All language subtitles for shubh211

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:16,480 Rohit. 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,640 How are you feeling now? Should we call the doctor? 3 00:00:18,760 --> 00:00:23,160 No.. I'm okay now. I'll be fine after taking some medicine. 4 00:00:24,320 --> 00:00:25,680 What the heck is happening in this house? 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,000 My daughter isn't safe in her own home! 6 00:00:30,160 --> 00:00:32,160 Till now, we were wrong about the whole situation. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 The kidnapper was a member of our family! 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,280 Shreya has the mind of a criminal! 9 00:00:40,520 --> 00:00:41,920 She was going to render all of us unconscious 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,320 and run away with my daughter! 11 00:00:44,920 --> 00:00:47,040 Sister-in-law,aren't you going overboard with this? 12 00:00:48,160 --> 00:00:49,760 Shreya isn't like that. 13 00:00:50,240 --> 00:00:52,080 And even if that happened,there must be a reason behind it. 14 00:00:52,200 --> 00:00:53,520 Hold on, Vaibhav. 15 00:00:54,400 --> 00:00:55,920 How much more proof do you need? 16 00:00:56,040 --> 00:00:58,520 The plane tickets,the sedative.. 17 00:00:58,640 --> 00:01:01,120 Did they just happen to appear in her cupboard? 18 00:01:02,440 --> 00:01:04,400 Or maybe someone kept them there! Correct? 19 00:01:04,800 --> 00:01:06,320 Come on, Vaibhav! 20 00:01:11,080 --> 00:01:14,400 You're blinded by Shreya's love. 21 00:01:14,600 --> 00:01:17,880 You won't see anything else. But at least give it a thought! 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,720 Ever since Shree was born 23 00:01:20,160 --> 00:01:23,000 hasn't Shreya been acting strange? 24 00:01:24,560 --> 00:01:28,120 You haven't noticed anything? 25 00:01:29,440 --> 00:01:34,120 She acts as if Shree is her own daughter! 26 00:01:44,960 --> 00:01:46,200 'Shreya, what on earth are you doing?' 27 00:01:46,320 --> 00:01:48,600 'You're feeding Sister-in-law Maya's baby!' 28 00:01:51,600 --> 00:01:52,840 It's okay,Vaibhav. 29 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 It doesn't matter if you accept the truth or not. 30 00:01:55,600 --> 00:01:57,600 The truth is 31 00:01:58,200 --> 00:02:01,160 that she wants to snatch my daughter from me! 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,360 That's enough, Maya. 33 00:02:19,560 --> 00:02:21,080 What's right and what's not.. 34 00:02:21,200 --> 00:02:23,400 There's no need to have an elaborate discussion on it. 35 00:02:23,520 --> 00:02:26,120 Rohit isn't well. Let him rest. 36 00:02:26,800 --> 00:02:27,920 Let's go, everyone. 37 00:02:38,560 --> 00:02:42,320 You were going to tell Vaibhav the truth, right? 38 00:02:43,480 --> 00:02:44,880 Then what else should I do? 39 00:02:45,920 --> 00:02:47,520 Rohit, you can clearly see 40 00:02:47,640 --> 00:02:49,720 that the situation is becoming even more convoluted! 41 00:02:50,040 --> 00:02:52,200 Maya considers Shreya the villain here! 42 00:02:52,320 --> 00:02:53,640 And Vaibhav.. 43 00:02:54,760 --> 00:02:56,640 He doesn't know anything about all this. 44 00:02:57,560 --> 00:02:59,880 Countless questions must be swirling in his head! 45 00:03:01,560 --> 00:03:04,560 Things have gone out of hand. Something will have to be done. 46 00:03:05,000 --> 00:03:06,200 What do you think? 47 00:03:06,320 --> 00:03:08,960 That telling the truth will fix everything? 48 00:03:12,440 --> 00:03:13,560 No, Mom. 49 00:03:14,280 --> 00:03:15,920 Things will only get worse. 50 00:03:16,120 --> 00:03:19,240 The truth won't do anyone good 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 neither Maya nor Vaibhav. 52 00:03:21,800 --> 00:03:25,440 If Maya finds out the truth,she'll die. 53 00:03:26,840 --> 00:03:28,880 If Vaibhav finds out the truth 54 00:03:30,560 --> 00:03:33,520 he'll never be able to forgive Shreya. 55 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 In that case, Mom 56 00:03:38,440 --> 00:03:41,160 he won't be able to forgive you either. 57 00:03:43,320 --> 00:03:46,240 Mom.. I beg of you.. 58 00:03:46,480 --> 00:03:49,280 Please.. There's no need to tell Vaibhav anything. 59 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 Please don't disrupt the status quo. 60 00:03:51,760 --> 00:03:54,240 But how can I.. - You'll have to! 61 00:03:54,360 --> 00:03:56,560 Please try to understand! 62 00:03:56,680 --> 00:03:58,800 The truth won't do anyone any good! 63 00:03:58,920 --> 00:04:00,560 Telling the truth will only destroy everything! 64 00:04:00,680 --> 00:04:04,200 I won't ask you for anything in life.. Nothing! 65 00:04:04,320 --> 00:04:05,480 Please.. 66 00:04:05,840 --> 00:04:10,080 Please don't separate Shree from Maya and me! 67 00:04:11,960 --> 00:04:13,720 The two of us will die without her. 68 00:04:13,880 --> 00:04:16,080 Please.. Please,Mom.. 69 00:04:16,200 --> 00:04:17,400 Promise me 70 00:04:17,520 --> 00:04:21,800 that you won't separate Shree from us. Please,Mom. Please. 71 00:04:32,960 --> 00:04:34,280 Rekha,listen to me. 72 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 Get Shree's baby blanket from Sister-in-law Maya's room. 73 00:04:36,520 --> 00:04:40,640 But, Ms. Shreya,what will you do with it? 74 00:04:40,760 --> 00:04:44,360 I said go get it. I've thought of something.. 75 00:04:44,480 --> 00:04:47,800 Right.. It pertains to your plan, right? 76 00:04:48,720 --> 00:04:50,880 Okay! I'll go get it. 77 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Don't worry, Shree. 78 00:05:13,480 --> 00:05:15,560 I won't let anything bad happen to you. 79 00:05:22,680 --> 00:05:23,760 Shreya.. 80 00:05:29,320 --> 00:05:31,280 I'm sorry. - What happened? 81 00:05:31,400 --> 00:05:34,920 I should've been with you,supported you, but I.. 82 00:05:36,720 --> 00:05:38,200 Shreya, I had no idea that losing the baby 83 00:05:38,320 --> 00:05:40,080 would have such an impact on you. 84 00:05:40,200 --> 00:05:42,040 But I'm here for you now, okay? 85 00:05:42,160 --> 00:05:43,600 I'm with you. 86 00:05:44,000 --> 00:05:44,960 Everything will be fine. 87 00:05:45,080 --> 00:05:47,280 What on earth are you saying? I'm absolutely fine! 88 00:05:47,400 --> 00:05:48,960 In fact, I wanted to tell you something. 89 00:05:49,080 --> 00:05:52,040 Well, Rekha.. It's about Shree.. - Again! 90 00:05:52,480 --> 00:05:54,640 Come on, sit over here. Come on. 91 00:05:55,680 --> 00:06:00,080 Shree.. All you talk about is Shree. 92 00:06:01,840 --> 00:06:03,120 Shreya. 93 00:06:03,480 --> 00:06:04,680 Move on. 94 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 Okay? 95 00:06:07,120 --> 00:06:08,240 Shree's parents are there 96 00:06:08,360 --> 00:06:10,320 to worry for her and take care of her. 97 00:06:10,440 --> 00:06:11,840 What on earth are you saying,Vaibhav? 98 00:06:11,960 --> 00:06:14,240 Shree's a daughter of this family. - She is! 99 00:06:14,360 --> 00:06:15,760 She is a daughter of this family 100 00:06:17,120 --> 00:06:20,120 but she isn't your daughter. You're not her mother. 101 00:06:21,360 --> 00:06:23,240 And what were you going to do exactly? 102 00:06:23,360 --> 00:06:25,040 You were running away with the baby! 103 00:06:25,240 --> 00:06:27,480 You were separating a child from her mother! 104 00:06:27,760 --> 00:06:29,920 Shreya,what on earth is wrong with you? 105 00:06:30,400 --> 00:06:31,360 Have you forgotten 106 00:06:31,480 --> 00:06:33,760 what's right and what's not after losing our baby? 107 00:06:33,920 --> 00:06:35,520 How could you do such a thing? 108 00:06:35,960 --> 00:06:38,080 Vaibhav, even you think that I could do such a.. 109 00:06:38,200 --> 00:06:41,440 No, I don't! I don't! I don't believe it! 110 00:06:42,200 --> 00:06:44,400 But I can't ignore the facts,can I? 111 00:06:44,520 --> 00:06:46,000 It's all too apparent! Those tickets being found.. 112 00:06:46,120 --> 00:06:48,600 The sedative was found in your wardrobe! 113 00:06:48,760 --> 00:06:50,120 What do I do? - Vaibhav.. 114 00:06:50,240 --> 00:06:52,160 Even I'm trying to tell you that! 115 00:06:52,280 --> 00:06:53,480 There's someone behind it.. - Enough! 116 00:06:53,600 --> 00:06:56,400 Stop it! Stop lying! 117 00:06:57,520 --> 00:07:00,000 I have proof. This.. 118 00:07:01,160 --> 00:07:02,320 Have a look. 119 00:07:02,760 --> 00:07:04,120 This.. What the heck is this? 120 00:07:04,400 --> 00:07:06,600 Bank transaction. Notification. 121 00:07:07,160 --> 00:07:10,560 Can you see this amount? Can you? Rs. 12,786. 122 00:07:10,720 --> 00:07:12,360 This transaction took place in my account. 123 00:07:12,480 --> 00:07:16,240 And those tickets bear the exact same amount! 124 00:07:19,920 --> 00:07:24,040 Shreya, you're the only other person who has my bank details. 125 00:07:24,600 --> 00:07:27,560 Do you want to tell me any more lies? 126 00:07:29,520 --> 00:07:32,680 The truth lies before my eyes,Shreya! Please stop it now! 127 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Wow, ma'am! Wow! 128 00:07:56,680 --> 00:07:59,080 What a crafty move! Hats off to your cunning! 129 00:07:59,200 --> 00:08:01,400 You not only hacked into Vaibhav's account 130 00:08:01,520 --> 00:08:04,880 but also booked flight tickets using it! 131 00:08:05,360 --> 00:08:08,520 Wow! You're a genius, ma'am! 132 00:08:08,720 --> 00:08:11,760 No one's going to trust Shreya now 133 00:08:11,880 --> 00:08:14,160 not even her husband! - Yes. 134 00:08:14,480 --> 00:08:17,280 That was a total bulls-eye 135 00:08:18,640 --> 00:08:21,080 but I still haven't been able to get my hands on the baby. 136 00:08:22,920 --> 00:08:24,760 Tomorrow is the annual function pertaining to the hermitage. 137 00:08:24,880 --> 00:08:28,760 I have only till tonight to kidnap that baby! 138 00:08:32,120 --> 00:08:34,280 'The Meteorological Department has issued a warning' 139 00:08:34,520 --> 00:08:36,800 'that Ratlam and its neighbouring areas' 140 00:08:36,920 --> 00:08:39,600 'will be facing a major storm tonight.' 141 00:08:39,760 --> 00:08:43,120 'We request the public to stay home and be alert.' 142 00:08:43,400 --> 00:08:46,000 Ma'am.. What the heck did the weather girl just say? 143 00:08:46,120 --> 00:08:48,480 She said there will be a major storm tonight! 144 00:08:48,600 --> 00:08:50,000 So, how will we do our job? 145 00:08:52,680 --> 00:08:54,480 There's bound to be a storm,Keshav. 146 00:08:55,320 --> 00:08:57,920 And that storm will bring that baby to me. 147 00:08:59,280 --> 00:09:01,040 What was the name of that masseuse? 148 00:09:01,600 --> 00:09:04,120 Rekha. - Rekha.. 149 00:09:04,640 --> 00:09:07,600 Is she still there? - Yes, she is! 150 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 I have a new plan. 151 00:09:10,600 --> 00:09:13,440 I'll have that baby within 24 hours. 152 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 The planetary alignment is non-conducive at the moment. 153 00:09:40,280 --> 00:09:42,640 It will give rise to unfavourable situations. 154 00:09:44,040 --> 00:09:45,720 The coming day 155 00:09:46,520 --> 00:09:48,160 is marred by peril. 156 00:09:48,320 --> 00:09:50,160 A catastrophe might take place! 157 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 Irrespective of the circumstances 158 00:09:54,360 --> 00:09:57,120 Savita will have to save my human avatar from this peril. 159 00:10:13,960 --> 00:10:16,280 Oh, my Lord. It's 11:30 p.m. 160 00:10:16,480 --> 00:10:18,680 I should take Shree to Shreya. 161 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 Hey! 162 00:10:24,720 --> 00:10:26,680 I worry for no reason. 163 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 You have a better sense of time than I do. 164 00:10:30,800 --> 00:10:34,600 My darling comes here sharp at 11:30 p.m. 165 00:10:35,840 --> 00:10:39,160 Okay.. I'll take you to your mom. Come on. 166 00:10:42,600 --> 00:10:43,960 Come on.. 167 00:10:58,280 --> 00:11:00,560 Shreya.. Here you go. 168 00:11:11,800 --> 00:11:14,320 Shreya.. Are you okay? 169 00:11:14,520 --> 00:11:15,480 What happened? 170 00:11:17,080 --> 00:11:18,920 What's going on in your head? 171 00:11:19,560 --> 00:11:21,000 Won't you tell me what it is? 172 00:11:21,600 --> 00:11:22,760 Mother-in-law.. 173 00:11:22,960 --> 00:11:27,160 Vaibhav thinks I've lost my mind owing to losing the baby. 174 00:11:28,120 --> 00:11:31,960 He even thinks that I was going to run away with Shree! 175 00:11:32,720 --> 00:11:34,200 You tell me, Mother-in-law.. 176 00:11:34,480 --> 00:11:35,960 Could I ever do such a thing? 177 00:11:36,160 --> 00:11:39,560 Look, dear.. I didn't believe all that 178 00:11:40,080 --> 00:11:42,600 but the tickets and the sedative.. 179 00:11:42,720 --> 00:11:46,640 Mother-in-law, someone.. Someone did that to frame me! 180 00:11:46,920 --> 00:11:49,760 Who was it? - I have to find out who it was! 181 00:11:50,120 --> 00:11:52,440 I tried telling Vaibhav about it 182 00:11:52,560 --> 00:11:54,800 but he refuses to listen to me! 183 00:11:55,680 --> 00:11:58,560 Now, I'll approach Vaibhav only with proof. 184 00:11:59,840 --> 00:12:03,400 I'll find out who wants to separate our Shree from us! 185 00:12:03,760 --> 00:12:07,520 I have a plan to find out who that kidnapper is. 186 00:12:07,640 --> 00:12:11,400 Dear, don't take a decision in haste. 187 00:12:12,560 --> 00:12:13,640 Even the guru said 188 00:12:13,760 --> 00:12:16,120 that time isn't in Shree's favour right now. 189 00:12:16,240 --> 00:12:17,880 So, we'll have to be careful. 190 00:12:18,000 --> 00:12:20,240 So, I don't want to take any risk. 191 00:12:20,360 --> 00:12:22,040 Don't worry, Mother-in-law. 192 00:12:22,160 --> 00:12:24,920 I came up with this plan only after mulling over it. 193 00:12:25,760 --> 00:12:28,720 I'll take Shree's help to make my way to the kidnapper. 194 00:12:31,760 --> 00:12:33,120 With Shree's help! 195 00:12:33,560 --> 00:12:35,960 Shreya.. - The plan is.. 196 00:12:54,000 --> 00:12:55,360 What the heck is going on here? 197 00:12:55,760 --> 00:12:58,200 You're feeding my baby, Shreya! 198 00:12:58,320 --> 00:12:59,720 How dare you! 199 00:13:00,280 --> 00:13:02,240 Rohit! Rohit, look.. 200 00:13:02,480 --> 00:13:04,360 She.. She has lost her mind, Rohit! 201 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 How dare she! 202 00:13:06,160 --> 00:13:08,520 She thinks my baby is hers! 203 00:13:08,640 --> 00:13:10,040 And, Mother-in-law, you.. 204 00:13:10,880 --> 00:13:12,640 What the heck are you waiting for? 205 00:13:12,880 --> 00:13:15,840 You didn't stop her? You didn't admonish her? 206 00:13:18,520 --> 00:13:20,120 Give me my baby. 207 00:13:20,240 --> 00:13:22,240 Shreya, give me my baby! 208 00:13:23,760 --> 00:13:25,600 Give me my baby, Shreya.. 209 00:13:31,440 --> 00:13:32,640 What happened, Sister-in-law? 210 00:13:32,960 --> 00:13:34,040 Such noise.. 211 00:13:35,720 --> 00:13:37,640 Ask your wife what happened! 212 00:13:37,920 --> 00:13:40,320 She was feeding my baby. 213 00:13:46,680 --> 00:13:48,200 What the heck is wrong with you, Shreya? 214 00:13:48,400 --> 00:13:51,760 I keep telling you to stay away from Shree but you don't get it! 215 00:13:52,520 --> 00:13:54,640 You're not Shree's mother! 216 00:13:58,320 --> 00:14:00,720 Maya.. Vaibhav.. Please calm down. 217 00:14:01,280 --> 00:14:03,960 Shreya just wanted to spend some time with the baby and.. 218 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 But, Mom.. - Enough, Mother-in-law. 219 00:14:06,760 --> 00:14:08,880 You're still advocating her! 220 00:14:09,640 --> 00:14:10,880 This is the limit! 221 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 Do you love Shreya so much 222 00:14:16,000 --> 00:14:19,440 that you want to snatch my baby from me and give her to Shreya? 223 00:14:23,200 --> 00:14:27,240 Shreya losing her baby doesn't mean 224 00:14:27,800 --> 00:14:30,280 that she'll consider my child hers! 225 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 I'm not that big-hearted. 226 00:14:37,120 --> 00:14:38,720 Shree is mine. 227 00:14:41,040 --> 00:14:42,800 And she'll always be mine. 228 00:14:47,160 --> 00:14:49,320 Coming to my baby 229 00:14:49,840 --> 00:14:51,480 I won't let Shreya take her. 230 00:14:54,440 --> 00:14:56,880 Now, you need to decide.. 231 00:14:57,440 --> 00:14:59,160 Coming to this house 232 00:15:00,280 --> 00:15:02,120 either Shreya will live here 233 00:15:03,720 --> 00:15:04,920 or I will. 234 00:15:11,440 --> 00:15:13,600 Maya.. - Maya. 235 00:15:17,880 --> 00:15:19,440 I can't believe this, Shreya. 236 00:15:20,600 --> 00:15:22,320 Even though I forbade you.. 237 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 I often feel that I.. 238 00:15:25,320 --> 00:15:27,920 That I don't even know who Shreya is.. 239 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 Shreya, you.. 240 00:15:34,880 --> 00:15:37,520 You need to stay away from Shree, please! 241 00:16:05,520 --> 00:16:07,560 No.. Don't cry. 242 00:16:08,200 --> 00:16:11,400 Now,I won't let Shreya come anywhere near you. 243 00:16:11,520 --> 00:16:13,200 I promise you that. 244 00:16:28,960 --> 00:16:31,440 "It seems as if fine specks" 245 00:16:31,560 --> 00:16:34,160 "of gulal have started flying." 246 00:16:34,280 --> 00:16:39,400 "Mother.. Your chunni flew.." 247 00:16:39,520 --> 00:16:42,240 "It seems as if fine specks" 248 00:16:42,360 --> 00:16:44,880 "of gulal have started flying." 249 00:16:45,000 --> 00:16:50,120 "Mother.. Your chunni flew.." 250 00:16:50,240 --> 00:16:52,840 "The colour of your customs" 251 00:16:52,960 --> 00:16:55,520 "the colour of your love" 252 00:16:55,640 --> 00:17:00,840 "the colour of your victory.. It brings all this with it!" 253 00:17:00,960 --> 00:17:03,520 "The colour of your customs" 254 00:17:03,640 --> 00:17:06,200 "the colour of your love.." 255 00:17:06,320 --> 00:17:12,080 "Mother.. Your chunni flew.." 256 00:17:12,520 --> 00:17:15,200 'No, Mom, don't be sad.' 257 00:17:15,320 --> 00:17:17,400 'No matter where I am' 258 00:17:17,520 --> 00:17:20,400 'I'll always be your daughter.' 259 00:17:32,680 --> 00:17:33,800 Shree? 260 00:17:34,480 --> 00:17:35,920 How did you manage to come here? 261 00:17:36,800 --> 00:17:39,920 Why do I feel as if you were talking to me? 262 00:17:40,560 --> 00:17:43,200 As if you said something to me.. 263 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 I'm the limit! 264 00:17:46,760 --> 00:17:49,760 You're not even a year old! You haven't started talking yet. 265 00:17:50,400 --> 00:17:51,920 I must've been imagining it.. 266 00:17:53,080 --> 00:17:55,920 By the way.. How did you manage to come here? 267 00:17:57,960 --> 00:17:59,080 Peek-a-boo! 268 00:18:09,880 --> 00:18:11,120 Ms. Shreya. 269 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 You were absolutely right. 270 00:18:13,680 --> 00:18:16,280 I just got a call from that veiled woman. 271 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 She has asked me to meet her tonight. 272 00:18:19,920 --> 00:18:22,280 I won't let go of this opportunity. 273 00:18:22,400 --> 00:18:26,080 Shree, someone's trying to take you away from us, right? 274 00:18:26,360 --> 00:18:28,760 Tonight,I'll find out who it is. 275 00:18:29,680 --> 00:18:31,880 I won't let you come in harm's way. 276 00:18:40,040 --> 00:18:41,360 "I am no longer feeble. I am strong!" 277 00:18:41,480 --> 00:18:42,960 "The enemy will be defeated!" 278 00:18:43,080 --> 00:18:45,920 "I can wreak havoc when provoked!" 279 00:18:46,040 --> 00:18:49,000 "I represent Shakti. I am fiery and fierce!" 280 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 "Irrespective of the method I resort to" 281 00:18:50,560 --> 00:18:52,000 "I will annihilate the enemy!" 282 00:18:52,120 --> 00:18:53,440 "I am neither endless nor the end." 283 00:18:53,560 --> 00:18:55,000 "I will obliterate traditions" 284 00:18:55,120 --> 00:18:57,920 "and birth a new creation!" 285 00:18:58,040 --> 00:19:00,960 "Speaking of the unjust,the oppressors, the cruel" 286 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 "and the conceited" 287 00:19:02,560 --> 00:19:03,960 "I will decimate them!" 288 00:19:04,080 --> 00:19:06,920 "I will cut them into pieces by transforming into a sword!" 289 00:19:07,040 --> 00:19:09,000 "Pride shall have a fall at my hands!" 290 00:19:15,560 --> 00:19:17,600 I've told him this several times.. 291 00:19:17,960 --> 00:19:20,360 To always keep some water with him before going to sleep! 292 00:19:22,400 --> 00:19:24,120 He never listens to me! 293 00:19:39,720 --> 00:19:41,040 Who's that? 294 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 Darn it.. 295 00:19:50,200 --> 00:19:51,440 Shreya.. 296 00:19:55,000 --> 00:19:56,280 I tend to 297 00:19:56,560 --> 00:19:59,360 see things when I'm sleepy.. 298 00:20:00,440 --> 00:20:02,280 Where is Rekha? 299 00:20:02,480 --> 00:20:04,400 Why isn't she here yet? 300 00:20:35,360 --> 00:20:37,480 This is great. You brought Shree here. 301 00:20:37,960 --> 00:20:41,920 I knew I'd have this baby with me by tonight.. 302 00:20:42,840 --> 00:20:44,520 But why have you veiled your face? 303 00:20:44,640 --> 00:20:48,360 Well, ma'am, you see,it's really windy tonight. 304 00:20:48,480 --> 00:20:51,240 I'm shielding my eyes from dirt and dust. 305 00:20:51,360 --> 00:20:53,920 I don't get it.. You brought the baby here. 306 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 How? 307 00:20:56,160 --> 00:20:58,120 You couldn't even lift her all this while. 308 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 It's okay. Give me the baby. 309 00:21:11,640 --> 00:21:12,560 Babies are amazing. 310 00:21:12,680 --> 00:21:15,960 They don't let people with nefarious intentions lift them. 311 00:21:29,680 --> 00:21:30,880 Shreya! 22638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.