All language subtitles for mvgf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,475 --> 00:00:59,810 BORDEN: Are you watching closely? 2 00:01:02,187 --> 00:01:03,855 (CHIRPING) 3 00:01:06,817 --> 00:01:11,154 CUTTER: Every magic trick consists of three parts or acts. 4 00:01:11,989 --> 00:01:14,700 The first part is called the Pledge. 5 00:01:14,866 --> 00:01:18,120 The magician shows you something ordinary... 6 00:01:18,287 --> 00:01:21,623 ...a deck of cards, a bird, or a man. 7 00:01:26,545 --> 00:01:28,046 (AUDIENCE CLAPPING) 8 00:01:28,213 --> 00:01:30,674 He shows you this object... 9 00:01:30,841 --> 00:01:32,843 ...perhaps he asks you to inspect it... 10 00:01:34,011 --> 00:01:36,638 ...to see that it is, indeed, real. 11 00:01:36,805 --> 00:01:39,933 Yeah, unaltered, normal. 12 00:01:43,186 --> 00:01:46,148 But of course, it probably isn't. 13 00:01:46,607 --> 00:01:50,402 - Where do you think you're going? - I'm part of the bloody act, you fool. 14 00:01:54,865 --> 00:01:56,450 (ELECTRICITY CRACKLING) 15 00:02:03,373 --> 00:02:05,834 The second act is called the Turn. 16 00:02:20,307 --> 00:02:23,268 The magician takes the ordinary something... 17 00:02:25,228 --> 00:02:28,065 ...and makes it do something extraordinary. 18 00:02:32,819 --> 00:02:36,448 Now, you're looking for the secret, but you won't find it... 19 00:02:36,615 --> 00:02:39,910 ...because, of course, you're not really looking. 20 00:02:40,577 --> 00:02:42,204 You don't really wanna know. 21 00:02:45,415 --> 00:02:47,793 You want to be fooled. 22 00:02:49,670 --> 00:02:51,421 But you wouldn't clap yet... 23 00:02:52,214 --> 00:02:56,218 ...because making something disappear isn't enough. 24 00:02:56,802 --> 00:03:00,138 You have to bring it back. 25 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 That's why every magic trick has a third act. 26 00:03:05,310 --> 00:03:06,895 The hardest part. 27 00:03:07,437 --> 00:03:10,899 The part we call the Prestige. 28 00:03:11,441 --> 00:03:12,734 (GARGLING) 29 00:03:21,660 --> 00:03:23,995 PROSECUTOR: The Prestige. And did Robert Angier... 30 00:03:24,162 --> 00:03:25,789 ...the Great Danton, your employer... 31 00:03:25,956 --> 00:03:28,625 ...get to that final part of his trick that night? 32 00:03:28,792 --> 00:03:31,586 - No, sir. Something went wrong. - What went wrong? 33 00:03:31,753 --> 00:03:35,257 I saw someone making their way below stage. 34 00:03:35,424 --> 00:03:37,134 I followed him. 35 00:03:37,300 --> 00:03:40,554 It was Borden, watching Mr. Angier drown. 36 00:03:40,721 --> 00:03:43,974 PROSECUTOR: Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter? 37 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 I'm an ingénieur. 38 00:03:45,392 --> 00:03:49,730 I design illusions and construct the apparatus necessary for performing them. 39 00:03:49,896 --> 00:03:50,939 PROSECUTOR: So, Mr. Cutter... 40 00:03:51,106 --> 00:03:54,276 ...was this water-filled tank beneath the stage... 41 00:03:54,443 --> 00:03:56,194 ...part of Mr. Angier's illusion? 42 00:03:56,361 --> 00:03:57,487 No, no. It was... 43 00:03:57,654 --> 00:04:01,825 The tank was brought on for the first trick and then taken off-stage. 44 00:04:01,992 --> 00:04:05,162 Borden must have placed it under the trap door after the interval. 45 00:04:05,328 --> 00:04:06,747 How large was this tank? 46 00:04:06,913 --> 00:04:11,501 Oh, it's a normal tank for escape underwater, about 4 or 500 gallons. 47 00:04:11,668 --> 00:04:13,044 How do you think Mr. Borden... 48 00:04:13,211 --> 00:04:16,673 ...was able to move the tank under the trap door without anyone noticing? 49 00:04:16,840 --> 00:04:18,633 He's a magician. Ask him. 50 00:04:18,842 --> 00:04:19,926 (CROWD LAUGHING) 51 00:04:20,093 --> 00:04:21,470 DEFENDER: I ask again that this man explain... 52 00:04:21,636 --> 00:04:23,346 ...the mechanics of Mr. Angier's illusion. 53 00:04:23,513 --> 00:04:25,015 The Real Transported Man... 54 00:04:25,182 --> 00:04:28,185 ...is one of the most sought-after illusions in this business. 55 00:04:28,351 --> 00:04:29,853 I have the right to sell it on. 56 00:04:30,020 --> 00:04:32,606 If I reveal the method here, then the trick is worthless. 57 00:04:32,773 --> 00:04:36,818 How can we know that the tank wasn't some part of the trick that went wrong? 58 00:04:37,611 --> 00:04:39,654 Mr. Cutter, I see your predicament... 59 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 ...but Alfred Borden's life hangs in the balance. 60 00:04:42,449 --> 00:04:45,368 If you were prepared to disclose the details to me in private... 61 00:04:45,535 --> 00:04:48,121 ...I might be able to judge their relevance to the case. 62 00:04:48,288 --> 00:04:50,874 Might this be an acceptable compromise? 63 00:05:09,351 --> 00:05:12,479 GUARD: I'm gonna have to ask you to turn out your pockets. 64 00:05:16,900 --> 00:05:18,068 Not my idea, sir. 65 00:05:18,235 --> 00:05:20,487 The warden saw his show in Manchester last year... 66 00:05:20,654 --> 00:05:22,239 ...where he vanished into thin air. 67 00:05:22,405 --> 00:05:25,367 He's convinced he'll try and escape. 68 00:05:26,827 --> 00:05:28,203 (SHOUTING) 69 00:05:28,370 --> 00:05:31,039 I told him the only way that Borden's gonna disappear... 70 00:05:31,206 --> 00:05:34,376 ...is if I leave him out there with the other inmates. 71 00:05:39,464 --> 00:05:40,715 Check the locks. 72 00:05:42,551 --> 00:05:44,553 Twice. 73 00:05:51,101 --> 00:05:53,603 My name is Owens. 74 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 I'm a solicitor. 75 00:05:56,106 --> 00:05:59,776 I represent Lord Caldlow, accomplished amateur magician and historian... 76 00:05:59,943 --> 00:06:01,653 BORDEN: How much? 77 00:06:02,362 --> 00:06:04,823 - Lord Caldlow is interested... - How much for my tricks? 78 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 Five thousand pounds. 79 00:06:06,449 --> 00:06:08,952 Talk with Fallon, my ingénieur. Money's for him. 80 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 Yes, I did. He offered to sell me your tricks. 81 00:06:12,956 --> 00:06:15,667 All except the most valuable one: The Transported Man. 82 00:06:15,834 --> 00:06:19,004 Well, I wouldn't forgive myself for selling my greatest trick. 83 00:06:19,170 --> 00:06:20,463 Even for your daughter? 84 00:06:22,299 --> 00:06:24,843 If the newspapers are right and you are for the drop... 85 00:06:25,010 --> 00:06:28,388 - ...your daughter will need looking after. - Fallon will take care of her. 86 00:06:28,555 --> 00:06:31,975 Bernard Fallon? A man with a past almost as obscure as your own. 87 00:06:32,142 --> 00:06:34,769 Courts motioned that the girl be removed from his care. 88 00:06:34,936 --> 00:06:37,355 No, the girl will be an orphan. 89 00:06:37,981 --> 00:06:42,402 I know you're no stranger to the workhouse. It's better than here? 90 00:06:42,569 --> 00:06:45,614 I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity. 91 00:06:45,780 --> 00:06:47,657 And I'm offering your daughter a future. 92 00:06:47,824 --> 00:06:51,453 As Lord Caldlow's ward, she will want for nothing. Ever. 93 00:06:53,038 --> 00:06:55,540 Well, think it over. 94 00:06:56,333 --> 00:07:00,670 And Lord Caldlow would like you to have this as a show of good faith. 95 00:07:00,837 --> 00:07:04,215 He said it might be of interest. This is Robert Angier's diary. 96 00:07:04,382 --> 00:07:07,135 Including the time he spent in Colorado learning your trick. 97 00:07:07,302 --> 00:07:08,845 - He never learned my trick. - Really? 98 00:07:09,012 --> 00:07:12,515 On his return from Colorado, he mounted a version of The Transported Man... 99 00:07:12,682 --> 00:07:16,519 ...that the papers said was better even than your original. 100 00:07:16,686 --> 00:07:23,068 If you want Angier's secrets, you go dig him up and ask him yourself. 101 00:07:23,568 --> 00:07:26,196 I want your secret, Mr. Borden. 102 00:07:28,531 --> 00:07:29,699 Consider your daughter. 103 00:07:37,332 --> 00:07:41,252 ANGIER: A cipher. An enigma. 104 00:07:43,129 --> 00:07:47,801 A search. A search for answers. 105 00:07:53,723 --> 00:07:57,519 Even if Colorado is the end of my journey... 106 00:07:57,686 --> 00:08:03,400 ...it'll take much longer to unravel the rest of Borden's secrets. 107 00:08:04,985 --> 00:08:09,572 See, the cipher in his notebook is unlocked by a single word... 108 00:08:09,739 --> 00:08:15,537 ...but it will still take months to translate his writing and to know his mind. 109 00:08:18,331 --> 00:08:21,710 Well, my passion is equal to the task. 110 00:08:33,763 --> 00:08:37,559 MAN: Mr. Angier? Welcome to Colorado Springs. 111 00:08:52,615 --> 00:08:56,161 - The whole town has electricity. - Yes, sir. 112 00:09:12,886 --> 00:09:15,889 Well, quite a reception. 113 00:09:16,056 --> 00:09:18,433 You're our first guest of the season, Mr. Angier. 114 00:09:18,600 --> 00:09:21,978 Your telegram didn't indicate how long you'll be staying with us. 115 00:09:22,145 --> 00:09:23,646 For as long as it takes. 116 00:09:23,813 --> 00:09:26,983 I'll need a coach tomorrow to take me up the mountain. 117 00:09:27,150 --> 00:09:30,695 Well, the peak is closed, sir, for scientific experimentation. 118 00:09:30,862 --> 00:09:34,115 Yes, I know. That's why I'm here. 119 00:09:41,414 --> 00:09:43,291 Whoa, whoa. 120 00:09:45,335 --> 00:09:48,713 You'll have to walk the rest, I'm afraid, sir. 121 00:10:18,785 --> 00:10:20,662 Ah! 122 00:10:23,832 --> 00:10:29,587 ALLEY: I'm amazed how many of you newspaper writers can't read my sign. 123 00:10:34,509 --> 00:10:36,511 Not the welcome I was expecting. 124 00:10:39,889 --> 00:10:41,516 I know you. 125 00:10:45,395 --> 00:10:50,066 You're the Great Danton. I saw your show in London seven times. 126 00:10:50,233 --> 00:10:54,529 You guessed every object the audience had in their pockets. 127 00:10:54,696 --> 00:10:56,072 I'm Alley. 128 00:10:56,239 --> 00:10:58,700 Sorry about the fence. People interfere with our work. 129 00:10:58,867 --> 00:11:01,411 - I've come to see Tesla. - Why? 130 00:11:01,578 --> 00:11:05,415 He made a machine for a colleague of mine some time ago. 131 00:11:05,582 --> 00:11:09,085 - Can you get me a meeting with him? - Impossible, I'm afraid. 132 00:11:09,252 --> 00:11:11,421 I brought a lot of money. 133 00:11:11,588 --> 00:11:13,131 I'm sorry, Mr. Angier. 134 00:11:14,424 --> 00:11:17,177 I simply can't help you. 135 00:11:18,136 --> 00:11:21,639 I'll be staying at the hotel. Indefinitely. 136 00:11:24,517 --> 00:11:25,727 Hey, what am I holding? 137 00:11:26,603 --> 00:11:27,896 ANGIER: Your watch. 138 00:11:28,104 --> 00:11:29,522 (LAUGHS) 139 00:11:32,942 --> 00:11:36,112 ANGIER: Borden's journal entry for April 3rd, 1897... 140 00:11:36,279 --> 00:11:38,406 ...describes a show at the Orpheum Theater. 141 00:11:38,573 --> 00:11:42,410 That was just days after he first met me. 142 00:11:44,370 --> 00:11:47,457 BORDEN: We were two young men at the start of a great career. 143 00:11:47,624 --> 00:11:50,126 Two young men devoted to an illusion. 144 00:11:50,293 --> 00:11:52,462 Two young men who never intended to hurt anyone. 145 00:11:52,629 --> 00:11:57,133 MILTON: Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? 146 00:12:01,387 --> 00:12:02,931 (AUDIENCE CLAPPING) 147 00:12:09,437 --> 00:12:10,813 MILTON: If you would tie her wrists. 148 00:12:11,606 --> 00:12:16,444 Bind her feet around the ankle. 149 00:12:16,611 --> 00:12:18,613 Are either of you two gentlemen sailors? 150 00:12:18,780 --> 00:12:20,490 - No. - No. 151 00:12:21,366 --> 00:12:24,786 MILTON: I'm sure you can both tie a strong knot. 152 00:12:38,258 --> 00:12:39,592 (MILTON CLAPS) 153 00:13:02,740 --> 00:13:04,826 (TICKING) 154 00:13:27,849 --> 00:13:31,144 He's complacent, he's predictable, he's boring. 155 00:13:31,311 --> 00:13:33,896 I mean, Milton has gotten success, whatever that means... 156 00:13:34,063 --> 00:13:36,858 ...and now he's scared. He won't take any risks at all. 157 00:13:37,025 --> 00:13:39,736 I mean, he's squandering the goodwill of the audience... 158 00:13:39,902 --> 00:13:42,864 - ...with tired, second-rate tricks. - They're old favorites. 159 00:13:43,031 --> 00:13:46,409 Favorites? Give me something fresh. He won't even try a bullet catch. 160 00:13:46,576 --> 00:13:48,161 A bullet catch is suicide. 161 00:13:48,328 --> 00:13:52,248 All it takes is some smart-ass volunteer to put a button in the barrel. 162 00:13:52,415 --> 00:13:54,751 - Fine. Use a plant. ANGIER: You can't for every trick. 163 00:13:54,917 --> 00:13:57,754 - There'd be no seats left for the punters. - No bullet catch. 164 00:13:57,920 --> 00:14:02,258 But the point is that a real magician tries to invent something new... 165 00:14:02,425 --> 00:14:05,219 ...that other magicians are gonna scratch their heads over. 166 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 And then you sell it to him for a small fortune. 167 00:14:07,722 --> 00:14:08,765 - All right. - Yeah. 168 00:14:08,931 --> 00:14:10,725 I suppose you have such a trick. 169 00:14:10,892 --> 00:14:13,311 - Actually, I do. - Would you care to sell it to me? 170 00:14:13,478 --> 00:14:15,021 No. No one else could do my trick. 171 00:14:15,188 --> 00:14:17,231 - Any trick can be duplicated, right? - Wrong. 172 00:14:17,398 --> 00:14:20,276 If Mr. Borden has invented his masterpiece... 173 00:14:20,443 --> 00:14:22,612 ...it might be only he's prepared to do it. 174 00:14:22,987 --> 00:14:25,156 Milton is a great showman, but Borden is right. 175 00:14:25,323 --> 00:14:26,908 He won't get his hands dirty. 176 00:14:27,325 --> 00:14:31,454 If you wanna see what it takes to make real magic, go to the Tenley. 177 00:14:31,621 --> 00:14:34,332 There's a Chinaman there, and he really has what it takes. 178 00:14:34,499 --> 00:14:36,751 - Chung Ling Soo. - Pricey. I can't afford that. 179 00:14:36,918 --> 00:14:38,461 I know the bloke on the door. 180 00:14:38,628 --> 00:14:40,963 You two go and see that show... 181 00:14:41,130 --> 00:14:43,007 ...and whichever one of you can tell me... 182 00:14:43,174 --> 00:14:45,051 ...how he does the goldfish-bowl trick... 183 00:14:45,218 --> 00:14:46,511 ...gets a prize. BORDEN: All right. 184 00:14:46,677 --> 00:14:48,346 - Which is? - Ten minutes on-stage... 185 00:14:48,513 --> 00:14:50,306 ...with my old friend Mr. Ackerman. 186 00:14:50,473 --> 00:14:51,808 - Really? - Who's Ackerman? 187 00:14:51,974 --> 00:14:54,102 The top theatrical agent in London. 188 00:14:55,561 --> 00:14:57,188 I saw you drop the knot again. 189 00:14:57,355 --> 00:15:00,691 JULIA: I think I turned my wrist. - Some nights you don't get it, do you? 190 00:15:00,858 --> 00:15:04,821 I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist, she'll break a leg. 191 00:15:04,987 --> 00:15:09,325 It's the wrong knot. Like I said, the Langford double will hold tighter. 192 00:15:09,492 --> 00:15:13,121 The Langford double isn't a wet knot. It's too dangerous. 193 00:15:13,287 --> 00:15:15,373 If the rope swells up, she won't slip it. 194 00:15:15,540 --> 00:15:18,668 - I can slip a Langford underwater. - She can slip it. We'll practice. 195 00:15:18,835 --> 00:15:20,169 Hey, Borden, he said no. 196 00:15:20,336 --> 00:15:22,672 Yeah, well, you know knots better than me, do you? 197 00:15:22,839 --> 00:15:24,757 Listen, no more mistakes. 198 00:15:25,216 --> 00:15:27,510 All right. Yeah, do you? You wanna take over? 199 00:15:27,677 --> 00:15:30,513 - Just leave it. - I didn't think so. 200 00:15:34,976 --> 00:15:37,562 - Hey, Cutter, where's he from? - Where are you from? 201 00:15:37,728 --> 00:15:42,024 - He shifts props for Virgil at the hall. - Don't you worry he'll steal your tricks? 202 00:15:42,191 --> 00:15:44,485 - He doesn't deal in methods. - How do you know? 203 00:15:44,652 --> 00:15:49,740 Because I hired him to find out how Virgil does the orange trick. 204 00:15:49,907 --> 00:15:52,243 - Well, I don't trust him. - He's a natural magician. 205 00:15:52,410 --> 00:15:53,870 Of course you can't trust him. 206 00:15:54,704 --> 00:15:55,746 I think he's all right. 207 00:15:55,913 --> 00:15:58,249 - You think everyone's all right. - Even you. 208 00:15:58,416 --> 00:16:02,128 Watch your sightlines. If I can see you kissing your wife's leg every night... 209 00:16:02,295 --> 00:16:04,839 ...so can the blokes at the ends of row three and four. 210 00:16:05,423 --> 00:16:07,091 (CLAPPING) 211 00:16:37,038 --> 00:16:39,415 ANGIER: You're wrong. It can't be. BORDEN: No, it is. 212 00:16:39,582 --> 00:16:43,044 - Look at the man. - This is the trick. 213 00:16:43,211 --> 00:16:45,338 This is a performance right here. 214 00:16:45,630 --> 00:16:47,757 This is why no one can detect his method. 215 00:16:49,634 --> 00:16:51,093 Total devotion to his art. 216 00:16:52,178 --> 00:16:56,265 Utter self-sacrifice, you know? 217 00:16:56,432 --> 00:17:02,063 It's the only way to escape all this, you know. 218 00:17:04,190 --> 00:17:05,233 All right. 219 00:17:05,399 --> 00:17:09,320 ANGIER: I can barely lift this thing and it's not even filled with water. 220 00:17:10,696 --> 00:17:12,990 Or fish. Look. 221 00:17:13,157 --> 00:17:15,284 I don't know. Hang on a second. 222 00:17:17,787 --> 00:17:20,414 He must be strong as an ox. 223 00:17:22,750 --> 00:17:25,503 He's been pretending to be a cripple for years. 224 00:17:25,670 --> 00:17:29,131 Any time he's in public. Any time he goes out. It's unthinkable. 225 00:17:29,298 --> 00:17:32,260 Borden saw it at once, but I couldn't fathom it. 226 00:17:32,426 --> 00:17:35,012 Living my whole life pretending to be someone else. 227 00:17:35,179 --> 00:17:38,849 - You're pretending to be someone else. - I don't think changing a name compares. 228 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 Not just your name. Who you are and where you're from. 229 00:17:41,644 --> 00:17:42,853 I promised my family... 230 00:17:43,020 --> 00:17:45,898 ...I wouldn't embarrass them with my theatrical endeavors. 231 00:17:47,149 --> 00:17:49,318 I thought of a name for you. 232 00:17:50,736 --> 00:17:52,697 The Great Danton. 233 00:17:53,030 --> 00:17:54,115 (ANGIER CHUCKLES) 234 00:17:54,282 --> 00:17:55,324 Do you like it? 235 00:17:56,450 --> 00:17:58,661 - But it's sophisticated. - It's French. 236 00:18:05,334 --> 00:18:08,838 ANGIER: Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic. 237 00:18:14,635 --> 00:18:17,513 But what does he know of self-sacrifice? 238 00:18:22,351 --> 00:18:24,520 You bloody fool. 239 00:18:28,149 --> 00:18:29,984 (CLAPPING) 240 00:18:52,048 --> 00:18:54,467 - He killed it. - What? 241 00:18:54,634 --> 00:18:55,676 What's wrong? 242 00:18:55,843 --> 00:18:59,889 - He killed it. - I'm sure he didn't. 243 00:19:03,726 --> 00:19:05,311 See? Look, now he'll bring it back. 244 00:19:06,103 --> 00:19:07,480 (CLAPPING) 245 00:19:07,647 --> 00:19:10,399 No, he killed it. 246 00:19:11,692 --> 00:19:12,735 No. 247 00:19:18,908 --> 00:19:21,744 Look. See? He's all right. He's fine. 248 00:19:21,911 --> 00:19:25,915 - Look at him. - But where's his brother? 249 00:19:28,834 --> 00:19:31,837 He's a sharp lad, your son. 250 00:19:32,004 --> 00:19:34,590 Oh, he's my nephew. 251 00:19:34,924 --> 00:19:36,133 Oh. 252 00:19:40,429 --> 00:19:41,889 You're the lucky one today. 253 00:20:02,493 --> 00:20:04,787 Are you watching closely? 254 00:20:08,541 --> 00:20:09,959 Look closer. 255 00:20:13,045 --> 00:20:14,797 Never show anyone. 256 00:20:15,256 --> 00:20:19,593 They'll beg you and flatter you for the secret, but as soon as you give it up... 257 00:20:19,760 --> 00:20:21,220 ...you'll be nothing to them. 258 00:20:21,387 --> 00:20:23,597 You understand? Nothing. 259 00:20:23,764 --> 00:20:26,642 The secret impresses no one. 260 00:20:26,809 --> 00:20:30,312 The trick you use it for is everything. 261 00:20:34,817 --> 00:20:39,113 - Well, thank you for lunch, Mr. Borden. - You're welcome. 262 00:20:40,614 --> 00:20:43,826 - Alfred. It's Alfred. - Alfred. 263 00:20:43,993 --> 00:20:46,829 So I could use a cup of tea. 264 00:20:46,996 --> 00:20:51,333 I'd scandalize the landlord. I think not. 265 00:20:52,001 --> 00:20:54,962 You think that's...? Is that enough to keep me out? 266 00:20:55,212 --> 00:20:56,672 (SARAH LAUGHS) 267 00:20:57,173 --> 00:20:58,340 I think so. 268 00:20:59,508 --> 00:21:01,135 So I'll see you again? 269 00:21:10,352 --> 00:21:11,771 BORDEN: Milk and sugar? 270 00:21:13,063 --> 00:21:15,691 (BOTH LAUGHING) 271 00:21:33,918 --> 00:21:37,838 JUDGE: What's in there? CUTTER: Angier's machine. 272 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 You built this, Mr. Cutter? 273 00:21:48,140 --> 00:21:50,935 Oh, no, sir. This wasn't built by a magician. 274 00:21:51,101 --> 00:21:53,062 This was built by a wizard. 275 00:21:53,229 --> 00:21:57,858 A man who can actually do what magicians pretend to do. 276 00:21:58,025 --> 00:22:02,404 Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial? 277 00:22:02,571 --> 00:22:04,281 They've been sold to a Lord Caldlow. 278 00:22:04,448 --> 00:22:07,243 An avid collector, apparently very interested in the case. 279 00:22:07,409 --> 00:22:09,870 Yeah, well, don't let him take this. 280 00:22:10,037 --> 00:22:11,789 - Why ever not? - It's too dangerous. 281 00:22:12,748 --> 00:22:17,378 I'm sure beneath its bells and whistles it's got a simple and disappointing trick. 282 00:22:17,545 --> 00:22:20,422 Most disappointing of all, sir... 283 00:22:21,924 --> 00:22:23,968 ...it has no trick. 284 00:22:26,262 --> 00:22:27,721 It's real. 285 00:22:30,933 --> 00:22:33,102 JUDGE: This is the tank Angier drowned in? 286 00:22:33,519 --> 00:22:35,271 CUTTER: Yes. 287 00:22:35,437 --> 00:22:39,900 This is the place where the performer's hand reaches through... 288 00:22:40,067 --> 00:22:41,777 ...to the trick padlock. 289 00:22:41,944 --> 00:22:44,280 A standard magical apparatus for escapes. 290 00:22:44,446 --> 00:22:46,824 Yeah, with one important difference: 291 00:22:46,991 --> 00:22:48,909 This isn't a trick lock. 292 00:22:49,076 --> 00:22:50,995 It's been switched for a real one. 293 00:22:51,161 --> 00:22:53,080 What a way to kill someone. 294 00:22:53,622 --> 00:22:57,084 They're magicians, Your Honor. Showmen. 295 00:22:57,251 --> 00:23:01,297 Men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths... 296 00:23:01,797 --> 00:23:04,341 ...to amaze, to shock. 297 00:23:04,508 --> 00:23:06,886 Even without an audience? 298 00:23:07,970 --> 00:23:09,763 There was an audience. 299 00:23:10,681 --> 00:23:12,808 You see, this water tank... 300 00:23:12,975 --> 00:23:17,146 ...was of particular significance to these two men. 301 00:23:17,605 --> 00:23:21,525 Particularly awful significance. 302 00:23:22,985 --> 00:23:27,990 MILTON: Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? 303 00:23:29,909 --> 00:23:31,869 If you would tie her wrists. 304 00:23:32,036 --> 00:23:34,204 Bind her feet around the ankle. 305 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 Are either of you two gentlemen sailors? 306 00:23:49,637 --> 00:23:50,679 No. 307 00:23:51,722 --> 00:23:55,059 I'm sure you can both tie a strong knot. 308 00:24:07,237 --> 00:24:08,530 (MILTON CLAPPING) 309 00:24:49,530 --> 00:24:50,572 Robert! 310 00:25:10,884 --> 00:25:13,470 No! No! No! 311 00:25:16,390 --> 00:25:18,100 Julia. Julia. 312 00:25:18,267 --> 00:25:20,728 Julia! Julia! 313 00:25:47,463 --> 00:25:50,549 (GASPING) 314 00:26:05,481 --> 00:26:08,192 CUTTER: I knew an old sailor once. 315 00:26:08,358 --> 00:26:13,363 He told me he went overboard, tangled in the sails. 316 00:26:13,530 --> 00:26:19,161 They pulled him out, but it took him five minutes to cough. 317 00:26:19,328 --> 00:26:23,290 He said it was like going home. 318 00:26:28,670 --> 00:26:30,881 What do you want, Borden? 319 00:26:37,763 --> 00:26:39,723 I'm sorry for your loss, Angier. 320 00:26:43,602 --> 00:26:45,896 Which knot did you tie? 321 00:26:48,774 --> 00:26:50,317 I keep asking myself that. 322 00:26:51,819 --> 00:26:54,530 - And? - And... 323 00:26:55,697 --> 00:26:58,367 I'm sorry, I just don't know. 324 00:27:00,536 --> 00:27:01,995 You don't know? 325 00:27:03,455 --> 00:27:05,499 I'm sorry. 326 00:27:06,750 --> 00:27:08,585 You don't know? 327 00:27:13,006 --> 00:27:15,050 You don't know? 328 00:27:21,431 --> 00:27:22,683 SARAH: Alfred? 329 00:27:22,850 --> 00:27:25,144 Good news. We got our first booking today. 330 00:27:25,310 --> 00:27:28,272 - I don't think we've had the pleasure. - Mr. Fallon is my ingénieur. 331 00:27:28,438 --> 00:27:31,900 - Where did you get all of...? - Begged, borrowed, and don't ask. 332 00:27:32,067 --> 00:27:36,196 He's a very enterprising soul, is Mr. Fallon. 333 00:27:36,363 --> 00:27:37,823 - So... - We can't afford to pay him. 334 00:27:37,990 --> 00:27:39,783 Money will come when we get the audience. 335 00:27:39,950 --> 00:27:43,412 But what about until then? I mean, what I earn, it's barely enough for us. 336 00:27:43,579 --> 00:27:46,748 Don't worry about it. I'll share half my food with him or something. 337 00:27:47,708 --> 00:27:50,544 You're already going to be doing that with someone else. 338 00:27:50,878 --> 00:27:54,798 - No. You're...? - Having a baby. 339 00:27:55,465 --> 00:27:58,760 Oh, my God. We should have told Fallon. 340 00:27:58,927 --> 00:28:00,721 That is great. We're having a baby. 341 00:28:00,888 --> 00:28:02,931 - We're having a baby. - Oh, come here. 342 00:28:03,348 --> 00:28:05,517 (BOTH LAUGHING) 343 00:28:06,602 --> 00:28:07,895 Alfred, what's this? 344 00:28:08,061 --> 00:28:12,107 Oh, this is just the trick to wake Ackerman up at the end of my act. 345 00:28:12,274 --> 00:28:14,902 Is it the masterpiece? The great trick? 346 00:28:15,068 --> 00:28:17,613 No, no, no. The world is not ready for that one yet. 347 00:28:17,779 --> 00:28:22,117 This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch. 348 00:28:22,743 --> 00:28:27,080 - A bullet catch? - Yeah, but it's safe, I promise. Look. 349 00:28:29,583 --> 00:28:31,752 - Shoot me. - Shoot you? 350 00:28:31,919 --> 00:28:32,961 Go on, shoot me. 351 00:28:35,464 --> 00:28:37,591 - Right there. - No, I can't. 352 00:28:37,758 --> 00:28:40,177 No, no, not there. Shoot me here. Don't... 353 00:28:40,344 --> 00:28:41,553 (GUNSHOT) 354 00:28:44,556 --> 00:28:45,599 (LAUGHING) 355 00:28:45,766 --> 00:28:48,977 - How's that? - That's very good. 356 00:28:49,144 --> 00:28:51,813 - Go on, tell me how you do it. - No, I can't do that. 357 00:28:54,107 --> 00:28:56,902 - Well, then you can't do it. Alfred... - I can't do it? 358 00:28:57,069 --> 00:29:00,280 I'm sorry, Alfred, but I can't raise a child on my own. 359 00:29:00,906 --> 00:29:04,159 - You don't tell anybody that I told you. - Okay. 360 00:29:04,326 --> 00:29:06,036 Gunpowder... 361 00:29:07,663 --> 00:29:08,705 ...wadding... 362 00:29:10,499 --> 00:29:12,209 ...and a bullet. 363 00:29:13,168 --> 00:29:14,628 A ramrod. 364 00:29:19,508 --> 00:29:20,550 Hold out your hand. 365 00:29:23,679 --> 00:29:27,516 The bullet is not even in the gun when the charge is fired. 366 00:29:27,849 --> 00:29:31,353 Once you know, it's actually very obvious. 367 00:29:32,521 --> 00:29:34,398 Well, I mean, you still get... 368 00:29:34,564 --> 00:29:37,526 It's dangerous. I mean, people still get killed doing that. 369 00:29:37,693 --> 00:29:38,902 - Well, how? - Well, you know. 370 00:29:39,069 --> 00:29:42,030 Somebody could get a smart-ass. He can put a penny or a button... 371 00:29:42,197 --> 00:29:45,158 ...or may God forbid, Sarah, somebody could put a bullet there. 372 00:29:45,325 --> 00:29:47,744 Don't worry. Don't worry... 373 00:29:47,911 --> 00:29:51,206 ...because I'm not gonna let anything happen. 374 00:29:51,373 --> 00:29:52,958 Everything's gonna be all right... 375 00:29:53,125 --> 00:29:59,298 ...because I love you very much. 376 00:30:01,508 --> 00:30:04,720 - Say it again. - I love you. 377 00:30:05,846 --> 00:30:08,223 - Not today. - What? 378 00:30:08,390 --> 00:30:11,518 Well, on some days it's not true, and today you don't mean it. 379 00:30:11,685 --> 00:30:14,771 Maybe today you're more in love with magic than me. 380 00:30:14,938 --> 00:30:17,274 I like being able to tell the difference. 381 00:30:17,441 --> 00:30:22,362 It makes the days it is true mean something. 382 00:30:24,573 --> 00:30:26,116 All right. 383 00:30:43,342 --> 00:30:44,718 (CROWD CHATTERING) 384 00:30:45,135 --> 00:30:48,096 BORDEN: Metal rings, ladies and gentlemen. 385 00:30:48,263 --> 00:30:51,058 If there are any ladies or gentlemen here. 386 00:30:51,224 --> 00:30:54,394 - Solid metal. MAN 1: Seen that already. 387 00:30:54,561 --> 00:30:57,105 WOMAN 1: Leave it out! MAN 2: Come on. 388 00:30:58,273 --> 00:31:01,276 (CROWD BOOING) 389 00:31:01,443 --> 00:31:04,321 Get out your gun, mate. 390 00:31:05,072 --> 00:31:07,074 - Who threw that? - I did! 391 00:31:07,282 --> 00:31:09,534 (CROWD BOOING) 392 00:31:12,621 --> 00:31:15,665 MAN 2: Get out your gun. You're gonna need it. 393 00:31:15,874 --> 00:31:18,126 (BOOING) 394 00:31:18,919 --> 00:31:21,129 MAN 2: Get a gun. 395 00:31:22,714 --> 00:31:25,008 It's what you came for, is it? 396 00:31:25,217 --> 00:31:26,510 (CROWD GASPING) 397 00:31:28,303 --> 00:31:32,474 So who wants to volunteer? 398 00:31:32,974 --> 00:31:35,477 MAN 3: Me! Me! 399 00:31:35,685 --> 00:31:38,021 (CROWD SHOUTING) 400 00:31:45,404 --> 00:31:46,822 MAN 4: Me. 401 00:31:47,906 --> 00:31:49,366 MAN 5: Watch it, cowboy. 402 00:32:00,752 --> 00:32:03,130 Are you man enough, sir? 403 00:32:08,218 --> 00:32:09,803 Yes. 404 00:32:20,856 --> 00:32:22,816 Which knot did you tie, Borden? 405 00:32:29,072 --> 00:32:31,241 Which knot did you tie, Borden? 406 00:32:32,534 --> 00:32:34,161 I don't know. 407 00:32:37,038 --> 00:32:38,498 (GUNSHOT) 408 00:32:39,833 --> 00:32:42,919 Ah! 409 00:32:47,424 --> 00:32:48,550 (LAUGHING) 410 00:32:49,759 --> 00:32:53,388 BORDEN: He came in to demand an answer, and I told him the truth. 411 00:32:53,555 --> 00:32:56,558 That I have fought with myself over that night. 412 00:32:56,725 --> 00:33:00,187 One half of me swearing blind that I tied a simple slipknot... 413 00:33:00,353 --> 00:33:03,565 ...the other half convinced that I tied the Langford double. 414 00:33:03,732 --> 00:33:05,942 I can never know for sure. 415 00:33:08,528 --> 00:33:10,739 How can he not know? 416 00:33:10,906 --> 00:33:13,241 ANGIER: How can he not know? 417 00:33:14,284 --> 00:33:18,205 He must know what he did. He must. 418 00:33:20,916 --> 00:33:22,876 BORDEN: Sarah, that bloody hurts. 419 00:33:24,002 --> 00:33:26,213 SARAH: I don't understand how it can be bleeding again. 420 00:33:26,379 --> 00:33:28,715 It's as bad as the day it happened. 421 00:33:30,550 --> 00:33:34,471 - We have to get a doctor back. - We can't afford the bloody doctor back. 422 00:33:34,638 --> 00:33:35,764 (BABY CRYING) 423 00:33:35,931 --> 00:33:38,683 - You've woken her. - Great. 424 00:33:39,643 --> 00:33:42,270 I'm sorry. I need this to heal so I can go back to work. 425 00:33:42,437 --> 00:33:46,149 Alfred, face things. What tricks can you perform with this kind of injury? 426 00:33:46,316 --> 00:33:49,819 I can do card pulls. I can do some prop tricks. 427 00:33:49,986 --> 00:33:54,282 I can still do that. And I can do the trick that I've been telling you about. 428 00:33:54,449 --> 00:33:56,451 The one that they're gonna remember me for. 429 00:33:58,954 --> 00:34:00,705 Come on. 430 00:34:26,565 --> 00:34:29,276 Never thought I'd find an answer at the bottom of a glass. 431 00:34:29,442 --> 00:34:30,986 Hasn't stopped you looking. 432 00:34:36,199 --> 00:34:37,450 Heard about a booking. 433 00:34:37,617 --> 00:34:41,246 Nice little theater. Young, up-and-coming magician. 434 00:34:41,413 --> 00:34:42,831 - Who? - You. 435 00:34:42,998 --> 00:34:44,666 You got me a booking? Why? 436 00:34:44,833 --> 00:34:46,751 I wanna keep on working. 437 00:34:46,918 --> 00:34:49,963 And who's gonna hire the ingénieur that killed Julia McCullough... 438 00:34:50,130 --> 00:34:52,340 ...in front of a sellout crowd at the Orpheum? 439 00:34:53,174 --> 00:34:55,343 Someone who knows it wasn't your fault. 440 00:34:55,510 --> 00:34:58,888 Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots. 441 00:34:59,055 --> 00:35:02,517 I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river. 442 00:35:02,684 --> 00:35:05,103 That's a dangerous trick, that one. 443 00:35:10,817 --> 00:35:12,569 We'll have to whitewash the windows... 444 00:35:12,736 --> 00:35:16,698 ...confound the more curious members of the public, but it will do. 445 00:35:16,865 --> 00:35:18,074 (ANGIER STOMPING) 446 00:35:18,783 --> 00:35:21,703 - We should see about an assistant. - I've made some arrangements. 447 00:35:22,787 --> 00:35:25,290 Have you settled on a name? 448 00:35:25,457 --> 00:35:28,877 Yes, I have. The Great Danton. 449 00:35:29,044 --> 00:35:31,546 It's a bit old-fashioned, isn't it? 450 00:35:33,048 --> 00:35:35,216 No, it's sophisticated. 451 00:35:35,383 --> 00:35:37,802 ANGIER: The birdcage can't be our climax. Everybody knows it. 452 00:35:37,969 --> 00:35:40,513 - Not like this, they don't. - I don't wanna kill doves. 453 00:35:40,680 --> 00:35:44,225 Then stay off the stage. You're a magician, not a wizard. 454 00:35:44,392 --> 00:35:48,229 You gotta get your hands dirty if you're gonna achieve the impossible. 455 00:35:49,689 --> 00:35:52,025 In here, Miss Wenscombe. 456 00:35:52,192 --> 00:35:55,570 No point in you meeting Mr. Angier if you don't fit. 457 00:35:55,737 --> 00:35:57,697 On the right. 458 00:35:59,741 --> 00:36:00,950 What's so hard about this? 459 00:36:01,117 --> 00:36:04,371 Nothing. But you're going down here. 460 00:36:06,623 --> 00:36:10,085 CUTTER: Hold it. Hold it there. This has gotta go around there. 461 00:36:10,251 --> 00:36:12,337 ANGIER: And this will conceal it? - Yeah, oh, sure. 462 00:36:12,504 --> 00:36:13,588 - All right? - Yeah. 463 00:36:13,755 --> 00:36:16,383 CUTTER: Now, take that one there. - Yep. Okay. 464 00:36:16,549 --> 00:36:19,010 - Pin this under. - And this ties up here? 465 00:36:19,177 --> 00:36:20,970 - That ties at the front. - That's good. 466 00:36:27,185 --> 00:36:29,938 CUTTER: Breathe as little as possible. 467 00:36:35,652 --> 00:36:38,446 Now, you see? That'll go. That'll flatten. 468 00:36:38,613 --> 00:36:39,906 - I see. Yeah. - Okay. 469 00:36:43,368 --> 00:36:47,288 She's not experienced, but she knows how to present herself. 470 00:36:47,455 --> 00:36:51,710 A pretty assistant is the most effective form of misdirection. 471 00:36:52,210 --> 00:36:53,253 Thank you. 472 00:36:53,420 --> 00:36:55,422 Ladies and gentlemen, for my final trick... 473 00:36:55,588 --> 00:36:58,258 ...I will require the assistance of two volunteers. 474 00:36:58,425 --> 00:37:00,760 Mr. Merrit, if you would oblige me? 475 00:37:02,554 --> 00:37:05,724 CUTTER: Yeah. Okay. Bring your hand around. 476 00:37:06,099 --> 00:37:07,475 - Under? - Under, yeah. 477 00:37:08,226 --> 00:37:10,437 There. I put it around its foot. 478 00:37:10,603 --> 00:37:12,439 ANGIER: Careful. - He's all right, ain't he? 479 00:37:32,834 --> 00:37:35,670 - You get a volunteer to put a hand there. - Yeah. 480 00:37:35,837 --> 00:37:36,880 CUTTER: And another one there. 481 00:37:37,046 --> 00:37:40,675 Mr. Merrit, if you'll place your hands on either side of the cage, please. 482 00:37:40,842 --> 00:37:41,885 Thank you, Olivia. 483 00:37:42,051 --> 00:37:43,845 You best not be intending... 484 00:37:44,012 --> 00:37:46,514 - ...to hurt this animal, Mr. Angier. - Of course not. 485 00:37:46,681 --> 00:37:48,892 You ready? All right. 486 00:37:49,058 --> 00:37:50,643 One... 487 00:37:50,810 --> 00:37:52,312 Two... 488 00:37:52,520 --> 00:37:54,689 - Three. - Three. Go. 489 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 Well, that's bloody marvelous, Cutter. 490 00:38:00,695 --> 00:38:01,738 Very nice. 491 00:38:01,905 --> 00:38:04,032 And the best part is... 492 00:38:06,659 --> 00:38:08,661 (ANGIER LAUGHING) 493 00:38:09,329 --> 00:38:11,456 I thought you said I had to get my hands dirty. 494 00:38:11,623 --> 00:38:15,043 Someday perhaps you will. I just had to know that you can. 495 00:38:15,210 --> 00:38:17,921 - Very nice. Very nice, indeed. - Thank you, Mr. Merrit. 496 00:38:18,087 --> 00:38:20,924 I haven't had the chance to compliment your beautiful theater. 497 00:38:21,090 --> 00:38:23,426 Well, it'll be a lot more beautiful when it's full. 498 00:38:23,593 --> 00:38:25,428 - Don't worry. - Oh, you all say that. 499 00:38:25,595 --> 00:38:29,390 Why should I worry? if your tricks don't get them in, somebody else's will. 500 00:38:29,557 --> 00:38:33,728 Maybe somebody willing to do a bullet catch or a water escape? 501 00:38:33,895 --> 00:38:35,271 Cheap thrills, Mr. Merrit. 502 00:38:35,438 --> 00:38:39,067 People hoping for an accident, likely to see one too. 503 00:38:39,234 --> 00:38:41,778 What would that do for your business? 504 00:38:42,737 --> 00:38:45,198 - You got a week, John. - Thank you, Mr. Merrit. 505 00:38:46,449 --> 00:38:47,492 (LAUGHS) 506 00:38:52,664 --> 00:38:54,249 (CLAPPING) 507 00:38:55,583 --> 00:38:57,585 Thank you. 508 00:38:59,712 --> 00:39:02,257 Sir? In the third row there. 509 00:39:02,423 --> 00:39:05,260 Please stand up and show us your handkerchief. 510 00:39:06,344 --> 00:39:07,554 (AUDIENCE LAUGHS) 511 00:39:07,720 --> 00:39:08,888 This isn't mine. 512 00:39:09,055 --> 00:39:12,141 Perhaps you'd be so good as to return it to the lady in the aisle. 513 00:39:12,308 --> 00:39:13,601 I believe she has yours. 514 00:39:14,894 --> 00:39:17,021 (CLAPPING) 515 00:39:17,230 --> 00:39:18,815 Thank you. 516 00:39:20,984 --> 00:39:23,403 I'm sorry. I'm so sorry. I'm making so many mistakes. 517 00:39:23,570 --> 00:39:25,405 I'm so nervous. 518 00:39:26,072 --> 00:39:28,116 The audience doesn't seem to be responding. 519 00:39:28,283 --> 00:39:33,079 They've seen a lot of tricks before, but not this next one. 520 00:39:41,838 --> 00:39:44,048 Put a cloth over. 521 00:39:44,215 --> 00:39:47,010 - Fingers crossed. - I'll have the champagne ready. 522 00:39:52,515 --> 00:39:54,601 (CLAPPING) 523 00:40:00,940 --> 00:40:02,734 (CROWD JEERING) 524 00:40:02,901 --> 00:40:05,320 - You've seen this one before? MAN 1: We've seen them all. 525 00:40:05,486 --> 00:40:07,906 I'll make it a little harder then, shall I? 526 00:40:08,072 --> 00:40:13,494 Two volunteers, please. A lady and a gentleman to hold this cage with me. 527 00:40:14,162 --> 00:40:17,874 I'll perform this feat in a manner never before seen by yourselves... 528 00:40:18,041 --> 00:40:20,877 ...or any other audience anywhere in the world. 529 00:40:23,504 --> 00:40:26,257 Madam, if you'll place one hand on the back of the cage... 530 00:40:26,424 --> 00:40:27,592 ...one hand on the front. 531 00:40:27,759 --> 00:40:31,638 Sir, one hand on the bottom of the cage, one hand on the top. 532 00:40:38,019 --> 00:40:39,187 (SNAP) 533 00:40:39,354 --> 00:40:40,980 Ah! 534 00:40:42,482 --> 00:40:44,150 (CRYING) 535 00:40:45,193 --> 00:40:47,820 - Should have spotted him. - You had a lot of plates going. 536 00:40:47,987 --> 00:40:50,239 - Don't suppose they'll let us do it again. - No. 537 00:40:50,406 --> 00:40:54,202 ANGIER: What's the climax of our show? - Show? You don't have a show. 538 00:40:54,369 --> 00:40:55,995 We have a week's engagement. 539 00:40:56,162 --> 00:40:59,791 To perform magic, not butcher birds and break my customers' fingers. 540 00:40:59,958 --> 00:41:02,377 Clear out. Anything here in the morning gets burned. 541 00:41:02,543 --> 00:41:04,879 - Mr. Merrit... - It's done, John. 542 00:41:05,046 --> 00:41:08,716 I've hired a comedian. You know I hate comedians. 543 00:41:10,218 --> 00:41:12,387 CUTTER: Well, there's plenty of good theaters. 544 00:41:12,553 --> 00:41:16,557 If we can come up with a new trick, change the name of the act... 545 00:41:16,724 --> 00:41:18,601 The name stays. 546 00:41:20,561 --> 00:41:25,566 Right. Well, then the new trick's gonna have to be irresistible, then. 547 00:41:25,733 --> 00:41:27,527 I have a couple of methods to try out. 548 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 And then we need a new angle on the presentation. 549 00:41:31,155 --> 00:41:32,949 Oh, and if you need some inspiration... 550 00:41:33,116 --> 00:41:36,119 ...there's a technical exposition at the Albert Hall this week. 551 00:41:36,285 --> 00:41:38,955 Engineers, scientists, you know? 552 00:41:39,122 --> 00:41:42,291 That sort of thing captures a public's imagination. 553 00:41:43,001 --> 00:41:45,003 (THUNDER RUMBLING) 554 00:41:57,098 --> 00:41:58,725 (THUNDER RUMBLING) 555 00:41:59,434 --> 00:42:02,770 Mind if I join you? Tesla sends me down here during the storms. 556 00:42:02,937 --> 00:42:06,065 Perfect excuse to come join the Great Danton for a drink. 557 00:42:07,275 --> 00:42:09,068 Two of them. 558 00:42:09,610 --> 00:42:12,113 Beautiful, isn't it, huh? God, I miss New York though. 559 00:42:12,280 --> 00:42:14,657 - So why are you here? - The lightning lives here. 560 00:42:14,824 --> 00:42:17,952 And not much else. Our work is secret. 561 00:42:18,703 --> 00:42:20,455 Is that a cipher? 562 00:42:22,665 --> 00:42:25,626 It's a rotating transposition that shifts every day of the diary. 563 00:42:25,793 --> 00:42:27,545 Simple, but time-consuming to translate... 564 00:42:27,712 --> 00:42:29,672 ...even when you have the five-letter keyword. 565 00:42:29,839 --> 00:42:31,591 Which is? 566 00:42:31,758 --> 00:42:33,634 We magicians have a circle of trust. 567 00:42:33,801 --> 00:42:37,764 You have a circle of trust with someone whose diary you stole? 568 00:42:37,930 --> 00:42:38,973 Maybe I bought it. 569 00:42:39,807 --> 00:42:42,477 And you're hoping to find a great secret in there. 570 00:42:42,643 --> 00:42:46,314 I've already found it. That's why I'm here. 571 00:42:52,653 --> 00:42:55,615 Tesla built one for another magician. 572 00:42:55,782 --> 00:42:59,035 - Why would you want the same thing? - Call it a professional rivalry. 573 00:42:59,577 --> 00:43:03,915 Mr. Tesla has built unusual machines for unusual people. 574 00:43:04,082 --> 00:43:05,625 But he would never talk about it. 575 00:43:05,792 --> 00:43:08,711 I understand discretion. I just want the machine. 576 00:43:12,006 --> 00:43:13,925 Finish your drink. 577 00:43:14,926 --> 00:43:16,260 I wanna show you something. 578 00:43:16,427 --> 00:43:19,680 I think you'll have a special appreciation for our work. 579 00:43:19,847 --> 00:43:23,226 - I thought it was a secret. - You're a magician. 580 00:43:23,392 --> 00:43:25,061 Who's gonna believe you? 581 00:43:26,354 --> 00:43:28,397 Not long now. 582 00:43:28,564 --> 00:43:30,983 Our equipment requires a great deal of current. 583 00:43:31,150 --> 00:43:32,777 Tesla electrified the whole town... 584 00:43:32,944 --> 00:43:35,571 ...in exchange for using the generators when we need to. 585 00:43:37,198 --> 00:43:40,243 We do our tests when the townspeople are asleep. 586 00:43:40,409 --> 00:43:43,037 Mr. Tesla doesn't wanna scare anyone. 587 00:44:01,013 --> 00:44:02,890 Where are the wires? 588 00:44:04,392 --> 00:44:05,560 Exactly. 589 00:44:14,861 --> 00:44:18,948 - Where's the generator? - You saw it last week. 590 00:44:19,115 --> 00:44:22,076 - That must be 10 miles from here. - Fifteen. 591 00:44:22,243 --> 00:44:25,538 And I have to ride all of them before I get to bed. 592 00:44:26,414 --> 00:44:29,041 I'll send word for you in a few days, Mr. Angier. 593 00:44:29,458 --> 00:44:33,254 ANGIER: Magic. Real magic. 594 00:44:33,671 --> 00:44:37,383 MAN: Now appearing only here at London's Royal Albert Hall. 595 00:44:37,550 --> 00:44:39,760 One of the miracles of our age. 596 00:44:39,927 --> 00:44:42,054 A technological marvel. 597 00:44:42,221 --> 00:44:44,432 You've never seen anything like it in your lives. 598 00:44:44,599 --> 00:44:46,976 Your eyes will not believe what they're witnessing. 599 00:44:47,143 --> 00:44:50,229 The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen. 600 00:44:50,396 --> 00:44:52,773 Free, clean power. Would you like to know the future? 601 00:44:52,940 --> 00:44:55,276 The man speaking now is going to change the world. 602 00:44:55,443 --> 00:45:00,281 Ladies and gentlemen, come one, come all. Immediate seating, no waiting. 603 00:45:00,698 --> 00:45:03,701 (ELECTRICITY CRACKLING) 604 00:45:15,588 --> 00:45:18,716 Ladies and gentlemen, I'm sorry... 605 00:45:18,883 --> 00:45:20,635 ...but objections have been raised... 606 00:45:20,801 --> 00:45:24,180 - ...concerning the safety... - Does that look safe to you? 607 00:45:24,347 --> 00:45:26,766 Part of Thomas Edison's smear campaign... 608 00:45:26,933 --> 00:45:30,811 ...against Mr. Tesla's superior alternating current. 609 00:45:30,978 --> 00:45:32,521 MODERATOR: Mr. Alley, please. 610 00:45:32,688 --> 00:45:35,191 We have asked Mr. Tesla to reconsider... 611 00:45:35,358 --> 00:45:37,985 ALLEY: Which he will not. - ...his presentation. 612 00:45:38,152 --> 00:45:42,365 But I've been told he refuses to appear under any such restrictions. 613 00:45:43,449 --> 00:45:45,826 Clear the hall! This thing is gonna blow! 614 00:45:45,993 --> 00:45:48,621 - Clear the hall! - Ladies and gentlemen, please! 615 00:45:49,288 --> 00:45:51,332 Where's the switch? 616 00:45:55,044 --> 00:45:57,505 This is all perfectly safe. 617 00:46:28,452 --> 00:46:29,495 BORDEN: Hey. 618 00:46:29,662 --> 00:46:31,205 Hello, you. 619 00:46:31,372 --> 00:46:34,166 Hello, Jess. 620 00:46:36,544 --> 00:46:39,338 Have you had a nice day with Mummy? 621 00:46:41,424 --> 00:46:44,552 Sarah, I love you. 622 00:46:44,719 --> 00:46:48,097 - See? Today it's true. - Yeah. 623 00:46:48,264 --> 00:46:49,932 Hello. 624 00:46:50,975 --> 00:46:53,269 ANGIER: I saw happiness. 625 00:46:53,602 --> 00:46:56,564 Happiness that should have been mine. 626 00:46:56,731 --> 00:46:58,065 But I was wrong. 627 00:46:58,232 --> 00:47:02,820 His notebook reveals that he never had the life that I envied. 628 00:47:02,987 --> 00:47:05,323 The family life that he craves one minute... 629 00:47:05,489 --> 00:47:09,785 ...he rails against the next, demanding freedom. 630 00:47:09,952 --> 00:47:12,830 His mind... His mind is a divided one. 631 00:47:12,997 --> 00:47:14,832 His soul is restless. 632 00:47:14,999 --> 00:47:21,213 His wife and child tormented by his fickle and contradictory nature. 633 00:47:24,967 --> 00:47:27,386 What do you think? What do you think you'll call her? 634 00:47:27,553 --> 00:47:28,804 I don't know. 635 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 Everybody needs a name. So, what's hers? 636 00:47:32,141 --> 00:47:33,893 Maybe Sarah. 637 00:47:36,187 --> 00:47:38,647 That's a lovely name. That's a lovely name. 638 00:47:38,814 --> 00:47:41,942 You talk about what you wanna do for the rest of the day. 639 00:47:42,109 --> 00:47:43,903 All right? Go on. You talk with her. 640 00:47:46,447 --> 00:47:48,449 They're taking her away? 641 00:47:50,576 --> 00:47:51,619 To the workhouse? 642 00:47:54,872 --> 00:47:56,916 Now, you keep talking. 643 00:47:59,627 --> 00:48:02,797 Tell Owens I've reconsidered. Take it. Go on, take it. 644 00:48:07,593 --> 00:48:09,637 It's for the best. 645 00:48:14,809 --> 00:48:16,644 Let me see. 646 00:48:17,770 --> 00:48:19,730 I'm gonna learn all the Professor's secrets. 647 00:48:19,897 --> 00:48:21,982 Only if I teach you how to read. 648 00:48:23,317 --> 00:48:25,528 They're just stupid tricks, right? 649 00:48:25,694 --> 00:48:28,489 Haven't helped you get out of here, have they? 650 00:48:29,240 --> 00:48:32,493 Or can't you undo real locks, Professor? 651 00:48:33,702 --> 00:48:36,372 Well, maybe I'm just biding my time. 652 00:48:36,539 --> 00:48:42,378 Maybe one day I'll open my hand, get your attention, ask: 653 00:48:42,545 --> 00:48:44,630 "Are you watching closely?" 654 00:48:44,797 --> 00:48:47,550 Maybe a magic word or two. 655 00:48:49,468 --> 00:48:51,929 And then I'll be gone. 656 00:48:53,931 --> 00:48:55,015 (LAUGHS) 657 00:48:55,182 --> 00:48:58,436 How'd you get so famous, then, eh? 658 00:48:58,936 --> 00:49:00,563 Magic. 659 00:49:03,149 --> 00:49:04,275 (PRISONERS LAUGHING) 660 00:49:04,442 --> 00:49:05,860 Borden, get back here! 661 00:49:06,026 --> 00:49:07,528 Thank you. 662 00:49:08,154 --> 00:49:10,406 Shut up! Get him down! 663 00:49:10,906 --> 00:49:12,825 Thank you. 664 00:49:13,117 --> 00:49:14,994 Who's got a bloody key? 665 00:49:21,584 --> 00:49:24,086 ANGIER: February 8th, 1899. 666 00:49:24,253 --> 00:49:26,213 Today, finally a breakthrough. 667 00:49:26,881 --> 00:49:29,008 Tesla's agreed to see me. 668 00:49:36,807 --> 00:49:37,892 It's perfectly safe. 669 00:49:38,559 --> 00:49:40,644 (ELECTRICITY CRACKLING) 670 00:49:59,997 --> 00:50:03,083 So this is the Great Danton. 671 00:50:03,250 --> 00:50:07,922 Mr. Alley has effused about your act to me on any number of occasions. 672 00:50:09,798 --> 00:50:11,258 Hold out other hand. 673 00:50:19,975 --> 00:50:21,810 What's conducting the electricity? 674 00:50:21,977 --> 00:50:25,272 Our bodies, Mr. Angier, are quite capable of conducting... 675 00:50:25,439 --> 00:50:27,942 ...and, indeed, producing energy. 676 00:50:29,527 --> 00:50:31,570 Have you eaten, Mr. Angier? 677 00:50:34,615 --> 00:50:36,617 I need something impossible. 678 00:50:38,452 --> 00:50:43,165 You are familiar with the phrase, "Man's reach exceeds his grasp"? 679 00:50:43,707 --> 00:50:44,959 It's a lie. 680 00:50:45,125 --> 00:50:47,086 Man's grasp exceeds his nerve. 681 00:50:48,212 --> 00:50:51,131 Society only tolerates one change at a time. 682 00:50:52,633 --> 00:50:55,844 The first time I tried to change the world... 683 00:50:56,011 --> 00:50:57,638 ...I was hailed as a visionary. 684 00:50:58,264 --> 00:51:03,769 Second time, I was asked politely to retire. 685 00:51:04,645 --> 00:51:07,731 So here I am, enjoying my retirement. 686 00:51:08,274 --> 00:51:10,150 Nothing is impossible, Mr. Angier. 687 00:51:10,317 --> 00:51:12,027 What you want is simply expensive. 688 00:51:12,653 --> 00:51:14,655 If I were to build for you this machine... 689 00:51:14,822 --> 00:51:17,491 ...you would be presenting it merely as illusion? 690 00:51:17,658 --> 00:51:20,995 Well, if people actually believed the things I did on-stage... 691 00:51:21,161 --> 00:51:24,790 ...they wouldn't clap, they'd scream. I mean, think of sawing a woman in half. 692 00:51:24,957 --> 00:51:27,835 Mr. Angier, have you considered the cost of such a machine? 693 00:51:28,002 --> 00:51:29,837 Price is not an object. 694 00:51:30,504 --> 00:51:33,841 Perhaps not, but have you considered the cost? 695 00:51:34,883 --> 00:51:36,176 I'm not sure I follow. 696 00:51:37,261 --> 00:51:39,054 Go home. Forget this thing. 697 00:51:39,513 --> 00:51:41,348 I can recognize an obsession. 698 00:51:41,974 --> 00:51:43,517 No good will come of it. 699 00:51:43,684 --> 00:51:45,477 Hasn't good come of your obsessions? 700 00:51:46,145 --> 00:51:48,731 At first. But I have followed them too long. 701 00:51:48,897 --> 00:51:54,361 I am their slave, and one day, they will choose to destroy me. 702 00:51:55,904 --> 00:51:59,700 If you understand an obsession, then you know you won't change my mind. 703 00:52:00,993 --> 00:52:02,036 So be it. 704 00:52:03,662 --> 00:52:04,872 Will you build it? 705 00:52:05,914 --> 00:52:09,418 I have already begun to build it, Mr. Angier. 706 00:52:09,585 --> 00:52:11,962 I hope you enjoy the mountain air. 707 00:52:12,129 --> 00:52:14,465 This will take some time. 708 00:52:38,489 --> 00:52:40,366 I thought you'd gone. 709 00:52:41,325 --> 00:52:43,494 I don't really have anywhere to go. 710 00:52:46,372 --> 00:52:47,623 You've been sleeping here? 711 00:52:47,790 --> 00:52:52,211 Cutter said it'd be all right till we get another booking. What are you doing? 712 00:52:53,253 --> 00:52:54,588 Research. 713 00:52:54,755 --> 00:52:59,218 Part of a magician's job is to watch his competition, to see what illusions... 714 00:52:59,385 --> 00:53:02,137 You're going to do something to that man, aren't you? 715 00:53:02,304 --> 00:53:04,098 Cutter's hoping you'll let things lie. 716 00:53:04,264 --> 00:53:06,934 He says if Borden thinks things are even between you two... 717 00:53:07,101 --> 00:53:08,477 Even? 718 00:53:09,061 --> 00:53:11,605 My wife for a couple of his fingers? 719 00:53:11,772 --> 00:53:14,650 He has a family now, right? And he's performing again. 720 00:53:14,817 --> 00:53:18,570 Borden is living his life just as he always intended, as if nothing had happened. 721 00:53:18,737 --> 00:53:20,781 And look at... Look at me, all right? 722 00:53:20,948 --> 00:53:23,826 - I'm alone and no theater will touch me. - Us. 723 00:53:24,785 --> 00:53:27,454 You're going to need a better disguise. 724 00:53:44,596 --> 00:53:45,639 Need a volunteer. 725 00:53:47,057 --> 00:53:48,350 OLIVIA: What happened? 726 00:53:49,476 --> 00:53:51,520 Did you hurt him? 727 00:53:53,188 --> 00:53:54,440 What happened, Robert? 728 00:53:56,859 --> 00:53:58,277 You, sir. 729 00:53:58,986 --> 00:54:01,822 Just a rubber ball, yes? Thank you. 730 00:54:01,989 --> 00:54:04,491 Just a rubber ball, no. 731 00:54:04,658 --> 00:54:07,828 Not normal. Not a normal rubber ball. 732 00:54:07,995 --> 00:54:09,037 It's magic. 733 00:54:09,872 --> 00:54:11,832 He had a new trick. 734 00:54:25,679 --> 00:54:26,722 OLIVIA: Was it good? 735 00:54:31,852 --> 00:54:34,271 It was the greatest magic trick I've ever seen. 736 00:54:38,859 --> 00:54:40,194 (SPARSE CLAPPING) 737 00:54:40,360 --> 00:54:41,862 ANGIER: Did they applaud when you saw it? 738 00:54:42,029 --> 00:54:44,072 The trick was too good, it was too simple. 739 00:54:44,239 --> 00:54:47,326 - The audience hardly had time to see it. - He's a dreadful magician. 740 00:54:47,493 --> 00:54:50,037 No, he's a wonderful magician. He's a dreadful showman. 741 00:54:50,204 --> 00:54:52,414 He doesn't know how to dress it up, how to sell... 742 00:54:52,581 --> 00:54:54,208 - How does he do it? - Uses a double. 743 00:54:54,374 --> 00:54:57,002 No, no, no, it's too simple. This is a complex illusion. 744 00:54:57,169 --> 00:54:59,546 You only say that because you don't know the method. 745 00:54:59,713 --> 00:55:01,882 It's a double at the end. It's the only way. 746 00:55:02,049 --> 00:55:04,218 I've seen him perform the trick three times now. 747 00:55:04,384 --> 00:55:06,887 - The Prestige is the same man. - No, it's not. 748 00:55:07,054 --> 00:55:09,515 The same man comes out of that second cabinet. 749 00:55:09,681 --> 00:55:10,766 It's the same man. 750 00:55:12,017 --> 00:55:14,394 He wears padded gloves to hide his damaged fingers... 751 00:55:14,561 --> 00:55:16,438 ...but if you look closely you can tell. 752 00:55:19,233 --> 00:55:21,860 He doesn't know how to sell it to an audience, but I do. 753 00:55:22,027 --> 00:55:24,363 Yeah, well, we can use it as a climax to the show. 754 00:55:24,780 --> 00:55:26,657 Yes. 755 00:55:26,824 --> 00:55:30,077 The man stole my life, I'm gonna steal his trick. 756 00:55:30,244 --> 00:55:33,413 - Find someone who looks like you. - He doesn't use a double. 757 00:55:33,580 --> 00:55:36,917 Robert, I don't know how Borden does the trick, so either... 758 00:55:37,084 --> 00:55:40,462 You either wait for him to retire and buy the secret... 759 00:55:40,629 --> 00:55:42,422 ...or you listen to how I would do it. 760 00:55:42,589 --> 00:55:47,469 The only way that I know how to do it is to find you a bloody good double. 761 00:55:48,428 --> 00:55:50,055 All right. 762 00:55:51,306 --> 00:55:53,809 Take a good look. Let's get out there and find me. 763 00:55:54,017 --> 00:55:55,477 BORDEN: Whoo! 764 00:55:56,019 --> 00:55:57,938 Look. Look. 765 00:56:02,067 --> 00:56:03,652 What's that? 766 00:56:04,820 --> 00:56:07,948 That is for you. 767 00:56:08,115 --> 00:56:09,867 What's this for? 768 00:56:10,033 --> 00:56:11,660 Come here. 769 00:56:16,832 --> 00:56:20,586 - I asked you last week. You said you... - You caught me in a wrong mood. 770 00:56:20,794 --> 00:56:22,129 But you went over all the... 771 00:56:22,296 --> 00:56:25,841 Sarah, I'm allowed to change my mind, aren't I? 772 00:56:26,341 --> 00:56:29,761 The act is taking off, soon we'll be in a bigger theater. 773 00:56:29,928 --> 00:56:31,138 Things will work out. 774 00:56:31,346 --> 00:56:33,098 (LAUGHING) 775 00:56:33,599 --> 00:56:35,309 I can't believe it. Thank you. 776 00:56:35,475 --> 00:56:37,352 Thank you. It's beautiful. 777 00:56:44,067 --> 00:56:45,819 Gerry? 778 00:56:46,194 --> 00:56:47,237 Darling, look at you. 779 00:56:47,404 --> 00:56:50,157 Mr. Cutter, Mr. Angier, I'd like you to meet Gerald Root. 780 00:56:50,365 --> 00:56:51,742 ROOT: Hm. 781 00:56:52,367 --> 00:56:53,952 (WHISPERING INDISTINCTLY) 782 00:56:54,119 --> 00:56:55,162 (OLIVIA LAUGHS) 783 00:56:55,329 --> 00:56:58,707 A pleasure. Pleasure to meet you fine gentlemen. 784 00:56:59,291 --> 00:57:03,170 Would you like for me to tell you a little joke? Come here. 785 00:57:05,005 --> 00:57:07,007 There we are. Yes? 786 00:57:07,174 --> 00:57:09,176 Are you laughing now? 787 00:57:09,343 --> 00:57:11,219 (LAUGHING) 788 00:57:11,386 --> 00:57:14,181 Oh, dear, I have to take a piss. 789 00:57:15,891 --> 00:57:18,685 - He's out of his mind. - Of course. He's an out-of-work actor. 790 00:57:18,852 --> 00:57:20,687 He's perfect. He needs a little help... 791 00:57:20,854 --> 00:57:23,690 ...but when I get done with him, he could be your brother. 792 00:57:23,857 --> 00:57:26,360 I don't need him to be my brother, I need him to be me. 793 00:57:26,526 --> 00:57:28,153 Give me a month. 794 00:57:32,032 --> 00:57:33,867 Come around. 795 00:57:35,035 --> 00:57:39,373 So you open the door and... 796 00:57:41,500 --> 00:57:42,751 (ANGIER CHUCKLES) 797 00:57:46,630 --> 00:57:48,215 Come on. 798 00:57:50,634 --> 00:57:51,843 Ugh! 799 00:57:52,094 --> 00:57:55,847 - Couldn't you have found a softer one? - Well, it's not for sleeping on. 800 00:57:56,431 --> 00:58:00,060 - So if you come down through there... - Mm-hm. 801 00:58:01,103 --> 00:58:04,106 - ...does Root go up through there? - Yep. 802 00:58:04,523 --> 00:58:06,233 It's going to be amazing, Robert. 803 00:58:06,775 --> 00:58:10,570 Well, it has to be. Borden's trick is getting noticed. 804 00:58:12,614 --> 00:58:14,992 The place was packed today. 805 00:58:16,660 --> 00:58:18,412 You went and saw his show again. 806 00:58:18,578 --> 00:58:20,914 Ready to meet yourself, Mr. Angier? 807 00:58:29,589 --> 00:58:31,591 All I have to do is keep myself drunk... 808 00:58:31,758 --> 00:58:34,052 ...and no one will be able to tell the difference. 809 00:58:34,219 --> 00:58:36,096 Have a little faith, sir. 810 00:58:36,263 --> 00:58:39,975 Now, would you favor us with a performance, Mr. Root? 811 00:58:40,142 --> 00:58:41,893 (ROOT LAUGHS) 812 00:58:45,063 --> 00:58:46,481 Jesus. 813 00:58:58,744 --> 00:59:00,287 (CLAPPING) 814 00:59:01,872 --> 00:59:05,083 Yes, you would drink too if you knew the world half as well as I do. 815 00:59:08,920 --> 00:59:10,464 Did you think you were unique? 816 00:59:10,630 --> 00:59:13,133 I have been Caesar. I played Faust. 817 00:59:13,300 --> 00:59:16,303 How difficult could it possibly be to play the Great Danton? 818 00:59:16,470 --> 00:59:19,639 You can go back to being yourself now, Root, for nothing. 819 00:59:19,806 --> 00:59:21,975 I'd rather be him for now. 820 00:59:22,142 --> 00:59:24,936 I find it amusing. 821 00:59:26,188 --> 00:59:27,731 (CHUCKLES) 822 00:59:28,315 --> 00:59:32,402 My liege, I did deny no prisoners. 823 00:59:33,528 --> 00:59:35,447 - You look wonderful. ROOT: Oh, thank you. 824 00:59:35,614 --> 00:59:38,700 Root has to keep a low profile. Anyone sees him, the game's up. 825 00:59:38,867 --> 00:59:41,828 I don't know how you do these things. I'm not sure I wanna know. 826 00:59:42,204 --> 00:59:43,955 Have you thought what we should call the trick? 827 00:59:44,122 --> 00:59:45,582 There's no point in being coy. 828 00:59:46,041 --> 00:59:48,126 Borden calls his trick "The Transported Man." 829 00:59:48,293 --> 00:59:51,838 (AUDIENCE CLAPPING) 830 00:59:52,422 --> 00:59:55,008 Ladies and gentlemen, much of what you've seen tonight... 831 00:59:55,175 --> 00:59:59,846 ...may be termed as illusions or entertaining trifles. 832 01:00:00,013 --> 01:00:01,556 (CLAPPING) 833 01:00:04,017 --> 01:00:05,185 Alas... 834 01:00:07,354 --> 01:00:09,815 ...I cannot claim this next feat as illusion. 835 01:00:10,690 --> 01:00:11,858 Watch carefully. 836 01:00:13,360 --> 01:00:15,821 You'll see no trickery... 837 01:00:16,279 --> 01:00:17,864 ...for no trickery is employed. 838 01:00:19,032 --> 01:00:22,369 Merely a technique familiar to certain citizens of the Orient... 839 01:00:22,536 --> 01:00:24,704 ...and various holy men of the Himalayas. 840 01:00:28,166 --> 01:00:30,877 Indeed, many of you may be familiar with this technique... 841 01:00:31,044 --> 01:00:34,089 ...but for those of you who aren't, do not be alarmed... 842 01:00:34,256 --> 01:00:37,342 ...what you're about to see is considered safe. 843 01:00:42,848 --> 01:00:45,267 (CLAPPING) 844 01:00:45,934 --> 01:00:48,603 (CLAPPING AND CHEERING) 845 01:01:00,657 --> 01:01:04,411 (CLAPPING AND CHEERING) 846 01:01:09,332 --> 01:01:11,418 To our achievement. 847 01:01:12,085 --> 01:01:14,754 The manager says he's never seen a reaction like it. 848 01:01:14,921 --> 01:01:18,133 At least he got to see it. I spent the ovation hiding under the stage. 849 01:01:18,300 --> 01:01:20,760 No one cares about the man who disappears into the box. 850 01:01:20,927 --> 01:01:22,596 They care about the one who comes out. 851 01:01:22,762 --> 01:01:25,599 - I care about the man in the box. - Thank you. 852 01:01:25,765 --> 01:01:29,102 I don't know. Maybe... Maybe we could switch before the trick. 853 01:01:29,269 --> 01:01:31,438 I could be the Prestige and Root ends up below. 854 01:01:31,605 --> 01:01:34,274 No, the anticipation of the trick is everything. 855 01:01:34,441 --> 01:01:37,485 We need your showmanship to build up the suspense. 856 01:01:37,652 --> 01:01:40,947 Once Root opens his mouth, it's over. He can't introduce this trick. 857 01:01:41,114 --> 01:01:43,950 Of course I can. I'm the Great Danton. 858 01:01:44,117 --> 01:01:47,621 Root, you bloody fool. Get out of that wardrobe and makeup. 859 01:01:47,787 --> 01:01:50,290 Anyone could walk in here at any minute. 860 01:01:50,457 --> 01:01:52,459 Congratulations, all. 861 01:01:52,792 --> 01:01:56,213 Life is not full of these moments, Robbie. We worked hard. 862 01:01:56,379 --> 01:01:57,964 We need to celebrate properly. 863 01:02:01,635 --> 01:02:04,179 What's wrong? Is it your wife? 864 01:02:04,346 --> 01:02:06,598 No. No, it's the trick. It isn't good enough. 865 01:02:06,765 --> 01:02:09,976 Borden's trick is nothing compared to ours. He has no style. 866 01:02:10,143 --> 01:02:13,980 Well, he doesn't spend the finale hiding under the stage. 867 01:02:14,147 --> 01:02:15,815 I need to know how he does it. 868 01:02:15,982 --> 01:02:19,361 - Why? - So I can do it better. 869 01:02:21,571 --> 01:02:23,490 I need you to go and work for him. 870 01:02:27,118 --> 01:02:28,787 Work for him? Are you joking? 871 01:02:30,080 --> 01:02:31,206 You'll be my spy. 872 01:02:31,373 --> 01:02:33,458 We just got our start. You want me to leave? 873 01:02:33,625 --> 01:02:35,669 That's how we advance. Think of it, Olivia. 874 01:02:35,835 --> 01:02:39,464 We got people excited, but imagine what we could do with the real illusion. 875 01:02:39,631 --> 01:02:43,468 We'd have the greatest magic act anyone's ever seen. 876 01:02:43,635 --> 01:02:45,011 He knows I work for you. 877 01:02:45,178 --> 01:02:48,473 Exactly why he'll wanna hire you. He'll want my secret. 878 01:02:48,640 --> 01:02:52,686 - Why would he trust me? - Because you're gonna tell him the truth. 879 01:02:55,855 --> 01:02:57,107 Hm? 880 01:03:05,031 --> 01:03:06,074 Good girl. 881 01:03:09,327 --> 01:03:12,831 You must be curious to see what so much money has bought you, Mr. Angier. 882 01:03:13,456 --> 01:03:16,334 It's fitting you should be here for maiden voyage. 883 01:03:16,501 --> 01:03:18,211 Your hat. 884 01:03:26,344 --> 01:03:28,555 You might wanna stand back. 885 01:03:32,350 --> 01:03:33,893 (ELECTRICITY CRACKLING) 886 01:03:49,367 --> 01:03:50,410 I don't understand. 887 01:03:50,577 --> 01:03:52,871 Perhaps it would be best if you left us to it. 888 01:03:53,038 --> 01:03:55,165 - Is there a problem, Mr. Tesla? - No, no, no. 889 01:03:55,332 --> 01:03:56,875 - Come back next week. - Next week? 890 01:03:57,042 --> 01:03:59,127 - Come back... Next week, it'll be fine. - Tesla. 891 01:03:59,294 --> 01:04:02,047 She's just a little temperamental sometimes. 892 01:04:03,965 --> 01:04:05,633 (DOOR CLOSES) 893 01:04:06,968 --> 01:04:09,763 OLIVIA: Interesting workshop. - Yeah, we make do. 894 01:04:09,929 --> 01:04:12,265 - My name is Olivia Wenscombe... - I know who you are. 895 01:04:12,432 --> 01:04:13,767 You here to steal my show? 896 01:04:13,933 --> 01:04:15,727 I'm here to give it what it's missing. 897 01:04:15,894 --> 01:04:19,064 - Yeah? What might that be? - Me. 898 01:04:19,272 --> 01:04:20,440 (LAUGHS) 899 01:04:20,607 --> 01:04:24,569 I was just saying that, wasn't I, Bernard? Woman's touch. 900 01:04:24,736 --> 01:04:26,571 OLIVIA: I've left Angier. - All right. 901 01:04:26,738 --> 01:04:29,449 - I want a job. - Yeah? 902 01:04:29,616 --> 01:04:32,619 - I know you've no reason to trust me... - Why wouldn't I trust you? 903 01:04:32,786 --> 01:04:36,623 I mean, you're only the mistress of my enemy. Why wouldn't I trust you? 904 01:04:38,208 --> 01:04:40,126 - Mr. Borden... - Alfred. 905 01:04:42,545 --> 01:04:44,130 I'm going to tell you the truth. 906 01:04:44,297 --> 01:04:47,467 Now that is a slippery notion in our line of work... 907 01:04:47,634 --> 01:04:48,927 ...isn't it, Miss Wenscombe? 908 01:04:51,054 --> 01:04:53,640 I am here because he sent me here. 909 01:04:53,807 --> 01:04:56,267 He wants me to work for you and steal your secret. 910 01:04:56,434 --> 01:04:58,103 What does he need my secret for? 911 01:04:58,269 --> 01:04:59,646 His trick is top-notch. 912 01:05:00,271 --> 01:05:03,483 He vanishes and then he reappears on the other side of the stage... 913 01:05:03,650 --> 01:05:07,487 ...mute, overweight and, unless I'm mistaken, very drunk. 914 01:05:07,654 --> 01:05:09,322 It's astonishing. How does he do it? 915 01:05:09,781 --> 01:05:14,619 And tell me, Olivia, does he enjoy taking his bows under the stage? 916 01:05:14,786 --> 01:05:15,829 No, it's killing him. 917 01:05:15,995 --> 01:05:17,997 He's obsessed with discovering your methods. 918 01:05:18,164 --> 01:05:19,374 He thinks of nothing else. 919 01:05:19,541 --> 01:05:22,627 He takes no pleasure in our success, and I've had enough. 920 01:05:22,794 --> 01:05:24,212 There is no future with him. 921 01:05:26,423 --> 01:05:30,051 He sent me here to steal your secrets, but I've actually come to offer you his. 922 01:05:30,552 --> 01:05:34,139 This is the truth, is it? 923 01:05:38,643 --> 01:05:40,353 Think you'd better get dressed, sir. 924 01:05:40,520 --> 01:05:42,730 Root, you're late and more drunk than usual. 925 01:05:42,897 --> 01:05:45,525 - Now, get down below stairs right away. - No. 926 01:05:47,110 --> 01:05:50,196 No, we need to have a little chat, Mr. Cutter. 927 01:05:50,363 --> 01:05:51,406 We have a problem. 928 01:05:51,573 --> 01:05:54,159 Cutter, Borden is performing right across the street. 929 01:05:54,325 --> 01:05:56,953 Yeah? We have a bigger problem. 930 01:05:58,079 --> 01:06:01,040 Root. He's realized he can make demands. 931 01:06:01,875 --> 01:06:03,209 Wha...? He's blackmailing us? 932 01:06:03,376 --> 01:06:05,211 I was surprised, to tell the truth. 933 01:06:05,378 --> 01:06:07,547 It usually takes them longer to figure it out. 934 01:06:07,714 --> 01:06:10,508 - Well, how much does he want? - Well, it makes no difference. 935 01:06:10,675 --> 01:06:14,053 - We gotta stop doing the trick. - Stop the trick? Cutter, look at this. 936 01:06:14,220 --> 01:06:16,389 Well, look at yesterday's, look at last week... 937 01:06:16,556 --> 01:06:19,893 ...where they said you were the premier stage performer in London. 938 01:06:20,059 --> 01:06:21,644 Not magician, mind you. 939 01:06:21,811 --> 01:06:24,397 - Performer of any kind. - Well, what's your point? 940 01:06:24,564 --> 01:06:26,858 My point is, Robert, is you've climbed too high... 941 01:06:27,025 --> 01:06:29,235 ...to get away with professional embarrassment. 942 01:06:29,819 --> 01:06:32,614 We don't do any tricks we can't control. 943 01:06:34,824 --> 01:06:36,618 Just pay him whatever he wants for now. 944 01:06:36,784 --> 01:06:40,205 We keep doing the trick until Borden opens and then we'll phase it out. 945 01:06:41,289 --> 01:06:42,749 All right. 946 01:06:45,418 --> 01:06:49,422 ANGIER: Cutter was always surprised how fast Root turned bad. 947 01:06:50,006 --> 01:06:54,010 To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? 948 01:06:54,177 --> 01:06:57,555 - You're the Great Danton, aren't you? - Shh, shh, shh. 949 01:06:57,722 --> 01:07:01,059 Of course I am, but don't advertise it because I'll be mobbed with fans. 950 01:07:01,226 --> 01:07:03,102 ANGIER: We paid him enough to keep him in beers... 951 01:07:03,269 --> 01:07:05,438 ...so you wouldn't expect him to rock the boat. 952 01:07:05,605 --> 01:07:08,149 Indeed, many of you may be familiar with this technique. 953 01:07:08,316 --> 01:07:11,945 But for those of you who aren't, do not be alarmed... 954 01:07:12,111 --> 01:07:15,156 ...what you're about to see is considered safe. 955 01:07:15,323 --> 01:07:16,616 And who are you? 956 01:07:16,783 --> 01:07:21,704 I am a humble admirer and a fellow practitioner. 957 01:07:21,871 --> 01:07:23,957 Hm. Very good. 958 01:07:33,466 --> 01:07:36,135 - Another? - Oh, if you insist. 959 01:07:36,302 --> 01:07:38,221 - Another. - I'm not performing tonight. 960 01:07:38,388 --> 01:07:40,139 Well, I'm only doing one show... 961 01:07:40,306 --> 01:07:43,476 ...but to be frank, my people pretty much run things these days. 962 01:07:43,643 --> 01:07:44,769 Get up there! 963 01:07:46,187 --> 01:07:47,230 Get up! 964 01:07:47,397 --> 01:07:49,566 Your illusion, The Transported Man... 965 01:07:49,732 --> 01:07:52,694 ...I'm not claiming to know your methods or anything... 966 01:07:53,403 --> 01:07:59,867 ...but I had a similar trick in my act, and I used a double. 967 01:08:00,285 --> 01:08:02,370 Oh. I see. Very good. 968 01:08:02,537 --> 01:08:05,123 Well, it was, and then it went bad. 969 01:08:05,290 --> 01:08:10,670 What I didn't count on, was that when I incorporated this bloke into my act... 970 01:08:10,837 --> 01:08:12,839 ...he had complete power over me. 971 01:08:14,173 --> 01:08:15,633 Complete power, you say. 972 01:08:19,387 --> 01:08:20,972 (SNAPS FINGERS) 973 01:08:22,056 --> 01:08:23,725 (CLAPPING) 974 01:08:31,566 --> 01:08:32,859 Oh! 975 01:08:33,192 --> 01:08:38,364 Be very careful giving someone that power over you. 976 01:08:40,742 --> 01:08:42,702 Well, thank you. 977 01:08:42,869 --> 01:08:45,163 Yes, thank you for the warning. 978 01:08:47,332 --> 01:08:49,292 Cheers. 979 01:08:50,043 --> 01:08:52,045 I cannot claim this next feat as illusion. 980 01:08:52,211 --> 01:08:56,424 What you're about to see is considered safe. 981 01:08:59,969 --> 01:09:01,471 Ah! 982 01:09:04,515 --> 01:09:06,309 (GRUNTING) 983 01:09:15,026 --> 01:09:16,903 (AUDIENCE LAUGHING) 984 01:09:31,876 --> 01:09:33,670 (AUDIENCE LAUGHING) 985 01:09:34,629 --> 01:09:35,797 Oh! 986 01:09:36,422 --> 01:09:38,633 The Great Danton. 987 01:09:39,592 --> 01:09:42,345 (AUDIENCE LAUGHING AND CLAPPING) 988 01:09:45,014 --> 01:09:46,683 I apologize. 989 01:09:46,849 --> 01:09:50,603 There simply is too much magic... 990 01:09:50,770 --> 01:09:55,775 ...for my stage at the Pantages across the street. 991 01:09:57,110 --> 01:09:59,654 MAN 1: Bravo! MAN 2: Bravo! 992 01:09:59,821 --> 01:10:03,241 Pardon my intrusion. 993 01:10:03,908 --> 01:10:06,744 MAN 3: Bravo! BORDEN: And go easy on the poor chap. 994 01:10:06,911 --> 01:10:09,497 He does try so very hard. 995 01:10:12,625 --> 01:10:14,460 I don't know how Borden found him. 996 01:10:14,627 --> 01:10:16,295 Kept him under wraps, I was careful. 997 01:10:16,462 --> 01:10:18,506 Yeah, well, he did. 998 01:10:19,340 --> 01:10:20,466 Do you think it was her? 999 01:10:27,890 --> 01:10:30,518 You weren't expecting me? 1000 01:10:30,685 --> 01:10:33,354 I was expecting you sooner. Your message said afternoon. 1001 01:10:33,521 --> 01:10:35,648 It takes a bit for me to get around these days. 1002 01:10:35,982 --> 01:10:37,650 He's taken everything from me. 1003 01:10:37,817 --> 01:10:40,486 My wife, my career, now you. 1004 01:10:40,653 --> 01:10:42,029 What do you mean? You sent me... 1005 01:10:42,196 --> 01:10:44,866 I sent you to steal his secret, not to improve his act. 1006 01:10:45,032 --> 01:10:46,492 - That's my job. - Or fall in love. 1007 01:10:46,659 --> 01:10:49,245 - I did everything you asked! - Yes? Yes? 1008 01:10:49,412 --> 01:10:51,956 - Then how does he do it? - Cutter was right, a double. 1009 01:10:52,123 --> 01:10:55,376 - Of course Borden said that. - He didn't say anything. I've seen things. 1010 01:10:55,543 --> 01:10:59,338 Makeup, glasses, wigs. We don't use it for the show, but I've seen it backstage. 1011 01:10:59,505 --> 01:11:03,217 Misdirection. He leaves things around to make you think he's using a double. 1012 01:11:03,384 --> 01:11:05,261 All the time? He doesn't know when I look. 1013 01:11:05,428 --> 01:11:07,346 All the time, Olivia! 1014 01:11:07,513 --> 01:11:09,849 That's who he is! That's what it takes! 1015 01:11:10,016 --> 01:11:12,351 He lives his act! Don't you see? 1016 01:11:14,520 --> 01:11:17,690 Just because you're sleeping with him doesn't mean he trusts you. 1017 01:11:17,857 --> 01:11:20,193 You think you can see everything, don't you? 1018 01:11:20,359 --> 01:11:24,030 But the Great Danton is a blind fool. His notebook. 1019 01:11:26,073 --> 01:11:28,201 You stole it? 1020 01:11:28,367 --> 01:11:30,161 I borrowed it for tonight. 1021 01:11:30,328 --> 01:11:32,288 I thought you could translate it, but now... 1022 01:11:32,455 --> 01:11:33,539 ANGIER: I can't. - You can't? 1023 01:11:33,706 --> 01:11:36,542 Olivia, no one can, it's a cipher. 1024 01:11:36,709 --> 01:11:39,629 Even with the keyword it would take months to decode. 1025 01:11:40,129 --> 01:11:43,049 - And without the keyword? - Perhaps never. 1026 01:11:43,216 --> 01:11:44,634 - We'll see. - We will not see. 1027 01:11:44,801 --> 01:11:47,720 If I don't get that back to him tomorrow, he'll know I took it. 1028 01:11:47,887 --> 01:11:50,056 - Leave him. - I can't. He knows where I live. 1029 01:11:51,474 --> 01:11:53,392 This is his diary, Olivia. 1030 01:11:53,559 --> 01:11:56,229 All of his secrets are right here in my hands. 1031 01:11:57,230 --> 01:11:58,439 Won't bring your wife back. 1032 01:11:58,606 --> 01:12:01,776 I don't care about my wife, I care about his secret. 1033 01:12:14,580 --> 01:12:16,415 Look... 1034 01:12:17,416 --> 01:12:19,585 ...I'll go to his workshop and stage a break-in. 1035 01:12:19,752 --> 01:12:23,923 - He'll know you took it. - Yes, me. Not you. 1036 01:12:24,090 --> 01:12:25,883 Understand? 1037 01:12:34,767 --> 01:12:36,018 Robert. 1038 01:12:37,979 --> 01:12:40,648 I have fallen in love with him. 1039 01:12:41,649 --> 01:12:44,360 Then I know how hard this has been for you. 1040 01:12:52,743 --> 01:12:53,953 Notebook? 1041 01:12:56,873 --> 01:12:58,708 Then he's just getting started. 1042 01:12:59,125 --> 01:13:01,252 (AUDIENCE CLAPPING) 1043 01:13:02,712 --> 01:13:04,255 (DRUM ROLL) 1044 01:13:05,631 --> 01:13:07,174 (ELECTRICITY CRACKLING) 1045 01:13:16,392 --> 01:13:19,312 (CLAPPING) 1046 01:13:28,070 --> 01:13:29,363 (CHATTERING) 1047 01:13:29,530 --> 01:13:31,490 BORDEN: Good evening. WOMAN 1: Professor. 1048 01:13:32,575 --> 01:13:33,701 MAN 1: Professor. 1049 01:13:34,160 --> 01:13:35,953 BORDEN: I, uh... WOMAN 2: Could I get your autograph? 1050 01:13:36,120 --> 01:13:39,540 I'm walking tonight. Let him come. I don't care. 1051 01:13:39,707 --> 01:13:42,126 MAN 2: Professor. MAN 3: Professor. 1052 01:14:10,655 --> 01:14:12,156 (MAN SHOUTING) 1053 01:14:56,617 --> 01:14:58,160 (CRACKING) 1054 01:15:01,205 --> 01:15:03,040 (HAMMERING) 1055 01:15:05,418 --> 01:15:06,711 (GUNSHOT) 1056 01:15:06,877 --> 01:15:09,338 - You all right? - I'm alive. 1057 01:15:09,505 --> 01:15:11,590 Saves me cutting you an air hole. 1058 01:15:25,688 --> 01:15:28,149 - I'm impressed. - Why's that? 1059 01:15:28,315 --> 01:15:30,818 You're finally getting your hands dirty. 1060 01:15:31,360 --> 01:15:34,155 It's what a good trick costs, Angier. 1061 01:15:34,321 --> 01:15:35,656 Risk. 1062 01:15:35,823 --> 01:15:37,074 Sacrifice. 1063 01:15:37,616 --> 01:15:41,287 The sacrifice, I'm afraid, is gonna be yours, unless you give me what I want. 1064 01:15:42,747 --> 01:15:44,790 - Which is? - Your secret. 1065 01:15:45,332 --> 01:15:47,209 My secret? 1066 01:15:47,376 --> 01:15:49,628 Your method for The Transported Man. 1067 01:15:49,795 --> 01:15:52,423 Fallon wouldn't tell me. He doesn't seem to talk at all. 1068 01:15:52,590 --> 01:15:53,841 You have my notebook. 1069 01:15:54,008 --> 01:15:55,968 Useless without the keyword. 1070 01:15:57,470 --> 01:15:59,096 Write down your method, Mr. Borden. 1071 01:15:59,263 --> 01:16:01,140 Describe it in full. 1072 01:16:14,195 --> 01:16:16,822 I want the whole method, not the keyword. 1073 01:16:16,989 --> 01:16:19,366 I don't even know if your secret's in your notebook. 1074 01:16:19,533 --> 01:16:21,827 The keyword is the method. 1075 01:16:25,623 --> 01:16:26,791 Where's my ingénieur? 1076 01:16:34,090 --> 01:16:36,509 - Alive? - How fast can you dig? 1077 01:16:39,095 --> 01:16:42,056 Fallon! You hear me? Fallon! 1078 01:16:43,474 --> 01:16:46,018 - How's the arm? - Still attached. 1079 01:16:47,561 --> 01:16:49,897 - Did you find your answer? - Our answer. 1080 01:16:50,064 --> 01:16:52,858 Cutter, I haven't looked yet. I wanted you to share this. 1081 01:16:53,025 --> 01:16:55,528 I already know how he does it, Robert. 1082 01:16:55,694 --> 01:16:58,531 The same way he always has. The same way as we do. 1083 01:16:58,697 --> 01:17:01,075 It's just that you want something more. 1084 01:17:01,242 --> 01:17:02,827 Well, let's find out then, shall we? 1085 01:17:08,374 --> 01:17:09,667 What does it mean? 1086 01:17:14,922 --> 01:17:16,841 (LAUGHS) 1087 01:17:17,716 --> 01:17:20,010 It means, Cutter, we have a journey ahead of us. 1088 01:17:20,177 --> 01:17:22,888 - To America. - Robert? 1089 01:17:23,055 --> 01:17:25,224 Listen to me. 1090 01:17:26,142 --> 01:17:29,520 Obsession is a young man's game. 1091 01:17:29,687 --> 01:17:33,607 - Oh, come on. - I can't follow you any further in it. 1092 01:17:34,859 --> 01:17:36,569 I can't. I'm sorry. 1093 01:17:40,906 --> 01:17:42,408 Then the rest is up to me. 1094 01:17:44,493 --> 01:17:46,120 I'm sorry. 1095 01:17:51,333 --> 01:17:54,753 Good evening. Hello, darling. 1096 01:17:55,171 --> 01:17:56,547 Champagne, your finest. 1097 01:17:57,256 --> 01:17:59,675 I didn't know we were going to be joined for dinner. 1098 01:17:59,842 --> 01:18:02,761 - Absolutely. We are celebrating. SARAH: Miss Wenscombe. 1099 01:18:02,928 --> 01:18:05,890 Mr. Fallon. Well, what are we celebrating? 1100 01:18:06,056 --> 01:18:08,475 Well, we've hit upon a new trick, haven't we, Fallon? 1101 01:18:08,642 --> 01:18:11,562 - What trick, Freddy? - Yes, Freddy, what trick? 1102 01:18:11,729 --> 01:18:15,983 I am going to bury myself alive every night... 1103 01:18:16,150 --> 01:18:19,945 ...and then someone will come along and dig me up. Wonderful. 1104 01:18:20,112 --> 01:18:23,991 - I think my husband's had quite enough. - Pour the champagne. Come on, pour... 1105 01:18:24,158 --> 01:18:26,911 Right. Sarah, don't talk to me like that. I'm not a child. 1106 01:18:27,077 --> 01:18:29,038 - Perhaps it would... - Perhaps, Mr. Fallon... 1107 01:18:29,205 --> 01:18:32,291 ...you might escort Miss Wenscombe home. My husband's being a bore. 1108 01:18:32,458 --> 01:18:36,003 - I see no reason why you have to suffer. - Oh, please. Don't ruin this evening. 1109 01:18:39,465 --> 01:18:43,010 Good night, Mrs. Borden. Good night, Freddy. 1110 01:18:46,805 --> 01:18:48,974 - "Freddy"? - Well, that's my name. 1111 01:18:49,141 --> 01:18:53,395 - Not at home. - Well, I'm not always at home, am I? 1112 01:18:54,355 --> 01:18:57,399 Well, couldn't you have at least taken off the beard? 1113 01:18:57,566 --> 01:19:01,111 Sarah, I just came from the bloody theater just now. 1114 01:19:01,278 --> 01:19:02,988 All right? And I'm out in public. 1115 01:19:03,155 --> 01:19:06,283 - Everybody else loves it. - Why are you being like this, Alfred? 1116 01:19:06,909 --> 01:19:09,203 I had a terrible ordeal today. 1117 01:19:09,578 --> 01:19:13,999 I thought that something very precious... 1118 01:19:14,166 --> 01:19:16,085 ...had been lost to me. 1119 01:19:16,252 --> 01:19:19,338 So I just wanted to celebrate. Just a little. 1120 01:19:20,172 --> 01:19:21,799 All right, what? 1121 01:19:21,966 --> 01:19:23,676 What did you lose? 1122 01:19:28,264 --> 01:19:29,640 I see, more secrets. 1123 01:19:30,599 --> 01:19:33,686 Sarah, secrets are my life. 1124 01:19:35,729 --> 01:19:37,773 - Our life. - No, Alfred, stop. 1125 01:19:37,940 --> 01:19:41,485 This isn't you. Stop performing. 1126 01:20:05,718 --> 01:20:08,220 I thought I had the place to myself, Mr. Brent. 1127 01:20:08,387 --> 01:20:13,392 Unexpected guests. Not very polite. A lot of questions. 1128 01:20:13,559 --> 01:20:16,186 First I thought they might work for the government. 1129 01:20:16,353 --> 01:20:18,230 - No? - Worse. 1130 01:20:18,397 --> 01:20:20,566 They work for Thomas Edison. 1131 01:20:21,942 --> 01:20:24,361 BORDEN: Today, a most curious development. 1132 01:20:24,528 --> 01:20:28,574 His assistant came to us with a proposition. 1133 01:20:29,366 --> 01:20:32,619 Obviously, Angier has sent her and told her to admit as much. 1134 01:20:32,786 --> 01:20:35,539 Does he enjoy taking his bows under the stage? 1135 01:20:35,706 --> 01:20:39,376 He sent me here to steal your secrets, but I've actually come to offer you his. 1136 01:20:39,877 --> 01:20:43,422 This is the truth, is it? 1137 01:20:51,597 --> 01:20:54,892 No, that's what he told me to tell you. The truth... 1138 01:20:55,059 --> 01:20:58,854 ...is that I loved him, and I stood by him, and he sent me to you... 1139 01:20:59,021 --> 01:21:02,399 ...like he would send a stagehand to pick up his shirts. 1140 01:21:02,566 --> 01:21:05,235 I hate him for that. 1141 01:21:05,569 --> 01:21:09,406 I can spot Angier's methods from the back of the theater. 1142 01:21:10,574 --> 01:21:12,618 So, what could you possibly have to offer me? 1143 01:21:13,118 --> 01:21:15,871 You know how he does his tricks, but you can't understand... 1144 01:21:16,038 --> 01:21:18,499 ...why no one can see yours are better. You hide this. 1145 01:21:18,665 --> 01:21:22,628 I had to look very closely to spot it when you perform The Transported Man... 1146 01:21:22,795 --> 01:21:25,422 ...but this makes you unique. 1147 01:21:25,589 --> 01:21:27,758 It shows the audience you aren't using a double. 1148 01:21:27,925 --> 01:21:30,010 You mustn't hide it, display it proudly. 1149 01:21:30,177 --> 01:21:34,473 I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand. 1150 01:21:34,932 --> 01:21:36,975 Yeah, it does. 1151 01:21:38,477 --> 01:21:41,063 So let people know. 1152 01:21:41,730 --> 01:21:45,484 You could be so much more than he is, and I can show you how. 1153 01:21:46,985 --> 01:21:48,779 BORDEN: I think she's telling the truth. 1154 01:21:49,655 --> 01:21:51,782 I think we cannot trust her. 1155 01:21:55,369 --> 01:21:57,788 But I love her. I need her. 1156 01:21:59,081 --> 01:22:02,167 To open myself to such a relationship... 1157 01:22:02,334 --> 01:22:06,171 ...to the dangers of such an affair... 1158 01:22:06,672 --> 01:22:11,051 ...I need assurances of fidelity. Of love. 1159 01:22:12,177 --> 01:22:13,679 But how to be sure? 1160 01:22:16,056 --> 01:22:20,310 I know a way. It's the only way to know her mind. 1161 01:22:20,477 --> 01:22:22,146 How could he send you away? 1162 01:22:24,022 --> 01:22:27,025 BORDEN: She must help me rid ourselves of Angier. 1163 01:22:33,824 --> 01:22:36,618 Today, my mistress proves her truthfulness. 1164 01:22:36,785 --> 01:22:39,037 Not to me, you understand. 1165 01:22:39,246 --> 01:22:41,248 I've been convinced since she led me to Root. 1166 01:22:41,415 --> 01:22:47,212 Today, Olivia proves her love for me to you, Angier. 1167 01:22:47,379 --> 01:22:49,256 Yes, Angier. 1168 01:22:49,423 --> 01:22:51,717 She gave you this notebook at my request. 1169 01:22:51,884 --> 01:22:57,055 And, yes, "Tesla" is merely the key to my diary, not to my trick. 1170 01:22:57,222 --> 01:23:01,768 Did you really think I'd part with my secret so easily after so much? 1171 01:23:01,935 --> 01:23:03,187 Goodbye, Angier. 1172 01:23:03,353 --> 01:23:07,441 May you find solace for your thwarted ambition back in your American home. 1173 01:23:17,951 --> 01:23:19,244 Tesla! 1174 01:23:20,537 --> 01:23:25,125 Tesla! Alley! Alley! 1175 01:23:25,292 --> 01:23:27,711 Tesla never made a machine like the one I asked for. 1176 01:23:27,878 --> 01:23:30,589 - We never said he had. - But you let me believe that he had. 1177 01:23:30,756 --> 01:23:33,425 You stole my money because your funding had been cut off. 1178 01:23:33,592 --> 01:23:37,346 You've been shooting sparks at my top hat, laughing at me all along... 1179 01:23:37,513 --> 01:23:39,973 ...while using my money to stave off ruin. 1180 01:23:41,016 --> 01:23:42,935 - Now, I have seen Edison's men. - Where? 1181 01:23:43,101 --> 01:23:46,104 In the hotel. And I have every mind to bring them up here myself. 1182 01:23:46,271 --> 01:23:48,273 TESLA: That would be unwise, Mr. Angier. 1183 01:23:48,440 --> 01:23:51,485 It is true that you are our last remaining financier... 1184 01:23:51,652 --> 01:23:53,445 ...but we have not stolen your money. 1185 01:23:53,612 --> 01:23:54,947 Sir, my cat. 1186 01:23:55,113 --> 01:23:58,116 TESLA: When I told you I could make your machine, I spoke a simple truth. 1187 01:23:58,283 --> 01:24:01,703 - Then why isn't the machine working? - Because exact science, Mr. Angier... 1188 01:24:01,870 --> 01:24:03,413 ...is not an exact science. 1189 01:24:03,580 --> 01:24:06,416 The machine simply does not operate as expected. 1190 01:24:06,583 --> 01:24:08,835 It requires further examination. 1191 01:24:09,002 --> 01:24:11,630 - So where did my top hat go? - Nowhere. 1192 01:24:11,797 --> 01:24:14,550 We tried the damn thing a dozen times. 1193 01:24:14,716 --> 01:24:16,051 The hat went nowhere. 1194 01:24:16,218 --> 01:24:18,136 TESLA: We need to try different material. 1195 01:24:18,303 --> 01:24:21,390 It may provoke a different result. 1196 01:24:21,557 --> 01:24:22,975 (CAT MEOWING) 1197 01:24:23,141 --> 01:24:24,601 ALLEY: Copernicus, come on. 1198 01:24:31,775 --> 01:24:36,280 You are responsible for whatever happens to this animal, doctor. 1199 01:24:57,342 --> 01:25:01,013 I hope that whatever you were doing with my money was more worthwhile... 1200 01:25:01,179 --> 01:25:03,140 ...Mr. Tesla. 1201 01:25:07,352 --> 01:25:08,729 (MEOW) 1202 01:25:15,152 --> 01:25:17,571 (MEOWING) 1203 01:25:30,083 --> 01:25:31,752 (MEOWING) 1204 01:25:33,295 --> 01:25:35,130 (GROWLS) 1205 01:25:58,195 --> 01:25:59,237 Alley! 1206 01:26:02,658 --> 01:26:03,909 So the machine was working. 1207 01:26:04,076 --> 01:26:07,579 I never bothered to check the calibration because the hat never moved. 1208 01:26:07,746 --> 01:26:10,832 These things never quite work as you expect them to, Mr. Angier. 1209 01:26:10,999 --> 01:26:13,168 That's one of the principal beauties of science. 1210 01:26:13,335 --> 01:26:16,713 I'll need a couple of weeks to iron out the problems with the machine. 1211 01:26:16,880 --> 01:26:19,091 We'll send word when it's ready. 1212 01:26:21,259 --> 01:26:23,387 Don't forget your hat. 1213 01:26:24,221 --> 01:26:27,974 - Well, which one is mine? - They're all your hats, Mr. Angier. 1214 01:26:33,980 --> 01:26:36,900 You look so pretty in this new dress of yours. 1215 01:26:37,067 --> 01:26:38,944 Are we going to the zoo this afternoon? 1216 01:26:39,111 --> 01:26:40,946 No, no, no. Daddy has some errands to run. 1217 01:26:41,113 --> 01:26:43,115 - But you promised. - I promised, did I? 1218 01:26:43,281 --> 01:26:45,450 Then go to the zoo we shall. 1219 01:26:45,617 --> 01:26:48,912 So Daddy will go run his errands and I'll be back before you know it... 1220 01:26:49,079 --> 01:26:51,873 ...so you go get ready. We'll go see those chimpanzees. 1221 01:26:52,082 --> 01:26:53,917 (BORDEN IMITATES CHIMP SOUNDS) 1222 01:26:56,044 --> 01:26:58,004 Sarah. 1223 01:26:58,380 --> 01:27:00,173 What are you doing? 1224 01:27:02,968 --> 01:27:06,096 We each of us have our vices. 1225 01:27:09,141 --> 01:27:12,561 Sarah, whatever you may think... 1226 01:27:13,061 --> 01:27:16,648 ...your only competition for my affections is our little girl. 1227 01:27:16,815 --> 01:27:21,153 I love you. I will always love you and you alone. 1228 01:27:23,196 --> 01:27:26,408 - You mean it today. - Absolutely. 1229 01:27:27,242 --> 01:27:30,537 Which makes it so much harder when you don't. 1230 01:27:40,213 --> 01:27:42,966 BORDEN: Is that more shopping? She does love the smell of money. 1231 01:27:43,133 --> 01:27:46,470 The little lady wants to go to the zoo, so I thought you could take her. 1232 01:27:46,636 --> 01:27:49,723 Yeah? I mean, I can do it tomorrow if not. 1233 01:27:49,890 --> 01:27:55,353 And Sarah, she knows. 1234 01:27:56,188 --> 01:27:59,399 She... I mean, at least she knows that something's not right... 1235 01:27:59,566 --> 01:28:03,028 ...so if you can just do whatever you can to help me with her. 1236 01:28:03,195 --> 01:28:07,157 Talk to her. Just convince her that I do love her. 1237 01:28:18,126 --> 01:28:22,172 - What is it, Freddy? - Just don't call me that, please. 1238 01:28:22,339 --> 01:28:24,883 It's nothing. It's just, you know, there's sometimes... 1239 01:28:25,050 --> 01:28:27,344 - Sometimes it seems wrong. - I've told you before... 1240 01:28:27,511 --> 01:28:29,095 ...when you're with me, you're with me. 1241 01:28:29,262 --> 01:28:31,515 Leave your family at home where they belong. 1242 01:28:31,932 --> 01:28:33,391 I'm trying. 1243 01:28:33,558 --> 01:28:35,060 I'm trying, Olivia. 1244 01:28:35,227 --> 01:28:37,729 - I'll get dressed. - Yeah. 1245 01:28:39,064 --> 01:28:41,900 I saw Fallon hanging around again. 1246 01:28:42,442 --> 01:28:44,569 There's something about that man I don't trust. 1247 01:28:44,903 --> 01:28:47,739 You trust me? Then trust Fallon. 1248 01:28:48,240 --> 01:28:50,450 He protects the things that I care about. 1249 01:29:28,780 --> 01:29:31,116 We're sorry to see you go, Mr. Angier. 1250 01:29:31,283 --> 01:29:33,827 We were sorry to see Mr. Tesla leave as well. 1251 01:29:33,994 --> 01:29:35,996 He was very good to Colorado Springs. 1252 01:29:36,496 --> 01:29:38,039 Mr. Angier... 1253 01:29:38,748 --> 01:29:42,460 ...I didn't think it was necessary to tell Edison's men about the box. 1254 01:29:43,086 --> 01:29:44,129 What box? 1255 01:30:09,613 --> 01:30:12,949 TESLA: I apologize for leaving without saying goodbye... 1256 01:30:13,408 --> 01:30:17,579 ...but I seem to have outstayed my welcome in Colorado. 1257 01:30:18,330 --> 01:30:22,792 The truly extraordinary is not permitted in science and industry. 1258 01:30:22,959 --> 01:30:25,670 Perhaps you'll find more luck in your field... 1259 01:30:25,837 --> 01:30:28,381 ...where people are happy to be mystified. 1260 01:30:28,548 --> 01:30:32,469 You will find what you are looking for in this box. 1261 01:30:32,886 --> 01:30:36,932 Alley has written you a thorough set of instructions. 1262 01:30:37,098 --> 01:30:41,728 I add only one suggestion on using the machine: 1263 01:30:41,895 --> 01:30:43,855 Destroy it. 1264 01:30:44,022 --> 01:30:47,108 Drop it to the bottom of the deepest ocean. 1265 01:30:47,275 --> 01:30:50,487 Such a thing will bring you only misery. 1266 01:30:54,532 --> 01:30:58,078 ANGIER: Tesla's warning is as unheeded as he knew it would be. 1267 01:30:58,244 --> 01:31:00,205 Today, I tested the machine... 1268 01:31:00,372 --> 01:31:04,834 ...taking precautions in case Tesla hadn't ironed out the kinks in its operation. 1269 01:31:05,001 --> 01:31:09,839 I mean, if it went wrong, I would not wanna live like that for long. 1270 01:31:13,426 --> 01:31:15,053 (ELECTRICITY CRACKLING) 1271 01:31:28,483 --> 01:31:32,529 ANGIER: But here at the Turn, I must leave you, Borden. 1272 01:31:32,696 --> 01:31:34,864 Yes, you, Borden. 1273 01:31:35,031 --> 01:31:37,242 Sitting there in your cell... 1274 01:31:37,409 --> 01:31:41,454 ...reading my diary, awaiting your death... 1275 01:31:41,621 --> 01:31:43,707 ...for my murder. 1276 01:31:48,878 --> 01:31:52,090 Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake. 1277 01:31:52,257 --> 01:31:53,425 I assure you, it's not. 1278 01:31:53,591 --> 01:31:56,261 The provenance of the journal is clear and under no doubt. 1279 01:31:56,428 --> 01:32:00,974 And it's written in Angier's own hand, of which we had numerous examples. 1280 01:32:02,934 --> 01:32:04,728 It don't matter. 1281 01:32:06,771 --> 01:32:09,691 So my tricks. 1282 01:32:12,068 --> 01:32:15,739 - All of them. - Including The Transported Man? 1283 01:32:16,573 --> 01:32:18,867 Well, Lord Caldlow will be very pleased indeed. 1284 01:32:19,034 --> 01:32:22,537 No, he won't. Because they're not complete. 1285 01:32:22,704 --> 01:32:25,290 It's just the Pledge and the Turn for each. 1286 01:32:25,457 --> 01:32:28,084 Without the Prestige for these tricks... 1287 01:32:28,668 --> 01:32:31,004 - ...these are worthless. - Yeah. 1288 01:32:31,671 --> 01:32:35,133 You get the rest of it when you bring my daughter here. 1289 01:32:38,011 --> 01:32:40,096 I wanna say goodbye. 1290 01:32:41,973 --> 01:32:43,308 SARAH: We have to go through it now. 1291 01:32:43,475 --> 01:32:46,019 Listen, we have to go through it now. Now, listen to me. 1292 01:32:46,186 --> 01:32:47,479 Deny it all you want. 1293 01:32:47,645 --> 01:32:49,939 Olivia means nothing. 1294 01:32:50,106 --> 01:32:51,483 - Olivia? - I need an assistant. 1295 01:32:51,649 --> 01:32:52,817 No, I'll go to her. 1296 01:32:52,984 --> 01:32:54,652 - I'll tell her I know... - Tell her what? 1297 01:32:54,819 --> 01:32:58,531 I know what you really are, Alfred. l... 1298 01:32:58,990 --> 01:33:00,950 - I know, and I... - Sarah, Sarah. 1299 01:33:01,117 --> 01:33:03,328 - I can't keep it in. - You can't talk like this. 1300 01:33:03,495 --> 01:33:04,537 Sarah, shut up. 1301 01:33:04,704 --> 01:33:05,997 - No, no. - Sarah, shut up! 1302 01:33:06,331 --> 01:33:07,999 I don't wanna hear it anymore! 1303 01:33:08,166 --> 01:33:11,169 You can't talk like this! 1304 01:33:12,879 --> 01:33:15,965 SARAH: You can't hide it anymore because I know, Alfred, I know. 1305 01:33:16,132 --> 01:33:17,842 I know what you really are! 1306 01:33:18,009 --> 01:33:19,677 Alfred... 1307 01:33:19,844 --> 01:33:22,555 ...I can't live like this. 1308 01:33:22,722 --> 01:33:24,682 Oh, well, you think I can live like this? 1309 01:33:24,849 --> 01:33:28,019 You think I bloody enjoy living like this? 1310 01:33:28,186 --> 01:33:30,772 SARAH: Stop it and listen! No! BORDEN: We have this beautiful house... 1311 01:33:30,939 --> 01:33:34,192 ...lovely little girl, we're married. What is so wrong with your life? 1312 01:33:34,359 --> 01:33:36,861 Alfred, I can't live like this! 1313 01:33:37,153 --> 01:33:39,906 Well, what do you want from me? 1314 01:33:44,536 --> 01:33:46,204 I want... 1315 01:33:46,371 --> 01:33:49,499 I want you to be honest with me. 1316 01:33:52,377 --> 01:33:54,212 No tricks... 1317 01:33:54,879 --> 01:33:58,258 ...no lies... 1318 01:33:58,508 --> 01:34:01,678 ...and no secrets. 1319 01:34:07,267 --> 01:34:10,603 Do you...? Do you love me? 1320 01:34:13,439 --> 01:34:15,191 Not today. 1321 01:34:17,193 --> 01:34:18,236 No. 1322 01:34:24,075 --> 01:34:25,743 (BIRDS CHIRPING) 1323 01:34:55,899 --> 01:34:57,901 (BIRDS CHIRPING) 1324 01:35:56,167 --> 01:35:58,169 Who's there? 1325 01:36:00,296 --> 01:36:02,090 I'm looking for an old friend. 1326 01:36:02,257 --> 01:36:04,133 ANGIER: I heard about a booking. 1327 01:36:04,300 --> 01:36:06,886 Nice little theater. Good up-and-coming magician. 1328 01:36:07,053 --> 01:36:09,347 - You're back. - It's good to see you, John. 1329 01:36:10,306 --> 01:36:12,892 Good rehearsal space. 1330 01:36:13,059 --> 01:36:15,687 Blind stagehands, I like it. 1331 01:36:15,853 --> 01:36:18,314 You always had a good eye for publicity. 1332 01:36:18,481 --> 01:36:19,857 I need your help, John. 1333 01:36:20,358 --> 01:36:22,694 It's my last show. A limited engagement. 1334 01:36:23,152 --> 01:36:24,404 Your last show? 1335 01:36:24,946 --> 01:36:28,366 A wise man once told me obsession was a young man's game. 1336 01:36:28,533 --> 01:36:29,575 I'm almost done. 1337 01:36:30,535 --> 01:36:32,328 There's one thing left. 1338 01:36:33,371 --> 01:36:35,748 The Real Transported Man. 1339 01:36:37,667 --> 01:36:39,585 You wanna design a show around it. 1340 01:36:39,752 --> 01:36:42,547 I don't want you backstage. I need you front of house, managing. 1341 01:36:42,714 --> 01:36:45,258 I need you to call in favors or connections you have. 1342 01:36:45,425 --> 01:36:49,012 - Get us the right booking for the run. - What sort of booking you after? 1343 01:36:49,178 --> 01:36:51,389 The sort that Borden can't ignore. 1344 01:36:59,439 --> 01:37:01,524 What an honor it is to see you again, sir. 1345 01:37:01,691 --> 01:37:05,028 You said you only wanted to show me one trick. It piqued my interest. 1346 01:37:05,194 --> 01:37:08,239 - It's a very clever trick, Mr. Ackerman. ANGIER: Pleased to meet you. 1347 01:37:08,406 --> 01:37:11,242 Likewise, I'm sure. Well, let's get on, shall we? 1348 01:37:15,079 --> 01:37:17,081 ANGIER: Turn it on, gentlemen. 1349 01:37:17,290 --> 01:37:18,916 (ELECTRICITY CRACKLING) 1350 01:37:21,961 --> 01:37:23,046 Very pretty. 1351 01:37:34,223 --> 01:37:37,643 That's it, Cutter? He simply disappears? 1352 01:37:37,810 --> 01:37:40,646 That's not a trick. Well, he has to come back. 1353 01:37:40,813 --> 01:37:41,898 There has to be a... 1354 01:37:42,065 --> 01:37:43,483 ANGIER: A Prestige? - Exactly. 1355 01:37:46,652 --> 01:37:48,446 Pardon me. 1356 01:37:49,238 --> 01:37:51,657 It's very rare to see... 1357 01:37:52,617 --> 01:37:54,535 ...real magic. 1358 01:37:55,328 --> 01:37:58,998 - It's been many years since I've seen... ANGIER: Are you interested in helping us? 1359 01:38:01,209 --> 01:38:02,668 Yes. 1360 01:38:03,294 --> 01:38:05,630 But you'll have to dress it up a little. 1361 01:38:07,256 --> 01:38:08,925 Disguise it. 1362 01:38:10,468 --> 01:38:12,970 Give them enough reason to doubt it. 1363 01:38:13,805 --> 01:38:17,016 OLIVIA: You haven't spoken about her, Freddy. Not once. 1364 01:38:17,183 --> 01:38:20,812 Why would I talk about her to you? 1365 01:38:20,978 --> 01:38:23,356 Because she was a part of your life. 1366 01:38:23,523 --> 01:38:24,690 And now she's gone. 1367 01:38:27,610 --> 01:38:31,906 The day before she killed herself, she said she wanted to meet me. 1368 01:38:32,198 --> 01:38:35,159 That she had something to tell me about you. 1369 01:38:35,326 --> 01:38:38,663 I was such a coward, I couldn't bring myself to face her. 1370 01:38:38,830 --> 01:38:40,498 But... 1371 01:38:41,707 --> 01:38:43,876 ...what would she have said? 1372 01:38:44,043 --> 01:38:46,963 You wanna know the truth about me? 1373 01:38:48,089 --> 01:38:51,592 Truth is that... 1374 01:38:53,010 --> 01:38:55,012 ...I never loved Sarah. 1375 01:38:56,639 --> 01:38:57,682 I never loved her. 1376 01:38:57,849 --> 01:39:01,185 - You married her, had a child with her. - Yes, yes. Part of me. 1377 01:39:01,352 --> 01:39:05,064 Part of me did, but the other part didn't. 1378 01:39:05,231 --> 01:39:08,568 The part that found you. The part that's sitting here right now. 1379 01:39:09,652 --> 01:39:10,695 I love you. 1380 01:39:11,195 --> 01:39:14,574 No, Olivia, I love you. That's the truth. 1381 01:39:14,740 --> 01:39:17,160 That is the truth that matters. 1382 01:39:17,326 --> 01:39:21,539 You could be in some other restaurant with some other woman right now... 1383 01:39:21,706 --> 01:39:23,332 ...talking about me that way. 1384 01:39:23,499 --> 01:39:25,501 - No. - Yes. 1385 01:39:28,880 --> 01:39:33,634 It's inhuman to be so cold. 1386 01:39:38,806 --> 01:39:42,602 He's back. After two years. 1387 01:39:42,768 --> 01:39:46,439 He's got a new trick. They're saying it's the best London's ever seen. 1388 01:39:48,774 --> 01:39:52,195 You should see the look on your face, Professor. 1389 01:39:53,154 --> 01:39:55,031 You should go to him. 1390 01:39:55,198 --> 01:39:57,575 You two deserve each other. 1391 01:40:02,663 --> 01:40:06,459 I'm afraid I'm booked. Moscow Ballet, they'll be playing through next year. 1392 01:40:06,626 --> 01:40:09,253 Then get rid of them. There'll be a hundred performances. 1393 01:40:09,420 --> 01:40:11,088 No more, no less. 1394 01:40:11,255 --> 01:40:13,716 Five performances a week. No matinees. 1395 01:40:15,593 --> 01:40:18,554 And that's what you'll be charging for each ticket. Good day. 1396 01:40:21,974 --> 01:40:25,228 (CLAPPING) 1397 01:40:41,327 --> 01:40:43,829 Ladies and gentlemen, my first trick of the evening... 1398 01:40:43,996 --> 01:40:46,666 ...is one that involves considerable risk. 1399 01:40:47,124 --> 01:40:49,877 Anyone in the audience who would be irrevocably damaged... 1400 01:40:50,044 --> 01:40:53,089 ...by seeing a man drown should leave now. 1401 01:40:53,256 --> 01:40:56,217 For when I tell you the young lady who taught me this illusion... 1402 01:40:56,384 --> 01:40:57,969 ...actually died performing it... 1403 01:40:58,135 --> 01:41:01,347 ...you will understand the seriousness of the dangers involved. 1404 01:41:03,599 --> 01:41:05,309 Let's begin. 1405 01:41:05,518 --> 01:41:07,645 (CLAPPING) 1406 01:41:15,695 --> 01:41:19,073 In my travels, I have seen the future... 1407 01:41:20,199 --> 01:41:23,035 ...and it is a strange future indeed. 1408 01:41:23,744 --> 01:41:25,830 The world, ladies and gentlemen... 1409 01:41:25,997 --> 01:41:30,209 ...is on the brink of new and terrifying possibilities. 1410 01:41:30,376 --> 01:41:31,794 (TAPS CANE ON FLOOR) 1411 01:41:50,563 --> 01:41:55,026 What you're about to witness is not magic. 1412 01:41:55,192 --> 01:41:56,652 It is purely science. 1413 01:41:57,028 --> 01:41:59,447 I would like to invite you to come up on-stage now... 1414 01:41:59,614 --> 01:42:02,533 ...so that you can examine the machine for yourselves. 1415 01:42:18,841 --> 01:42:20,468 (ELECTRICITY CRACKLING) 1416 01:42:55,378 --> 01:42:57,380 (AUDIENCE GASPS AND CLAPS) 1417 01:42:58,005 --> 01:43:01,175 Man's reach exceeds his imagination. 1418 01:43:01,342 --> 01:43:02,551 MAN 1: Bravo! 1419 01:43:03,135 --> 01:43:05,221 (CHEERING AND CLAPPING) 1420 01:43:05,513 --> 01:43:08,099 MAN 2: Bravo! Bravo! 1421 01:43:12,561 --> 01:43:15,106 Bravo. Bravo. 1422 01:43:23,364 --> 01:43:27,493 One hundred performances. Why? Does his method dictate that? 1423 01:43:27,660 --> 01:43:29,578 Is it a publicity move? What is it? 1424 01:43:29,745 --> 01:43:32,123 He's a no-talent magician, and they're calling him... 1425 01:43:32,289 --> 01:43:34,417 ...the bloody best in England. Why? 1426 01:43:34,625 --> 01:43:37,294 Fifty yards in a second. In a second! 1427 01:43:37,461 --> 01:43:40,423 And all that we know is he uses a trap door. 1428 01:43:40,589 --> 01:43:44,802 Brilliant. What is going on under that stage? Huh? 1429 01:43:44,969 --> 01:43:47,763 Why can't you outthink him? 1430 01:44:02,486 --> 01:44:07,324 They do this every night? After each performance, yeah? 1431 01:44:07,992 --> 01:44:09,368 (SIGHS) 1432 01:44:37,730 --> 01:44:39,356 We're done. 1433 01:44:40,524 --> 01:44:41,942 All right? 1434 01:44:43,360 --> 01:44:45,029 Let him have his trick. 1435 01:44:45,196 --> 01:44:47,615 I don't need... I don't need his secret. 1436 01:44:47,782 --> 01:44:49,366 So... 1437 01:44:50,701 --> 01:44:53,579 ...don't go back there, you leave him alone. 1438 01:44:53,788 --> 01:44:56,957 Both of us, just leave him alone. 1439 01:44:57,124 --> 01:44:58,584 We're done. 1440 01:45:07,551 --> 01:45:09,512 I told you, John... 1441 01:45:09,678 --> 01:45:11,597 ...I don't want you backstage on this one. 1442 01:45:13,474 --> 01:45:15,893 ANGIER: I would like to invite you to come up on-stage now... 1443 01:45:16,060 --> 01:45:19,104 ...so that you can examine the machine for yourselves. 1444 01:45:47,591 --> 01:45:51,595 - Hey, where do you think you're going? - I'm part of the bloody act, you fool. 1445 01:45:57,101 --> 01:45:58,477 (ELECTRICITY CRACKLING) 1446 01:46:00,646 --> 01:46:02,439 Who was that? 1447 01:46:58,954 --> 01:46:59,997 Hey! 1448 01:47:00,164 --> 01:47:03,667 Where's the bloody key? Where's the bloody key? 1449 01:47:06,295 --> 01:47:09,840 Where's the bloody key? Bloody drowning! 1450 01:47:19,224 --> 01:47:21,185 Hold on! 1451 01:47:21,352 --> 01:47:22,811 Ah! 1452 01:47:25,606 --> 01:47:26,857 What have you done? 1453 01:47:48,796 --> 01:47:51,924 JUDGE: Alfred Borden, you have been found guilty... 1454 01:47:52,091 --> 01:47:54,134 ...of the murder of Robert Angier. 1455 01:47:54,301 --> 01:47:57,930 You will be hanged by the neck until dead. 1456 01:47:58,722 --> 01:48:01,725 May the Lord have mercy on your soul. 1457 01:48:03,352 --> 01:48:05,145 OWENS: Mr. Cutter? 1458 01:48:05,896 --> 01:48:07,189 Owens. 1459 01:48:07,898 --> 01:48:10,067 Oh, thank you for coming, Mr. Owens. 1460 01:48:10,234 --> 01:48:14,530 It has fallen to me to dispose of Mr. Angier's equipment. 1461 01:48:14,697 --> 01:48:16,448 But I noticed from this manifest... 1462 01:48:16,615 --> 01:48:19,910 ...that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items. 1463 01:48:20,077 --> 01:48:24,039 Mr. Cutter, if you need to know where to deliver these items, surely you... 1464 01:48:24,206 --> 01:48:27,501 No, no. It's just there is one particular item... 1465 01:48:27,668 --> 01:48:31,714 ...this item, in fact, that I would like to... 1466 01:48:31,880 --> 01:48:33,882 - You would like to...? - Buy. 1467 01:48:34,049 --> 01:48:35,968 - Buy yourself? - Yeah, I suppose so. 1468 01:48:37,219 --> 01:48:39,138 - This is the machine? - Yes. 1469 01:48:39,304 --> 01:48:43,767 I'm afraid Lord Caldlow was adamant about purchasing this particular item. 1470 01:48:44,226 --> 01:48:46,937 Do you think I could talk to Lord Caldlow in person? 1471 01:48:47,354 --> 01:48:49,773 Out of the question, I'm afraid. 1472 01:48:52,276 --> 01:48:54,069 Of course... 1473 01:48:54,236 --> 01:48:57,114 ...I suppose if, in the course of your delivery arrangements... 1474 01:48:57,281 --> 01:48:59,742 ...your paths were to cross... 1475 01:49:00,159 --> 01:49:04,038 - ...I can't stop you speaking your mind. - Thank you. 1476 01:49:04,496 --> 01:49:05,414 (DOOR OPENS) 1477 01:49:05,581 --> 01:49:07,791 GUARD: Still here, Borden? - For now. 1478 01:49:08,500 --> 01:49:09,793 Got a visitor. 1479 01:49:09,960 --> 01:49:11,336 Lord Caldlow. 1480 01:49:11,503 --> 01:49:13,589 With a little girl. 1481 01:49:22,097 --> 01:49:23,682 Jess? 1482 01:49:23,849 --> 01:49:25,350 Hello, my love. 1483 01:49:26,060 --> 01:49:28,937 How are you? I've missed you so much. 1484 01:49:29,104 --> 01:49:31,148 And Fallon's missed you too. We both have. 1485 01:49:31,315 --> 01:49:33,525 Daddy, can I come in there? 1486 01:49:34,318 --> 01:49:36,653 Not right now. Not right now, darling. 1487 01:49:36,820 --> 01:49:40,365 No, but everything is gonna be all right. 1488 01:49:40,824 --> 01:49:43,494 - You must be Lord Caldlow. - Caldlow. 1489 01:49:43,827 --> 01:49:44,953 Yes, I am. 1490 01:49:45,120 --> 01:49:46,288 I always have been. 1491 01:49:51,335 --> 01:49:53,504 They flatter you with all those chains, Alfred. 1492 01:49:53,670 --> 01:49:56,632 Don't they know you can't escape without your little rubber ball? 1493 01:49:56,799 --> 01:49:57,925 I pulled you out. 1494 01:49:58,092 --> 01:49:59,635 Out of that tank. 1495 01:49:59,802 --> 01:50:03,472 All I wanted to do was prove that I was a better magician... 1496 01:50:03,639 --> 01:50:05,516 ...but you couldn't leave me alone. 1497 01:50:07,184 --> 01:50:09,353 I don't know what you've done... 1498 01:50:11,230 --> 01:50:14,733 ...but you're not afraid to get your hands dirty anymore, are you? 1499 01:50:14,900 --> 01:50:16,735 No, not anymore. 1500 01:50:16,902 --> 01:50:18,153 And I win. 1501 01:50:18,320 --> 01:50:21,490 Because no one cares about the man in the box, the man who disappears. 1502 01:50:21,657 --> 01:50:22,699 You win? 1503 01:50:24,201 --> 01:50:28,622 This ain't a bloody competition anymore, Angier, this is my little girl's life. 1504 01:50:28,789 --> 01:50:31,875 And don't you dare put her in the middle of this. 1505 01:50:32,042 --> 01:50:34,878 Oh, I know how hard it is to have someone so special... 1506 01:50:35,045 --> 01:50:37,673 ...taken away from me, don't I, Borden? 1507 01:50:38,507 --> 01:50:41,135 And you can't take her with you now, can you? 1508 01:50:41,301 --> 01:50:43,053 Oh, she'll be looked after. 1509 01:50:43,595 --> 01:50:47,724 - Goodbye, Professor. Come on, darling. - No, no, no. Stop, stop, stop. Look. 1510 01:50:47,891 --> 01:50:49,226 Here. 1511 01:50:50,686 --> 01:50:52,396 That's what you're after. 1512 01:50:52,563 --> 01:50:54,690 That's what this is about. 1513 01:50:54,857 --> 01:50:56,108 Take it. 1514 01:50:56,275 --> 01:50:58,235 - Your secret? - Yeah. 1515 01:51:01,238 --> 01:51:03,615 You always were the better magician. 1516 01:51:03,782 --> 01:51:05,284 We both know that. 1517 01:51:05,450 --> 01:51:07,953 But whatever your secret was, I mean, you have to agree... 1518 01:51:08,120 --> 01:51:09,204 (RIPPING PAPER) 1519 01:51:09,371 --> 01:51:10,414 ...mine is better. 1520 01:51:12,332 --> 01:51:15,544 Don't do this. Don't do this, Angier, no. Jess, Jess, Jess. 1521 01:51:15,919 --> 01:51:19,089 Jess, I'm gonna take you home soon. I promise. 1522 01:51:19,464 --> 01:51:21,758 - For God's sake, Borden. - I promise. Look. 1523 01:51:25,721 --> 01:51:27,097 I promise. 1524 01:51:27,264 --> 01:51:30,934 - I love you, Jess. I love you. ANGIER: Come on. 1525 01:51:31,101 --> 01:51:34,271 - Come on. Come on. - I love you. I love you, Jess. 1526 01:51:34,438 --> 01:51:36,773 Angier. Angier! 1527 01:51:36,940 --> 01:51:38,942 What, you think this place can hold me? 1528 01:51:39,109 --> 01:51:41,987 Angier! They're gonna bloody hang me! 1529 01:51:42,154 --> 01:51:45,282 They're gonna bloody hang me! You can put a stop to this now! 1530 01:51:45,449 --> 01:51:47,534 - Listen! Listen! That man...! GUARD: Just shut up. 1531 01:51:47,701 --> 01:51:50,120 Listen, that man is the one I'm meant to have killed! 1532 01:51:50,287 --> 01:51:52,247 You blind bastard, listen to me! 1533 01:51:52,414 --> 01:51:54,333 - If he's alive, I'm not guilty! GUARD: Guards! 1534 01:51:54,499 --> 01:51:56,668 - I'm not guilty! - I don't care! Get hold of him! 1535 01:51:56,835 --> 01:51:58,837 ANGIER: Goodbye, Professor. - Angier! 1536 01:52:03,592 --> 01:52:05,302 Run along now. 1537 01:52:06,261 --> 01:52:09,765 Sir. There's a gentleman waiting. 1538 01:52:25,614 --> 01:52:26,657 CUTTER: Dear God. 1539 01:52:27,449 --> 01:52:29,117 Hello, Cutter. 1540 01:52:29,701 --> 01:52:31,620 You're... You're still alive. 1541 01:52:31,787 --> 01:52:33,538 How is it you're still alive, Robert? 1542 01:52:33,789 --> 01:52:36,083 I saw you on a slab, for God's sake. 1543 01:52:39,127 --> 01:52:41,129 HOUSEKEEPER: Child. JESS: Good night, sir. 1544 01:52:41,296 --> 01:52:42,798 ANGIER: Good night, Jess. 1545 01:52:44,591 --> 01:52:46,093 CUTTER: I've seen her before. 1546 01:52:46,260 --> 01:52:51,556 I saw her in court with Fallon. 1547 01:52:53,433 --> 01:52:55,936 - What have you done? - Well, she needs looking after. 1548 01:52:56,103 --> 01:52:58,355 She needs her father. 1549 01:52:58,772 --> 01:53:01,525 You're letting him hang, and I helped you. 1550 01:53:01,692 --> 01:53:07,572 I came here to beg Lord Caldlow to let me destroy that machine. 1551 01:53:08,115 --> 01:53:11,368 I am not gonna beg you for anything. 1552 01:53:11,535 --> 01:53:14,788 You don't have to. I'm gonna make sure that machine's never used again. 1553 01:53:15,956 --> 01:53:20,210 Then, Lord Caldlow... 1554 01:53:21,712 --> 01:53:23,630 ...where do you want me to deliver it? 1555 01:53:23,797 --> 01:53:25,173 My theater. 1556 01:53:25,340 --> 01:53:27,467 It belongs with the Prestige materials. 1557 01:53:28,093 --> 01:53:30,595 John, I tried not to involve you. 1558 01:53:43,567 --> 01:53:45,444 So... 1559 01:53:47,779 --> 01:53:49,865 ...we go alone now. 1560 01:53:50,532 --> 01:53:52,409 Both of us. 1561 01:53:55,829 --> 01:53:59,249 Only I don't have as far to go as you. 1562 01:54:04,504 --> 01:54:06,173 No. 1563 01:54:07,299 --> 01:54:10,677 You were right, I should have left him to his damn trick. 1564 01:54:12,220 --> 01:54:13,972 I'm sorry. 1565 01:54:15,766 --> 01:54:18,143 I'm sorry for a lot of things. 1566 01:54:19,269 --> 01:54:21,438 I'm sorry about Sarah. 1567 01:54:23,106 --> 01:54:24,816 I didn't mean to hurt her. 1568 01:54:24,983 --> 01:54:26,943 I didn't. 1569 01:54:28,487 --> 01:54:31,198 You go live your life in full now, all right? 1570 01:54:31,365 --> 01:54:32,908 You live for both of us. 1571 01:54:41,625 --> 01:54:43,168 Goodbye. 1572 01:55:29,464 --> 01:55:31,258 Are you watching closely? 1573 01:56:02,706 --> 01:56:04,708 Put it down the end. 1574 01:56:38,283 --> 01:56:42,454 Take a minute to consider your achievement. 1575 01:56:42,871 --> 01:56:48,001 I once told you about a sailor who described drowning to me. 1576 01:56:48,168 --> 01:56:50,253 Yes, he said it was like going home. 1577 01:56:51,296 --> 01:56:56,218 I was lying. He said it was agony. 1578 01:57:34,965 --> 01:57:36,925 WARDEN: Alfred Borden... 1579 01:57:37,300 --> 01:57:41,054 ...this day, in the name of the king and the High Court of England... 1580 01:57:41,221 --> 01:57:43,473 ...you will meet your end. 1581 01:57:45,141 --> 01:57:48,061 No one cares about the man in the box. 1582 01:57:52,148 --> 01:57:53,775 Cutter? 1583 01:57:58,488 --> 01:58:00,073 Cutter? 1584 01:58:01,866 --> 01:58:05,287 WARDEN: Do you have anything to say? 1585 01:58:08,832 --> 01:58:10,292 Abracadabra. 1586 01:58:16,798 --> 01:58:18,383 (GUNSHOT) 1587 01:58:22,262 --> 01:58:23,722 (GRUNTING) 1588 01:58:46,911 --> 01:58:48,663 A brother. 1589 01:58:48,830 --> 01:58:50,165 A twin. 1590 01:58:51,333 --> 01:58:56,630 You were Fallon the whole time. 1591 01:58:56,796 --> 01:58:57,922 No. 1592 01:58:58,923 --> 01:59:02,552 We were both Fallon. And we were both Borden. 1593 01:59:08,725 --> 01:59:11,645 Were you...? Were you the one who went into the box... 1594 01:59:11,811 --> 01:59:13,605 ...or the one who came back out? 1595 01:59:14,898 --> 01:59:16,983 We took turns. 1596 01:59:21,863 --> 01:59:23,865 The trick is where we would swap. 1597 01:59:30,163 --> 01:59:31,706 Cutter knew. Cutter knew. 1598 01:59:31,873 --> 01:59:34,626 But I told him it was too simple, too easy. 1599 01:59:35,794 --> 01:59:37,420 No. 1600 01:59:38,171 --> 01:59:40,048 Simple maybe, but not easy. 1601 01:59:40,423 --> 01:59:43,968 There's nothing easy about two men sharing one life. 1602 01:59:48,556 --> 01:59:49,557 Ah! 1603 01:59:49,724 --> 01:59:51,810 I don't understand how it can be bleeding again. 1604 01:59:56,815 --> 01:59:58,983 What about Olivia? And your wife? 1605 01:59:59,943 --> 02:00:01,903 We each loved one of them. 1606 02:00:05,615 --> 02:00:07,617 I loved Sarah. 1607 02:00:08,660 --> 02:00:10,912 He loved Olivia. 1608 02:00:11,371 --> 02:00:16,501 We each had half of a full life, really, which was enough for us. 1609 02:00:16,668 --> 02:00:18,461 Just. 1610 02:00:20,213 --> 02:00:22,048 But not for them. 1611 02:00:24,676 --> 02:00:29,389 See, sacrifice, Robert, that's the price of a good trick. 1612 02:00:31,891 --> 02:00:34,644 But you wouldn't know anything about that, would you? 1613 02:00:38,148 --> 02:00:39,441 I've made sacrifices. 1614 02:00:39,607 --> 02:00:41,359 - No. - Yes. 1615 02:00:41,985 --> 02:00:44,946 It takes nothing to steal another man's work. 1616 02:00:46,156 --> 02:00:47,741 It takes everything. 1617 02:01:07,844 --> 02:01:09,971 No. No. No, wait! I'm the...! 1618 02:01:10,138 --> 02:01:11,765 (GUNSHOT) 1619 02:01:17,020 --> 02:01:19,147 It took courage. 1620 02:01:21,357 --> 02:01:24,486 It took courage to climb into that machine every night... 1621 02:01:25,320 --> 02:01:30,283 ...not knowing if I'd be the man in the box... 1622 02:01:33,161 --> 02:01:34,204 ...or in the Prestige. 1623 02:01:36,039 --> 02:01:40,668 Do you wanna...? Do you wanna see what it cost me? 1624 02:01:41,127 --> 02:01:44,255 You didn't see where you are, did you? 1625 02:01:44,881 --> 02:01:47,050 Look. Look. 1626 02:01:48,092 --> 02:01:50,178 I don't care. 1627 02:01:54,474 --> 02:01:57,101 You went halfway around the world. 1628 02:01:58,102 --> 02:02:01,064 You spent a fortune. 1629 02:02:02,899 --> 02:02:05,235 You did terrible things. 1630 02:02:06,402 --> 02:02:09,239 Really terrible things, Robert. 1631 02:02:10,990 --> 02:02:12,408 And all for nothing. 1632 02:02:13,660 --> 02:02:16,371 - For nothing? - Yeah. 1633 02:02:19,749 --> 02:02:24,504 You never understood why we did this. 1634 02:02:27,423 --> 02:02:30,677 The audience knows the truth. 1635 02:02:31,261 --> 02:02:35,265 The world is simple. It's miserable. 1636 02:02:37,058 --> 02:02:39,561 Solid all the way through. 1637 02:02:41,479 --> 02:02:46,067 But if you could fool them, even for a second... 1638 02:02:47,610 --> 02:02:50,321 ...then you could make them wonder. 1639 02:02:51,155 --> 02:02:52,991 And then you... 1640 02:02:53,449 --> 02:02:57,912 Then you got to see something very special. 1641 02:03:01,791 --> 02:03:04,043 You really don't know? 1642 02:03:07,714 --> 02:03:13,011 It was... It was the look on their faces. 1643 02:03:16,055 --> 02:03:17,515 (GASPS) 1644 02:03:28,192 --> 02:03:33,197 CUTTER: Every magic trick consists of three parts or acts. 1645 02:03:36,492 --> 02:03:39,704 The first part is called the Pledge. 1646 02:03:40,121 --> 02:03:42,790 The magician shows you something ordinary. 1647 02:03:43,958 --> 02:03:47,670 The second act is called the Turn. 1648 02:03:47,921 --> 02:03:51,007 The magician takes the ordinary something... 1649 02:03:51,174 --> 02:03:54,135 ...and makes it into something extraordinary. 1650 02:03:55,428 --> 02:03:57,180 But you wouldn't clap yet... 1651 02:03:57,347 --> 02:04:00,433 ...because making something disappear isn't enough. 1652 02:04:01,059 --> 02:04:04,562 You have to bring it back. 1653 02:04:08,316 --> 02:04:09,984 Hey. 1654 02:04:37,971 --> 02:04:41,057 CUTTER: Now you're looking for the secret. 1655 02:04:43,309 --> 02:04:48,231 But you won't find it because, of course, you're not really looking. 1656 02:04:50,233 --> 02:04:53,319 You don't really want to work it out. 1657 02:04:56,406 --> 02:04:58,700 You want to be fooled. 122536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.