Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:16,480
Rohit.
2
00:00:17,200 --> 00:00:18,640
How are you feeling now?
Should we call the doctor?
3
00:00:18,760 --> 00:00:23,160
No.. I'm okay now.
I'll be fine after taking some medicine.
4
00:00:24,320 --> 00:00:25,680
What the heck is happening in this house?
5
00:00:26,200 --> 00:00:28,000
My daughter isn't safe in her own home!
6
00:00:30,160 --> 00:00:32,160
Till now, we were wrong about the whole situation.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,720
The kidnapper was a member of our family!
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,280
Shreya has the mind of a criminal!
9
00:00:40,520 --> 00:00:41,920
She was going to render all of us unconscious
10
00:00:42,040 --> 00:00:44,320
and run away with my daughter!
11
00:00:44,920 --> 00:00:47,040
Sister-in-law,aren't you going overboard with this?
12
00:00:48,160 --> 00:00:49,760
Shreya isn't like that.
13
00:00:50,240 --> 00:00:52,080
And even if that happened,there must be a reason behind it.
14
00:00:52,200 --> 00:00:53,520
Hold on, Vaibhav.
15
00:00:54,400 --> 00:00:55,920
How much more proof do you need?
16
00:00:56,040 --> 00:00:58,520
The plane tickets,the sedative..
17
00:00:58,640 --> 00:01:01,120
Did they just happen to appear in her cupboard?
18
00:01:02,440 --> 00:01:04,400
Or maybe someone kept them there! Correct?
19
00:01:04,800 --> 00:01:06,320
Come on, Vaibhav!
20
00:01:11,080 --> 00:01:14,400
You're blinded by Shreya's love.
21
00:01:14,600 --> 00:01:17,880
You won't see anything else.
But at least give it a thought!
22
00:01:18,000 --> 00:01:19,720
Ever since Shree was born
23
00:01:20,160 --> 00:01:23,000
hasn't Shreya been acting strange?
24
00:01:24,560 --> 00:01:28,120
You haven't noticed anything?
25
00:01:29,440 --> 00:01:34,120
She acts as if Shree is her own daughter!
26
00:01:44,960 --> 00:01:46,200
'Shreya, what on earth are you doing?'
27
00:01:46,320 --> 00:01:48,600
'You're feeding Sister-in-law Maya's baby!'
28
00:01:51,600 --> 00:01:52,840
It's okay,Vaibhav.
29
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
It doesn't matter if you accept the truth or not.
30
00:01:55,600 --> 00:01:57,600
The truth is
31
00:01:58,200 --> 00:02:01,160
that she wants to snatch my daughter from me!
32
00:02:17,560 --> 00:02:19,360
That's enough, Maya.
33
00:02:19,560 --> 00:02:21,080
What's right and what's not..
34
00:02:21,200 --> 00:02:23,400
There's no need to have an elaborate discussion on it.
35
00:02:23,520 --> 00:02:26,120
Rohit isn't well.
Let him rest.
36
00:02:26,800 --> 00:02:27,920
Let's go, everyone.
37
00:02:38,560 --> 00:02:42,320
You were going to tell Vaibhav the truth, right?
38
00:02:43,480 --> 00:02:44,880
Then what else should I do?
39
00:02:45,920 --> 00:02:47,520
Rohit, you can clearly see
40
00:02:47,640 --> 00:02:49,720
that the situation is becoming even more convoluted!
41
00:02:50,040 --> 00:02:52,200
Maya considers Shreya the villain here!
42
00:02:52,320 --> 00:02:53,640
And Vaibhav..
43
00:02:54,760 --> 00:02:56,640
He doesn't know anything about all this.
44
00:02:57,560 --> 00:02:59,880
Countless questions must be swirling in his head!
45
00:03:01,560 --> 00:03:04,560
Things have gone out of hand.
Something will have to be done.
46
00:03:05,000 --> 00:03:06,200
What do you think?
47
00:03:06,320 --> 00:03:08,960
That telling the truth will fix everything?
48
00:03:12,440 --> 00:03:13,560
No, Mom.
49
00:03:14,280 --> 00:03:15,920
Things will only get worse.
50
00:03:16,120 --> 00:03:19,240
The truth won't do anyone good
51
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
neither Maya nor Vaibhav.
52
00:03:21,800 --> 00:03:25,440
If Maya finds out the truth,she'll die.
53
00:03:26,840 --> 00:03:28,880
If Vaibhav finds out the truth
54
00:03:30,560 --> 00:03:33,520
he'll never be able to forgive Shreya.
55
00:03:36,360 --> 00:03:38,080
In that case, Mom
56
00:03:38,440 --> 00:03:41,160
he won't be able to forgive you either.
57
00:03:43,320 --> 00:03:46,240
Mom..
I beg of you..
58
00:03:46,480 --> 00:03:49,280
Please..
There's no need to tell Vaibhav anything.
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
Please don't disrupt the status quo.
60
00:03:51,760 --> 00:03:54,240
But how can I..
- You'll have to!
61
00:03:54,360 --> 00:03:56,560
Please try to understand!
62
00:03:56,680 --> 00:03:58,800
The truth won't do anyone any good!
63
00:03:58,920 --> 00:04:00,560
Telling the truth will only destroy everything!
64
00:04:00,680 --> 00:04:04,200
I won't ask you for anything in life..
Nothing!
65
00:04:04,320 --> 00:04:05,480
Please..
66
00:04:05,840 --> 00:04:10,080
Please don't separate Shree from Maya and me!
67
00:04:11,960 --> 00:04:13,720
The two of us will die without her.
68
00:04:13,880 --> 00:04:16,080
Please..
Please,Mom..
69
00:04:16,200 --> 00:04:17,400
Promise me
70
00:04:17,520 --> 00:04:21,800
that you won't separate Shree from us. Please,Mom.
Please.
71
00:04:32,960 --> 00:04:34,280
Rekha,listen to me.
72
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
Get Shree's baby blanket from Sister-in-law Maya's room.
73
00:04:36,520 --> 00:04:40,640
But, Ms. Shreya,what will you do with it?
74
00:04:40,760 --> 00:04:44,360
I said go get it.
I've thought of something..
75
00:04:44,480 --> 00:04:47,800
Right..
It pertains to your plan, right?
76
00:04:48,720 --> 00:04:50,880
Okay!
I'll go get it.
77
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Don't worry, Shree.
78
00:05:13,480 --> 00:05:15,560
I won't let anything bad happen to you.
79
00:05:22,680 --> 00:05:23,760
Shreya..
80
00:05:29,320 --> 00:05:31,280
I'm sorry.
- What happened?
81
00:05:31,400 --> 00:05:34,920
I should've been with you,supported you, but I..
82
00:05:36,720 --> 00:05:38,200
Shreya, I had no idea that losing the baby
83
00:05:38,320 --> 00:05:40,080
would have such an impact on you.
84
00:05:40,200 --> 00:05:42,040
But I'm here for you now, okay?
85
00:05:42,160 --> 00:05:43,600
I'm with you.
86
00:05:44,000 --> 00:05:44,960
Everything will be fine.
87
00:05:45,080 --> 00:05:47,280
What on earth are you saying?
I'm absolutely fine!
88
00:05:47,400 --> 00:05:48,960
In fact, I wanted to tell you something.
89
00:05:49,080 --> 00:05:52,040
Well, Rekha..
It's about Shree..
- Again!
90
00:05:52,480 --> 00:05:54,640
Come on, sit over here.
Come on.
91
00:05:55,680 --> 00:06:00,080
Shree..
All you talk about is Shree.
92
00:06:01,840 --> 00:06:03,120
Shreya.
93
00:06:03,480 --> 00:06:04,680
Move on.
94
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
Okay?
95
00:06:07,120 --> 00:06:08,240
Shree's parents are there
96
00:06:08,360 --> 00:06:10,320
to worry for her and take care of her.
97
00:06:10,440 --> 00:06:11,840
What on earth are you saying,Vaibhav?
98
00:06:11,960 --> 00:06:14,240
Shree's a daughter of this family.
- She is!
99
00:06:14,360 --> 00:06:15,760
She is a daughter of this family
100
00:06:17,120 --> 00:06:20,120
but she isn't your daughter.
You're not her mother.
101
00:06:21,360 --> 00:06:23,240
And what were you going to do exactly?
102
00:06:23,360 --> 00:06:25,040
You were running away with the baby!
103
00:06:25,240 --> 00:06:27,480
You were separating a child from her mother!
104
00:06:27,760 --> 00:06:29,920
Shreya,what on earth is wrong with you?
105
00:06:30,400 --> 00:06:31,360
Have you forgotten
106
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
what's right and what's not after losing our baby?
107
00:06:33,920 --> 00:06:35,520
How could you do such a thing?
108
00:06:35,960 --> 00:06:38,080
Vaibhav, even you think that I could do such a..
109
00:06:38,200 --> 00:06:41,440
No, I don't! I don't!
I don't believe it!
110
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
But I can't ignore the facts,can I?
111
00:06:44,520 --> 00:06:46,000
It's all too apparent!
Those tickets being found..
112
00:06:46,120 --> 00:06:48,600
The sedative was found in your wardrobe!
113
00:06:48,760 --> 00:06:50,120
What do I do?
- Vaibhav..
114
00:06:50,240 --> 00:06:52,160
Even I'm trying to tell you that!
115
00:06:52,280 --> 00:06:53,480
There's someone behind it..
- Enough!
116
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
Stop it!
Stop lying!
117
00:06:57,520 --> 00:07:00,000
I have proof.
This..
118
00:07:01,160 --> 00:07:02,320
Have a look.
119
00:07:02,760 --> 00:07:04,120
This..
What the heck is this?
120
00:07:04,400 --> 00:07:06,600
Bank transaction.
Notification.
121
00:07:07,160 --> 00:07:10,560
Can you see this amount?
Can you? Rs. 12,786.
122
00:07:10,720 --> 00:07:12,360
This transaction took place in my account.
123
00:07:12,480 --> 00:07:16,240
And those tickets bear the exact same amount!
124
00:07:19,920 --> 00:07:24,040
Shreya, you're the only other person who has my bank details.
125
00:07:24,600 --> 00:07:27,560
Do you want to tell me any more lies?
126
00:07:29,520 --> 00:07:32,680
The truth lies before my eyes,Shreya!
Please stop it now!
127
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Wow, ma'am!
Wow!
128
00:07:56,680 --> 00:07:59,080
What a crafty move!
Hats off to your cunning!
129
00:07:59,200 --> 00:08:01,400
You not only hacked into Vaibhav's account
130
00:08:01,520 --> 00:08:04,880
but also booked flight tickets using it!
131
00:08:05,360 --> 00:08:08,520
Wow!
You're a genius, ma'am!
132
00:08:08,720 --> 00:08:11,760
No one's going to trust Shreya now
133
00:08:11,880 --> 00:08:14,160
not even her husband!
- Yes.
134
00:08:14,480 --> 00:08:17,280
That was a total bulls-eye
135
00:08:18,640 --> 00:08:21,080
but I still haven't been able to get my hands on the baby.
136
00:08:22,920 --> 00:08:24,760
Tomorrow is the annual function pertaining to the hermitage.
137
00:08:24,880 --> 00:08:28,760
I have only till tonight to kidnap that baby!
138
00:08:32,120 --> 00:08:34,280
'The Meteorological Department has issued a warning'
139
00:08:34,520 --> 00:08:36,800
'that Ratlam and its neighbouring areas'
140
00:08:36,920 --> 00:08:39,600
'will be facing a major storm tonight.'
141
00:08:39,760 --> 00:08:43,120
'We request the public to stay home and be alert.'
142
00:08:43,400 --> 00:08:46,000
Ma'am..
What the heck did the weather girl just say?
143
00:08:46,120 --> 00:08:48,480
She said there will be a major storm tonight!
144
00:08:48,600 --> 00:08:50,000
So, how will we do our job?
145
00:08:52,680 --> 00:08:54,480
There's bound to be a storm,Keshav.
146
00:08:55,320 --> 00:08:57,920
And that storm will bring that baby to me.
147
00:08:59,280 --> 00:09:01,040
What was the name of that masseuse?
148
00:09:01,600 --> 00:09:04,120
Rekha.
- Rekha..
149
00:09:04,640 --> 00:09:07,600
Is she still there?
- Yes, she is!
150
00:09:07,720 --> 00:09:09,720
I have a new plan.
151
00:09:10,600 --> 00:09:13,440
I'll have that baby within 24 hours.
152
00:09:37,000 --> 00:09:39,200
The planetary alignment is non-conducive at the moment.
153
00:09:40,280 --> 00:09:42,640
It will give rise to unfavourable situations.
154
00:09:44,040 --> 00:09:45,720
The coming day
155
00:09:46,520 --> 00:09:48,160
is marred by peril.
156
00:09:48,320 --> 00:09:50,160
A catastrophe might take place!
157
00:09:51,880 --> 00:09:53,920
Irrespective of the circumstances
158
00:09:54,360 --> 00:09:57,120
Savita will have to save my human avatar from this peril.
159
00:10:13,960 --> 00:10:16,280
Oh, my Lord.
It's 11:30 p.m.
160
00:10:16,480 --> 00:10:18,680
I should take Shree to Shreya.
161
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
Hey!
162
00:10:24,720 --> 00:10:26,680
I worry for no reason.
163
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
You have a better sense of time than I do.
164
00:10:30,800 --> 00:10:34,600
My darling comes here sharp at 11:30 p.m.
165
00:10:35,840 --> 00:10:39,160
Okay..
I'll take you to your mom. Come on.
166
00:10:42,600 --> 00:10:43,960
Come on..
167
00:10:58,280 --> 00:11:00,560
Shreya..
Here you go.
168
00:11:11,800 --> 00:11:14,320
Shreya..
Are you okay?
169
00:11:14,520 --> 00:11:15,480
What happened?
170
00:11:17,080 --> 00:11:18,920
What's going on in your head?
171
00:11:19,560 --> 00:11:21,000
Won't you tell me what it is?
172
00:11:21,600 --> 00:11:22,760
Mother-in-law..
173
00:11:22,960 --> 00:11:27,160
Vaibhav thinks I've lost my mind owing to losing the baby.
174
00:11:28,120 --> 00:11:31,960
He even thinks that I was going to run away with Shree!
175
00:11:32,720 --> 00:11:34,200
You tell me, Mother-in-law..
176
00:11:34,480 --> 00:11:35,960
Could I ever do such a thing?
177
00:11:36,160 --> 00:11:39,560
Look, dear..
I didn't believe all that
178
00:11:40,080 --> 00:11:42,600
but the tickets and the sedative..
179
00:11:42,720 --> 00:11:46,640
Mother-in-law, someone..
Someone did that to frame me!
180
00:11:46,920 --> 00:11:49,760
Who was it?
- I have to find out who it was!
181
00:11:50,120 --> 00:11:52,440
I tried telling Vaibhav about it
182
00:11:52,560 --> 00:11:54,800
but he refuses to listen to me!
183
00:11:55,680 --> 00:11:58,560
Now, I'll approach Vaibhav only with proof.
184
00:11:59,840 --> 00:12:03,400
I'll find out who wants to separate our Shree from us!
185
00:12:03,760 --> 00:12:07,520
I have a plan to find out who that kidnapper is.
186
00:12:07,640 --> 00:12:11,400
Dear, don't take a decision in haste.
187
00:12:12,560 --> 00:12:13,640
Even the guru said
188
00:12:13,760 --> 00:12:16,120
that time isn't in Shree's favour right now.
189
00:12:16,240 --> 00:12:17,880
So, we'll have to be careful.
190
00:12:18,000 --> 00:12:20,240
So, I don't want to take any risk.
191
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
Don't worry, Mother-in-law.
192
00:12:22,160 --> 00:12:24,920
I came up with this plan only after mulling over it.
193
00:12:25,760 --> 00:12:28,720
I'll take Shree's help to make my way to the kidnapper.
194
00:12:31,760 --> 00:12:33,120
With Shree's help!
195
00:12:33,560 --> 00:12:35,960
Shreya..
- The plan is..
196
00:12:54,000 --> 00:12:55,360
What the heck is going on here?
197
00:12:55,760 --> 00:12:58,200
You're feeding my baby, Shreya!
198
00:12:58,320 --> 00:12:59,720
How dare you!
199
00:13:00,280 --> 00:13:02,240
Rohit!
Rohit, look..
200
00:13:02,480 --> 00:13:04,360
She..
She has lost her mind, Rohit!
201
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
How dare she!
202
00:13:06,160 --> 00:13:08,520
She thinks my baby is hers!
203
00:13:08,640 --> 00:13:10,040
And, Mother-in-law, you..
204
00:13:10,880 --> 00:13:12,640
What the heck are you waiting for?
205
00:13:12,880 --> 00:13:15,840
You didn't stop her?
You didn't admonish her?
206
00:13:18,520 --> 00:13:20,120
Give me my baby.
207
00:13:20,240 --> 00:13:22,240
Shreya, give me my baby!
208
00:13:23,760 --> 00:13:25,600
Give me my baby, Shreya..
209
00:13:31,440 --> 00:13:32,640
What happened, Sister-in-law?
210
00:13:32,960 --> 00:13:34,040
Such noise..
211
00:13:35,720 --> 00:13:37,640
Ask your wife what happened!
212
00:13:37,920 --> 00:13:40,320
She was feeding my baby.
213
00:13:46,680 --> 00:13:48,200
What the heck is wrong with you, Shreya?
214
00:13:48,400 --> 00:13:51,760
I keep telling you to stay away from Shree but you don't get it!
215
00:13:52,520 --> 00:13:54,640
You're not Shree's mother!
216
00:13:58,320 --> 00:14:00,720
Maya.. Vaibhav..
Please calm down.
217
00:14:01,280 --> 00:14:03,960
Shreya just wanted to spend some time with the baby and..
218
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
But, Mom..
- Enough, Mother-in-law.
219
00:14:06,760 --> 00:14:08,880
You're still advocating her!
220
00:14:09,640 --> 00:14:10,880
This is the limit!
221
00:14:12,120 --> 00:14:14,920
Do you love Shreya so much
222
00:14:16,000 --> 00:14:19,440
that you want to snatch my baby from me and give her to Shreya?
223
00:14:23,200 --> 00:14:27,240
Shreya losing her baby doesn't mean
224
00:14:27,800 --> 00:14:30,280
that she'll consider my child hers!
225
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
I'm not that big-hearted.
226
00:14:37,120 --> 00:14:38,720
Shree is mine.
227
00:14:41,040 --> 00:14:42,800
And she'll always be mine.
228
00:14:47,160 --> 00:14:49,320
Coming to my baby
229
00:14:49,840 --> 00:14:51,480
I won't let Shreya take her.
230
00:14:54,440 --> 00:14:56,880
Now, you need to decide..
231
00:14:57,440 --> 00:14:59,160
Coming to this house
232
00:15:00,280 --> 00:15:02,120
either Shreya will live here
233
00:15:03,720 --> 00:15:04,920
or I will.
234
00:15:11,440 --> 00:15:13,600
Maya..
- Maya.
235
00:15:17,880 --> 00:15:19,440
I can't believe this, Shreya.
236
00:15:20,600 --> 00:15:22,320
Even though I forbade you..
237
00:15:23,880 --> 00:15:25,200
I often feel that I..
238
00:15:25,320 --> 00:15:27,920
That I don't even know who Shreya is..
239
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Shreya, you..
240
00:15:34,880 --> 00:15:37,520
You need to stay away from Shree, please!
241
00:16:05,520 --> 00:16:07,560
No..
Don't cry.
242
00:16:08,200 --> 00:16:11,400
Now,I won't let Shreya come anywhere near you.
243
00:16:11,520 --> 00:16:13,200
I promise you that.
244
00:16:28,960 --> 00:16:31,440
"It seems as if fine specks"
245
00:16:31,560 --> 00:16:34,160
"of gulal have started flying."
246
00:16:34,280 --> 00:16:39,400
"Mother..
Your chunni flew.."
247
00:16:39,520 --> 00:16:42,240
"It seems as if fine specks"
248
00:16:42,360 --> 00:16:44,880
"of gulal have started flying."
249
00:16:45,000 --> 00:16:50,120
"Mother..
Your chunni flew.."
250
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
"The colour of your customs"
251
00:16:52,960 --> 00:16:55,520
"the colour of your love"
252
00:16:55,640 --> 00:17:00,840
"the colour of your victory..
It brings all this with it!"
253
00:17:00,960 --> 00:17:03,520
"The colour of your customs"
254
00:17:03,640 --> 00:17:06,200
"the colour of your love.."
255
00:17:06,320 --> 00:17:12,080
"Mother..
Your chunni flew.."
256
00:17:12,520 --> 00:17:15,200
'No, Mom, don't be sad.'
257
00:17:15,320 --> 00:17:17,400
'No matter where I am'
258
00:17:17,520 --> 00:17:20,400
'I'll always be your daughter.'
259
00:17:32,680 --> 00:17:33,800
Shree?
260
00:17:34,480 --> 00:17:35,920
How did you manage to come here?
261
00:17:36,800 --> 00:17:39,920
Why do I feel as if you were talking to me?
262
00:17:40,560 --> 00:17:43,200
As if you said something to me..
263
00:17:45,640 --> 00:17:46,640
I'm the limit!
264
00:17:46,760 --> 00:17:49,760
You're not even a year old!
You haven't started talking yet.
265
00:17:50,400 --> 00:17:51,920
I must've been imagining it..
266
00:17:53,080 --> 00:17:55,920
By the way..
How did you manage to come here?
267
00:17:57,960 --> 00:17:59,080
Peek-a-boo!
268
00:18:09,880 --> 00:18:11,120
Ms. Shreya.
269
00:18:11,800 --> 00:18:13,560
You were absolutely right.
270
00:18:13,680 --> 00:18:16,280
I just got a call from that veiled woman.
271
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
She has asked me to meet her tonight.
272
00:18:19,920 --> 00:18:22,280
I won't let go of this opportunity.
273
00:18:22,400 --> 00:18:26,080
Shree, someone's trying to take you away from us, right?
274
00:18:26,360 --> 00:18:28,760
Tonight,I'll find out who it is.
275
00:18:29,680 --> 00:18:31,880
I won't let you come in harm's way.
276
00:18:40,040 --> 00:18:41,360
"I am no longer feeble.
I am strong!"
277
00:18:41,480 --> 00:18:42,960
"The enemy will be defeated!"
278
00:18:43,080 --> 00:18:45,920
"I can wreak havoc when provoked!"
279
00:18:46,040 --> 00:18:49,000
"I represent Shakti.
I am fiery and fierce!"
280
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
"Irrespective of the method I resort to"
281
00:18:50,560 --> 00:18:52,000
"I will annihilate the enemy!"
282
00:18:52,120 --> 00:18:53,440
"I am neither endless nor the end."
283
00:18:53,560 --> 00:18:55,000
"I will obliterate traditions"
284
00:18:55,120 --> 00:18:57,920
"and birth a new creation!"
285
00:18:58,040 --> 00:19:00,960
"Speaking of the unjust,the oppressors, the cruel"
286
00:19:01,080 --> 00:19:02,440
"and the conceited"
287
00:19:02,560 --> 00:19:03,960
"I will decimate them!"
288
00:19:04,080 --> 00:19:06,920
"I will cut them into pieces by transforming into a sword!"
289
00:19:07,040 --> 00:19:09,000
"Pride shall have a fall at my hands!"
290
00:19:15,560 --> 00:19:17,600
I've told him this several times..
291
00:19:17,960 --> 00:19:20,360
To always keep some water with him before going to sleep!
292
00:19:22,400 --> 00:19:24,120
He never listens to me!
293
00:19:39,720 --> 00:19:41,040
Who's that?
294
00:19:47,760 --> 00:19:49,080
Darn it..
295
00:19:50,200 --> 00:19:51,440
Shreya..
296
00:19:55,000 --> 00:19:56,280
I tend to
297
00:19:56,560 --> 00:19:59,360
see things when I'm sleepy..
298
00:20:00,440 --> 00:20:02,280
Where is Rekha?
299
00:20:02,480 --> 00:20:04,400
Why isn't she here yet?
300
00:20:35,360 --> 00:20:37,480
This is great.
You brought Shree here.
301
00:20:37,960 --> 00:20:41,920
I knew I'd have this baby with me by tonight..
302
00:20:42,840 --> 00:20:44,520
But why have you veiled your face?
303
00:20:44,640 --> 00:20:48,360
Well, ma'am, you see,it's really windy tonight.
304
00:20:48,480 --> 00:20:51,240
I'm shielding my eyes from dirt and dust.
305
00:20:51,360 --> 00:20:53,920
I don't get it..
You brought the baby here.
306
00:20:54,040 --> 00:20:55,240
How?
307
00:20:56,160 --> 00:20:58,120
You couldn't even lift her all this while.
308
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
It's okay.
Give me the baby.
309
00:21:11,640 --> 00:21:12,560
Babies are amazing.
310
00:21:12,680 --> 00:21:15,960
They don't let people with nefarious intentions lift them.
311
00:21:29,680 --> 00:21:30,880
Shreya!
22638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.