All language subtitles for fear.the.walking.dead.s07e15.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,900 ♪ 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,520 Strand: The gang's all here. 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,040 Strand, what are you waiting for? 4 00:00:08,170 --> 00:00:09,690 Turn it off.Even if I turn it off, 5 00:00:09,820 --> 00:00:11,700 even if I help you save everyone, 6 00:00:11,830 --> 00:00:13,050 the damage is already done. 7 00:00:13,920 --> 00:00:16,870 [Glass shattering] 8 00:00:18,220 --> 00:00:20,440 If you're listening to this, you're not alone. 9 00:00:20,570 --> 00:00:22,580 The place you've been looking for, PADRE, 10 00:00:22,710 --> 00:00:23,970 it's here, the Tower. 11 00:00:24,100 --> 00:00:25,880 We can help you. 12 00:00:28,060 --> 00:00:29,670 Alicia! 13 00:00:31,980 --> 00:00:33,200 [Distorted shouting] 14 00:00:33,330 --> 00:00:40,770 ♪ 15 00:00:40,900 --> 00:00:42,120 [Snarls] 16 00:00:42,250 --> 00:00:46,770 ♪ 17 00:00:46,900 --> 00:00:51,390 ♪ 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,260 [Snarling] 19 00:00:53,390 --> 00:00:56,220 ♪ 20 00:00:56,350 --> 00:00:57,480 [Alicia breathing shallowly] 21 00:00:57,610 --> 00:01:00,960 ♪ 22 00:01:01,090 --> 00:01:02,360 [Snarls] 23 00:01:02,490 --> 00:01:06,190 ♪ 24 00:01:06,320 --> 00:01:07,800 ♪ 25 00:01:07,930 --> 00:01:10,060 [Bird chirping] 26 00:01:10,190 --> 00:01:18,070 ♪ 27 00:01:18,200 --> 00:01:26,070 ♪ 28 00:01:26,210 --> 00:01:28,510 Hi. 29 00:01:28,640 --> 00:01:30,030 [Bird chirping] 30 00:01:30,170 --> 00:01:32,600 ♪ 31 00:01:32,730 --> 00:01:34,470 [Echoing] She's waking up! 32 00:01:34,600 --> 00:01:36,220 ♪ 33 00:01:36,350 --> 00:01:37,960 It's okay, Alicia. 34 00:01:38,090 --> 00:01:40,650 June! June, over here! 35 00:01:42,350 --> 00:01:43,920 Don't stand up. 36 00:01:44,050 --> 00:01:46,140 You're low on fluids and febrile. 37 00:01:47,880 --> 00:01:51,010 Get saline and the epinephrine. 38 00:01:51,140 --> 00:01:52,410 [Sleepily] Wait. 39 00:01:52,540 --> 00:01:53,930 What are we doing? 40 00:01:54,060 --> 00:01:56,840 Why are we prepping the rafts? 41 00:01:56,970 --> 00:01:58,800 -You don't remember? -What? 42 00:01:58,930 --> 00:02:01,330 The Tower. It's burning. 43 00:02:03,290 --> 00:02:06,070 The walkers from the crater -- when they breach those walls, 44 00:02:06,200 --> 00:02:08,460 when they burn, everything's gonna be released into the air. 45 00:02:08,600 --> 00:02:10,900 Where are we going? 46 00:02:11,030 --> 00:02:12,560 We don't know. 47 00:02:12,690 --> 00:02:14,040 Morgan -- where'd he land? 48 00:02:14,170 --> 00:02:15,470 He hasn't. At least not yet. 49 00:02:15,600 --> 00:02:17,910 It could be just as dangerous out there. 50 00:02:18,040 --> 00:02:20,040 No, no, no, no, no. You cannot stand up.I'm fine. 51 00:02:20,170 --> 00:02:22,350 If we don't bring the fever under control, it will kill you. 52 00:02:22,480 --> 00:02:23,910 It's been like this for months. 53 00:02:24,050 --> 00:02:26,350 So where the hell is Strand? 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,010 He didn't want to come with us. 55 00:02:30,270 --> 00:02:31,790 Do we know where he is? 56 00:02:31,920 --> 00:02:33,140 As far as we know, he's still in there. 57 00:02:33,270 --> 00:02:36,620 [Indistinct conversations] 58 00:02:40,800 --> 00:02:42,280 The med kit is packed. 59 00:02:42,410 --> 00:02:43,980 I found some adrenaline if she needs it. 60 00:02:44,110 --> 00:02:45,720 Alicia: Okay. Let's get everyone in the rafts. 61 00:02:45,850 --> 00:02:47,900 June: Y-You need to rest. 62 00:02:49,070 --> 00:02:55,470 ♪ 63 00:02:55,600 --> 00:03:02,040 ♪ 64 00:03:02,170 --> 00:03:04,000 She heard the message. 65 00:03:04,130 --> 00:03:05,570 ♪ 66 00:03:05,700 --> 00:03:07,570 Hey! 67 00:03:07,700 --> 00:03:09,530 Hey! 68 00:03:09,660 --> 00:03:11,440 Over here! 69 00:03:11,570 --> 00:03:13,530 ♪ 70 00:03:13,660 --> 00:03:15,270 Wait! 71 00:03:15,400 --> 00:03:22,450 ♪ 72 00:03:22,580 --> 00:03:24,190 Girl: Over here! 73 00:03:24,320 --> 00:03:26,150 ♪ 74 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Come back! 75 00:03:27,410 --> 00:03:29,070 ♪ 76 00:03:29,200 --> 00:03:30,980 You don't have to run! 77 00:03:31,110 --> 00:03:33,980 Girl: I'm not running! I have to find my friend! 78 00:03:34,120 --> 00:03:37,600 We can help you. I want to help you. 79 00:03:37,730 --> 00:03:39,470 Then help me find him in there. 80 00:03:39,600 --> 00:03:41,430 He knows how to get to Padre. 81 00:03:41,560 --> 00:03:43,390 ♪ 82 00:03:43,520 --> 00:03:45,040 Padre? Come on! 83 00:03:45,170 --> 00:03:47,610 No, don't. You don't have to run -- Wait! 84 00:03:47,740 --> 00:03:55,700 ♪ 85 00:03:55,830 --> 00:04:03,800 ♪ 86 00:04:03,930 --> 00:04:11,850 ♪ 87 00:04:11,980 --> 00:04:19,990 ♪ 88 00:04:20,120 --> 00:04:28,130 ♪ 89 00:04:30,350 --> 00:04:32,480 [Walker growling] 90 00:04:32,610 --> 00:04:34,180 [Wind whistling] 91 00:04:48,410 --> 00:04:50,190 [Growling stops][Grunts] 92 00:04:54,370 --> 00:04:55,680 [Static crackles] 93 00:04:55,810 --> 00:04:57,680 Luciana: Alicia, where are you? 94 00:04:57,810 --> 00:05:00,290 Tell us where you are. 95 00:05:02,290 --> 00:05:04,510 [Metal creaking] 96 00:05:11,560 --> 00:05:14,480 Alicia? Over. 97 00:05:14,610 --> 00:05:16,610 Alicia, do you read me? 98 00:05:16,740 --> 00:05:17,870 [Static crackles] 99 00:05:18,000 --> 00:05:19,870 [Breathing heavily] 100 00:05:23,400 --> 00:05:25,360 I'm here. 101 00:05:25,490 --> 00:05:27,450 I found the girl I told you about. 102 00:05:27,580 --> 00:05:29,100 She might know where Padre is. 103 00:05:29,230 --> 00:05:31,840 You're going to need a place to go. 104 00:05:31,970 --> 00:05:35,890 Padre? Why did you leave on your own? 105 00:05:36,020 --> 00:05:38,760 Because I can't put you in danger. 106 00:05:38,890 --> 00:05:40,550 So don't come looking for me. 107 00:05:40,680 --> 00:05:41,630 [Clicks] 108 00:05:41,760 --> 00:05:44,070 [Wind whistling] 109 00:05:50,120 --> 00:05:51,380 [Snarling] 110 00:05:51,510 --> 00:05:55,170 [Breathing heavily] 111 00:05:55,300 --> 00:05:56,650 Alicia: Hey! 112 00:05:56,780 --> 00:05:59,520 I'm over here! 113 00:05:59,650 --> 00:06:00,960 ♪ 114 00:06:01,090 --> 00:06:02,660 [Groaning lightly] 115 00:06:02,790 --> 00:06:06,180 ♪ 116 00:06:06,310 --> 00:06:08,180 Hey! 117 00:06:08,310 --> 00:06:10,100 ♪ 118 00:06:10,230 --> 00:06:11,530 Wait! 119 00:06:11,660 --> 00:06:13,800 I said wait! 120 00:06:13,930 --> 00:06:17,540 What do you know about Padre? Is it real? 121 00:06:17,670 --> 00:06:18,980 ♪ 122 00:06:19,110 --> 00:06:20,930 [Walker growling] 123 00:06:21,060 --> 00:06:22,680 [Grunts] 124 00:06:22,810 --> 00:06:24,720 [Thud][Grunts] 125 00:06:24,850 --> 00:06:26,510 [Squishing] 126 00:06:26,640 --> 00:06:33,380 ♪ 127 00:06:33,510 --> 00:06:40,340 ♪ 128 00:06:40,480 --> 00:06:41,690 [Whimpers] 129 00:06:41,820 --> 00:06:44,610 [Walkers growling] 130 00:06:44,740 --> 00:06:53,310 ♪ 131 00:06:53,450 --> 00:07:01,100 ♪ 132 00:07:01,240 --> 00:07:04,020 [Growling echoes, fades] 133 00:07:04,150 --> 00:07:07,420 [Wind whistles] 134 00:07:13,600 --> 00:07:16,210 [Breathing quickly] 135 00:07:16,340 --> 00:07:18,430 Girl: I didn't know if you were gonna wake up or not. 136 00:07:18,560 --> 00:07:19,990 [Breathes sharply] 137 00:07:25,220 --> 00:07:26,480 It's okay. 138 00:07:28,180 --> 00:07:29,260 I was... 139 00:07:29,390 --> 00:07:32,270 Passed out on one of their bodies. 140 00:07:32,400 --> 00:07:34,270 I heard you scream. 141 00:07:37,180 --> 00:07:39,140 How did we get here? 142 00:07:39,270 --> 00:07:41,320 I dragged you. 143 00:07:43,450 --> 00:07:44,760 We almost didn't make it. 144 00:07:44,890 --> 00:07:47,370 What's your name? 145 00:07:48,890 --> 00:07:50,370 It's okay. 146 00:07:50,500 --> 00:07:52,460 You can tell me. 147 00:07:52,590 --> 00:07:54,200 I'm Alicia -- Alicia. 148 00:07:54,330 --> 00:07:57,200 I know. I heard your message. 149 00:07:57,330 --> 00:07:58,860 That's why I was at the beach. 150 00:08:00,160 --> 00:08:02,820 You can take your mask off. It's safe in here. 151 00:08:04,210 --> 00:08:06,170 I don't take it off. 152 00:08:06,300 --> 00:08:08,000 You helped me in the woods. 153 00:08:08,130 --> 00:08:10,220 Why didn't you stay? 154 00:08:12,350 --> 00:08:14,130 I was looking for my friend. 155 00:08:14,260 --> 00:08:15,440 Why are you sick? 156 00:08:15,570 --> 00:08:18,050 Is it because of your arm? 157 00:08:19,360 --> 00:08:21,400 Did one of them bite you? 158 00:08:23,840 --> 00:08:26,360 It's okay. You can tell me. 159 00:08:28,370 --> 00:08:30,540 I'm not scared of bites. 160 00:08:31,410 --> 00:08:33,550 It doesn't matter. 161 00:08:33,680 --> 00:08:36,030 There's nothing to do about it. 162 00:08:39,810 --> 00:08:41,680 [Clattering] 163 00:08:47,730 --> 00:08:49,560 Were you telling the truth? 164 00:08:49,690 --> 00:08:51,950 Can your friend really help us find Padre? 165 00:08:52,090 --> 00:08:54,570 Yes, but we have to find him first. 166 00:08:54,700 --> 00:08:57,700 He's all I've got left. He's like family. 167 00:09:05,400 --> 00:09:07,230 What are you looking for? 168 00:09:07,360 --> 00:09:11,760 Tylenol, ibuprofen, anything to bring down the fever. 169 00:09:11,890 --> 00:09:14,020 Isn't the fever what's gonna kill the infection? 170 00:09:14,150 --> 00:09:15,630 You sure know a lot for a kid. 171 00:09:15,760 --> 00:09:18,370 My mom always said I was too smart for my own good. 172 00:09:20,810 --> 00:09:23,990 My mom said the same thing. 173 00:09:24,120 --> 00:09:27,120 This infection is different. 174 00:09:27,250 --> 00:09:29,300 I've been fighting it a long time. 175 00:09:33,260 --> 00:09:34,610 ♪ 176 00:09:34,740 --> 00:09:36,830 [Echoing] Did you find medicine? 177 00:09:36,960 --> 00:09:39,830 ♪ 178 00:09:39,960 --> 00:09:42,140 Alicia? 179 00:09:42,270 --> 00:09:43,920 ♪ 180 00:09:44,050 --> 00:09:45,490 What is it? 181 00:09:45,620 --> 00:09:47,490 ♪ 182 00:09:51,580 --> 00:09:53,410 It's nothing. 183 00:09:53,540 --> 00:09:56,720 [Breathing sharply] 184 00:10:03,330 --> 00:10:04,980 How far away is your friend? 185 00:10:05,110 --> 00:10:06,640 I'm not sure.Well, where is he? 186 00:10:06,770 --> 00:10:08,120 Where were you going? 187 00:10:08,250 --> 00:10:09,510 To make contact with him. 188 00:10:09,640 --> 00:10:10,730 How? 189 00:10:10,860 --> 00:10:12,730 Same way you did. 190 00:10:12,860 --> 00:10:15,170 Your message -- I heard it from far away. 191 00:10:15,300 --> 00:10:17,430 If I send it from where you did, he'll hear me wherever he is. 192 00:10:17,560 --> 00:10:19,090 That's not gonna work. 193 00:10:19,220 --> 00:10:21,870 Even if he does know where Padre is, the Tower's on fire. 194 00:10:22,000 --> 00:10:24,610 The dead around it are irradiated. 195 00:10:24,740 --> 00:10:27,270 You won't make it.But you might. You could help me. 196 00:10:27,400 --> 00:10:29,180 I barely made it here. 197 00:10:29,310 --> 00:10:31,880 [Breathing heavily] 198 00:10:32,010 --> 00:10:33,530 We got to get to the rafts 199 00:10:33,670 --> 00:10:34,970 before the dead get to the flames. 200 00:10:36,670 --> 00:10:38,410 I'm not getting in a raft! 201 00:10:38,540 --> 00:10:40,190 Hey! 202 00:10:44,020 --> 00:10:45,680 It's not loaded.Why? 203 00:10:45,810 --> 00:10:49,590 You looked for bullets lately? There aren't any. 204 00:10:49,720 --> 00:10:51,860 If you aren't going to help, why'd you follow me in the first place?! 205 00:10:51,990 --> 00:10:54,600 To save you. To save my friends. 206 00:10:54,730 --> 00:10:56,950 To do something that might outlast me. 207 00:10:57,080 --> 00:10:59,430 You think you're going to die? 208 00:10:59,560 --> 00:11:02,690 Look at me. I may not make it to the beach. 209 00:11:05,220 --> 00:11:07,920 This thing is gonna beat me. 210 00:11:08,050 --> 00:11:11,270 Everyone who gets bit ends up just like them. 211 00:11:11,400 --> 00:11:13,010 That means I won't be able 212 00:11:13,140 --> 00:11:14,580 to help my friends get someplace safe. 213 00:11:14,710 --> 00:11:17,190 You're wrong. You can beat it. 214 00:11:17,320 --> 00:11:20,410 Andyou can help your friends. 215 00:11:20,540 --> 00:11:21,930 No. 216 00:11:22,060 --> 00:11:24,240 That's not true. 217 00:11:24,370 --> 00:11:26,200 [Sighs] 218 00:11:26,330 --> 00:11:27,540 Girl: It is! 219 00:11:27,680 --> 00:11:29,980 How would you know? 220 00:11:30,110 --> 00:11:35,120 ♪ 221 00:11:35,250 --> 00:11:37,120 Because I was bit, too! 222 00:11:37,250 --> 00:11:39,340 And I'mstill here. 223 00:11:39,470 --> 00:11:41,950 What? How? 224 00:11:42,080 --> 00:11:43,560 Take me to the Tower. 225 00:11:43,690 --> 00:11:46,260 Make contact with my friend. 226 00:11:46,390 --> 00:11:49,000 He's the one who saved me. He can save you, too. 227 00:11:49,130 --> 00:11:51,790 And then he can get us all to Padre. 228 00:11:51,920 --> 00:11:56,360 ♪ 229 00:12:00,450 --> 00:12:02,840 [Breathes deeply] 230 00:12:02,970 --> 00:12:04,450 Come on. 231 00:12:12,110 --> 00:12:14,980 When did it happen? The bite on your arm. 232 00:12:15,110 --> 00:12:18,200 It healed. It must've been a while ago. 233 00:12:18,330 --> 00:12:19,550 How'd you get bit? 234 00:12:22,860 --> 00:12:25,860 You can trust me. I'm here, aren't I? 235 00:12:29,170 --> 00:12:30,960 [Walker growling] 236 00:12:33,740 --> 00:12:36,180 -I got it. -No. You won't reach his head. 237 00:12:36,310 --> 00:12:37,750 It's too much for you. 238 00:12:37,880 --> 00:12:40,570 Here. 239 00:12:40,700 --> 00:12:42,530 Where'd you get that?Take it. 240 00:12:42,660 --> 00:12:44,750 Where did you get that?!It came off your neck 241 00:12:44,880 --> 00:12:46,150 while I was pulling you to the van. 242 00:12:46,280 --> 00:12:47,280 Use it on him! 243 00:12:47,410 --> 00:12:48,360 No. Shoot him! 244 00:12:48,500 --> 00:12:49,890 Alicia: I got it. 245 00:12:50,020 --> 00:12:52,670 [Walker growling] 246 00:12:52,800 --> 00:12:59,330 ♪ 247 00:12:59,460 --> 00:13:06,080 ♪ 248 00:13:06,210 --> 00:13:07,910 [Grunting] 249 00:13:08,040 --> 00:13:10,430 [Growling stops] 250 00:13:14,300 --> 00:13:16,040 Are you okay? 251 00:13:16,180 --> 00:13:17,700 Yeah. 252 00:13:24,530 --> 00:13:26,190 You almost got yourself killed. 253 00:13:26,320 --> 00:13:28,930 The walker's mulch. 254 00:13:29,060 --> 00:13:31,580 You didn't get hurt. 255 00:13:31,710 --> 00:13:34,850 So there's nothing to be upset about. 256 00:13:34,980 --> 00:13:36,980 Why didn't you use the bullet? 257 00:13:37,110 --> 00:13:38,460 I was nowhere near you. 258 00:13:38,590 --> 00:13:41,070 I didn't want to draw more of the dead. 259 00:13:41,200 --> 00:13:42,770 That's not the real reason. 260 00:13:42,900 --> 00:13:44,730 Why do you have a bullet if you won't use it? 261 00:13:44,860 --> 00:13:46,550 You really want to know?Yes. 262 00:13:48,210 --> 00:13:50,040 So I don't turn into one of them when I die. 263 00:13:50,170 --> 00:13:52,950 So you know your friends are okay before you end it all. 264 00:13:53,080 --> 00:13:54,300 That's the idea. 265 00:13:54,430 --> 00:13:57,220 But you're making it really hard right now. 266 00:13:57,350 --> 00:13:59,220 Are you having dreams? 267 00:14:01,180 --> 00:14:02,830 About turning into one of them? 268 00:14:02,960 --> 00:14:07,310 ♪ 269 00:14:07,440 --> 00:14:08,530 I had them, too. 270 00:14:08,660 --> 00:14:11,670 Do you still have them? 271 00:14:11,800 --> 00:14:13,060 No. 272 00:14:13,190 --> 00:14:15,760 Only when my fever was really bad. 273 00:14:17,540 --> 00:14:20,240 My friend... he'll help you. 274 00:14:22,630 --> 00:14:24,550 You're not going to end up like one of them. 275 00:14:24,680 --> 00:14:27,160 So use the bullet next time you need it. 276 00:14:27,290 --> 00:14:29,340 [Wind rushing] 277 00:14:37,040 --> 00:14:39,390 [Walkers growling in distance] 278 00:14:39,520 --> 00:14:43,570 [Wind rushing] 279 00:14:43,700 --> 00:14:45,920 [Growling continues] 280 00:14:51,140 --> 00:14:52,840 We're never getting up there. 281 00:14:52,970 --> 00:14:55,930 We need to go back to the rafts. 282 00:14:56,060 --> 00:14:58,320 Maybe your friend will hear the message from the beach. 283 00:14:58,450 --> 00:15:00,240 Go if you want. I'm staying. 284 00:15:00,370 --> 00:15:03,720 I gave it a shot. But this is impossible. 285 00:15:03,850 --> 00:15:05,370 No one would be able to make it up there. 286 00:15:05,500 --> 00:15:07,330 What about the other people who heard your message? 287 00:15:07,460 --> 00:15:08,980 You're just gonna let them walk into that? 288 00:15:09,110 --> 00:15:12,030 Ifthey heard my message... 289 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 they'll turn around when they see the Tower. 290 00:15:14,820 --> 00:15:17,300 They won't know to go to the beach. 291 00:15:17,430 --> 00:15:19,390 They could end up someplace worse. 292 00:15:19,520 --> 00:15:23,350 We need to go. We need to go. 293 00:15:23,480 --> 00:15:25,040 I'm not sure I can push much further. 294 00:15:25,170 --> 00:15:27,650 I'm not leaving. I'm going in there. 295 00:15:32,660 --> 00:15:34,270 I won't let you die. 296 00:15:34,400 --> 00:15:36,100 Not till we can find Padre. 297 00:15:36,230 --> 00:15:37,620 Then come with me. 298 00:15:37,750 --> 00:15:41,230 If I go, we both die. 299 00:15:41,360 --> 00:15:43,670 -I'll die if we stay out here. -What the hell does that mean? 300 00:15:43,800 --> 00:15:46,110 You know exactly what that means. 301 00:15:46,240 --> 00:15:47,940 [Walkers growling] 302 00:15:48,070 --> 00:15:50,890 We're drawing them in from the Tower. 303 00:15:51,030 --> 00:15:53,160 I got it. 304 00:15:56,990 --> 00:15:58,250 ♪ 305 00:15:58,380 --> 00:15:59,730 Alicia. 306 00:15:59,860 --> 00:16:01,730 [Snarling] 307 00:16:01,860 --> 00:16:03,690 ♪ 308 00:16:03,820 --> 00:16:05,170 Alicia. 309 00:16:05,300 --> 00:16:06,650 ♪ 310 00:16:06,780 --> 00:16:08,000 [Thump echoes] 311 00:16:08,130 --> 00:16:09,040 [Distorted growling echoes] 312 00:16:09,170 --> 00:16:14,050 ♪ 313 00:16:14,180 --> 00:16:20,530 ♪ 314 00:16:20,660 --> 00:16:26,580 ♪ 315 00:16:26,710 --> 00:16:29,850 Girl: [Breathing heavily] Hang on. No. 316 00:16:29,980 --> 00:16:30,850 [Breathing heavily] 317 00:16:30,980 --> 00:16:32,110 Stay with me. 318 00:16:32,240 --> 00:16:33,980 ♪ 319 00:16:34,110 --> 00:16:36,940 Is anyone there? I repeat -- is anyone there?! 320 00:16:37,070 --> 00:16:39,990 [Wind rushing] 321 00:16:40,120 --> 00:16:41,730 [Footsteps echoing] 322 00:16:41,860 --> 00:16:48,080 ♪ 323 00:16:48,210 --> 00:16:50,520 Wait. 324 00:16:50,650 --> 00:16:53,000 -Wait. -She's waking up. 325 00:16:53,130 --> 00:16:54,310 June: How are you feeling? 326 00:16:54,440 --> 00:16:55,960 Alicia: Why aren't you at the rafts? 327 00:16:56,090 --> 00:16:57,790 Luciana: Alicia, we wouldn't leave without you. 328 00:16:57,920 --> 00:17:02,140 Stop. Stop. Let me get up, please. 329 00:17:02,270 --> 00:17:03,580 -Okay. -Please. 330 00:17:05,320 --> 00:17:07,230 Thank you. 331 00:17:11,800 --> 00:17:14,540 How did you find me? 332 00:17:14,670 --> 00:17:16,070 We heard your S.O.S. 333 00:17:18,550 --> 00:17:19,980 Name's Josiah. 334 00:17:20,110 --> 00:17:22,160 He's a friendly. He got to you before we did. 335 00:17:22,290 --> 00:17:25,510 Where is she?Good thing, too, or you'd be part of that herd. 336 00:17:25,640 --> 00:17:26,560 Where is she? 337 00:17:26,690 --> 00:17:29,170 Where's who? 338 00:17:29,300 --> 00:17:31,170 Alicia: The one who can help us find Padre. 339 00:17:31,300 --> 00:17:33,130 -You found her? -She walkied you to help me. 340 00:17:33,260 --> 00:17:34,780 You walkied us, Alicia. 341 00:17:34,910 --> 00:17:38,440 Luciana: And we don't even know if that place is real. 342 00:17:38,570 --> 00:17:40,270 She helped kill the walkers. 343 00:17:40,400 --> 00:17:41,530 ♪ 344 00:17:41,660 --> 00:17:43,440 You sure about that? 345 00:17:43,570 --> 00:17:45,530 Looks like youkilled them. 346 00:17:51,840 --> 00:17:54,800 Yes. She was there. She -- She saved me, twice. 347 00:17:56,760 --> 00:17:58,540 [Groans] 348 00:17:58,670 --> 00:18:01,760 The blood -- it's from before. 349 00:18:05,420 --> 00:18:07,380 God. You're still burning up. 350 00:18:07,510 --> 00:18:09,030 You take that adrenaline shot? 351 00:18:09,160 --> 00:18:11,990 I had to. This is not the fever. She was there. 352 00:18:12,120 --> 00:18:15,340 You were alone when I found you. 353 00:18:15,470 --> 00:18:17,170 She must've gone back to the Tower. 354 00:18:17,300 --> 00:18:20,000 Luciana: Why would she do that? 355 00:18:21,220 --> 00:18:22,260 To send a message. 356 00:18:24,570 --> 00:18:25,960 To find her friend. 357 00:18:26,090 --> 00:18:27,310 To help us find Padre. 358 00:18:28,570 --> 00:18:30,580 We have to go back. I have to go back. 359 00:18:30,710 --> 00:18:32,620 -Easy there. -We came here to take you 360 00:18:32,750 --> 00:18:34,880 back to the raft, and that's what we're gonna do. 361 00:18:35,020 --> 00:18:37,410 By force if that's how you want to play it. 362 00:18:37,540 --> 00:18:40,760 I get it. I do. 363 00:18:40,890 --> 00:18:45,240 I would be doing the same thing if I were you, but... 364 00:18:45,370 --> 00:18:48,120 I'm not leaving without her. 365 00:18:48,250 --> 00:18:49,600 We don't even know if she's real. 366 00:18:49,730 --> 00:18:52,210 Why is saving her so important to you? 367 00:18:52,340 --> 00:18:53,990 It's how I'm going to save you. 368 00:18:54,120 --> 00:18:57,170 But something tells me it's... 369 00:18:57,300 --> 00:18:58,430 how I'm going to save myself. 370 00:18:58,560 --> 00:19:00,170 ♪ 371 00:19:00,300 --> 00:19:02,220 Coming back to those rafts -- that's your best shot. 372 00:19:02,350 --> 00:19:04,870 She got bit. And she's alive. 373 00:19:05,000 --> 00:19:07,220 ♪ 374 00:19:07,350 --> 00:19:09,010 Her friend -- he helped her. 375 00:19:09,140 --> 00:19:12,840 Alicia -- I've seen someone tell the exact same lie before. 376 00:19:12,970 --> 00:19:15,230 I've been dreaming about dying for months, 377 00:19:15,360 --> 00:19:17,580 about turning into one them. 378 00:19:17,710 --> 00:19:19,670 ♪ 379 00:19:19,800 --> 00:19:22,410 I don't want to die. I don't want to turn. 380 00:19:22,540 --> 00:19:24,150 And she can help me live. 381 00:19:25,410 --> 00:19:28,370 Are you sure you're not just seeing her because you want to? 382 00:19:28,500 --> 00:19:34,120 ♪ 383 00:19:34,250 --> 00:19:35,860 Yes. 384 00:19:35,990 --> 00:19:38,080 I know how it sounds. 385 00:19:38,210 --> 00:19:40,820 ♪ 386 00:19:40,950 --> 00:19:43,170 She is real. 387 00:19:43,300 --> 00:19:46,350 ♪ 388 00:19:46,480 --> 00:19:48,440 She is real. 389 00:19:48,570 --> 00:19:51,830 When people doubted me, it didn't feel good. 390 00:19:51,960 --> 00:19:53,310 To be fair, amigo, 391 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 you weren't operating with all your faculties. 392 00:19:55,530 --> 00:19:58,100 Maybe I'm still not. [Chuckles] 393 00:19:59,580 --> 00:20:03,670 Alicia helped me to see things more clearly. 394 00:20:03,800 --> 00:20:07,800 And I can't leave her to try to do this on her own. 395 00:20:07,930 --> 00:20:10,370 So I'm coming with you. 396 00:20:10,500 --> 00:20:12,370 Luciana: Daniel... 397 00:20:15,250 --> 00:20:16,420 I'm in. 398 00:20:16,550 --> 00:20:20,470 ♪ 399 00:20:20,600 --> 00:20:22,430 You'll clear the tunnel faster with help. 400 00:20:22,560 --> 00:20:25,730 ♪ 401 00:20:25,870 --> 00:20:28,560 Sherry would kill me if I let you all go alone, so... 402 00:20:28,690 --> 00:20:30,830 Well, shit. 403 00:20:30,960 --> 00:20:32,700 Don't wanna be the only asshole who said no. 404 00:20:32,830 --> 00:20:36,620 C'mon, Josie. Got to stir up some crispy beef. 405 00:20:36,750 --> 00:20:38,310 ♪ 406 00:20:38,440 --> 00:20:39,920 Alicia: Are you there? 407 00:20:40,050 --> 00:20:43,620 I repeat -- are you there? 408 00:20:44,670 --> 00:20:47,670 [Sighs] Maybe they're right. 409 00:20:47,800 --> 00:20:49,450 Maybe you aren't real. 410 00:20:53,070 --> 00:20:55,550 Girl: Alicia? 411 00:20:55,680 --> 00:20:58,110 Yes. It's me. I'm here. Where are you? 412 00:20:58,250 --> 00:21:01,120 Moving up the stairs. I think I can get to the roof from here. 413 00:21:01,250 --> 00:21:02,510 No. Stay where you are. 414 00:21:02,640 --> 00:21:06,080 It's too dangerous to do this on your own. 415 00:21:06,210 --> 00:21:08,260 I'm coming. My friends, they're just clearing the tunnel. 416 00:21:08,390 --> 00:21:10,260 Once you're through the tunnel, 417 00:21:10,390 --> 00:21:11,610 the stairs are clear. 418 00:21:11,740 --> 00:21:13,000 [Static crackling] 419 00:21:13,130 --> 00:21:14,570 Hello? 420 00:21:14,700 --> 00:21:16,440 Are you there? Can you hear me? 421 00:21:16,570 --> 00:21:18,310 [Static crackling] 422 00:21:18,440 --> 00:21:20,620 Shit. 423 00:21:23,050 --> 00:21:30,670 ♪ 424 00:21:30,800 --> 00:21:38,370 ♪ 425 00:21:38,500 --> 00:21:46,080 ♪ 426 00:21:46,210 --> 00:21:53,780 ♪ 427 00:21:53,910 --> 00:21:56,610 Alicia, we cleared a path through the tunnel. 428 00:21:56,740 --> 00:21:58,610 If she's in there, we can get to her. 429 00:21:58,740 --> 00:22:01,310 She is. I talked to her. I'm going in after her. 430 00:22:01,440 --> 00:22:03,750 You're not going in there alone. 431 00:22:03,880 --> 00:22:06,270 She's right. We ain't leaving you now. 432 00:22:06,400 --> 00:22:08,530 Josiah: We opened it up pretty good, 433 00:22:08,660 --> 00:22:10,540 but we can't be certain it'll be stable for long. 434 00:22:18,460 --> 00:22:21,590 You need to get back to the rafts. Prepare to leave. 435 00:22:21,720 --> 00:22:24,900 If I learn where Padre is, I'll radio you. 436 00:22:26,590 --> 00:22:27,900 Sherry needs you. 437 00:22:30,380 --> 00:22:31,860 And you just found your brother. 438 00:22:34,170 --> 00:22:36,950 And you've got to be there for Charlie. 439 00:22:37,080 --> 00:22:38,740 And Arno's people. 440 00:22:40,610 --> 00:22:42,260 They need someone to show them the way. 441 00:22:42,390 --> 00:22:44,260 -They will have you. -Luci. 442 00:22:47,050 --> 00:22:49,050 I have to do this on my own. 443 00:22:51,920 --> 00:22:56,890 ♪ 444 00:22:57,020 --> 00:22:59,150 We will see you and the girl at the shore. 445 00:22:59,280 --> 00:23:08,900 ♪ 446 00:23:09,030 --> 00:23:10,770 [Door thumps, creaking] 447 00:23:10,900 --> 00:23:20,390 ♪ 448 00:23:20,520 --> 00:23:21,430 [Door creaking, thumps] 449 00:23:24,960 --> 00:23:27,310 [Walkers growling] 450 00:23:33,180 --> 00:23:35,580 ♪ 451 00:23:35,710 --> 00:23:43,800 ♪ 452 00:23:43,930 --> 00:23:45,980 [Panting] 453 00:23:46,110 --> 00:23:51,070 ♪ 454 00:23:51,200 --> 00:23:53,030 [Walkers growling] 455 00:23:53,160 --> 00:23:56,380 ♪ 456 00:23:56,510 --> 00:23:58,250 Where are you? 457 00:23:58,380 --> 00:24:00,040 Are you in the stairwell? 458 00:24:00,170 --> 00:24:02,730 [Panting] 459 00:24:02,860 --> 00:24:04,040 Please... 460 00:24:04,170 --> 00:24:05,650 tell me where you are. 461 00:24:05,780 --> 00:24:11,920 ♪ 462 00:24:12,050 --> 00:24:14,570 Where are you? 463 00:24:14,700 --> 00:24:16,700 I'm halfway up. 464 00:24:16,840 --> 00:24:20,800 Girl: I'm on the roof. But I need your help. 465 00:24:20,930 --> 00:24:22,230 I'm not sure I can make it. 466 00:24:22,360 --> 00:24:24,540 You have to. It's the only way. 467 00:24:24,670 --> 00:24:30,410 ♪ 468 00:24:30,540 --> 00:24:34,680 [Panting] 469 00:24:34,810 --> 00:24:37,070 C'mon. 470 00:24:37,200 --> 00:24:39,030 You can do it. 471 00:24:39,160 --> 00:24:40,420 [Panting] 472 00:24:40,550 --> 00:24:41,860 [Bird chirping] 473 00:24:41,990 --> 00:24:47,340 ♪ 474 00:24:47,470 --> 00:24:49,870 [Chirping continues] 475 00:24:50,000 --> 00:24:52,570 ♪ 476 00:24:52,700 --> 00:24:59,400 ♪ 477 00:24:59,530 --> 00:25:06,100 ♪ 478 00:25:06,230 --> 00:25:09,060 [Panting] 479 00:25:09,190 --> 00:25:10,890 Girl: Over here. 480 00:25:11,020 --> 00:25:14,550 ♪ 481 00:25:14,680 --> 00:25:16,330 You're alive. 482 00:25:16,460 --> 00:25:18,200 ♪ 483 00:25:18,330 --> 00:25:20,030 You're alive. 484 00:25:20,160 --> 00:25:21,900 So are you. 485 00:25:23,820 --> 00:25:26,030 I don't want to die. 486 00:25:26,170 --> 00:25:28,560 I'm not ready. 487 00:25:28,690 --> 00:25:30,470 Let's find your friend. 488 00:25:30,600 --> 00:25:32,820 [Metal creaking] 489 00:25:39,220 --> 00:25:41,010 No. 490 00:25:41,140 --> 00:25:42,360 No! 491 00:25:42,490 --> 00:25:43,920 [Breathing heavily] 492 00:25:44,050 --> 00:25:47,840 Girl: What?It's br-- It's broken! 493 00:25:47,970 --> 00:25:49,800 It's okay. 494 00:25:49,930 --> 00:25:51,020 No, it's not -- your friend. 495 00:25:51,150 --> 00:25:52,760 We need to -- 496 00:25:52,890 --> 00:25:54,240 We need to get in touch with him. 497 00:25:54,370 --> 00:25:56,760 We need to find somewhere for everyone to go. 498 00:25:56,890 --> 00:25:58,110 We still can. 499 00:25:59,720 --> 00:26:01,680 What are you talking about? 500 00:26:01,810 --> 00:26:05,600 My friend -- he's not out there. 501 00:26:05,730 --> 00:26:07,210 He's here in this Tower. 502 00:26:07,340 --> 00:26:09,030 That's why I wanted to come in here. 503 00:26:09,160 --> 00:26:11,860 Your friend. 504 00:26:14,340 --> 00:26:15,950 What is his name? 505 00:26:18,390 --> 00:26:19,960 Victor Strand. 506 00:26:21,610 --> 00:26:27,230 ♪ 507 00:26:27,360 --> 00:26:29,970 [Echoing] I'm sorry I didn't tell you sooner. 508 00:26:30,100 --> 00:26:34,410 ♪ 509 00:26:34,540 --> 00:26:36,580 Strand: [Echoing] They were never part of my vision for this place. 510 00:26:36,710 --> 00:26:39,280 They were never part of my vision for this place. 511 00:26:39,410 --> 00:26:41,240 You're never gonna forgive me, are you? 512 00:26:41,370 --> 00:26:42,720 [Echoing] What? 513 00:26:42,850 --> 00:26:44,460 Even if I help you save everyone, 514 00:26:44,590 --> 00:26:46,380 the damage is already done. 515 00:26:46,510 --> 00:26:47,990 I was trying to save your life! 516 00:26:48,120 --> 00:26:50,080 ...save your life! 517 00:26:50,210 --> 00:26:51,860 No! No! No! No! 518 00:26:51,990 --> 00:26:53,470 It doesn't make sense! 519 00:26:53,600 --> 00:26:57,520 Alicia, I know you must think I'm a monster, 520 00:26:57,650 --> 00:27:00,170 but I'm the same man I've always been. 521 00:27:00,300 --> 00:27:03,830 You can't stop what's coming. 522 00:27:03,960 --> 00:27:07,090 Where are you going?I'm going back to the beach! 523 00:27:07,220 --> 00:27:09,360 They were right. I s-- I s-- 524 00:27:09,490 --> 00:27:10,620 I shouldn't have come here. 525 00:27:10,750 --> 00:27:12,920 We need to help him. 526 00:27:13,050 --> 00:27:14,190 Why? 527 00:27:14,320 --> 00:27:17,280 Because he's your family. 528 00:27:17,410 --> 00:27:19,450 You don't know what he's capable of. 529 00:27:19,580 --> 00:27:21,240 I know everything you do. 530 00:27:21,370 --> 00:27:23,280 He can save you. He can save us. 531 00:27:23,410 --> 00:27:24,410 No! 532 00:27:24,540 --> 00:27:26,070 ♪ 533 00:27:26,200 --> 00:27:27,290 Did you even get bit? 534 00:27:27,420 --> 00:27:29,680 Do you know anything about Padre? 535 00:27:29,810 --> 00:27:31,200 Is anything you said to me true? 536 00:27:31,330 --> 00:27:34,420 It all is. I can help you. 537 00:27:34,550 --> 00:27:35,640 If you help him. 538 00:27:35,770 --> 00:27:37,560 ♪ 539 00:27:37,690 --> 00:27:38,780 No... 540 00:27:38,910 --> 00:27:40,820 You'd rather die than save him? 541 00:27:40,950 --> 00:27:43,300 ♪ 542 00:27:43,430 --> 00:27:45,480 Yes. 543 00:27:45,610 --> 00:27:46,740 Why? 544 00:27:46,870 --> 00:27:50,310 Because he took everything from me. 545 00:27:50,440 --> 00:27:52,570 Then don't let him take your life, too. 546 00:27:52,700 --> 00:27:55,400 ♪ 547 00:27:55,530 --> 00:27:58,320 If you leave him here, you'll die. 548 00:27:58,450 --> 00:28:00,800 [Breathing heavily] 549 00:28:00,930 --> 00:28:06,410 ♪ 550 00:28:06,540 --> 00:28:09,850 Why do you care what happens to him? 551 00:28:09,980 --> 00:28:11,460 It's not about Strand. 552 00:28:11,590 --> 00:28:13,640 ♪ 553 00:28:13,770 --> 00:28:16,120 It's about you. 554 00:28:16,250 --> 00:28:20,080 ♪ 555 00:28:24,260 --> 00:28:27,780 [Door clanks] 556 00:28:27,910 --> 00:28:29,960 Wait. 557 00:28:30,090 --> 00:28:31,570 Wait. Where are you going? 558 00:28:35,090 --> 00:28:37,570 [Panting] 559 00:28:44,150 --> 00:28:46,100 [Bird chirping] 560 00:28:46,230 --> 00:28:52,810 ♪ 561 00:28:52,940 --> 00:28:59,470 ♪ 562 00:28:59,600 --> 00:29:01,730 Why would you go in here? 563 00:29:01,860 --> 00:29:09,820 ♪ 564 00:29:09,950 --> 00:29:17,960 ♪ 565 00:29:18,090 --> 00:29:21,490 [Coughs] Who's there? 566 00:29:21,620 --> 00:29:23,140 ♪ 567 00:29:23,270 --> 00:29:25,140 Is there a visitor? 568 00:29:28,800 --> 00:29:30,800 Victor? 569 00:29:32,280 --> 00:29:35,200 My mind is playing tricks on me. 570 00:29:35,330 --> 00:29:37,680 [Chuckles] 571 00:29:37,810 --> 00:29:40,510 It's -- It's not a trick. 572 00:29:44,380 --> 00:29:45,600 I'm here. 573 00:29:47,340 --> 00:29:50,210 You gotta get out of here. 574 00:29:50,340 --> 00:29:53,040 I can't. 575 00:29:53,170 --> 00:29:54,910 Not now. 576 00:29:56,650 --> 00:29:59,310 I'm not gonna make it. 577 00:29:59,440 --> 00:30:02,010 Alicia, I'm sorry. 578 00:30:02,140 --> 00:30:05,100 I wanted to give you everything. 579 00:30:05,230 --> 00:30:07,100 You didn't give me anything. 580 00:30:09,800 --> 00:30:12,020 You just took everything from me. 581 00:30:13,580 --> 00:30:17,410 Is this because of what I did to Will? 582 00:30:17,540 --> 00:30:21,110 Will's just another person that I outlived. 583 00:30:24,030 --> 00:30:26,940 So many people had to die so I could live. 584 00:30:30,470 --> 00:30:33,560 This is about your mother. 585 00:30:33,690 --> 00:30:36,690 It's about so much more than that. 586 00:30:36,820 --> 00:30:41,650 This is about making what she gave us mean something. 587 00:30:41,780 --> 00:30:45,270 To do what she -- she didn't get to. 588 00:30:45,400 --> 00:30:46,960 To make this place... 589 00:30:50,180 --> 00:30:53,540 ...a place that would last. 590 00:30:54,540 --> 00:30:57,240 [Voice breaking] I'm so sorry, Alicia. 591 00:30:58,850 --> 00:31:00,850 I'm so sorry for everything. 592 00:31:06,940 --> 00:31:08,200 Hey. 593 00:31:08,330 --> 00:31:10,250 Don't -- Don't -- Don't -- Don't do that. 594 00:31:10,380 --> 00:31:13,080 ♪ 595 00:31:13,210 --> 00:31:14,690 If you turn... 596 00:31:14,820 --> 00:31:17,300 ♪ 597 00:31:17,430 --> 00:31:19,780 ...I deserve everything that you do to me. 598 00:31:19,910 --> 00:31:23,700 ♪ 599 00:31:23,830 --> 00:31:25,520 It's not for you. 600 00:31:25,650 --> 00:31:28,010 [Walkers growling] 601 00:31:28,140 --> 00:31:29,750 ♪ 602 00:31:29,880 --> 00:31:32,620 [Voice breaking] It's for me. 603 00:31:32,750 --> 00:31:36,010 ♪ 604 00:31:36,140 --> 00:31:38,580 [Sniffles] 605 00:31:38,710 --> 00:31:40,710 [Growls] 606 00:31:40,840 --> 00:31:43,890 [Crying] I'm sorry. 607 00:31:44,020 --> 00:31:45,670 I'm sorry. 608 00:31:45,810 --> 00:31:47,810 ♪ 609 00:31:47,940 --> 00:31:50,030 [Whispering] I'm sorry. 610 00:31:50,160 --> 00:31:51,460 I'm sorry. 611 00:31:51,590 --> 00:31:57,470 ♪ 612 00:31:57,600 --> 00:32:05,300 ♪ 613 00:32:05,430 --> 00:32:06,480 [Bird chirps] 614 00:32:06,610 --> 00:32:08,390 ♪ 615 00:32:08,520 --> 00:32:10,350 Go. 616 00:32:10,480 --> 00:32:11,480 Please. 617 00:32:11,610 --> 00:32:13,790 ♪ 618 00:32:13,920 --> 00:32:15,360 Leave! 619 00:32:15,490 --> 00:32:17,620 ♪ 620 00:32:17,750 --> 00:32:18,750 Leave! 621 00:32:18,880 --> 00:32:21,230 ♪ 622 00:32:21,360 --> 00:32:22,840 Please. 623 00:32:22,970 --> 00:32:26,930 ♪ 624 00:32:27,060 --> 00:32:29,150 No! God damn it! 625 00:32:29,280 --> 00:32:32,030 ♪ 626 00:32:32,160 --> 00:32:33,460 There are certain things 627 00:32:33,590 --> 00:32:35,420 you always remember about your kids. 628 00:32:35,550 --> 00:32:42,080 ♪ 629 00:32:42,210 --> 00:32:46,690 My daughter -- she just decided that bird was gonna live. 630 00:32:46,820 --> 00:32:51,390 ♪ 631 00:32:51,520 --> 00:32:59,530 ♪ 632 00:32:59,660 --> 00:33:03,450 ♪ 633 00:33:03,580 --> 00:33:08,580 She lived because my kids didn't give up on her. 634 00:33:08,710 --> 00:33:12,590 ♪ 635 00:33:12,720 --> 00:33:16,160 [Bird chirping] 636 00:33:16,290 --> 00:33:19,120 Maybe this is the last thing I was meant to do. 637 00:33:19,250 --> 00:33:25,820 ♪ 638 00:33:25,950 --> 00:33:28,820 ♪ 639 00:33:28,950 --> 00:33:30,560 [Panting] 640 00:33:30,690 --> 00:33:39,960 ♪ 641 00:33:40,090 --> 00:33:49,490 ♪ 642 00:33:49,620 --> 00:33:53,280 [Wind rushing] 643 00:33:53,410 --> 00:34:02,640 ♪ 644 00:34:02,770 --> 00:34:04,860 [Bird chirping] 645 00:34:04,990 --> 00:34:11,430 ♪ 646 00:34:11,560 --> 00:34:18,040 ♪ 647 00:34:18,180 --> 00:34:20,220 Thank you. 648 00:34:20,350 --> 00:34:21,870 Why did you come back? 649 00:34:22,000 --> 00:34:25,400 ♪ 650 00:34:25,530 --> 00:34:27,140 Because I can't leave you. 651 00:34:27,270 --> 00:34:30,060 ♪ 652 00:34:30,190 --> 00:34:32,010 No... 653 00:34:32,150 --> 00:34:33,230 No, I -- 654 00:34:33,360 --> 00:34:35,630 ♪ 655 00:34:35,760 --> 00:34:37,630 I don't understand. 656 00:34:37,760 --> 00:34:40,150 ♪ 657 00:34:40,280 --> 00:34:41,720 You do, Alicia. 658 00:34:41,850 --> 00:34:44,850 ♪ 659 00:34:44,980 --> 00:34:45,990 You're... 660 00:34:46,120 --> 00:34:47,470 ♪ 661 00:34:47,600 --> 00:34:49,160 ...me. 662 00:34:49,290 --> 00:34:53,950 ♪ 663 00:34:54,080 --> 00:34:56,470 She gave her a chance when no one else would. 664 00:34:56,600 --> 00:34:59,690 There's not a whole lot of that left anymore. 665 00:34:59,830 --> 00:35:02,610 Why did you bring me here? 666 00:35:02,740 --> 00:35:05,400 You know why. 667 00:35:05,530 --> 00:35:07,310 It's on that tape. 668 00:35:07,440 --> 00:35:13,360 ♪ 669 00:35:13,490 --> 00:35:14,620 But that light -- it's getting fainter 670 00:35:14,750 --> 00:35:16,100 every day we're out here. 671 00:35:16,230 --> 00:35:20,240 ♪ 672 00:35:20,370 --> 00:35:23,020 You're wrong. What you told Victor before -- 673 00:35:23,150 --> 00:35:26,030 your mom didn't die so you could build something like this. 674 00:35:26,160 --> 00:35:28,330 ♪ 675 00:35:28,460 --> 00:35:30,900 She died so that the part of you 676 00:35:31,030 --> 00:35:33,030 that didn't give up on people would live. 677 00:35:33,160 --> 00:35:40,610 ♪ 678 00:35:40,740 --> 00:35:42,080 I wasn't lying 679 00:35:42,220 --> 00:35:45,130 when I told you I survived the bite. 680 00:35:45,260 --> 00:35:46,260 I'm still in you. 681 00:35:46,390 --> 00:35:50,480 ♪ 682 00:35:50,620 --> 00:35:52,750 But you're the only one who can make sure 683 00:35:52,880 --> 00:35:55,100 this isn't the end for me. 684 00:35:55,230 --> 00:35:56,880 I can't. 685 00:35:57,010 --> 00:35:58,230 ♪ 686 00:35:58,360 --> 00:36:01,410 [Sighs] I'm going to die. 687 00:36:01,540 --> 00:36:04,460 Not if you make sure that people remember this part of you. 688 00:36:04,590 --> 00:36:06,240 How? 689 00:36:06,370 --> 00:36:11,550 ♪ 690 00:36:11,680 --> 00:36:13,330 You know how. 691 00:36:13,460 --> 00:36:14,550 ♪ 692 00:36:14,680 --> 00:36:16,340 Alicia. 693 00:36:16,470 --> 00:36:19,430 Answer me. 694 00:36:19,560 --> 00:36:21,820 I have to save Strand. 695 00:36:25,520 --> 00:36:27,960 [Indistinct conversations] 696 00:36:28,090 --> 00:36:31,050 [Wind rushing] 697 00:36:33,050 --> 00:36:34,830 June: Don't leave anything behind! 698 00:36:34,960 --> 00:36:36,790 We don't know how long we're going to be out there! 699 00:36:36,920 --> 00:36:39,580 ♪ 700 00:36:39,710 --> 00:36:41,930 [Conversations continue] 701 00:36:42,060 --> 00:36:48,150 ♪ 702 00:36:48,280 --> 00:36:49,980 We're ready. 703 00:36:50,110 --> 00:36:52,500 We can't miss the tide. She'll catch up. 704 00:36:52,630 --> 00:36:54,590 We cannot be here when those walkers burn. 705 00:36:54,720 --> 00:36:56,290 ♪ 706 00:36:56,420 --> 00:36:58,680 Try and stay clustered, but if we get split up... 707 00:36:58,810 --> 00:37:05,340 ♪ 708 00:37:05,470 --> 00:37:07,300 Everyone in! We're shoving off! 709 00:37:07,430 --> 00:37:14,220 ♪ 710 00:37:14,350 --> 00:37:16,310 Alicia: I repeat -- we need help. 711 00:37:16,440 --> 00:37:18,310 ♪ 712 00:37:18,440 --> 00:37:20,790 Alicia, where are you? 713 00:37:20,920 --> 00:37:24,010 ♪ 714 00:37:24,140 --> 00:37:26,100 The MRAP. 715 00:37:26,230 --> 00:37:28,800 But we can't make it much farther on our own. 716 00:37:28,930 --> 00:37:30,410 We'll meet you there. 717 00:37:30,540 --> 00:37:31,980 Did you find her? 718 00:37:32,110 --> 00:37:33,500 Yeah. 719 00:37:33,630 --> 00:37:36,760 ♪ 720 00:37:36,900 --> 00:37:38,980 I found someone else, too. 721 00:37:39,110 --> 00:37:40,900 They'll never take me with you. 722 00:37:41,030 --> 00:37:42,510 [Coughing] 723 00:37:42,640 --> 00:37:45,690 ♪ 724 00:37:45,820 --> 00:37:47,430 They will if I ask them to. 725 00:37:47,560 --> 00:37:49,730 [Breathing heavily] 726 00:37:49,860 --> 00:37:53,910 [Groans, coughs] 727 00:37:54,040 --> 00:37:56,830 Why'd you save me? 728 00:37:56,960 --> 00:37:59,870 After everything I've done? 729 00:38:00,010 --> 00:38:01,570 [Chuckles] 730 00:38:01,700 --> 00:38:04,530 [Coughs] 731 00:38:04,660 --> 00:38:06,530 What? 732 00:38:06,660 --> 00:38:09,620 I asked your mother the same question once. 733 00:38:09,750 --> 00:38:11,320 What did she say? 734 00:38:13,630 --> 00:38:17,460 She said she did it because she knew who I was. 735 00:38:21,030 --> 00:38:23,120 [Sighs] 736 00:38:23,250 --> 00:38:25,030 I don't think she really did. 737 00:38:28,690 --> 00:38:29,950 Not like you do. 738 00:38:31,820 --> 00:38:34,650 So I'm asking again -- 739 00:38:34,780 --> 00:38:36,650 why'd you save me? 740 00:38:36,780 --> 00:38:38,350 It's not about you. 741 00:38:41,570 --> 00:38:43,180 It's about me. 742 00:38:46,400 --> 00:38:50,140 So you can do what I don't have time left to do. 743 00:38:50,270 --> 00:38:54,150 So you can find a place for everyone to be safe. 744 00:38:54,280 --> 00:38:56,370 You really think I can? 745 00:38:56,500 --> 00:38:58,150 I'm not sure. 746 00:38:59,720 --> 00:39:01,370 But I think you'll try. 747 00:39:07,380 --> 00:39:09,510 Alicia. Alicia. 748 00:39:10,860 --> 00:39:12,560 Stay with me. 749 00:39:14,250 --> 00:39:19,520 ♪ 750 00:39:19,650 --> 00:39:24,960 ♪ 751 00:39:25,090 --> 00:39:27,350 She's waking up! Don't move. 752 00:39:27,480 --> 00:39:28,620 The fever's still rising. 753 00:39:28,750 --> 00:39:30,270 We've got you on fluids. 754 00:39:30,400 --> 00:39:31,620 We're gonna try and make this raft 755 00:39:31,750 --> 00:39:34,100 as comfortable as we can, okay? 756 00:39:34,230 --> 00:39:37,060 We need to move now. Readings are spiking. 757 00:39:37,190 --> 00:39:39,540 The walkers must've breached the fence. 758 00:39:39,670 --> 00:39:41,670 Did you hear from Morgan?Yeah. 759 00:39:41,800 --> 00:39:43,020 Current took him in a different direction, 760 00:39:43,150 --> 00:39:44,540 but he cleared the radiation. 761 00:39:44,680 --> 00:39:46,810 ♪ 762 00:39:46,940 --> 00:39:48,550 Will you tell him something for me? 763 00:39:48,680 --> 00:39:50,200 You can tell him yourself. 764 00:39:50,330 --> 00:39:53,600 ♪ 765 00:39:53,730 --> 00:39:55,380 He wanted to talk with you, too. 766 00:39:55,510 --> 00:39:57,820 [Breathing heavily] 767 00:39:57,950 --> 00:40:00,950 ♪ 768 00:40:01,080 --> 00:40:02,950 Morgan? 769 00:40:03,080 --> 00:40:05,780 Morgan: Hey. Hey. Is that you? 770 00:40:05,910 --> 00:40:08,260 I'm sorry I didn't do what I said I would with the Tower. 771 00:40:08,390 --> 00:40:11,180 You got everybody onto the rafts. That's all that matters. 772 00:40:11,310 --> 00:40:13,180 Also, I think you might be right. 773 00:40:13,310 --> 00:40:16,360 I've been hearing some chatter on the radio and...[Crying] 774 00:40:16,490 --> 00:40:18,060 ...I think it might be Padre. 775 00:40:18,190 --> 00:40:19,320 [Crying continues] 776 00:40:19,450 --> 00:40:21,100 ♪ 777 00:40:21,230 --> 00:40:22,760 I think Padre is real. 778 00:40:22,890 --> 00:40:27,150 And I think we might actually have someplace to go to. 779 00:40:27,280 --> 00:40:29,150 How about that? 780 00:40:29,280 --> 00:40:32,850 ♪ 781 00:40:32,980 --> 00:40:35,070 Alicia, how are you feeling? 782 00:40:35,200 --> 00:40:36,810 You need to know something. 783 00:40:36,940 --> 00:40:40,340 No matter what happens to me... 784 00:40:40,470 --> 00:40:44,040 ♪ 785 00:40:44,170 --> 00:40:45,950 ...you won't be doing this alone. 786 00:40:46,080 --> 00:40:48,090 I won't be doing it alone, 787 00:40:48,220 --> 00:40:51,660 because you're going to be alright.[Crying] 788 00:40:51,790 --> 00:40:52,660 Right? 789 00:40:52,790 --> 00:40:53,960 [Static crackles] 790 00:40:54,090 --> 00:40:55,490 Alicia? Are you there? 791 00:40:55,620 --> 00:40:56,960 [Static crackles] 792 00:40:57,100 --> 00:40:59,180 [Crying continues]Are you? 793 00:40:59,310 --> 00:41:00,840 ♪ 794 00:41:00,970 --> 00:41:03,280 [Static crackles] 795 00:41:03,410 --> 00:41:05,760 If he didn't hear that, I'll make sure he knows. 796 00:41:05,890 --> 00:41:07,580 ♪ 797 00:41:07,710 --> 00:41:09,460 [Wind rushing] 798 00:41:09,590 --> 00:41:11,940 [Indistinct conversations] 799 00:41:14,810 --> 00:41:17,250 Wait. 800 00:41:17,380 --> 00:41:19,250 [Coughs] 801 00:41:19,380 --> 00:41:21,210 Alicia... 802 00:41:26,210 --> 00:41:29,690 I'm sorry I wasn't able to stop this from happening to you. 803 00:41:31,910 --> 00:41:34,390 I'm sorry I wasn't there for you, either. 804 00:41:38,090 --> 00:41:41,570 Daniel's gonna look after you, okay? 805 00:41:41,710 --> 00:41:43,320 I know. 806 00:41:43,450 --> 00:41:45,450 [Sniffles] 807 00:41:45,580 --> 00:41:47,620 It's okay. 808 00:41:47,750 --> 00:41:50,410 It's okay, Alicia, because... 809 00:41:50,540 --> 00:41:53,190 I got to do something that I never thought I would. 810 00:41:55,240 --> 00:41:58,590 And look -- we finally got to see a beach. 811 00:41:58,720 --> 00:42:02,250 [Breathes deeply, sniffles] 812 00:42:02,380 --> 00:42:06,160 We did. [Sighs, sniffles] 813 00:42:06,290 --> 00:42:09,210 Charlie -- it's time. 814 00:42:09,340 --> 00:42:12,870 [Indistinct conversations] 815 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Are you going to be okay? 816 00:42:15,130 --> 00:42:17,480 I wasn't there for Ofelia at the end, 817 00:42:17,610 --> 00:42:20,130 but I will be there for her. 818 00:42:20,270 --> 00:42:22,270 [Conversations continue] 819 00:42:26,310 --> 00:42:28,580 I will see you again. 820 00:42:29,100 --> 00:42:31,670 [Sniffles] 821 00:42:31,800 --> 00:42:33,410 Sherry: We gotta go. 822 00:42:33,540 --> 00:42:36,060 [Conversations continue] 823 00:42:38,850 --> 00:42:40,370 Thank you 824 00:42:40,500 --> 00:42:43,030 for taking us in like you did. 825 00:42:43,160 --> 00:42:45,420 We might not have made it this far without you. 826 00:42:47,210 --> 00:42:48,340 Luciana: Hey. 827 00:42:48,470 --> 00:42:50,510 If I didn't have to look after them, 828 00:42:50,640 --> 00:42:53,300 I would be in this raft with you.No. No. It's too dangerous. 829 00:42:53,430 --> 00:42:55,560 I have to do this alone. 830 00:42:55,690 --> 00:42:57,080 Strand: No. 831 00:42:58,220 --> 00:42:59,780 No, you won't. 832 00:43:03,400 --> 00:43:04,960 It may not be the Abigail, 833 00:43:05,090 --> 00:43:06,140 but we can rough it out together. 834 00:43:06,270 --> 00:43:07,310 Stop. 835 00:43:07,440 --> 00:43:09,140 What? 836 00:43:09,270 --> 00:43:10,840 ♪ 837 00:43:10,970 --> 00:43:12,140 No. 838 00:43:14,320 --> 00:43:16,150 Alicia? 839 00:43:19,020 --> 00:43:20,110 Alicia! No. 840 00:43:20,240 --> 00:43:21,410 Get -- Get on the raft! 841 00:43:21,540 --> 00:43:23,330 No! 842 00:43:23,460 --> 00:43:24,900 I don't know how fast I'll turn. 843 00:43:25,030 --> 00:43:27,160 I don't know how much longer I have left. 844 00:43:27,290 --> 00:43:29,770 I'm willing to take that risk. I'm not. 845 00:43:30,900 --> 00:43:32,470 It's up to you... 846 00:43:35,780 --> 00:43:36,990 [Voice breaking] ...to make sure 847 00:43:37,120 --> 00:43:38,390 everything we've been through... 848 00:43:38,520 --> 00:43:39,780 [sniffles] 849 00:43:39,910 --> 00:43:41,130 ...means something. 850 00:43:42,650 --> 00:43:44,350 You have to go.I'm not gonna go! 851 00:43:44,480 --> 00:43:45,740 You have to go.I'm not gonna go! 852 00:43:45,870 --> 00:43:49,050 You have to go! 853 00:43:49,180 --> 00:43:50,360 People may have heard my message. 854 00:43:50,490 --> 00:43:51,920 They may be heading to the Tower. 855 00:43:52,050 --> 00:43:59,840 ♪ 856 00:43:59,970 --> 00:44:07,850 ♪ 857 00:44:07,980 --> 00:44:09,370 You did make it mean something. 858 00:44:09,500 --> 00:44:15,210 ♪ 859 00:44:15,340 --> 00:44:17,030 You saved all of them. 860 00:44:17,160 --> 00:44:20,210 ♪ 861 00:44:20,340 --> 00:44:21,690 [Crying] 862 00:44:21,820 --> 00:44:22,950 You saved me. 863 00:44:23,080 --> 00:44:26,780 ♪ 864 00:44:26,910 --> 00:44:29,660 You did what I asked you to do back at Lawton. 865 00:44:29,790 --> 00:44:35,970 ♪ 866 00:44:36,100 --> 00:44:42,890 ♪ 867 00:44:43,020 --> 00:44:49,890 ♪ 868 00:44:50,020 --> 00:44:52,940 Victor, I didn't just save you... 869 00:44:53,070 --> 00:44:55,070 ♪ 870 00:44:55,200 --> 00:44:57,160 ...so you could live to do what I couldn't. 871 00:44:57,290 --> 00:45:00,730 ♪ 872 00:45:00,860 --> 00:45:02,860 I did it because I love you, too. 873 00:45:02,990 --> 00:45:12,310 ♪ 874 00:45:12,440 --> 00:45:14,790 [Chuckles] 875 00:45:14,920 --> 00:45:24,320 ♪ 876 00:45:24,450 --> 00:45:33,850 ♪ 877 00:45:33,980 --> 00:45:43,380 ♪ 878 00:45:43,510 --> 00:45:52,910 ♪ 879 00:45:53,040 --> 00:46:02,620 ♪ 880 00:46:06,190 --> 00:46:09,800 [Bird chirping] 881 00:46:13,320 --> 00:46:16,280 [Bird chirping] 882 00:46:16,410 --> 00:46:18,810 [Wind rushing] 883 00:46:18,940 --> 00:46:21,680 [Chirping continues] 884 00:47:12,910 --> 00:47:14,560 What are you doing here? 885 00:47:19,520 --> 00:47:23,350 ♪ 886 00:47:23,480 --> 00:47:25,480 What does that mean? 887 00:47:25,610 --> 00:47:27,050 I think it means you saved me. 888 00:47:27,180 --> 00:47:29,790 ♪ 889 00:47:29,920 --> 00:47:31,660 How do you feel? 890 00:47:31,790 --> 00:47:33,320 I feel... 891 00:47:33,450 --> 00:47:38,890 ♪ 892 00:47:39,020 --> 00:47:41,500 ...like I haven't felt in a while. 893 00:47:41,630 --> 00:47:43,240 Like what? 894 00:47:43,370 --> 00:47:52,250 ♪ 895 00:47:52,380 --> 00:47:53,860 Like... 896 00:47:53,990 --> 00:47:56,300 ♪ 897 00:47:56,430 --> 00:47:57,860 ...myself. 898 00:47:57,990 --> 00:48:04,520 ♪ 899 00:48:04,650 --> 00:48:11,220 ♪ 900 00:48:11,360 --> 00:48:12,790 Where are you going? 901 00:48:12,920 --> 00:48:15,710 ♪ 902 00:48:15,840 --> 00:48:17,880 To find the people who heard my message. 903 00:48:18,010 --> 00:48:19,360 ♪ 904 00:48:19,490 --> 00:48:20,930 To spend whatever time I have left 905 00:48:21,060 --> 00:48:23,630 making sure they have some place safe to go. 906 00:48:23,760 --> 00:48:29,680 ♪ 907 00:48:29,810 --> 00:48:35,730 ♪ 908 00:48:35,860 --> 00:48:37,860 [Walkers growling] 909 00:48:37,990 --> 00:48:44,080 ♪ 910 00:48:44,210 --> 00:48:50,260 ♪ 911 00:48:50,390 --> 00:48:52,830 [Growling stops][Thuds] 912 00:48:52,960 --> 00:49:02,670 ♪ 913 00:49:02,800 --> 00:49:12,590 ♪ 914 00:49:15,460 --> 00:49:16,770 [Walker snarling] 915 00:49:16,900 --> 00:49:17,810 Morgan: I don't know how much longer 916 00:49:17,940 --> 00:49:19,510 I can keep doing this. 917 00:49:19,640 --> 00:49:20,860 Can anybody hear me? 918 00:49:20,990 --> 00:49:24,430 ♪ 919 00:49:24,560 --> 00:49:26,260 [Walker growls] 920 00:49:26,390 --> 00:49:28,080 [Walkers snarling] 921 00:49:28,210 --> 00:49:30,300 Man: Don't be a hero.Just give me back my daughter, 922 00:49:30,430 --> 00:49:32,040 and you will never see us again. 923 00:49:32,180 --> 00:49:34,740 ♪ 924 00:49:34,870 --> 00:49:35,790 Bury him. 925 00:49:35,920 --> 00:49:37,270 [Walkers snarling] 926 00:49:37,400 --> 00:49:40,440 [Crying] 927 00:49:40,570 --> 00:49:44,490 ♪ 928 00:49:45,710 --> 00:49:48,060 [Suspenseful music plays] 929 00:49:48,190 --> 00:49:52,670 ♪ 930 00:49:52,800 --> 00:49:53,460 [Roar] 931 00:49:53,590 --> 00:49:58,900 ♪ 932 00:49:59,030 --> 00:49:59,990 [Hiss] 933 00:50:00,120 --> 00:50:01,730 When the episode opens, 934 00:50:01,860 --> 00:50:04,080 we see Alicia coming in and out of consciousness 935 00:50:04,210 --> 00:50:06,730 and she finally finds herself settled on the beach 936 00:50:06,860 --> 00:50:09,170 and the first thing that catches her attention is 937 00:50:09,300 --> 00:50:12,950 birds flying back and forth and landing next to her. 938 00:50:13,090 --> 00:50:16,870 It's something that catches her attention and then flies off 939 00:50:17,000 --> 00:50:19,220 and it really was all about 940 00:50:19,350 --> 00:50:21,010 kind of creating a sense of mystery, 941 00:50:21,140 --> 00:50:24,790 of why did she feel this kind of moment of connection 942 00:50:24,920 --> 00:50:26,140 with this bird? 943 00:50:26,270 --> 00:50:27,800 And it's something that becomes 944 00:50:27,930 --> 00:50:30,490 a motif throughout the episode. 945 00:50:30,620 --> 00:50:31,500 Hey! 946 00:50:32,580 --> 00:50:33,240 Hey! 947 00:50:33,370 --> 00:50:36,760 ♪ 948 00:50:36,890 --> 00:50:37,980 Wait! 949 00:50:38,110 --> 00:50:39,550 There is, I think, a few things 950 00:50:39,680 --> 00:50:41,290 driving Alicia's desire 951 00:50:41,420 --> 00:50:44,290 to catch up to this girl, to help her. 952 00:50:44,420 --> 00:50:46,990 The first one is that this girl, by all accounts, 953 00:50:47,120 --> 00:50:49,380 helped Alicia out of some tough situations 954 00:50:49,510 --> 00:50:51,990 and Alicia, I think, wants to find out who she is 955 00:50:52,120 --> 00:50:54,430 and why she helped her and return the favor. 956 00:50:54,560 --> 00:50:56,170 You don't have to run! 957 00:50:56,300 --> 00:50:57,910 I'm not running! 958 00:50:58,040 --> 00:50:59,520 I have to find my friend. 959 00:50:59,650 --> 00:51:01,610 We can help you. 960 00:51:01,740 --> 00:51:02,610 I want to help you. 961 00:51:02,740 --> 00:51:04,270 Deep down, you think this is 962 00:51:04,400 --> 00:51:06,440 the real reason she ultimately follows her -- 963 00:51:06,570 --> 00:51:08,100 because she feels some connection 964 00:51:08,230 --> 00:51:10,060 that she just can't explain. 965 00:51:10,190 --> 00:51:13,800 As the mystery deepens about why does Alicia care so much 966 00:51:13,930 --> 00:51:15,580 about this girl, who is this girl, 967 00:51:15,710 --> 00:51:17,280 it, ultimately, leads her on a journey 968 00:51:17,410 --> 00:51:19,280 that does get her to the answer. 969 00:51:19,410 --> 00:51:20,980 You sure know a lot for a kid. 970 00:51:21,110 --> 00:51:24,030 My mom always said I was too smart for my own good. 971 00:51:24,160 --> 00:51:26,850 My mom said the same thing. 972 00:51:26,990 --> 00:51:31,820 Alicia saw that tape once before, in Season 4. 973 00:51:31,950 --> 00:51:34,560 That tape, back then, reminded her 974 00:51:34,690 --> 00:51:36,910 of that part of herself that she didn't want to die, 975 00:51:37,040 --> 00:51:40,520 that part of herself that her mom sacrificed herself to save. 976 00:51:40,650 --> 00:51:42,830 You know, I think the minute she sees it, 977 00:51:42,960 --> 00:51:45,310 all those memories come flooding back to her 978 00:51:45,440 --> 00:51:46,790 and, at the same time, 979 00:51:46,920 --> 00:51:49,050 I think it's also actually making her feel like 980 00:51:49,180 --> 00:51:50,400 she has failed. 981 00:51:50,530 --> 00:51:52,010 You know, she's remembering everything 982 00:51:52,140 --> 00:51:53,840 that her mom tried to build, the fact that 983 00:51:53,970 --> 00:51:55,320 her mom wanted to keep that alive, 984 00:51:55,450 --> 00:51:58,280 and her optimism, this innocence. 985 00:51:58,410 --> 00:52:00,850 This thing is going to beat me. 986 00:52:00,980 --> 00:52:04,500 Everyone who gets bit ends up just like them. 987 00:52:04,630 --> 00:52:07,200 And, yet, here, Alicia is in a state where 988 00:52:07,330 --> 00:52:08,590 she thinks she is dying 989 00:52:08,720 --> 00:52:11,680 from this fever that's got a hold of her 990 00:52:11,810 --> 00:52:15,640 and, if she dies, everything her mom sacrificed her life for 991 00:52:15,770 --> 00:52:17,780 will not continue. 992 00:52:17,910 --> 00:52:20,950 [Growling] 993 00:52:21,080 --> 00:52:25,130 ♪ 994 00:52:25,260 --> 00:52:26,700 [Grunting] 995 00:52:26,830 --> 00:52:29,480 ♪ 996 00:52:29,610 --> 00:52:31,400 Alicia's fever tends to get worse 997 00:52:31,530 --> 00:52:33,920 when she's kind of physically exerting herself 998 00:52:34,050 --> 00:52:35,840 and that often leaves her vulnerable 999 00:52:35,970 --> 00:52:38,540 in moments when there are walkers around, 1000 00:52:38,670 --> 00:52:40,490 when she's trying to kill walkers. 1001 00:52:40,620 --> 00:52:42,930 And this young girl seems very effective 1002 00:52:43,060 --> 00:52:46,060 at taking out the walkers, at saving Alicia, 1003 00:52:46,200 --> 00:52:49,200 and it's really all about kind of continuing 1004 00:52:49,330 --> 00:52:51,590 to generate the mystery about who this girl is, 1005 00:52:51,720 --> 00:52:53,290 what she's doing here. 1006 00:52:53,420 --> 00:52:54,550 Is anyone there? 1007 00:52:54,680 --> 00:52:55,940 I repeat, is anyone there? 1008 00:52:56,070 --> 00:52:58,290 And it's all about really putting Alicia 1009 00:52:58,420 --> 00:52:59,950 in this place where she's wondering 1010 00:53:00,080 --> 00:53:02,950 if everything she's been experiencing is real 1011 00:53:03,080 --> 00:53:06,040 or is just an effect of the fever dream that she has 1012 00:53:06,170 --> 00:53:07,830 and, ideally, it's putting the audience 1013 00:53:07,960 --> 00:53:09,910 in kind of the same place, too. 1014 00:53:10,040 --> 00:53:12,440 Where is she?Who? 1015 00:53:12,570 --> 00:53:13,960 The one who can help us find PADRE. 1016 00:53:14,090 --> 00:53:15,090 You found her? 1017 00:53:15,220 --> 00:53:16,180 She walkied you to help me. 1018 00:53:16,310 --> 00:53:18,140 You walkied us, Alicia. 1019 00:53:18,270 --> 00:53:19,920 One by one, the characters decide 1020 00:53:20,050 --> 00:53:21,100 they're going to help Alicia 1021 00:53:21,230 --> 00:53:22,970 and it really is just speaking 1022 00:53:23,100 --> 00:53:25,580 to how much they care about her, 1023 00:53:25,710 --> 00:53:28,630 but it's really about trusting a character 1024 00:53:28,760 --> 00:53:31,590 who has been a very strong ally 1025 00:53:31,720 --> 00:53:34,500 and who has recently become a leader to them. 1026 00:53:34,630 --> 00:53:36,810 My friend -- he's not out there. 1027 00:53:36,940 --> 00:53:38,120 ♪ 1028 00:53:38,250 --> 00:53:40,160 He's here in this Tower. 1029 00:53:40,290 --> 00:53:43,030 That's why I wanted to come in here. 1030 00:53:43,160 --> 00:53:44,120 What is his name? 1031 00:53:44,250 --> 00:53:47,170 ♪ 1032 00:53:47,300 --> 00:53:49,520 Victor Strand. 1033 00:53:49,650 --> 00:53:51,130 Alicia realizes the reason 1034 00:53:51,260 --> 00:53:54,960 that her subconscious brought her to the tower -- 1035 00:53:55,090 --> 00:53:59,270 kind of in order to preserve the part of herself 1036 00:53:59,400 --> 00:54:01,180 who would give, as a child, 1037 00:54:01,310 --> 00:54:04,620 an injured bird who was beyond hope a second chance, 1038 00:54:04,750 --> 00:54:06,230 she's got to do the same thing for Strand. 1039 00:54:06,360 --> 00:54:09,500 She's got to give someone who she cares about deeply, 1040 00:54:09,630 --> 00:54:11,060 who may have hurt her, 1041 00:54:11,190 --> 00:54:12,500 who may have done some really terrible things, 1042 00:54:12,630 --> 00:54:14,760 she's got to give him a second chance. 1043 00:54:14,890 --> 00:54:16,240 Why'd you save me... 1044 00:54:17,330 --> 00:54:19,510 ...after everything I've done? 1045 00:54:19,640 --> 00:54:23,070 And Strand doesn't understand why she's done this. 1046 00:54:23,200 --> 00:54:26,080 And she essentially gives Strand his mission, which is... 1047 00:54:26,210 --> 00:54:30,470 So you can do what I don't have time left to do. 1048 00:54:30,600 --> 00:54:33,740 So you can find a place for everyone to be safe. 1049 00:54:33,870 --> 00:54:35,870 It's something that we'll see whether or not 1050 00:54:36,000 --> 00:54:37,610 he takes up as we go forward. 1051 00:54:37,740 --> 00:54:41,050 But Strand's essentially got to pick up Alicia's mantle 1052 00:54:41,180 --> 00:54:44,750 and try to build the kind of place that she wanted to build. 1053 00:54:44,880 --> 00:54:48,930 ♪ 1054 00:54:49,060 --> 00:54:51,190 I don't understand. 1055 00:54:51,320 --> 00:54:53,630 You do, Alicia. 1056 00:54:53,760 --> 00:54:56,590 You're... 1057 00:54:56,720 --> 00:54:58,540 me. 1058 00:54:58,680 --> 00:55:02,900 You know, it really was thinking about a way to externalize 1059 00:55:03,030 --> 00:55:06,160 this idea that Alicia, in her last moments, 1060 00:55:06,290 --> 00:55:07,640 would actually fight 1061 00:55:07,770 --> 00:55:10,770 to save the thing that makes her special. 1062 00:55:10,900 --> 00:55:13,170 She gave her a chance when no one else would. 1063 00:55:13,300 --> 00:55:15,470 There's not a whole lot of that left. 1064 00:55:15,610 --> 00:55:18,480 So it was a lot of fun to build to that reveal 1065 00:55:18,610 --> 00:55:22,310 and to, you know, plant the breadcrumbs for it, 1066 00:55:22,440 --> 00:55:24,480 you know, throughout the episode. 1067 00:55:24,610 --> 00:55:26,750 And it was also a good challenge to find someone 1068 00:55:26,880 --> 00:55:30,580 who could convincingly play in an eight-year-old Alicia 1069 00:55:30,710 --> 00:55:33,670 and fun to see them kind of side by side. 1070 00:55:33,800 --> 00:55:37,060 Victor, I didn't just save you... 1071 00:55:38,800 --> 00:55:41,070 ...so you could live to what I couldn't. 1072 00:55:41,200 --> 00:55:43,240 ♪ 1073 00:55:43,370 --> 00:55:45,290 I did it because I love you, too. 1074 00:55:45,420 --> 00:55:49,550 It was very difficult to write Alicia's last episode 1075 00:55:49,680 --> 00:55:53,210 and to say goodbye to her, both as a character 1076 00:55:53,340 --> 00:55:54,730 and then also say goodbye to 1077 00:55:54,860 --> 00:55:57,120 Alycia Debnam-Carey as an actor 1078 00:55:57,260 --> 00:55:59,610 because she's been such an integral part of the show 1079 00:55:59,740 --> 00:56:01,610 from the very beginning, but it's something 1080 00:56:01,740 --> 00:56:06,090 that we've been working towards for a while and something 1081 00:56:06,220 --> 00:56:09,140 we've been working towards very closely with Alycia. 1082 00:56:09,270 --> 00:56:12,230 It's up to you... 1083 00:56:12,360 --> 00:56:15,400 [voice breaking] to make sure everything we been through 1084 00:56:15,530 --> 00:56:17,010 means something. 1085 00:56:17,140 --> 00:56:20,150 Chambliss: Alicia's journey was all about this moment 1086 00:56:20,280 --> 00:56:23,930 where she can essentially save 1087 00:56:24,060 --> 00:56:26,760 kind of this core part of herself, 1088 00:56:26,890 --> 00:56:31,550 and that's this belief that there can be good in people. 1089 00:56:31,680 --> 00:56:33,940 And in many ways, it's kind of an extension 1090 00:56:34,070 --> 00:56:35,420 of what her mother believed, 1091 00:56:35,550 --> 00:56:37,640 that no one's gone until they're gone. 1092 00:56:37,770 --> 00:56:39,820 And that is what we started with, 1093 00:56:39,950 --> 00:56:44,130 and that is ultimately how we got to the story that you see 1094 00:56:44,260 --> 00:56:45,650 when you watch the episode. 1095 00:56:45,780 --> 00:56:55,660 ♪ 1096 00:56:55,790 --> 00:56:59,580 Alicia collapses seemingly succumbing to the fever. 1097 00:56:59,710 --> 00:57:02,450 She wakes up seeing this bird flying over her. 1098 00:57:02,580 --> 00:57:04,670 And I think it's open to interpretation 1099 00:57:04,800 --> 00:57:07,240 whether or not that bird is really there, 1100 00:57:07,370 --> 00:57:09,630 whether or not she really freed a bird from the Tower, 1101 00:57:09,760 --> 00:57:12,160 or whether that was all part of her subconscious. 1102 00:57:12,290 --> 00:57:15,070 And if it was, maybe this is just her subconscious 1103 00:57:15,200 --> 00:57:17,380 trying to guide her once again. 1104 00:57:17,510 --> 00:57:19,510 And we really wanted to build this kind of 1105 00:57:19,640 --> 00:57:21,170 reawakening of Alicia, 1106 00:57:21,300 --> 00:57:25,130 where she has been through this incredible journey 1107 00:57:25,260 --> 00:57:29,570 and is now standing up and is going to be walking into 1108 00:57:29,700 --> 00:57:32,390 kind of a new world with a newfound strength. 1109 00:57:32,520 --> 00:57:33,790 Where are you going? 1110 00:57:33,920 --> 00:57:37,440 To find the people who heard my message... 1111 00:57:37,570 --> 00:57:38,880 spend whatever time I have left 1112 00:57:39,010 --> 00:57:41,230 making sure they have someplace safe to go. 1113 00:57:41,360 --> 00:57:44,280 We know that she's been saving that bullet 1114 00:57:44,410 --> 00:57:46,060 out of fear of turning. 1115 00:57:46,190 --> 00:57:48,630 And, you know, her using that on a walker really is a sign 1116 00:57:48,760 --> 00:57:51,800 that Alicia believes she has beaten this thing, 1117 00:57:51,940 --> 00:57:54,240 that Alicia thinks she's going to live. 1118 00:57:54,370 --> 00:57:58,290 And, you know, then we see her walk off as a triumphant hero. 1119 00:57:58,420 --> 00:58:08,300 ♪ 1120 00:58:08,430 --> 00:58:11,170 ♪ 1121 00:58:13,090 --> 00:58:22,570 ♪ 1122 00:58:22,710 --> 00:58:32,280 ♪ 1123 00:58:32,410 --> 00:58:42,070 ♪ 71575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.