Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,480 --> 00:02:07,005
Dad, I've got to go!
2
00:02:09,520 --> 00:02:11,329
Man, I've got to go!
3
00:02:23,520 --> 00:02:25,841
I've got somewhere to be, Dad!
4
00:03:04,440 --> 00:03:06,044
They're fucking in there.
5
00:03:11,920 --> 00:03:12,887
Who?
6
00:03:14,200 --> 00:03:15,326
Sarah and Paul.
7
00:03:15,520 --> 00:03:17,124
I shouldn't let anyone in.
8
00:03:33,280 --> 00:03:35,169
I don't like strawberry.
9
00:03:47,920 --> 00:03:49,445
It's raspberry.
10
00:03:56,120 --> 00:03:58,441
Since when have they been fucking?
11
00:04:01,560 --> 00:04:03,767
You fancy him or something?
12
00:04:26,840 --> 00:04:29,161
You're such a loser, Paul.
13
00:05:09,080 --> 00:05:11,128
What are you doing here?
14
00:05:16,000 --> 00:05:17,525
We were meant to meet up.
15
00:05:26,560 --> 00:05:28,130
What are you thinking?
16
00:05:33,960 --> 00:05:37,282
Your eyes are like pirates
looking out to sea.
17
00:05:42,600 --> 00:05:44,170
Shit.
18
00:05:44,760 --> 00:05:46,603
You take it so seriously.
19
00:06:00,000 --> 00:06:01,365
What?
20
00:06:02,880 --> 00:06:05,451
I thought we'd get the guys
a bit warmed up.
21
00:06:12,200 --> 00:06:13,565
Yeah, right.
22
00:06:29,200 --> 00:06:32,090
Take it off! Take it off! Take it off!
23
00:06:32,960 --> 00:06:34,485
Hot!
24
00:06:36,560 --> 00:06:38,483
Man, that's hot! Look at this!
25
00:06:38,800 --> 00:06:40,882
Check this scorcher out, mate!
26
00:08:36,800 --> 00:08:38,325
No girls.
27
00:08:57,000 --> 00:08:59,002
I said, no girls.
28
00:09:35,400 --> 00:09:37,482
You mind if I fill this up?
29
00:09:42,760 --> 00:09:44,330
Hold this for me?
30
00:09:51,360 --> 00:09:53,488
Nice porn collection you got there.
31
00:09:53,680 --> 00:09:56,843
I sit in the lorry all day,
I've got so much time.
32
00:10:00,000 --> 00:10:02,401
You have your own lorry?
- Nah.
33
00:10:02,600 --> 00:10:04,204
It's Mum's.
34
00:10:08,960 --> 00:10:12,123
Can I drive it sometime?
- Forget it.
35
00:10:12,320 --> 00:10:14,209
Nobody drives it drunk.
36
00:10:16,000 --> 00:10:17,331
Except me.
37
00:10:18,160 --> 00:10:20,049
Can I come along sometime?
38
00:10:21,000 --> 00:10:22,126
What?
39
00:10:24,280 --> 00:10:25,770
You mean now?
40
00:10:25,960 --> 00:10:27,086
Yeah.
41
00:10:27,280 --> 00:10:29,248
Give me a little ride around town.
42
00:10:32,680 --> 00:10:34,330
If you dance for me.
43
00:10:56,360 --> 00:10:58,283
Right then, a spin around town.
44
00:11:22,360 --> 00:11:24,362
And? First time in a lorry, eh?
45
00:11:25,400 --> 00:11:26,686
You like it?
46
00:11:59,760 --> 00:12:01,649
What about that dance?
47
00:13:32,920 --> 00:13:34,843
Whoever laughs first has to drink.
48
00:13:35,040 --> 00:13:36,451
Watch this.
49
00:13:47,240 --> 00:13:48,526
Yeah, there, you lose.
- No!
50
00:13:49,680 --> 00:13:51,682
No!
- Take a sip.
51
00:13:57,120 --> 00:13:58,531
Another one.
52
00:13:59,720 --> 00:14:00,846
Watch this.
53
00:14:01,040 --> 00:14:02,326
One, two, three.
54
00:14:04,240 --> 00:14:05,480
You lose.
55
00:14:09,120 --> 00:14:11,122
Come on, you can do it.
56
00:14:13,320 --> 00:14:15,004
Watch this. Come on now.
57
00:14:20,000 --> 00:14:21,684
That was quick.
58
00:14:25,000 --> 00:14:26,206
Here, drink!
59
00:14:34,840 --> 00:14:37,764
So, will you grant a kiss
to an old geezer like me?
60
00:14:37,960 --> 00:14:38,882
No.
61
00:14:39,080 --> 00:14:42,482
It's just a kiss, that's all.
Come on. - OK.
62
00:14:43,040 --> 00:14:45,168
Hey, what was that?
63
00:14:45,360 --> 00:14:48,091
I'm not your granddad!
- But you could be.
64
00:14:50,240 --> 00:14:52,163
You're a mean one!
65
00:14:52,720 --> 00:14:54,449
How old am I then?
How old is your grandpa?
66
00:14:54,640 --> 00:14:57,484
A hundred.
- And I'm a hundred then?
67
00:14:58,920 --> 00:15:00,684
You're so pretty.
68
00:15:24,840 --> 00:15:26,683
Come on, turn around.
69
00:17:15,880 --> 00:17:18,406
And do you still drink coffee?
70
00:17:19,360 --> 00:17:20,600
No, I can't.
71
00:17:21,600 --> 00:17:24,968
Because of my heart.
I can't anymore.
72
00:21:41,360 --> 00:21:44,170
OK, your father will take you there.
73
00:21:44,360 --> 00:21:45,361
Right?
74
00:21:45,560 --> 00:21:46,641
Yeah.
75
00:21:53,240 --> 00:21:55,766
What happened to you... it's...
76
00:21:56,160 --> 00:21:57,400
Excuse me.
77
00:22:06,480 --> 00:22:08,005
Can I go?
78
00:22:10,200 --> 00:22:13,283
Then you have to sign here
that you decided
79
00:22:13,480 --> 00:22:16,404
to be transferred
into a psychiatric clinic.
80
00:22:20,320 --> 00:22:21,970
Take care.
81
00:22:37,280 --> 00:22:38,725
Do you smell the ocean?
82
00:23:20,160 --> 00:23:22,401
I haven't worn that for years, Dad.
83
00:23:24,760 --> 00:23:26,489
Your mother knew things like that.
84
00:23:34,360 --> 00:23:35,850
Thanks, Dad.
85
00:23:56,280 --> 00:23:58,851
I don't understand what's up
all of a sudden.
86
00:24:04,280 --> 00:24:05,964
Do you want to know?
87
00:26:00,960 --> 00:26:02,200
For you.
88
00:26:04,960 --> 00:26:05,927
No thanks.
89
00:26:10,080 --> 00:26:14,210
There's caramel cream in it,
and roasted nuts.
90
00:26:15,080 --> 00:26:16,809
Take it, please.
91
00:26:17,000 --> 00:26:18,411
Sophie!
92
00:26:26,840 --> 00:26:29,730
Never eat what she offers you.
93
00:26:30,520 --> 00:26:31,885
Come with me.
94
00:26:44,880 --> 00:26:47,804
We have 15 rooms
and 27 patients at present.
95
00:26:48,000 --> 00:26:50,162
Most stay for several years.
96
00:26:50,360 --> 00:26:52,442
But some just stay for a short time.
97
00:26:52,640 --> 00:26:55,484
Going through a regimented daily therapy
98
00:26:55,680 --> 00:26:57,569
is sometimes sufficient.
99
00:27:10,240 --> 00:27:13,244
The lady you're sharing a room with,
her name is Ann.
100
00:27:19,120 --> 00:27:20,884
You should just relax for a bit now.
101
00:27:21,080 --> 00:27:23,082
It's dinnertime in half an hour.
102
00:28:31,600 --> 00:28:32,931
Are you coming?
103
00:28:33,120 --> 00:28:34,884
We want to close up.
104
00:30:55,160 --> 00:30:58,721
Amber is often stuck
under a piece of seaweed.
105
00:30:59,760 --> 00:31:01,444
Or under a shell.
106
00:31:54,880 --> 00:31:56,962
Come, let me show you something.
107
00:32:27,120 --> 00:32:28,724
Where are we going?
108
00:32:30,560 --> 00:32:32,164
Come find out.
109
00:33:35,440 --> 00:33:37,363
Isn't there an alarm system here?
110
00:34:07,800 --> 00:34:09,245
Come in.
111
00:34:12,000 --> 00:34:13,126
Come on!
112
00:34:33,760 --> 00:34:35,444
Want to dive with me?
113
00:34:40,040 --> 00:34:41,371
OK.
114
00:38:27,280 --> 00:38:29,408
Close your eyes.
115
00:38:42,720 --> 00:38:44,324
You see?
116
00:38:45,000 --> 00:38:47,207
It can happen to anyone.
117
00:40:13,160 --> 00:40:14,286
Are you cold?
118
00:41:03,320 --> 00:41:04,560
Yes, love?
119
00:41:04,760 --> 00:41:07,764
Mum, Nikita taught me something.
- What's that?
120
00:41:07,960 --> 00:41:10,167
Roses are red, violets are blue,
121
00:41:10,360 --> 00:41:12,203
Dad's a silly fool
and Mum's a big old mule!
122
00:41:12,400 --> 00:41:13,606
What?
123
00:41:13,800 --> 00:41:16,610
And you're a naughty little stinker!
124
00:41:17,360 --> 00:41:19,124
And you have stinky feet.
125
00:41:19,320 --> 00:41:20,731
Sorry?
126
00:41:20,920 --> 00:41:24,891
Who's the stinkiest little stinker
in the world?
127
00:41:25,920 --> 00:41:28,685
Aren't you a little stinker!
128
00:41:29,000 --> 00:41:30,331
No, you are, Mummy!
129
00:41:35,400 --> 00:41:37,129
Not on my hair. That hurts.
130
00:41:37,320 --> 00:41:38,845
Lilly, not on the hair.
131
00:41:39,040 --> 00:41:39,768
Let go.
132
00:41:40,360 --> 00:41:42,044
Lilly, that hurts!
133
00:41:42,240 --> 00:41:44,083
Lilly, let go! That hurts!
134
00:41:59,720 --> 00:42:01,563
Does it still hurt?
135
00:42:13,120 --> 00:42:15,600
But you said you'd have it pulled!
136
00:42:20,560 --> 00:42:21,721
Now!
137
00:42:23,480 --> 00:42:25,448
I can't.
138
00:42:25,960 --> 00:42:27,689
Come on, do it!
139
00:42:32,000 --> 00:42:33,604
Do it for me!
140
00:42:41,720 --> 00:42:43,131
Shit!
141
00:42:44,120 --> 00:42:45,770
It's out.
142
00:42:52,640 --> 00:42:54,688
Sweet dreams of sour pickles.
143
00:43:18,240 --> 00:43:19,401
Ole?
144
00:43:27,680 --> 00:43:29,967
Can you get that please?
145
00:43:44,760 --> 00:43:46,285
Sis!
146
00:43:47,120 --> 00:43:48,485
What's wrong?
147
00:43:48,680 --> 00:43:50,762
Happy birthday.
148
00:43:52,760 --> 00:43:54,762
Come on in.
149
00:44:05,640 --> 00:44:07,927
Have a seat in the kitchen.
150
00:44:27,600 --> 00:44:29,602
He might still call.
151
00:44:30,000 --> 00:44:31,968
Even you don't believe that.
152
00:44:42,040 --> 00:44:43,246
Can you get that please?
153
00:44:47,080 --> 00:44:49,242
You see what I look like.
154
00:44:59,720 --> 00:45:01,290
Just a moment!
155
00:45:03,080 --> 00:45:04,047
Yeah!
156
00:45:04,880 --> 00:45:07,008
Hey, you're early.
- Hello!
157
00:45:07,200 --> 00:45:08,440
Hello there.
158
00:45:09,160 --> 00:45:12,528
Where is the birthday girl?
- She's getting ready.
159
00:45:12,720 --> 00:45:13,960
How are you? Hi.
160
00:45:15,960 --> 00:45:17,325
Nice that you came.
161
00:45:17,520 --> 00:45:20,171
Man, you really
got yourself all prettied up.
162
00:45:21,200 --> 00:45:22,645
Is Ole here?
163
00:45:22,840 --> 00:45:24,922
Yeah, he's in...
- Ole!
164
00:45:28,240 --> 00:45:29,480
Stine?
165
00:45:36,360 --> 00:45:38,203
May I come in?
166
00:46:11,240 --> 00:46:13,049
Want some more?
- Yeah, sure.
167
00:46:14,040 --> 00:46:14,768
Thank you.
168
00:46:14,960 --> 00:46:17,850
I'd rather have a schnapps.
- I'll get you one.
169
00:46:18,040 --> 00:46:20,168
Would you like some more?
-A beer would be great.
170
00:46:20,360 --> 00:46:21,771
Beer. Be right back.
171
00:46:21,960 --> 00:46:23,530
Just a moment.
-Thanks.
172
00:46:26,360 --> 00:46:28,328
Are you thirsty? Want a drink?
- Thanks.
173
00:46:28,520 --> 00:46:30,363
Wow, you in a dress...
174
00:46:30,560 --> 00:46:32,449
Well, for the occasion...
175
00:46:32,640 --> 00:46:34,051
Want a bit?
- Where's Lilly?
176
00:46:34,240 --> 00:46:35,526
She's already sleeping.
177
00:46:35,720 --> 00:46:37,848
You're up late.
178
00:46:40,960 --> 00:46:42,325
Frenja!
179
00:46:43,400 --> 00:46:45,084
You forgot us.
180
00:46:45,520 --> 00:46:47,090
Are you gonna play?
181
00:46:47,280 --> 00:46:49,009
Come on, you'll play, right?
182
00:46:50,280 --> 00:46:52,647
What about the food?
- Your guests are hungry.
183
00:46:52,840 --> 00:46:54,205
The buffet is...
184
00:48:11,720 --> 00:48:14,121
Are you nervous?
- A bit.
185
00:48:14,320 --> 00:48:15,731
Is it any better?
186
00:48:22,600 --> 00:48:23,886
Frenja!
187
00:48:25,320 --> 00:48:26,924
You can do it.
188
00:48:51,720 --> 00:48:54,371
Today I wanted to tell you the story
189
00:48:55,440 --> 00:48:59,047
about the day I turned 13 or 14,
190
00:49:00,440 --> 00:49:03,808
and we were together on holiday.
Do you remember?
191
00:49:04,720 --> 00:49:07,690
And... I absolutely wanted
to go to the beach alone,
192
00:49:07,880 --> 00:49:09,962
because all the guys were there.
193
00:49:10,200 --> 00:49:14,205
And our parents sent little Frenja
with me as chaperone.
194
00:49:14,400 --> 00:49:16,846
Because they knew
I was a naughty little one.
195
00:49:21,520 --> 00:49:25,923
But then I stepped on a wasp
and of course screamed bloody murder.
196
00:49:26,880 --> 00:49:29,008
That was the start of my opera career.
197
00:49:30,760 --> 00:49:32,649
And what did Frenja do?
198
00:49:33,640 --> 00:49:35,404
She put me in a handcart
199
00:49:35,600 --> 00:49:40,527
and pulled me all the way home
from the beach.
200
00:49:40,840 --> 00:49:42,763
And she did it so well
201
00:49:43,680 --> 00:49:46,047
that I was alright at the end of the ride.
202
00:49:47,200 --> 00:49:49,806
But Frenja was so exhausted
203
00:49:52,680 --> 00:49:56,241
that she broke down and didn't
come out again the whole holiday.
204
00:49:56,440 --> 00:50:00,604
And I just wanted to say that
for all these years I've been so sorry.
205
00:50:02,920 --> 00:50:06,049
So today I'd like to raise a glass
206
00:50:07,560 --> 00:50:09,801
to our Frenja
207
00:50:10,000 --> 00:50:11,923
and her enormous heart.
208
00:50:14,040 --> 00:50:16,407
Right, Ole? That's a toast.
209
00:50:17,680 --> 00:50:19,648
The buffet is open.
210
00:50:31,120 --> 00:50:33,930
Do you have a bit more wine for us?
211
00:50:34,120 --> 00:50:36,441
It's really delicious.
- Of course.
212
00:54:43,280 --> 00:54:45,681
Mummy, I can't sleep.
213
00:54:53,920 --> 00:54:56,605
Mummy, you smell like sick.
214
00:56:38,880 --> 00:56:40,723
Hello.
- Hi.
215
00:57:10,880 --> 00:57:12,484
Should we turn them over?
216
00:57:29,760 --> 00:57:31,250
Thanks.
217
00:57:31,440 --> 00:57:32,965
I'm Frenja.
218
00:57:34,440 --> 00:57:35,680
Leila.
219
00:58:45,120 --> 00:58:46,565
What's wrong?
220
00:58:46,760 --> 00:58:48,250
Ann's gone.
221
00:59:01,760 --> 00:59:05,128
Why is it so bad,
that she's not in her bed?
222
00:59:09,320 --> 00:59:10,970
Where were you?
223
00:59:11,640 --> 00:59:13,404
I couldn't sleep.
224
00:59:16,200 --> 00:59:18,282
I've got something to smoke.
225
00:59:18,480 --> 00:59:19,811
Come on.
226
00:59:41,160 --> 00:59:42,730
Where did you get that, anyway?
227
01:00:02,800 --> 01:00:04,450
Whoa, I'm so dizzy.
228
01:02:05,120 --> 01:02:06,531
Does she look like you?
229
01:02:08,320 --> 01:02:09,765
I don't know.
230
01:02:09,960 --> 01:02:11,928
She looks like...
231
01:02:13,360 --> 01:02:14,850
Lilly.
232
01:02:16,760 --> 01:02:18,649
It was always like that.
233
01:02:21,040 --> 01:02:23,361
She wasn't my daughter
234
01:02:23,560 --> 01:02:25,403
or a part of Ole and me.
235
01:02:26,080 --> 01:02:28,651
She was always just Lilly.
236
01:02:29,120 --> 01:02:31,088
She's got a scar here.
237
01:02:32,800 --> 01:02:34,529
From a heart operation.
238
01:02:36,920 --> 01:02:39,127
She got teased about it at school.
239
01:02:40,040 --> 01:02:42,168
But you know what she says?
240
01:02:46,880 --> 01:02:48,723
It's not a scar.
241
01:02:50,160 --> 01:02:51,969
It's a zipper.
242
01:02:58,640 --> 01:03:01,007
And when she really likes someone a lot,
243
01:03:02,040 --> 01:03:03,804
she opens it up
244
01:03:05,960 --> 01:03:08,645
and gives them a bit of her love.
245
01:03:12,720 --> 01:03:14,768
Then she closes it up again.
246
01:03:17,840 --> 01:03:19,126
Sweet, huh?
247
01:04:04,400 --> 01:04:06,448
I've never seen her like this before.
248
01:04:24,680 --> 01:04:26,523
What's this spot?
249
01:04:31,080 --> 01:04:32,764
I don't know.
250
01:04:32,960 --> 01:04:35,884
It's from the old clothes collection
down in the cellar.
251
01:04:38,200 --> 01:04:41,727
Don't you find it creepy
to wear old clothes?
252
01:04:41,920 --> 01:04:43,331
Why?
253
01:04:44,080 --> 01:04:46,686
Maybe somebody died in them.
254
01:04:48,000 --> 01:04:49,889
I don't find that creepy.
255
01:04:50,480 --> 01:04:51,925
Quite the contrary.
256
01:05:21,200 --> 01:05:23,362
As you feel the floor,
257
01:05:23,880 --> 01:05:27,407
you also feel the pulse in your hands.
258
01:05:38,840 --> 01:05:42,640
You feel how it makes the ground tremble.
259
01:05:44,960 --> 01:05:47,725
How it becomes one with the environment.
260
01:05:48,960 --> 01:05:53,409
How it lets your whole body
and the whole world around you
261
01:05:54,080 --> 01:05:58,290
connect and flow into each other.
262
01:06:02,440 --> 01:06:03,407
And your pulse
263
01:06:05,040 --> 01:06:08,806
becomes green, fruitful,
264
01:06:09,480 --> 01:06:12,086
healthy leaves,
265
01:06:12,280 --> 01:06:15,363
with the limbs of those
laying next to you.
266
01:06:18,200 --> 01:06:20,407
The limbs connect with the...
267
01:06:24,120 --> 01:06:27,488
Perhaps you should go
get a little fresh air.
268
01:08:28,120 --> 01:08:29,281
Here.
269
01:09:01,720 --> 01:09:03,370
It's like time travel.
270
01:09:06,120 --> 01:09:09,044
Me in 15 years.
271
01:09:11,080 --> 01:09:13,003
And me in 30 years.
272
01:09:19,160 --> 01:09:21,686
I'm looking forward to getting older.
273
01:09:29,400 --> 01:09:31,209
But I've gotta get out of this backwater.
274
01:09:34,280 --> 01:09:36,408
I didn't even get a real drag!
275
01:09:38,720 --> 01:09:40,529
And you shouldn't, either.
276
01:09:42,040 --> 01:09:43,724
I might have gotten you pregnant.
277
01:09:57,280 --> 01:09:58,441
So?
278
01:10:02,800 --> 01:10:04,006
Right,
279
01:10:05,840 --> 01:10:07,842
anything our princess desires.
280
01:12:33,280 --> 01:12:35,009
Ann!
- Ann!
281
01:12:38,960 --> 01:12:40,724
Oh man, what are you doing?
282
01:12:49,640 --> 01:12:52,120
Careful, it's poisonous.
You shouldn't get it in your eyes.
283
01:12:52,320 --> 01:12:53,401
Not at all.
284
01:12:53,960 --> 01:12:56,201
No! Not at all.
285
01:13:06,120 --> 01:13:07,281
Ann?
286
01:13:09,560 --> 01:13:10,686
Ann!
287
01:13:24,040 --> 01:13:25,201
Ann!
288
01:13:25,800 --> 01:13:27,529
Where are you going?
289
01:13:35,280 --> 01:13:37,328
Ann, where are you going?
290
01:13:41,840 --> 01:13:43,285
Wait!
291
01:14:02,920 --> 01:14:04,524
The water's coming in.
292
01:14:06,680 --> 01:14:08,250
We've got to go.
293
01:16:05,520 --> 01:16:07,966
We could restore a Ferris wheel.
294
01:16:08,960 --> 01:16:10,883
And then travel the whole world.
295
01:16:15,680 --> 01:16:19,969
And to brush our teeth at night
we just go up and spit down.
296
01:16:21,520 --> 01:16:23,010
Let go.
297
01:16:28,880 --> 01:16:30,120
And Ole and Lilly?
298
01:16:30,760 --> 01:16:32,888
They'd come along, or what?
299
01:16:34,680 --> 01:16:36,091
Lilly, yeah.
300
01:16:44,320 --> 01:16:45,731
And Ole?
301
01:17:02,680 --> 01:17:05,286
Yes, sweetie, I'm much better. Yeah.
302
01:17:05,880 --> 01:17:07,609
Just one more night, and I'll be back.
303
01:17:07,800 --> 01:17:09,643
Will you give Daddy a kiss for me?
304
01:17:11,120 --> 01:17:12,565
I love you too.
305
01:17:32,920 --> 01:17:34,809
I need you guys.
306
01:18:13,960 --> 01:18:15,405
Stop.
307
01:18:17,000 --> 01:18:18,445
Stop!
308
01:18:19,560 --> 01:18:21,210
What is it?
309
01:18:21,400 --> 01:18:23,846
You're just hurting yourself.
- Why?
310
01:18:26,320 --> 01:18:28,209
Ann's not getting healthy.
311
01:18:29,280 --> 01:18:31,248
What does she have, anyway?
312
01:20:21,200 --> 01:20:22,201
Mum?
313
01:20:39,360 --> 01:20:40,600
Mum?
314
01:20:44,880 --> 01:20:46,006
Mum!
315
01:21:59,200 --> 01:22:00,850
Where were you?
316
01:22:15,160 --> 01:22:17,561
I have this phrase in my mind.
317
01:22:18,840 --> 01:22:21,844
And it makes me so endlessly sad,
318
01:22:22,040 --> 01:22:25,408
because it gives me the feeling
that everything is over now.
319
01:22:35,440 --> 01:22:37,204
What's the phrase?
320
01:22:43,600 --> 01:22:46,444
In the morning, there was still
grass in front of my window.
321
01:22:59,880 --> 01:23:01,882
I know, Lilly needs you.
322
01:23:44,520 --> 01:23:46,807
What if I can't handle it again?
323
01:23:55,440 --> 01:23:58,728
Then imagine that we're on a green meadow.
324
01:24:00,000 --> 01:24:02,924
And the grass
is still very damp from the night.
325
01:24:04,000 --> 01:24:05,968
But the sun is drying it slowly.
326
01:24:08,600 --> 01:24:11,080
And near us a group of calves is grazing.
327
01:24:11,840 --> 01:24:13,171
They're shy,
328
01:24:14,160 --> 01:24:16,447
but one walks over to us
329
01:24:17,880 --> 01:24:19,689
and stands in front of you
330
01:24:20,360 --> 01:24:22,203
and smells your hair.
331
01:24:25,000 --> 01:24:28,163
You can feel the calf's breath
on your face.
332
01:24:29,640 --> 01:24:31,688
Then you hold your hand out
333
01:24:32,960 --> 01:24:37,124
and the little calf rolls its
rough tongue over your hand.
334
01:24:45,160 --> 01:24:46,366
Thanks.
335
01:25:00,160 --> 01:25:04,609
If you could also be to yourself
the way you were earlier with Frenja,
336
01:25:04,800 --> 01:25:06,962
then you would never have to be here.
337
01:25:09,400 --> 01:25:11,687
I'm only here because of you now.
338
01:25:11,880 --> 01:25:13,689
Do you promise me?
339
01:25:16,120 --> 01:25:17,201
What?
340
01:25:17,600 --> 01:25:19,807
That you'll always be that way
with yourself.
341
01:25:22,360 --> 01:25:23,646
OK.
342
01:25:34,120 --> 01:25:36,441
Sweet dreams of sour pickles.
343
01:25:40,440 --> 01:25:42,442
What does that mean, anyway?
344
01:25:45,040 --> 01:25:47,691
That many things aren't as bad
345
01:25:47,880 --> 01:25:49,484
as they appear.
346
01:30:39,320 --> 01:30:41,368
Did you know that the Inuit
347
01:30:42,240 --> 01:30:45,050
wander out on the ice to die?
348
01:30:46,760 --> 01:30:50,128
When they decide
their life should come to an end,
349
01:30:50,400 --> 01:30:52,971
they just walk out there,
out to open sea.
350
01:30:55,120 --> 01:30:58,886
They lay down
and wait to freeze to death
351
01:30:59,080 --> 01:31:01,162
and become a part of the sea forever.
352
01:31:05,320 --> 01:31:07,243
I've always asked myself
353
01:31:07,440 --> 01:31:09,442
when the point comes
354
01:31:10,120 --> 01:31:12,441
when they decide to go.
355
01:31:15,000 --> 01:31:17,480
Perhaps they are especially happy,
356
01:31:17,800 --> 01:31:20,531
and fulfilled with what lies behind them?
357
01:31:25,920 --> 01:31:28,730
One shouldn't miss that point.
358
01:39:03,760 --> 01:39:06,809
Subtitles:
www.subtext-berlin.com
21601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.