All language subtitles for shubh-212

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,680 --> 00:00:25,800 What did you think? 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,800 That you'd succeed in separating Shree from us? 3 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 As long as I'm there,that will never happen. 4 00:00:32,680 --> 00:00:34,120 Show me your face. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Show me your face! 6 00:01:07,240 --> 00:01:09,080 Trying to run away is pointless! 7 00:01:09,280 --> 00:01:10,680 The police must be on its way. 8 00:01:10,800 --> 00:01:13,240 You can't escape now! Show me your face! 9 00:01:13,360 --> 00:01:15,960 Who are you and what do you want from my Shree? 10 00:01:40,320 --> 00:01:41,960 Netra! 11 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 You're trying to kidnap Shree! 12 00:01:47,480 --> 00:01:49,960 Mother-in-law trusts you! 13 00:01:50,320 --> 00:01:52,480 You.. You should be ashamed! 14 00:01:54,280 --> 00:01:55,920 Moreover, you are the guru's daughter! 15 00:01:56,040 --> 00:01:57,840 When he finds out about this 16 00:01:57,960 --> 00:02:00,280 do you have any idea what he'll say? 17 00:02:01,120 --> 00:02:03,000 Stop ranting about the guru! 18 00:02:04,560 --> 00:02:06,240 He might be a revered guru and a great soul 19 00:02:06,360 --> 00:02:07,640 for the world 20 00:02:07,760 --> 00:02:09,640 but he didn't give me anything! 21 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 People revere him! 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,600 But did he take advantage of this devotion and faith? 23 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 Why would he want to earn money? 24 00:02:16,080 --> 00:02:19,320 All he knows is engaging in altruism! 25 00:02:19,440 --> 00:02:23,080 He never understood the fact that the business of devotion 26 00:02:23,200 --> 00:02:24,720 is a very lucrative one! 27 00:02:26,600 --> 00:02:27,760 But 28 00:02:28,320 --> 00:02:30,360 I'm not a fool like him. 29 00:02:30,480 --> 00:02:32,920 And Shree isn't an ordinary baby. 30 00:02:33,040 --> 00:02:36,320 She's a business opportunity for me! 31 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Once I get my hands on Shree 32 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 I will have Goddess Lakshmi's grace! 33 00:02:47,960 --> 00:02:50,600 Then it will rain money! 34 00:02:51,760 --> 00:02:54,120 You're uttering nonsense about Shree! 35 00:02:55,280 --> 00:02:56,760 Why do you want Shree? 36 00:02:56,880 --> 00:02:58,880 You have no idea what Shree is worth 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,680 but I do. 38 00:03:01,960 --> 00:03:05,320 And I will have Shree by hook or by crook. 39 00:03:05,440 --> 00:03:08,280 As long as I'm alive,I won't let Shree come in harm's way! 40 00:03:08,400 --> 00:03:11,120 You! You're going to stop me? 41 00:03:11,240 --> 00:03:15,000 But I have the remote control which operates you! 42 00:03:17,000 --> 00:03:19,720 You see,I know a little secret of yours 43 00:03:20,000 --> 00:03:22,640 which, if revealed to your husband, Vaibhav 44 00:03:22,760 --> 00:03:24,720 will usher 45 00:03:25,120 --> 00:03:27,160 a storm like this one into your life. 46 00:03:33,560 --> 00:03:34,960 I know 47 00:03:35,160 --> 00:03:37,240 that Shree isn't Maya's daughter. 48 00:03:37,840 --> 00:03:41,320 She's your and Vaibhav's daughter. 49 00:03:43,680 --> 00:03:46,520 And if you try to act smart 50 00:03:46,640 --> 00:03:47,920 or open your mouth 51 00:03:48,040 --> 00:03:51,880 I'll reveal this truth to your husband. 52 00:03:53,720 --> 00:03:56,920 Then your marriage will be over! 53 00:04:05,880 --> 00:04:07,840 He'll hate you.. 54 00:04:08,000 --> 00:04:10,240 He'll never forgive you. 55 00:04:10,440 --> 00:04:12,000 Are you blackmailing me? 56 00:04:12,120 --> 00:04:14,440 Nope! I'm not blackmailing you. 57 00:04:14,560 --> 00:04:16,000 I'm just making a deal with you. 58 00:04:16,120 --> 00:04:18,720 You just need to drop Shree off with me sometimes 59 00:04:18,840 --> 00:04:20,280 whenever I host certain special events. 60 00:04:20,400 --> 00:04:23,400 In exchange for your cooperation, your secret 61 00:04:23,520 --> 00:04:25,720 will be safe with me. 62 00:04:25,920 --> 00:04:29,520 Shree is very special! She has the Lord's blessings! 63 00:04:29,760 --> 00:04:33,880 With Shree's help,I just want to earn some money. 64 00:04:34,960 --> 00:04:36,000 That's it! 65 00:04:37,240 --> 00:04:40,000 If you like,I can even give you your cut. 66 00:04:40,200 --> 00:04:43,440 I mean, you're her mother! It's your right! 67 00:04:43,560 --> 00:04:45,320 It's an excellent deal 68 00:04:45,440 --> 00:04:48,000 but you forgot to take something into consideration.. 69 00:04:48,560 --> 00:04:51,720 You're making a deal about a baby with her mother! 70 00:04:53,360 --> 00:04:55,600 Even if you give me all the riches in the world 71 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 I'll never make any deal pertaining to my baby! 72 00:05:01,360 --> 00:05:02,840 I'm offering you a lucrative deal! 73 00:05:03,440 --> 00:05:05,960 Use your head. Your head. 74 00:05:06,080 --> 00:05:08,480 A mother has a heart,not a head. 75 00:05:09,320 --> 00:05:11,760 Do whatever you like! Go tell that to anyone you like! 76 00:05:11,960 --> 00:05:13,680 I'll deal with the consequences! 77 00:05:13,800 --> 00:05:17,840 But I'll never hand over my baby to you! 78 00:05:19,320 --> 00:05:21,320 And neither will I let you escape! 79 00:05:22,320 --> 00:05:25,480 You will have to face the consequences of your actions. 80 00:05:31,000 --> 00:05:32,600 You love doing business, right? 81 00:05:32,720 --> 00:05:34,880 You can begin your start-up in jail! 82 00:05:35,000 --> 00:05:36,960 No one will be able to catch me! 83 00:06:17,720 --> 00:06:19,800 She wanted to send me to jail. 84 00:06:20,280 --> 00:06:21,920 Now, she's going to die here alone 85 00:06:22,040 --> 00:06:23,760 in this storm. 86 00:07:10,400 --> 00:07:14,040 "All hail Lakshmi! All hail Shree Lakshmi!" 87 00:07:14,160 --> 00:07:17,880 "All hail Maha Lakshmi! All hail Siddhi Lakshmi!" 88 00:07:18,000 --> 00:07:21,720 "All hail Veer Lakshmi! All hail Dhanya Lakshmi!" 89 00:07:21,840 --> 00:07:25,720 "All hail Adi Lakshmi! All hail Vidya Lakshmi!" 90 00:07:29,800 --> 00:07:31,680 'Didn't I tell you, Mom' 91 00:07:32,360 --> 00:07:34,960 'that I'd never abandon you?' 92 00:07:35,080 --> 00:07:37,000 'I'll always be with you.' 93 00:07:38,400 --> 00:07:40,800 'Coming to the one who reduced you to this state' 94 00:07:40,920 --> 00:07:42,000 'let's see' 95 00:07:42,120 --> 00:07:45,640 'how she escapes my justice.' 96 00:07:45,760 --> 00:07:48,400 "All hail Goddess Lakshmi.." 97 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 "All hail Goddess Lakshmi.." 98 00:07:50,400 --> 00:07:55,800 "All hail Goddess Lakshmi.." 99 00:08:06,320 --> 00:08:07,720 Where did Netra disappear? 100 00:08:08,320 --> 00:08:10,480 I have to inform the family over the phone. 101 00:08:33,480 --> 00:08:34,840 What the heck am I hearing? 102 00:08:34,960 --> 00:08:37,080 A baby's laughter.. 103 00:08:37,520 --> 00:08:41,200 "All hail Maha Lakshmi! All hail Siddhi Lakshmi!" 104 00:08:41,320 --> 00:08:45,040 "All hail Veer Lakshmi! All hail Dhanya Lakshmi!" 105 00:08:45,160 --> 00:08:48,840 "All hail Adi Lakshmi! All hail Vidya Lakshmi!" 106 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 Shree! 107 00:08:50,840 --> 00:08:52,120 How is she even here? 108 00:08:54,080 --> 00:08:56,400 She came to me on her own. 109 00:08:58,000 --> 00:09:00,400 I won't let you escape from my clutches today. 110 00:09:00,520 --> 00:09:04,240 "All hail Lakshmi.." 111 00:09:04,360 --> 00:09:08,160 "All hail Lakshmi.." 112 00:09:08,240 --> 00:09:12,040 "All hail Lakshmi.." 113 00:09:12,160 --> 00:09:13,920 "All hail Lakshmi.." 114 00:09:14,040 --> 00:09:21,440 "All hail Lakshmi.." 115 00:09:21,560 --> 00:09:29,160 "All hail Lakshmi.." 116 00:09:29,280 --> 00:09:36,880 "All hail Lakshmi.." 117 00:09:37,000 --> 00:09:44,560 "All hail Lakshmi.." 118 00:09:44,680 --> 00:09:45,560 "All hail Lakshmi.." 119 00:10:09,320 --> 00:10:10,600 Shree? 120 00:10:11,360 --> 00:10:12,560 Shree! 121 00:10:12,800 --> 00:10:13,880 Rohit! 122 00:10:15,080 --> 00:10:16,440 Rohit, where's Shree? 123 00:10:17,320 --> 00:10:19,240 Shree should be in the crib.. - Shree! 124 00:10:23,960 --> 00:10:25,120 Shree! 125 00:10:25,840 --> 00:10:28,320 Shree! - Where's Shree? 126 00:10:28,600 --> 00:10:29,640 Shree. 127 00:10:30,160 --> 00:10:31,280 Shree.. 128 00:10:31,440 --> 00:10:33,600 Shree. - Shree.. 129 00:10:34,280 --> 00:10:35,440 Shree. 130 00:10:36,520 --> 00:10:37,680 Shree! 131 00:10:39,160 --> 00:10:41,320 Where is she? - Shree! 132 00:10:42,320 --> 00:10:43,560 Shree! 133 00:10:44,800 --> 00:10:47,440 Mom.. - Mother-in-law.. Shree's nowhere to be seen. 134 00:10:47,560 --> 00:10:49,280 She isn't in the room either. - What! 135 00:10:49,760 --> 00:10:50,840 Where could she be? 136 00:10:51,320 --> 00:10:52,840 Where could she possibly be? 137 00:10:53,440 --> 00:10:55,520 We have our very own Mother India. 138 00:10:56,640 --> 00:10:58,080 Your darling, Shreya. 139 00:11:01,640 --> 00:11:03,520 She must've taken my Shree away. 140 00:11:05,760 --> 00:11:06,800 Enough. 141 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Enough is enough! 142 00:11:11,120 --> 00:11:13,400 She's playing tug of war with me. 143 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 I'll show her today.. - Hey.. 144 00:11:16,680 --> 00:11:17,760 Maya.. 145 00:11:19,280 --> 00:11:20,560 Shreya! 146 00:11:22,520 --> 00:11:23,840 Shreya, open the door! 147 00:11:23,960 --> 00:11:25,720 Shreya, open the door! 148 00:11:26,040 --> 00:11:27,120 Shreya! 149 00:11:29,760 --> 00:11:31,200 Shreya, open the door! 150 00:11:34,480 --> 00:11:36,040 Shreya, open the door! 151 00:11:38,920 --> 00:11:41,480 Shreya.. Sh.. 152 00:11:42,200 --> 00:11:43,560 Vaibhav, where's Shreya? 153 00:11:44,720 --> 00:11:46,520 Where is Shreya? 154 00:11:47,360 --> 00:11:50,720 Before I went to sleep,she was right next to me. 155 00:11:51,000 --> 00:11:53,080 But what happened? - Oh, God! 156 00:11:53,560 --> 00:11:56,200 Did she really take my baby away? 157 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Shree! 158 00:12:00,800 --> 00:12:03,200 Shree! - Sister-in-law.. 159 00:12:04,600 --> 00:12:06,040 Shree! - Shree. 160 00:12:06,160 --> 00:12:07,240 I don't get it.. - Shree! 161 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 Vaibhav, try her phone. - I'm trying.. - Shree.. 162 00:12:09,320 --> 00:12:11,000 It's unreachable. - Please hurry! 163 00:12:12,520 --> 00:12:14,760 Shree! - Shree! 164 00:12:14,920 --> 00:12:16,440 Where is Shreya.. 165 00:12:16,680 --> 00:12:18,400 Where could my baby be? 166 00:12:21,520 --> 00:12:22,600 Shree! 167 00:12:23,880 --> 00:12:25,120 Shreya.. 168 00:12:25,760 --> 00:12:28,400 Where could she be? - I looked everywhere. 169 00:12:28,600 --> 00:12:31,520 Neither Shreya nor Shree is in the house. 170 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 Shreya's phone is unreachable. 171 00:12:38,240 --> 00:12:40,680 Rohit.. My nightmare is coming true.. 172 00:12:41,240 --> 00:12:42,640 Rohit.. 173 00:12:43,040 --> 00:12:45,560 Rohit, she left with our Shree! 174 00:12:52,840 --> 00:12:55,720 Vaibhav, you weren't pretending to be asleep, right? 175 00:12:55,920 --> 00:12:57,640 And tell us frankly as to what's going on here! 176 00:12:57,760 --> 00:13:00,080 Where the heck has Shreya taken Shree? 177 00:13:02,880 --> 00:13:04,360 Brother, relax. Sister-in-law, relax. 178 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 And how can you say that Shreya took Shree? 179 00:13:06,680 --> 00:13:07,880 Do you have any proof? 180 00:13:14,840 --> 00:13:15,840 Hold on. 181 00:13:17,880 --> 00:13:20,600 I saw something in the kitchen when I went there a while ago. 182 00:13:20,880 --> 00:13:24,600 I think I saw Shreya leaving the house. 183 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 This is a serious matter. 184 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 I hope you weren't dreaming! - No way! 185 00:13:35,320 --> 00:13:38,480 I went to have some water. Shreya was holding something. 186 00:13:38,640 --> 00:13:40,680 Maybe it was Shree. 187 00:13:45,680 --> 00:13:47,200 So, why didn't you call out to her right then and there? 188 00:13:47,320 --> 00:13:49,960 Come on.. I was half asleep. I thought I was seeing things. 189 00:13:50,080 --> 00:13:52,840 But now,Shreya and Shree are missing. 190 00:13:52,960 --> 00:13:55,160 Maybe I wasn't seeing things! 191 00:14:01,200 --> 00:14:04,120 'I have a plan to find out who that kidnapper is.' 192 00:14:04,240 --> 00:14:07,520 'Dear, don't take a decision in haste.' 193 00:14:07,640 --> 00:14:10,320 'I came up with this plan only after mulling over it.' 194 00:14:10,920 --> 00:14:13,880 'I'll take Shree's help to make my way to the kidnapper.' 195 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 She took her.. 196 00:14:20,320 --> 00:14:22,080 She took my baby.. 197 00:14:23,000 --> 00:14:25,360 Shreya left with Shree,Rohit! 198 00:14:29,480 --> 00:14:31,200 Shreya took Shree.. 199 00:14:31,640 --> 00:14:34,160 Relax.. - Rohit! I want my baby! - Maya.. 200 00:14:34,320 --> 00:14:36,600 Get Shree back, Rohit! - Maya.. Please calm down.. 201 00:14:36,720 --> 00:14:38,760 No.. I can't live without Shree! - Maya.. - Please calm down.. 202 00:14:38,880 --> 00:14:40,680 How the heck do I calm down? 203 00:14:44,440 --> 00:14:46,080 If something happens to Shree 204 00:14:46,800 --> 00:14:48,920 I won't forgive Shreya. 205 00:14:55,280 --> 00:14:57,520 - No, Maya.. Nothing will happen to Shree.. 206 00:14:57,840 --> 00:15:00,320 Relax.. 207 00:15:03,480 --> 00:15:04,520 'And you are well aware of this..' 208 00:15:04,640 --> 00:15:06,800 'If you lose my human avatar' 209 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 'you will lose me as well.' 210 00:15:10,760 --> 00:15:13,640 'No.. Nothing bad can happen to Shree.' 211 00:15:13,800 --> 00:15:15,640 'She's Goddess Lakshmi's human avatar.' 212 00:15:15,760 --> 00:15:17,720 'I can't afford to lose her.' 213 00:15:30,520 --> 00:15:31,600 Brother-in-law.. 214 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 Shreya.. 215 00:15:57,440 --> 00:15:58,280 You're back, dear.. - Shreya.. 216 00:15:58,400 --> 00:15:59,760 Shreya.. - Where is she.. 217 00:16:02,000 --> 00:16:05,200 Mother-in-law, I had gone to find Shree's kidnappers. 218 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 You won't believe who it is.. 219 00:16:08,640 --> 00:16:10,600 Who is it? - Netra. 220 00:16:19,400 --> 00:16:21,560 Netra! - Yes, Mother-in-law. 221 00:16:21,680 --> 00:16:23,520 The guru's daughter, Netra.. 222 00:16:23,840 --> 00:16:26,520 She's behind Shree's kidnapping. 223 00:16:29,320 --> 00:16:30,600 Netra.. 224 00:16:31,480 --> 00:16:32,800 Mother-in-law.. 225 00:16:33,200 --> 00:16:34,520 She gave me the slip. 226 00:16:34,640 --> 00:16:36,120 But don't worry.. 227 00:16:36,240 --> 00:16:38,200 She'll get caught real soon. 228 00:16:38,320 --> 00:16:40,760 No one will be able to harm our Shree. 229 00:16:40,880 --> 00:16:42,160 She's perfectly safe. 230 00:16:44,640 --> 00:16:45,960 Forget about outsiders. 231 00:16:47,240 --> 00:16:49,560 Who'll save my daughter from you,Shreya? 232 00:17:04,320 --> 00:17:06,240 Where's my baby, Shreya? 233 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 Where's my Shree, Shreya? 234 00:17:15,600 --> 00:17:18,240 Where have you taken my baby? 235 00:17:21,680 --> 00:17:23,200 I don't know that,Sister-in-law. 236 00:17:23,320 --> 00:17:25,720 Shree was home, wasn't she? She wasn't with me! 237 00:17:32,920 --> 00:17:34,440 Don't lie, Shreya! 238 00:17:35,040 --> 00:17:37,600 I saw you taking Shree away! 239 00:17:38,600 --> 00:17:40,400 Tell us! Where is Shree? 240 00:17:49,000 --> 00:17:50,280 What! 241 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Shree isn't home.. 242 00:17:54,200 --> 00:17:55,480 That means.. 243 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Shree! 244 00:18:01,160 --> 00:18:02,200 Where is she? 245 00:18:15,720 --> 00:18:19,400 "All hail Goddess Lakshmi.." 246 00:18:19,520 --> 00:18:23,240 "All hail Goddess Lakshmi.." 247 00:18:23,360 --> 00:18:25,240 "All hail Goddess Lakshmi.." 248 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 Help.. 249 00:18:28,360 --> 00:18:30,960 Police.. Help.. 250 00:18:31,080 --> 00:18:38,800 "All hail Goddess Lakshmi.." 251 00:18:39,360 --> 00:18:40,920 Please save me from that baby.. 252 00:18:41,680 --> 00:18:44,120 She'll kill me. Please save me. 253 00:18:44,240 --> 00:18:46,640 Shreya Toshniwal has filed a complaint against you. 254 00:18:46,760 --> 00:18:50,200 Go ahead.. Arrest me.. I.. I admit to all my crimes.. 255 00:18:50,320 --> 00:18:51,600 Please save me. 256 00:18:52,240 --> 00:18:54,760 That baby will kill me. Please save me. 257 00:18:54,880 --> 00:18:56,080 What rubbish! 258 00:18:56,920 --> 00:18:58,040 What baby? 259 00:18:58,160 --> 00:19:00,920 - Please save me.. - Take her away. - Save me.. 260 00:19:03,400 --> 00:19:06,040 Shreya,tell me where my baby is! 261 00:19:06,200 --> 00:19:08,240 Otherwise, I'll kill you! 262 00:19:09,720 --> 00:19:11,120 Shreya! I told you 263 00:19:11,720 --> 00:19:13,960 not to take a decision in haste! 264 00:19:14,640 --> 00:19:16,400 That you're not supposed to endanger Shree! 265 00:19:16,520 --> 00:19:19,840 I didn't do anything! I didn't take Shree along! 266 00:19:20,360 --> 00:19:22,520 Sister-in-law Aditi is mistaken! 267 00:19:24,880 --> 00:19:28,400 What she saw me carrying was a doll, not Shree! 268 00:19:32,400 --> 00:19:35,640 I came up with a plan to catch the kidnappers! 269 00:19:35,960 --> 00:19:38,960 It wasn't Shree.. - Enough, Shreya! - Enough! 270 00:19:40,600 --> 00:19:43,040 Shreya.. You're lying! 271 00:19:43,160 --> 00:19:44,840 Tell me where my daughter,Shree, is! 272 00:19:44,840 --> 00:19:47,280 Brother-in-law,why would I lie to you all? 273 00:19:47,400 --> 00:19:49,440 I'm telling the truth! I don't know where she is! 274 00:19:49,600 --> 00:19:52,240 I had a doll with me! I didn't have Shree with me! 275 00:19:54,200 --> 00:19:57,640 Shreya, who asked you to go there alone? 276 00:19:58,600 --> 00:20:01,240 You could've informed someone! - What would I have said? 277 00:20:01,600 --> 00:20:03,680 I even tried telling you about it 278 00:20:03,840 --> 00:20:05,400 but did you hear me out? 279 00:20:07,880 --> 00:20:09,920 I also wanted to tell mother-in-law about it 280 00:20:10,040 --> 00:20:11,760 but I didn't get a chance to! 281 00:20:14,120 --> 00:20:15,440 Wow, Shreya. Wow. 282 00:20:16,680 --> 00:20:18,480 You're an excellent actor. 283 00:20:18,600 --> 00:20:22,400 You can fool the others with your acting but not me! 284 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 Shreya, please tell me where my baby is or else.. 285 00:20:29,120 --> 00:20:30,880 Or I'll do something terrible! 286 00:20:31,040 --> 00:20:33,200 Why don't you understand,Sister-in-law? 287 00:20:33,440 --> 00:20:36,160 I could never risk Shree's life! 288 00:20:43,880 --> 00:20:45,600 Hello, Inspector? It's me, Vaibhav. 289 00:20:46,000 --> 00:20:50,000 Well, sir, my niece, Shree,has gone missing again. 290 00:20:51,080 --> 00:20:52,160 What! 291 00:20:52,640 --> 00:20:54,480 So,did you find Shree? 292 00:20:56,880 --> 00:20:59,120 - Okay.. Thank you.. 293 00:20:59,840 --> 00:21:01,320 What did the inspector say? 294 00:21:01,920 --> 00:21:05,560 Netra has been caught but there's no news of Shree. 20502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.