02:00:09,991 --> 02:00:11,616
Vera, 3 o'clock!
1112
02:00:22,483 --> 02:00:27,835
Breaking News out of Kosovo today: We are facing a difficult situation.
1113
02:00:27,882 --> 02:00:30,889
I have discussions with my Russian counterpart Igor Ivanov.
1114
02:00:30,914 --> 02:00:34,327
The Russian advisor was sent there to confront the Russian Foreign Minister ...
1115
02:00:34,374 --> 02:00:38,155
Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. i>
1116
02:00:38,180 --> 02:00:38,757
Excellent!
1117
02:00:38,804 --> 02:00:45,171
"Phone ringing"
1118
02:00:47,010 --> 02:00:51,448
General Somov listens. A commandment from the President came:
1119
02:00:51,530 --> 02:00:54,718
"Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov!
1120
02:00:54,764 --> 02:00:57,350
I have never done cowardly orders!
1121
02:00:58,171 --> 02:01:03,499
The column will always be suspended. General, you buried yourself.
1122
02:01:03,639 --> 02:01:05,522
The column will enter the airport!
1123
02:01:19,897 --> 02:01:22,202
Vera ... Vera!
1124
02:01:24,883 --> 02:01:26,885
Vera, reply!
1125
02:01:27,764 --> 02:01:30,046
Are you alive? Vera!
1126
02:01:31,991 --> 02:01:36,132
- Vera!
- Guys, I need some help.
1127
02:01:36,538 --> 02:01:39,272
- I'm stuck.
- Vera, do some remedy.
1128
02:01:39,351 --> 02:01:43,171
Arghh!
1129
02:01:48,210 --> 02:01:50,843
Fire on the hangar! Destroy the machine gun!
1130
02:01:59,213 --> 02:02:01,554
- Ladow on the phone!
- Arbat is on the phone.
1131
02:02:01,634 --> 02:02:05,531
Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions.
1132
02:02:05,631 --> 02:02:08,838
- And how do you do it?
- Run!
1133
02:02:10,842 --> 02:02:12,053
Listen!
1134
02:02:22,925 --> 02:02:24,542
Attention to everyone!
1135
02:02:26,129 --> 02:02:26,980
I commend:
1136
02:02:29,245 --> 02:02:30,542
Stop the movement.
1137
02:02:36,128 --> 02:02:38,777
- Why did we stop?
- I do not know...
1138
02:02:38,910 --> 02:02:40,480
We'll wait, we'll see.
1139
02:02:46,761 --> 02:02:48,105
It is time...
1140
02:02:51,659 --> 02:02:54,472
Seriega, why are you psychiatrist?
1141
02:02:56,042 --> 02:02:57,074
We have not even reached ...
1142
02:03:02,831 --> 02:03:05,839
"Mortar fires" "Armor piercing bullets grazing"
1143
02:03:06,941 --> 02:03:09,378
- We have to get ours off, okay.
- Ah, I know ...
1144
02:03:09,416 --> 02:03:11,558
But first, we need to solve the Minomet.
1145
02:03:17,714 --> 02:03:18,800
What are you doing, Slash?
1146
02:03:20,183 --> 02:03:21,581
I will resolve the matter.
1147
02:03:22,309 --> 02:03:25,886
Go ahead! Quick! Quick, to the hangars!
1148
02:03:25,970 --> 02:03:27,511
Next, hold positions.
1149
02:03:29,003 --> 02:03:31,721
I'm under fire. I can not disguise myself.
1150
02:03:34,042 --> 02:03:35,699
We need help, Beck!
1151
02:03:35,769 --> 02:03:39,377
They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured.
1152
02:03:41,214 --> 02:03:44,105
I know you need help, I know ...
1153
02:03:55,246 --> 02:03:56,128
Slash ...
1154
02:03:56,824 --> 02:03:59,152
Shatai and Barya, Slash destroy the Minomet.
1155
02:04:09,501 --> 02:04:11,121
God help you, they are lying!
1156
02:04:15,183 --> 02:04:17,738
Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass.
1157
02:04:17,816 --> 02:04:19,613
We have to move, use the moment!
1158
02:04:23,363 --> 02:04:24,316
Dr. Colonel ...
1159
02:04:37,527 --> 02:04:39,464
We'll wait for the Minometts to finish.
1160
02:05:01,542 --> 02:05:02,660
Truck, truck!
1161
02:05:05,550 --> 02:05:07,081
Fire on the truck!
1162
02:05:15,511 --> 02:05:16,113
Go!
1163
02:05:17,464 --> 02:05:18,589
Hang on Illuah!
1164
02:05:18,730 --> 02:05:20,081
Fire!
1165
02:05:51,566 --> 02:05:52,316
Come on!
1166
02:05:53,027 --> 02:05:54,214
Fire on those buses!
1167
02:06:10,253 --> 02:06:11,894
Jump, Illuah, come on!
1168
02:06:17,902 --> 02:06:19,785
Come on, Illuah, jump!
1169
02:06:27,691 --> 02:06:29,183
Piece of cake...
1170
02:06:43,652 --> 02:06:46,704
See you, Slash ... I'll see you soon.
1171
02:07:03,308 --> 02:07:04,433
How many people do we have?
1172
02:07:07,824 --> 02:07:08,746
About 20.
1173
02:07:14,488 --> 02:07:17,222
We have to save Vera. One cartridge left.
1174
02:07:17,714 --> 02:07:21,019
- The same thing
- almost empty!
1175
02:07:21,241 --> 02:07:23,894
What are you doing with your Serb?
1176
02:07:24,725 --> 02:07:27,331
You must withdraw immediately!
1177
02:07:27,386 --> 02:07:29,496
- Did you understand?
- Go.
1178
02:07:31,055 --> 02:07:31,792
Shaitan!
1179
02:07:32,863 --> 02:07:35,527
I will be dead more than alive.
1180
02:07:37,925 --> 02:07:39,003
Shaitan, do you read me?
1181
02:07:46,003 --> 02:07:48,363
Chathai?
- I'm pulling out.
1182
02:07:49,511 --> 02:07:50,683
Vuk conceals. i>
1183
02:07:53,318 --> 02:07:56,019
Copy, withdraw to the repair shop.
1184
02:07:57,206 --> 02:08:00,199
Such ... on the Serb - thank you!
1185
02:08:09,574 --> 02:08:10,839
A real Serb.
1186
02:08:12,925 --> 02:08:16,433
Boys, I will support the Serb! We're working on the last one!
1187
02:08:36,825 --> 02:08:39,192
Kill him, fire! Fire!
1188
02:08:46,176 --> 02:08:47,715
Sorry, brother.
1189
02:08:54,770 --> 02:08:55,817
I'm here!
1190
02:09:00,607 --> 02:09:02,286
Chatha, I'm empty!
1191
02:09:10,411 --> 02:09:12,044
Fuck him!
1192
02:09:19,513 --> 02:09:22,419
- Is not broken?
- We're working on it.
1193
02:09:23,950 --> 02:09:25,646
Empty! They hit me.
1194
02:09:29,865 --> 02:09:32,068
- There 's a fly, ready to shoot.
- Excellent!
1195
02:09:32,185 --> 02:09:33,411
Prepare the "gift".
1196
02:09:42,240 --> 02:09:45,630
I'll be back soon. You hide. Did you understand me?
1197
02:10:00,208 --> 02:10:01,380
Follow me!
1198
02:10:04,165 --> 02:10:05,473
Andrei!
1199
02:10:10,569 --> 02:10:13,489
Andrei! - Clear, stay !!!
1200
02:10:13,541 --> 02:10:15,598
She is mine!
1201
02:10:37,138 --> 02:10:39,106
Hey ... hey
1202
02:10:39,278 --> 02:10:40,450
Relax ...
1203
02:10:40,638 --> 02:10:43,973
Please, if you can hear me, please ...
1204
02:10:44,286 --> 02:10:45,958
Andrei, look at me.
1205
02:10:46,638 --> 02:10:48,216
Everything is OK, can you hear me?
1206
02:10:48,880 --> 02:10:51,813
Listen to me, listen to me ...
1207
02:10:52,372 --> 02:10:54,192
Come on, everything will be fine.
1208
02:11:04,752 --> 02:11:09,677
Andrei ... look at me. Do not close your eyes, do you hear me?
1209
02:11:18,309 --> 02:11:19,950
Andrei!
1210
02:11:20,184 --> 02:11:22,439
Please, please...
1211
02:11:22,520 --> 02:11:25,245
Please do not die!
1212
02:11:38,934 --> 02:11:41,333
Everyone is preparing to withdraw!
1213
02:11:48,348 --> 02:11:49,927
We are withdrawing!
1214
02:11:52,938 --> 02:11:53,692
Go!
1215
02:12:03,942 --> 02:12:06,200
- I'm empty!
- Hang on!
1216
02:12:10,364 --> 02:12:12,309
Are you ready?
1217
02:12:15,606 --> 02:12:16,614
Come on!
1218
02:12:24,382 --> 02:12:25,567
I'm empty!
1219
02:12:27,763 --> 02:12:30,450
What, Commander? Do you network yourself?
1220
02:12:31,357 --> 02:12:32,466
I'm ready!
1221
02:12:32,513 --> 02:12:33,481
Ready!
1222
02:12:33,638 --> 02:12:35,286
Come on ... Hand!
1223
02:12:35,348 --> 02:12:36,802
In the car!
1224
02:12:37,511 --> 02:12:38,520
In the car!
1225
02:13:09,020 --> 02:13:10,473
- Let's go!
- Damn it!
1226
02:13:23,306 --> 02:13:24,407
Smoke!
1227
02:14:38,953 --> 02:14:40,930
I shot everything.
1228
02:14:40,992 --> 02:14:41,976
Give!
1229
02:14:44,888 --> 02:14:46,141
It is empty.
1230
02:14:49,289 --> 02:14:50,430
Four.
1231
02:15:05,664 --> 02:15:08,031
What did he die for?
1232
02:15:09,445 --> 02:15:14,203
For the family? He has no family.
1233
02:15:14,895 --> 02:15:20,867
For the Motherland? This is my homeland!
1234
02:15:21,454 --> 02:15:22,953
Gadini ...
1235
02:15:23,961 --> 02:15:26,219
What did he die for?
1236
02:15:27,328 --> 02:15:31,875
You have two minutes to leave!
1237
02:15:32,719 --> 02:15:34,805
Do you hear me?
1238
02:15:36,930 --> 02:15:38,601
Two minutes!
1239
02:15:41,530 --> 02:15:43,711
I brought your friend.
1240
02:15:44,577 --> 02:15:47,219
Get out to greet.
1241
02:15:50,445 --> 02:15:51,992
You'll catch us another time!
1242
02:15:54,187 --> 02:15:56,219
Do you have anything personal about yourself?
1243
02:16:22,176 --> 02:16:23,426
What will we do with the civilians?
1244
02:16:29,598 --> 02:16:30,700
It's a war ...
1245
02:16:39,065 --> 02:16:40,534
Excuse me, Shaitan.
1246
02:16:47,315 --> 02:16:49,330
Come on ... Get started from me.
1247
02:17:11,370 --> 02:17:12,230
Beck ...
1248
02:17:14,612 --> 02:17:15,503
You...
1249
02:17:51,722 --> 02:17:53,198
To be beautiful.
1250
02:17:56,057 --> 02:17:57,159
Are you ready?
1251
02:17:58,768 --> 02:17:59,768
Ready.
1252
02:18:07,827 --> 02:18:08,929
After me!
1253
02:18:11,827 --> 02:18:13,116
After me!
1254
02:18:28,592 --> 02:18:29,263
Stay!
1255
02:18:31,219 --> 02:18:34,256
Attention to the column! Focus on the terminal.
1256
02:18:34,349 --> 02:18:35,974
Commanders ready to fight!
1257
02:18:38,148 --> 02:18:38,922
Our ...
1258
02:20:12,846 --> 02:20:14,799
Civilian. Clear!
1259
02:20:15,058 --> 02:20:17,310
Relax, calm ...
1260
02:20:17,565 --> 02:20:21,331
To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter!
1261
02:20:35,056 --> 02:20:37,462
Everything is fine. All ended.
1262
02:20:41,501 --> 02:20:42,618
We are Russians ...
1263
02:20:44,899 --> 02:20:46,337
Do you understand what I am telling you?
1264
02:21:39,166 --> 02:21:42,928
Guys ... do what you want, but he does not have to land!
1265
02:21:43,195 --> 02:21:45,462
- We'll do it, Kolyan!
- A ward, for a fight!
1266
02:21:58,461 --> 02:22:03,529
Sir, impossible to land. We have spotted a Russian tank here!
1267
02:22:25,801 --> 02:22:28,066
Ward, fight!
1268
02:22:35,090 --> 02:22:41,039
Sir, calm down. I'm not gonna start a 3rd World War for you! Out!
1269
02:22:43,469 --> 02:22:48,344
"French TV Broadcast"
1270
02:22:48,529 --> 02:22:55,484
A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world!
1271
02:22:55,578 --> 02:23:01,742
I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really.
1272
02:23:01,805 --> 02:23:05,531
... will be here, do you understand? And everything will be fine.
1273
02:23:05,586 --> 02:23:07,774
Command will be united.
1274
02:23:07,813 --> 02:23:10,344
"... The very least, I am, I appreciate I am.. i>
1275
02:23:10,438 --> 02:23:17,387
the Russian Forces will join KFOR.
And I'm fully supported with this agreement and very pleased by it.
1276
02:23:18,735 --> 02:23:20,463
This is done in a good day.....
1277
02:24:25,352 --> 02:24:28,383
In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that
1278
02:24:28,414 --> 02:24:32,271
This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. i>
1279
02:24:33,723 --> 02:24:37,511
In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state.
1280
02:24:37,611 --> 02:24:41,831
Attacks on the Serb population continue to this day.
1281
02:24:46,691 --> 02:24:49,602
Belgrade, Yugoslavia May 2000
1282
02:25:03,543 --> 02:25:07,153
Next week we have a holiday.
1283
02:25:07,234 --> 02:25:11,285
The entire family will come together. Come on.
1284
02:25:12,113 --> 02:25:14,299
Thank you for the invitation. I will come. Goodbye.
1285
02:25:25,483 --> 02:25:26,912
Is that the girl she tells me about?
1286
02:25:36,037 --> 02:25:37,483
Yes she is...
1287
02:25:42,961 --> 02:25:46,313
What are you waiting for, man?
1288
02:25:48,235 --> 02:25:50,454
There are things you can not tell just like that.
1289
02:25:51,016 --> 02:25:56,756
There is nothing to tell. Go and act!
1290
02:25:56,881 --> 02:25:57,998
Hey!
1291
02:26:10,902 --> 02:26:12,904
Clear!
133610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.