Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:27,859
'Dombivli.'
2
00:01:27,859 --> 00:01:29,103
'Janardan Musale
Charitable Trust Hospital.'
3
00:01:29,103 --> 00:01:45,926
<
4
00:01:45,926 --> 00:01:48,194
Get him down. Now.
5
00:01:48,194 --> 00:02:05,146
Get him down.
- Move him.
6
00:02:05,146 --> 00:02:06,278
Be careful.
7
00:02:06,368 --> 00:02:08,168
Hello, Sawant!
8
00:02:08,258 --> 00:02:09,879
Doctor, see something's
happening to him!
9
00:02:16,528 --> 00:02:17,704
Santya?
10
00:02:23,629 --> 00:02:25,477
Hold him tight.
11
00:02:25,477 --> 00:02:43,141
Don't let him move his legs!
12
00:02:43,141 --> 00:02:44,168
Hold him still.
I have to give him an injection.
13
00:02:49,018 --> 00:02:50,404
Doctor, he's burning with a fever.
14
00:02:50,554 --> 00:02:51,826
My hands are burning.
I can't hold him.
15
00:02:53,362 --> 00:02:54,796
Hold him...
16
00:02:54,886 --> 00:02:56,242
Hold him tight!
17
00:02:56,583 --> 00:02:58,281
Wait.
18
00:02:58,371 --> 00:03:00,027
Hold his shoulder!
19
00:03:03,367 --> 00:03:04,793
Calm down, my boy.
20
00:03:05,348 --> 00:03:06,840
Hold his hand properly!
21
00:03:08,106 --> 00:03:10,912
Calm down.
22
00:03:11,514 --> 00:03:13,392
Water.
- What?
23
00:03:14,233 --> 00:03:16,003
Water...
24
00:03:17,761 --> 00:03:18,871
Water for him. Go, check her.
25
00:03:20,662 --> 00:03:22,396
Okay.
- Help him.
26
00:03:22,486 --> 00:03:23,523
Datta, watch him.
27
00:03:24,000 --> 00:03:25,762
Just write everything down...
- Doctor.
28
00:03:25,852 --> 00:03:27,262
Continue with the treatment...
- What's wrong with these people?
29
00:03:31,972 --> 00:03:33,788
I have no idea.
30
00:03:33,788 --> 00:03:44,036
Did Chinese 'bhel' cause that?
31
00:03:44,036 --> 00:03:45,390
Go.
32
00:03:45,480 --> 00:03:47,957
Chinese 'bhel' can give you
food poisoning,
33
00:03:48,047 --> 00:03:49,123
stomach-ache,
loose motions, vomiting.
34
00:03:51,878 --> 00:03:53,724
Not this.
35
00:03:54,997 --> 00:03:56,257
Please check these medicines.
36
00:03:56,347 --> 00:03:58,253
What disease is this?
37
00:03:58,343 --> 00:04:00,547
If food didn't cause this,
what caused it?
38
00:04:00,757 --> 00:04:02,208
You're a doctor. Say something.
39
00:04:02,298 --> 00:04:04,299
Maybe they had a lot
of dirty moonshine.
40
00:04:04,918 --> 00:04:06,455
What else can it be?
- Hey, listen.
41
00:04:08,421 --> 00:04:10,395
A middle-aged woman
and a girl drank moonshine?
42
00:04:10,485 --> 00:04:11,527
These women hail from Janata Nagar.
43
00:04:11,617 --> 00:04:13,514
You don't need to say more...
- Janata Nagar! You moron!
44
00:04:13,604 --> 00:04:15,674
You call names to our colony
at the drop of a hat!
45
00:04:15,764 --> 00:04:18,891
Do you think it's teeming
with thieves, drunkards and scums?
46
00:04:19,253 --> 00:04:20,933
Does he look like a drunkard to you?
47
00:04:21,023 --> 00:04:23,597
Hey Jaggu!
48
00:04:23,687 --> 00:04:25,727
Jaggu, what are you doing?
49
00:04:25,817 --> 00:04:27,995
Jaggu, let go!
- Save him!
50
00:04:28,085 --> 00:04:30,227
Jaggu, let go!
- Let go!
51
00:04:32,417 --> 00:04:34,151
He is a doctor! Jaggu!
52
00:04:34,409 --> 00:04:36,112
Jaggu, let go!
53
00:04:36,202 --> 00:04:37,769
Sorry, boss!
- Get lost!
54
00:04:37,859 --> 00:04:39,772
Sorry...
- Get out! Now.
55
00:04:39,997 --> 00:04:42,141
Get lost...
- I am leaving.
56
00:04:42,404 --> 00:04:43,791
Call the police! Call the police.
- Sorry.
57
00:04:47,715 --> 00:04:50,063
He is mad!
58
00:04:50,235 --> 00:04:51,525
'Zombivali'
59
00:04:51,615 --> 00:04:53,265
'On 900 meters, turn left towards'
60
00:04:53,355 --> 00:04:56,133
'Janardan Musale Marg.'
61
00:04:56,133 --> 00:04:57,033
900 meters?
62
00:04:57,033 --> 00:04:58,395
I want to go to the bathroom.
63
00:04:58,395 --> 00:06:16,131
Step on it, please.
64
00:06:16,131 --> 00:06:18,045
Seema, come on.
65
00:06:18,045 --> 00:06:31,803
I'm driving slow because I care
about your and the baby's safety.
66
00:06:31,803 --> 00:06:34,083
I'll be fine.
67
00:06:34,173 --> 00:06:35,847
He should get used to troubles.
68
00:06:35,937 --> 00:06:37,233
Or else kids become soft and stupid.
69
00:06:38,733 --> 00:06:40,599
My Mom would drive a tractor
even in her last trimester.
70
00:06:40,689 --> 00:06:41,937
Your Mom is unique.
71
00:06:42,027 --> 00:06:43,533
'In 15 meters, take a left.'
72
00:06:43,989 --> 00:06:46,953
Seema, we'll be there in five.
73
00:06:47,043 --> 00:06:48,615
Don't worry about the moving.
My mom's system is amazing.
74
00:06:49,107 --> 00:06:50,793
We'll follow that.
75
00:06:50,883 --> 00:06:52,545
Box number 1 will
have kitchen stuff.
76
00:06:52,635 --> 00:06:55,419
All the utensils, pots.
77
00:06:55,650 --> 00:06:57,118
Box number two will have
the bedroom stuff.
78
00:06:57,208 --> 00:07:00,015
Box number three will
cover the living room.
79
00:07:00,105 --> 00:07:03,051
My dad was always on the move,
80
00:07:05,894 --> 00:07:09,907
so my Mom made a career
out of moving and packing.
81
00:07:09,997 --> 00:07:11,341
My Mom...
- Damn with her husband!
82
00:07:11,431 --> 00:07:13,153
What?
83
00:07:13,243 --> 00:07:14,485
You cussed my father?
84
00:07:14,575 --> 00:07:16,603
The baby just kicked.
85
00:07:16,693 --> 00:07:18,583
Mind your tongue, please.
86
00:07:18,673 --> 00:07:21,187
Wait...
- It's my number.
87
00:07:21,277 --> 00:07:23,328
Hold on...
88
00:07:23,548 --> 00:07:25,883
Gosh! Looks like,
there's a water shortage.
89
00:07:31,621 --> 00:07:32,528
I'm glad our tower
has a 24-hour water supply.
90
00:07:33,743 --> 00:07:35,626
Where is the water?
91
00:07:36,451 --> 00:07:38,791
A water tanker came here
three days ago.
92
00:07:42,766 --> 00:07:44,932
Right.
93
00:07:49,317 --> 00:07:50,832
Some of our residents
wash cars every day.
94
00:07:50,922 --> 00:07:52,137
Hello? When did you see me
washing my car?
95
00:07:52,227 --> 00:07:55,718
Stop making baseless accusations.
96
00:07:55,808 --> 00:07:57,713
Your eyesight has weakened.
97
00:08:03,120 --> 00:08:04,548
I was jailed during the Emergency
for taking on the government.
98
00:08:05,604 --> 00:08:07,635
How dare he threaten me!
99
00:08:07,725 --> 00:08:08,573
Bhide, fight with government
or peel peas
100
00:08:08,663 --> 00:08:12,706
for all I care.
- Don't you...
101
00:08:13,918 --> 00:08:16,660
People, take a break.
102
00:08:16,750 --> 00:08:18,598
No point in fighting
among ourselves.
103
00:08:18,688 --> 00:08:20,788
Look at him.
- Musale took us for a ride.
104
00:08:20,878 --> 00:08:23,854
He lured us into Dombivli with
his lie of 24-hour water supply.
105
00:08:23,944 --> 00:08:25,156
He then started a water tanker
agency to sell us water.
106
00:08:25,246 --> 00:08:28,281
That's right.
107
00:08:28,371 --> 00:08:29,654
Open the gate.
- The tanker is here.
108
00:08:29,744 --> 00:08:31,837
It's a small truck.
109
00:08:32,050 --> 00:08:33,379
See, his eyesight has weakened.
110
00:08:33,469 --> 00:08:36,590
I don't know about you guys,
but let me tell you my reason.
111
00:08:36,680 --> 00:08:39,298
Had I known about this stinking slum
right before the tower,
112
00:08:39,388 --> 00:08:41,433
I wouldn't have moved in here.
113
00:08:41,523 --> 00:08:42,940
Don't rush.
- Okay.
114
00:08:43,345 --> 00:08:45,363
Hello.
- Hello.
115
00:08:46,061 --> 00:08:47,441
Hello.
- Hello.
116
00:08:47,531 --> 00:08:50,009
I'm Sudhir Joshi.
117
00:08:50,099 --> 00:08:52,727
We're the new residents.
Apartment 703.
118
00:08:52,817 --> 00:08:56,096
119
00:08:56,186 --> 00:08:57,701
I know.
120
00:09:01,047 --> 00:09:02,553
Please watch our boxes.
121
00:09:08,639 --> 00:09:09,881
We'll take a quick tour.
- Go without fear.
122
00:09:09,971 --> 00:09:11,567
Everything is safe here
except for water.
123
00:09:11,657 --> 00:09:12,803
"You and I, we live in a separate
world. Isn't it awesome? Isn't it?"
124
00:09:12,893 --> 00:09:15,317
"This world... full of a rainbow
of colours. Isn't it awesome?"
125
00:09:15,407 --> 00:09:16,655
"Isn't it?"
126
00:09:16,997 --> 00:09:18,785
"My breeze is yours now."
127
00:09:18,875 --> 00:09:21,305
"You and I
we have the same address."
128
00:09:21,629 --> 00:09:23,801
"You pamper and praise me
night and day."
129
00:09:23,801 --> 00:10:08,302
"You roam around like a banshee."
130
00:10:08,302 --> 00:10:18,099
"The day passes like a breeze."
131
00:10:18,189 --> 00:10:24,262
"Looking after you,
taking care of you"
132
00:10:24,775 --> 00:10:27,774
"Fulfilling your demands..."
133
00:10:27,864 --> 00:10:32,744
"The day passes like a breeze."
134
00:10:32,834 --> 00:10:37,625
"My love, I'm a kite,
I fly helter-skelter."
135
00:10:37,715 --> 00:10:40,109
"You are my thread, my string
You are my breeze."
136
00:10:40,199 --> 00:10:42,445
"I'll never leave your side."
137
00:10:42,535 --> 00:10:47,471
"You are my thread, my string
You are my breeze."
138
00:10:47,561 --> 00:10:49,826
"I'll never leave your side."
139
00:10:49,916 --> 00:10:52,294
"Damn it!"
140
00:10:52,384 --> 00:10:56,352
"Ant! Ant!
I'm dripping with sweets."
141
00:10:56,442 --> 00:11:01,247
'Hello, Maharashtra. This news
will send a shiver down your spine.'
142
00:11:01,337 --> 00:11:05,189
'Here's the footage.'
143
00:11:05,279 --> 00:11:08,610
'Like a wildfire...
- Move.
144
00:11:08,700 --> 00:11:12,576
'this new disease is running through
Janata Nagar slum area in Dombivli.'
145
00:11:12,666 --> 00:11:17,286
'This person has a severe headache.'
146
00:11:17,286 --> 00:11:30,711
What channel did you tune into?
147
00:11:30,711 --> 00:11:32,201
Play a movie.
148
00:11:32,201 --> 00:11:52,352
'Almost all the...'
149
00:11:52,352 --> 00:11:58,084
'It's more entertaining
than a movie.'
150
00:11:58,286 --> 00:12:02,164
News channels are so good
at giving background scores.
151
00:12:02,476 --> 00:12:04,483
'Who is responsible for this?'
152
00:12:04,573 --> 00:12:06,292
'Will the government get
its act together?'
153
00:12:06,382 --> 00:12:10,998
'We bring you a ground report
to find answers to these questions.'
154
00:12:11,088 --> 00:12:14,420
'I am Anjali Mhatre
with cameraman Shivgopalan'
155
00:12:14,510 --> 00:12:15,602
'and you're watching
News Superfast.'
156
00:12:15,692 --> 00:12:17,582
'Stay alert 24 hours.'
157
00:12:17,672 --> 00:12:18,881
"Dear me! A scorpion stung me!
Oh God..."
158
00:12:18,971 --> 00:12:20,929
"What do I do? Who do I tell?
- A scorpion stung him!"
159
00:12:21,019 --> 00:12:23,719
"Oh boy... Oh, girl!
- A scorpion stung him!"
160
00:12:23,809 --> 00:12:25,393
"A scorpion stung me!"
161
00:12:25,483 --> 00:12:27,307
Amazing!
162
00:12:27,397 --> 00:12:30,793
How do they do it?
163
00:12:30,961 --> 00:12:33,001
Gosh...
164
00:12:33,091 --> 00:12:34,592
Who is it?
165
00:12:34,682 --> 00:12:36,692
Santya, is that you?
166
00:12:36,907 --> 00:12:43,066
What are you doing here
at this hour?
167
00:12:43,156 --> 00:12:46,385
Tortured by your wife, right?
168
00:12:46,475 --> 00:12:49,920
Some boys were making a video
at the station.
169
00:12:50,010 --> 00:12:53,333
It looked very smashing.
Let's make a video together.
170
00:12:53,888 --> 00:12:55,261
What's happening to you?
171
00:12:59,381 --> 00:13:01,523
Don't come near me.
172
00:13:02,087 --> 00:13:03,275
Stay away. Don't come near me!
173
00:13:08,259 --> 00:13:09,429
Stay away! Santya.
174
00:13:12,477 --> 00:13:13,755
He's going to work.
175
00:13:14,919 --> 00:13:16,449
Sudhir, it's your Mom.
176
00:13:17,433 --> 00:13:19,521
It's my first day at work.
- Bless you.
177
00:13:22,732 --> 00:13:25,042
See, we've already
set up everything.
178
00:13:25,306 --> 00:13:29,416
Do not create a mess.
179
00:13:35,904 --> 00:13:38,124
Your son makes a mess.
180
00:13:38,592 --> 00:13:40,170
She is lying.
181
00:13:40,260 --> 00:13:42,816
Who is in the back?
182
00:13:42,906 --> 00:13:44,997
She is Malti.
183
00:13:44,997 --> 00:14:27,484
Wow! You found a maid already!
184
00:14:27,484 --> 00:14:29,006
And efficient at that.
The couple is so lucky.
185
00:14:29,096 --> 00:14:30,508
Right?
- It's okay.
186
00:14:30,598 --> 00:14:33,988
Listen to me. The prayer room
must face northeast.
187
00:14:36,994 --> 00:14:40,078
You know northeast? A direction
between east and north.
188
00:14:40,312 --> 00:14:41,944
Offer curd and sugar to your
husband before he leaves.
189
00:14:42,034 --> 00:14:43,648
Listen. You have to recite
those verses every day.
190
00:14:43,738 --> 00:14:45,112
Your baby...
- Damn with mom's your husband!
191
00:14:46,582 --> 00:14:47,842
What?
192
00:14:48,430 --> 00:14:50,050
The baby just kicked hard.
I'll call you later, aunt.
193
00:14:51,406 --> 00:14:53,259
Fine, talk to you later.
194
00:14:53,349 --> 00:14:55,875
Mind your tongue, will you?
195
00:14:55,965 --> 00:14:57,773
Tell your baby
not to kick so much.
196
00:14:57,931 --> 00:15:00,661
I see.
197
00:15:00,751 --> 00:15:03,735
Wait, let me check.
198
00:15:03,825 --> 00:15:07,429
Yes?
199
00:15:07,519 --> 00:15:10,711
Did you take a shower today, uncle?
200
00:15:10,801 --> 00:15:13,629
No one's uncle here.
- Okay. Brother.
201
00:15:14,476 --> 00:15:15,490
Maybe she took a shower.
202
00:15:17,188 --> 00:15:21,166
I took a shower. So what?
203
00:15:21,532 --> 00:15:23,980
Stop doing that and sign this.
204
00:15:25,148 --> 00:15:27,505
House rules for our tower.
205
00:15:28,108 --> 00:15:30,225
Take a shower
every alternate days.
206
00:15:30,315 --> 00:15:31,341
Don't think about turning
your balcony into a garden.
207
00:15:32,262 --> 00:15:34,317
We don't have enough water to drink
and certainly not for plants.
208
00:15:37,227 --> 00:15:38,144
Power once cut will be restored
in 10 to 15 minutes.
209
00:15:38,234 --> 00:15:39,881
Don't make incessant calls to find
out when the power will be restored.
210
00:15:40,558 --> 00:15:42,898
Are you crazy?
211
00:15:44,164 --> 00:15:45,322
Look back!
212
00:15:45,412 --> 00:15:47,938
Who are you talking to?
213
00:15:48,028 --> 00:15:51,248
Are they rushing there?
214
00:15:52,491 --> 00:15:53,781
Wait, I am coming.
215
00:15:53,871 --> 00:15:55,611
I'm talking to you.
- Come on, guys! Attack!
216
00:15:55,701 --> 00:15:57,585
Too cheeky, isn't he?
217
00:15:57,675 --> 00:15:59,613
Is he your younger brother?
218
00:15:59,703 --> 00:16:01,503
Hey...
- How could you?
219
00:16:01,593 --> 00:16:04,311
Hey...
220
00:16:04,401 --> 00:16:05,517
I'm the father of your baby, right?
- Hmm.
221
00:16:06,297 --> 00:16:07,485
Wow.
222
00:16:08,632 --> 00:16:11,147
Put this on your office desk.
223
00:16:11,237 --> 00:16:12,869
Okay.
- Here.
224
00:16:13,325 --> 00:16:14,357
Thank you. Take care.
225
00:16:14,597 --> 00:16:17,219
Bye.
226
00:16:17,387 --> 00:16:19,689
Madam, can I ask you something?
227
00:16:19,996 --> 00:16:22,036
Did the baby really kick?
228
00:16:22,547 --> 00:16:24,302
Let's go.
229
00:16:24,392 --> 00:16:25,845
"She sauntered in, with style
with grace and all."
230
00:16:26,453 --> 00:16:29,409
"She sauntered in, with style
with grace and all."
231
00:16:30,045 --> 00:16:31,657
I don't have water.
232
00:16:31,747 --> 00:16:33,644
No, there is no water.
233
00:16:33,734 --> 00:16:35,550
'A healthy body needs minerals.'
234
00:16:35,887 --> 00:16:38,504
'Presenting the world's first
mineral infused water'
235
00:16:39,912 --> 00:16:40,938
'that boosts your
power of immunity.'
236
00:16:43,878 --> 00:16:46,129
'A boost to your immunity.'
237
00:16:46,906 --> 00:16:48,644
'That is our solid guarantee.'
238
00:16:55,946 --> 00:16:56,992
'Immunity boosting water
by Aqua Oasis.'
239
00:16:57,184 --> 00:17:01,548
Brilliant innovation, Mr. Dubey.
240
00:17:01,638 --> 00:17:06,283
No one came up with
this brilliant idea.
241
00:17:06,283 --> 00:17:21,943
Virus, bacteria are infections
are on rise.
242
00:17:21,943 --> 00:17:23,647
How will we save ourselves?
243
00:17:27,973 --> 00:17:30,553
How?
244
00:17:30,553 --> 00:17:47,819
Our boss said
there's only one solution.
245
00:17:47,819 --> 00:17:50,714
Let's boost immunity through water.
246
00:17:50,804 --> 00:17:52,709
Super! A booster shot of an idea.
247
00:17:52,799 --> 00:17:55,116
Down with Appa Musale!
248
00:17:55,206 --> 00:17:57,030
Down with Appa Musale!
249
00:17:57,120 --> 00:17:59,129
Down with Appa Musale!
250
00:17:59,219 --> 00:18:02,505
Down with Appa Musale!
251
00:18:06,560 --> 00:18:08,420
Wake up, wake up!
- Appa Musale, wake up!
252
00:18:08,774 --> 00:18:11,132
Down with Appa Musale!
253
00:18:12,187 --> 00:18:15,441
Down with Appa Musale!
254
00:18:15,531 --> 00:18:17,847
Down with Appa Musale!
255
00:18:17,937 --> 00:18:18,905
Down with Appa Musale!
256
00:18:18,995 --> 00:18:21,463
Dombivli is facing an acute
shortage of water
257
00:18:21,730 --> 00:18:24,550
and yet we've set up a huge
water factory right in Dombivli.
258
00:18:24,640 --> 00:18:27,052
Our water and the public's water
are not the same.
259
00:18:27,142 --> 00:18:28,756
We purify dirty water
and give it back to the community.
260
00:18:28,846 --> 00:18:30,304
We don't store that water.
What will we do with it?
261
00:18:30,394 --> 00:18:31,978
We're not shipping it to China.
262
00:18:32,068 --> 00:18:33,616
It's our water!
- Not your private property!
263
00:18:33,706 --> 00:18:36,568
It's our water!
- Not your private property!
264
00:18:36,658 --> 00:18:37,888
It's our water...
- Get lost.
265
00:18:37,978 --> 00:18:39,640
It's our water!
- Not your private property!
266
00:18:39,730 --> 00:18:41,050
Darn...
267
00:18:41,140 --> 00:18:43,150
Sudhir.
- Yes, sir.
268
00:18:45,967 --> 00:18:50,817
This is our plant.
269
00:18:51,122 --> 00:18:54,520
You'll have to
do your best here. Okay?
270
00:18:54,700 --> 00:18:58,217
I'll try my best.
- Good.
271
00:18:58,705 --> 00:19:03,212
Sir, what happens in that section?
272
00:19:03,601 --> 00:19:06,939
The main system
is beneath the ground.
273
00:19:07,234 --> 00:19:08,140
Authorised personnel only.
274
00:19:08,230 --> 00:19:11,098
Only the boss decides
who goes in there.
275
00:19:11,188 --> 00:19:14,026
But the...
-Sir!
276
00:19:14,116 --> 00:19:17,072
Trouble outside the factory.
- What?
277
00:19:17,162 --> 00:19:20,428
Vishwas is protesting outside.
278
00:19:20,580 --> 00:19:22,470
Jaggu, what are you doing?
279
00:19:25,206 --> 00:19:26,466
You'll kill him.
280
00:19:26,556 --> 00:19:28,431
Let go!
- Jaggu!
281
00:19:29,278 --> 00:19:32,736
Jaggu, let go!
282
00:19:32,826 --> 00:19:34,672
Vishwas, what are you doing?
283
00:19:37,863 --> 00:19:41,261
Jaggu, let go!
284
00:19:44,153 --> 00:19:45,588
Take him away. Come on.
285
00:19:45,732 --> 00:19:48,429
Give him some water.
286
00:19:48,519 --> 00:19:51,219
Go.
287
00:19:52,305 --> 00:19:54,021
Stay in your limits. Understand?
288
00:19:54,111 --> 00:19:55,791
The cops are just a phone call away.
289
00:19:55,881 --> 00:19:57,501
You'll find yourself
behind bars in a flash.
290
00:20:02,492 --> 00:20:05,026
Then you can protest from the jail!
291
00:20:06,902 --> 00:20:08,694
Ganya!
292
00:20:08,784 --> 00:20:11,079
Sister!
293
00:20:12,160 --> 00:20:14,163
Hey!
294
00:20:14,253 --> 00:20:16,444
Hey! Time to decide.
295
00:20:16,534 --> 00:20:18,446
Should I call the boss?
296
00:20:19,151 --> 00:20:21,078
Or will you apologise
and make a quick exit?
297
00:20:21,236 --> 00:20:22,481
Call that darn Muslya.
298
00:20:22,736 --> 00:20:23,906
I want to meet him.
299
00:20:26,172 --> 00:20:29,232
Why should I apologise?
300
00:20:29,856 --> 00:20:32,271
Who hit the guard?
301
00:20:32,361 --> 00:20:34,469
Who?
302
00:20:34,956 --> 00:20:37,589
Jaggu did it.
303
00:20:41,797 --> 00:20:42,955
So?
- Listen...
304
00:20:43,714 --> 00:20:44,698
Save that phantom Jaggu story
for your Janata Nagar boys.
305
00:20:45,183 --> 00:20:46,134
Don't give me that crap.
306
00:20:46,718 --> 00:20:49,130
Get lost.
307
00:20:49,819 --> 00:20:51,120
You're a lackey!
308
00:20:51,667 --> 00:20:53,361
Tell Musalya
309
00:20:53,451 --> 00:20:55,442
that if he doesn't fulfil
our demands in three days,
310
00:20:55,836 --> 00:20:57,324
I'll sink his factory
in the same water.
311
00:20:58,060 --> 00:20:59,416
You should leave,
you have very little time left.
312
00:21:00,292 --> 00:21:01,786
I'll leave later on.
313
00:21:02,302 --> 00:21:03,928
I have a plenty of time.
314
00:21:05,026 --> 00:21:06,502
Now get lost. Move.
315
00:21:06,994 --> 00:21:08,488
Move!
316
00:21:08,578 --> 00:21:11,552
Sir, who is Jaggu?
317
00:21:11,642 --> 00:21:12,920
That crazy fellow's right hand.
318
00:21:13,010 --> 00:21:14,570
He is crazy.
- Okay.
319
00:21:14,758 --> 00:21:16,524
Janshakti Morcha.
320
00:21:16,773 --> 00:21:18,531
He's just running a scam.
321
00:21:18,867 --> 00:21:20,769
Janata Nagar will be ruined,
thanks to him.
322
00:21:20,859 --> 00:21:22,979
I don't need to do anything.
Mr. Musale will take care of him.
323
00:21:24,297 --> 00:21:26,691
Gosh!
324
00:21:27,150 --> 00:21:28,263
Mr. Dombivli!
325
00:21:28,960 --> 00:21:30,251
Staring into that mirror
won't grow your muscles.
326
00:21:30,985 --> 00:21:33,577
I do 101 push-ups in the morning.
327
00:21:37,623 --> 00:21:38,769
Push-ups!
- Of course.
328
00:21:43,405 --> 00:21:46,573
Spicy-tart chickpeas!
329
00:21:46,729 --> 00:21:48,061
I want spicy-tart chickpeas! Now!
330
00:21:48,151 --> 00:21:49,591
You made me quit drinking
331
00:21:49,812 --> 00:21:50,695
and now you want to eat snacks
at this hour.
332
00:21:50,785 --> 00:21:52,841
Oh! So sweet!
333
00:21:53,239 --> 00:21:55,621
Dad.
- Hmm?
334
00:21:55,711 --> 00:21:58,189
Please get spicy-tart chickpeas.
I want them.
335
00:22:08,028 --> 00:22:09,744
No, my son. I've had a busy day.
I'm so darn tired!
336
00:22:14,993 --> 00:22:16,523
Dad.
- Hmm?
337
00:22:17,892 --> 00:22:20,544
Six months ago, you forgot
to get a condom,
338
00:22:20,773 --> 00:22:22,438
so that's why
we ended up like this.
339
00:22:22,528 --> 00:22:24,306
Dear, you are so smart.
340
00:22:25,242 --> 00:22:26,908
You take after your Mom.
341
00:22:26,998 --> 00:22:29,398
I'll get your spicy-tart chickpeas.
342
00:22:30,637 --> 00:22:33,211
Who eats spicy-tart chickpeas
so late at night?
343
00:22:33,559 --> 00:22:35,755
'Turn right.
You've reached your destination.'
344
00:22:36,037 --> 00:22:38,979
Excuse me.
345
00:22:39,870 --> 00:22:41,736
I have to place an order.
346
00:22:41,826 --> 00:22:45,017
Siddhya.
- Yes?
347
00:22:45,972 --> 00:22:50,754
Take his order.
- Yes, sir.
348
00:22:52,315 --> 00:22:53,611
Spicy-tart chickpeas.
349
00:22:53,701 --> 00:22:57,825
Spicy-tart chickpeas. What else?
350
00:22:58,446 --> 00:23:00,359
No. No drinks, just snacks.
351
00:23:02,626 --> 00:23:04,989
Forty bucks.
352
00:23:05,700 --> 00:23:07,397
Listen, smart Aleck!
353
00:23:07,961 --> 00:23:10,025
Take back the bottle.
354
00:23:13,448 --> 00:23:16,220
Get regular water.
355
00:23:17,732 --> 00:23:20,786
You guys...
356
00:23:20,786 --> 00:23:45,133
You are a bunch of cowards.
357
00:23:45,133 --> 00:23:46,176
Did you enjoy the show?
358
00:23:46,912 --> 00:23:48,022
Vishwas,
there isn't a lot we can do.
359
00:23:48,112 --> 00:23:49,369
Muslya is stealing water from
Janata Nagar and minting money
360
00:23:49,459 --> 00:23:52,174
and we are getting a raw deal.
361
00:23:53,044 --> 00:23:54,490
You guys should call for a strike!
362
00:23:54,580 --> 00:23:55,900
Then Mr. Musale will sack all of us.
363
00:23:55,990 --> 00:23:59,662
First, don't give Muslya
so much respect.
364
00:24:00,622 --> 00:24:01,912
You are slaves!
365
00:24:03,893 --> 00:24:04,769
You guys don't even take a crap
without his permission.
366
00:24:04,859 --> 00:24:06,065
For him, Janata Nagar is
a garbage dump.
367
00:24:07,577 --> 00:24:08,855
The tower people shouldn't
see the dump. Erect a wall.
368
00:24:10,825 --> 00:24:12,181
And the wall was ready.
369
00:24:13,447 --> 00:24:14,617
Hello, sir.
370
00:24:15,115 --> 00:24:16,399
Vishwas.
- Hold on for a while, sir.
371
00:24:16,489 --> 00:24:18,211
I can't hear you.
372
00:24:18,301 --> 00:24:21,403
Tell me.
373
00:24:21,493 --> 00:24:23,269
A protest march was all I asked.
374
00:24:24,043 --> 00:24:25,789
But you picked a fight
at the factory.
375
00:24:25,879 --> 00:24:28,495
They hit me first, so...
376
00:24:28,585 --> 00:24:32,149
Jaggu...
377
00:24:32,611 --> 00:24:33,697
Enough with the Jaggu tales.
378
00:24:34,072 --> 00:24:36,328
Hi.
- Hi.
379
00:24:36,418 --> 00:24:39,007
Take a look.
- What's this?
380
00:24:39,097 --> 00:24:41,503
You are at a bar!
381
00:24:41,593 --> 00:24:43,039
First, I went to
the local pharmacy.
382
00:24:47,468 --> 00:24:48,404
They don't sell
spicy-tart chickpeas.
383
00:24:48,494 --> 00:24:50,790
Sarcasm of a Punekar in Dombivli.
Another level of cuteness.
384
00:24:51,587 --> 00:24:53,129
Here.
- Thank you.
385
00:24:53,651 --> 00:24:54,923
I'm coming home. Thank you.
386
00:24:55,013 --> 00:24:58,668
I felt so embarrassing.
387
00:24:58,758 --> 00:25:01,398
I asked for snacks, but no drinks.
He gave me a strange look.
388
00:25:01,594 --> 00:25:04,669
I've bought it for you.
389
00:25:04,759 --> 00:25:05,914
You'll have to finish this tonight.
390
00:25:06,004 --> 00:25:07,436
Don't drink if you can't handle it!
391
00:25:12,898 --> 00:25:14,817
A drunkard just bumped into me!
And God, the stench!
392
00:25:15,087 --> 00:25:17,270
Come home.
- Yes.
393
00:25:17,360 --> 00:25:19,580
I'm on my way.
394
00:25:19,760 --> 00:25:22,468
Bye.
- Hang up. Bye.
395
00:25:22,558 --> 00:25:24,671
Hey! Who are you?
396
00:25:24,761 --> 00:25:28,069
What are you doing?
397
00:25:28,159 --> 00:25:29,914
I pushed you
because you bumped into me.
398
00:25:30,958 --> 00:25:33,058
What are you doing? Stay away!
399
00:25:33,148 --> 00:25:35,009
Save me! Save me!
400
00:25:35,099 --> 00:25:38,219
Save me!
401
00:25:38,309 --> 00:25:40,042
Stay away from me.
402
00:25:40,132 --> 00:25:42,374
I swear, stay away
or I'll call the police!
403
00:25:42,464 --> 00:25:44,504
Come on, buddy.
404
00:25:45,741 --> 00:25:49,560
I saved you, but you threaten me!
405
00:25:49,650 --> 00:25:50,745
Softie guy! You work
at Musale's factory, don't you?
406
00:25:50,835 --> 00:25:52,418
Don't deny it.
I saw it there in the morning.
407
00:25:52,508 --> 00:25:54,938
Thanks to your company
408
00:25:58,314 --> 00:26:00,302
people in our slum falling sick.
409
00:26:00,392 --> 00:26:01,921
They are going crazy.
410
00:26:02,484 --> 00:26:04,719
Did you see what happened?
411
00:26:11,310 --> 00:26:13,482
Yes, I saw it.
412
00:26:15,936 --> 00:26:18,696
I know what your plan is.
413
00:26:18,786 --> 00:26:20,340
That old drunkard attacks me.
414
00:26:20,340 --> 00:26:32,726
You'll pretend to save me.
415
00:26:32,726 --> 00:26:34,226
Then both of you will swindle me.
416
00:26:34,316 --> 00:26:37,454
I know your kind. You thieves!
417
00:26:37,544 --> 00:26:39,512
You called me thieves?
418
00:26:39,836 --> 00:26:42,230
All of you are thieves!
419
00:26:44,258 --> 00:26:47,981
Jaggu, what are you doing?
- Sorry...
420
00:26:49,189 --> 00:26:51,851
Jaggu...
- Sorry...
421
00:26:52,825 --> 00:26:54,463
Sorry...
- Let me talk to him.
422
00:26:54,553 --> 00:26:56,845
Sorry. Sorry!
423
00:26:56,935 --> 00:26:58,007
Jaggu!
- I don't want to die!
424
00:26:58,097 --> 00:26:59,481
Enough!
425
00:26:59,634 --> 00:27:02,394
My boss took me to task,
all thanks to your handiwork!
426
00:27:02,484 --> 00:27:04,650
Jaggu, enough with that!
427
00:27:04,740 --> 00:27:08,106
What?
428
00:27:08,196 --> 00:27:10,524
Hey! Jaggu!
429
00:27:10,614 --> 00:27:12,372
He is a psycho.
430
00:27:12,462 --> 00:27:14,814
Run away! He is a psycho.
431
00:27:14,904 --> 00:27:17,196
He is a psycho!
432
00:27:17,286 --> 00:27:18,942
Sorry, Jaggu.
I won't bully you again. Jaggu!
433
00:27:19,818 --> 00:27:22,182
He is a psycho! Go away.
434
00:27:22,272 --> 00:27:23,730
Don't take Jaggu seriously. Listen!
435
00:27:23,820 --> 00:27:24,960
What do you want? Get lost.
436
00:27:25,050 --> 00:27:26,586
He came this close to me.
437
00:27:26,676 --> 00:27:27,900
He was literally into my face
438
00:27:27,990 --> 00:27:29,460
and then I realised
his eyes were all white.
439
00:27:29,550 --> 00:27:32,982
His eyeballs were white too.
440
00:27:33,072 --> 00:27:34,980
Even his lips. All white.
441
00:27:36,084 --> 00:27:37,728
All the veins in his body were taut!
442
00:27:37,896 --> 00:27:40,668
He scowled and tried to bite me!
443
00:27:41,076 --> 00:27:42,630
Directly...
- All right, calm down.
444
00:27:42,720 --> 00:27:44,208
Have some water.
445
00:27:44,298 --> 00:27:45,558
I have some advice, ma'am.
446
00:27:45,648 --> 00:27:48,834
He is under a lot of stress.
447
00:27:49,878 --> 00:27:52,558
New house, new job.
It happens with us too.
448
00:27:52,648 --> 00:27:56,361
We get stressed out
when we're transferred.
449
00:28:03,131 --> 00:28:05,957
I haven't met anyone like that
in 22 years of my service.
450
00:28:05,957 --> 00:28:27,471
Something has
gone wrong with you.
451
00:28:27,471 --> 00:28:28,731
Someone beat him up,
but you blame him.
452
00:28:28,821 --> 00:28:30,753
I punched him twice.
453
00:28:30,843 --> 00:28:32,685
See, your husband punched him.
454
00:28:32,775 --> 00:28:34,815
I hit him hard!
- End of topic for you!
455
00:28:34,971 --> 00:28:36,915
If you spot him again,
456
00:28:37,005 --> 00:28:40,185
call me right away.
457
00:28:40,275 --> 00:28:42,195
I'll rush there. Okay?
458
00:28:42,285 --> 00:28:44,089
Thank you.
- Leave now.
459
00:28:44,179 --> 00:28:45,747
Wait, we still have to tell him.
460
00:28:49,842 --> 00:28:51,330
The drunkard left and someone else
tried to strangle him.
461
00:28:51,720 --> 00:28:53,232
I mean, he tried to strangle me.
462
00:28:53,454 --> 00:28:56,244
I even know his name.
463
00:28:56,334 --> 00:28:58,392
His name is Vishwas.
464
00:28:58,981 --> 00:29:03,697
Vishwas?
465
00:29:04,471 --> 00:29:06,403
From Janata Nagar?
466
00:29:06,758 --> 00:29:09,813
Yes. I think so.
467
00:29:09,903 --> 00:29:11,355
He led a protest march
to our factory in the morning.
468
00:29:11,445 --> 00:29:12,513
He tried to strangle
our security guard.
469
00:29:12,603 --> 00:29:14,385
He was talking to his hand.
470
00:29:14,475 --> 00:29:16,851
"Jaggu! Jaggu."
471
00:29:16,941 --> 00:29:18,459
That man is a nuisance!
- He was rambling on.
472
00:29:18,549 --> 00:29:20,655
We have no other option.
He'll be an MLA soon.
473
00:29:20,971 --> 00:29:21,802
No one dares a file
a complaint against him.
474
00:29:21,892 --> 00:29:24,341
We'll deal with him, no worries.
475
00:29:24,915 --> 00:29:28,257
Marne, write down his complaint
and pick up Vishwas.
476
00:29:28,347 --> 00:29:32,787
Okay?
- Yes, sir.
477
00:29:33,045 --> 00:29:35,247
You may leave.
478
00:29:35,439 --> 00:29:36,879
Sir.
479
00:29:37,713 --> 00:29:39,195
It just hit me.
480
00:29:39,813 --> 00:29:41,127
The old drunkard
who tried to bite me...
481
00:29:41,487 --> 00:29:43,365
He looked like a zombie.
482
00:29:43,767 --> 00:29:46,191
What did you say?
483
00:29:46,338 --> 00:29:49,174
Zoombie?
- No. Zom... Zombie.
484
00:29:49,326 --> 00:29:52,044
But what exactly is a zombie?
485
00:29:52,134 --> 00:29:53,766
How do I explain him?
486
00:29:53,856 --> 00:29:55,824
Do you watch Hollywood movies?
487
00:29:55,914 --> 00:29:58,746
Are you pulling my leg?
488
00:29:58,836 --> 00:30:00,510
We haven't got time to scratch.
Please explain me about a zombie.
489
00:30:00,600 --> 00:30:02,142
Go on..
- Zombies are
490
00:30:02,232 --> 00:30:05,766
very, very weird.
491
00:30:05,856 --> 00:30:07,332
They are dead, but not fully dead.
492
00:30:07,422 --> 00:30:08,508
Their bodies are in a rotting state.
Twisted hands.
493
00:30:08,826 --> 00:30:09,882
Normal people turn into ghosts
once they're dead.
494
00:30:11,340 --> 00:30:13,164
Ghosts?
- But zombies aren't ghosts.
495
00:30:14,349 --> 00:30:17,777
They're actually alive.
- I see.
496
00:30:19,441 --> 00:30:21,556
They are not like us.
497
00:30:22,494 --> 00:30:23,761
We lead normal lives,
we do normal things.
498
00:30:24,556 --> 00:30:27,459
We eat, we do our daily things.
499
00:30:27,684 --> 00:30:30,421
We take a shower, go to work.
500
00:30:30,511 --> 00:30:32,994
They're not bothered about that.
501
00:30:33,631 --> 00:30:35,071
All they care about
is biting someone.
502
00:30:35,161 --> 00:30:36,953
If you're bitten by a zombie,
you'll turn into a zombie.
503
00:30:37,043 --> 00:30:40,822
Your body starts rotting.
504
00:30:40,912 --> 00:30:42,878
You scowl and attack people!
505
00:30:42,968 --> 00:30:44,596
All right. What's your point?
506
00:30:44,686 --> 00:30:48,129
Zombies have walked into Dombivli
straight out of the movies.
507
00:30:48,219 --> 00:30:52,351
Yes.
508
00:30:52,441 --> 00:30:54,533
Sudhir...
- What are you saying?
509
00:30:54,623 --> 00:30:56,750
What's with zombies?
510
00:30:56,840 --> 00:30:58,208
I saw him with my own eyes!
511
00:30:58,298 --> 00:30:59,336
How's that possible?
- It's true.
512
00:30:59,426 --> 00:31:01,800
Madam. Madam...
- He came this close.
513
00:31:01,890 --> 00:31:03,667
Madam, listen to me.
514
00:31:03,757 --> 00:31:05,212
The attack has left him rattled.
Take him home and let him rest.
515
00:31:05,302 --> 00:31:06,900
516
00:31:06,990 --> 00:31:10,132
We'll deal with Vishwas.
517
00:31:10,222 --> 00:31:13,394
Once we get hold of him,
we'll also find... the zombie.
518
00:31:13,484 --> 00:31:15,284
Hey...
519
00:31:15,374 --> 00:31:17,428
What's the matter?
520
00:31:17,991 --> 00:31:20,728
Nothing.
521
00:31:20,965 --> 00:31:22,702
Go to sleep.
522
00:31:22,792 --> 00:31:23,743
The world battles with the
recession, people have lost jobs.
523
00:31:23,833 --> 00:31:25,147
But your friends
blow money on boozing.
524
00:31:25,237 --> 00:31:26,323
Drag them to the factory tomorrow.
525
00:31:26,413 --> 00:31:28,399
Right? Go.
526
00:31:28,489 --> 00:31:29,521
What will you do
if I don't pay you for a month?
527
00:31:29,611 --> 00:31:30,985
Can I get the
pollution control board file?
528
00:31:31,075 --> 00:31:32,737
Vishwas attacked you last night,
didn't he?
529
00:31:33,265 --> 00:31:38,353
Yes. But how did you find out?
530
00:31:38,443 --> 00:31:39,841
The inspector called Mr. Musale.
531
00:31:40,345 --> 00:31:43,801
He called me.
532
00:31:43,801 --> 00:32:02,189
He is extremely concerned
when the people who work for him
533
00:32:02,189 --> 00:32:03,344
are in any kind of danger.
534
00:32:06,861 --> 00:32:08,271
The boss wants to meet you.
Personally.
535
00:32:09,057 --> 00:32:10,137
Face-to-face.
536
00:32:11,571 --> 00:32:12,561
Did Mr. Musale say that?
537
00:32:12,561 --> 00:32:38,045
It's Mr.Musale's birthday today.
There's a party at his farmhouse.
538
00:32:38,045 --> 00:32:40,775
You've been invited.
539
00:32:40,865 --> 00:32:44,362
Sir, it's an honour.
540
00:32:44,452 --> 00:32:46,194
Sir, the file...
- Don't carry a gift.
541
00:32:46,284 --> 00:32:48,216
Our boss is a simple man.
A pure man.
542
00:32:49,878 --> 00:32:52,530
Okay?
543
00:32:52,926 --> 00:32:57,114
You'll get pyorrhoea.
I warned you not to chew tobacco.
544
00:32:59,876 --> 00:33:01,930
What have I done?
- Talk to the officer.
545
00:33:02,776 --> 00:33:05,812
Let go of my collar.
546
00:33:05,969 --> 00:33:08,534
Let go!
547
00:33:09,364 --> 00:33:10,750
I'm a party worker
of Janshakti Youth League.
548
00:33:10,936 --> 00:33:14,230
I am a social worker.
549
00:33:14,320 --> 00:33:16,186
You can't arrest me without a cause.
550
00:33:16,654 --> 00:33:20,422
Keep quiet.
551
00:33:20,590 --> 00:33:21,592
Are you going to teach us
what we can do?
552
00:33:21,682 --> 00:33:23,284
A complaint has been filed
against you.
553
00:33:23,908 --> 00:33:28,354
A complaint? Who filed it?
554
00:33:28,612 --> 00:33:30,730
Why don't you tell me? Take a guess.
555
00:33:32,206 --> 00:33:33,646
Musale. Who else?
556
00:33:36,634 --> 00:33:40,690
We're fighting for the rights
of Janata Nagar.
557
00:33:40,834 --> 00:33:43,678
We have a right to protest.
558
00:33:44,008 --> 00:33:45,148
Talking about rights!
559
00:33:45,238 --> 00:33:49,972
Where did you learn these words?
Sit down.
560
00:33:50,530 --> 00:33:53,284
Now tell me everything.
561
00:33:53,374 --> 00:33:54,421
That drunkard man with a
reddened face tried to bite him.
562
00:33:54,511 --> 00:33:56,100
I have no idea.
563
00:33:57,288 --> 00:33:59,634
Last night, you tried to strangle
a guard of Aqua Oasis Water Company
564
00:33:59,949 --> 00:34:01,254
and last night you tried to strangle
Sudhir Joshi, the engineer.
565
00:34:01,404 --> 00:34:02,891
Darn that engineer. Sir.
566
00:34:02,981 --> 00:34:04,187
I didn't strangle him.
567
00:34:04,715 --> 00:34:07,552
He did it. Jaggu.
568
00:34:07,642 --> 00:34:09,692
He is Jaggu.
569
00:34:10,181 --> 00:34:12,723
Your Mom named you Vishwas,
570
00:34:13,245 --> 00:34:15,459
but she named your right hand
as Jaggu.
571
00:34:15,549 --> 00:34:17,775
Why don't you tell me the names
of your rest of the body parts?
572
00:34:18,099 --> 00:34:20,523
Shut up!
573
00:34:20,739 --> 00:34:22,545
I named him Jaggu, not my Mom.
574
00:34:22,635 --> 00:34:24,675
I realised he and I are different.
So I named him.
575
00:34:25,561 --> 00:34:28,488
Fine, you may leave.
576
00:34:31,368 --> 00:34:32,534
Thank you, sir.
577
00:34:32,822 --> 00:34:35,548
Listen.
578
00:34:35,880 --> 00:34:37,219
Are you kidding me?
579
00:34:37,309 --> 00:34:40,431
Marne, throw Jaggu in the lock-up.
- Sir.
580
00:34:40,599 --> 00:34:44,057
I swear...
- Move it!
581
00:34:44,237 --> 00:34:46,025
I saved that engineer!
Please hear me out.
582
00:34:46,559 --> 00:34:47,597
I swear, it's the truth.
583
00:34:50,939 --> 00:34:54,947
I won't lie to you.
584
00:34:56,009 --> 00:34:57,131
That's why,
we arrested Jaggu, not you.
585
00:34:57,353 --> 00:34:59,362
Don't be afraid and
make it clear to Mr. Musale
586
00:34:59,452 --> 00:35:01,511
that you can't work
if you are scared.
587
00:35:01,670 --> 00:35:05,870
Taking care of his employees
is his responsibility.
588
00:35:06,790 --> 00:35:08,432
Of course,
he must be worried for me.
589
00:35:08,522 --> 00:35:11,395
That's why he invited me
to the party.
590
00:35:11,551 --> 00:35:14,858
After all, I'm just his employee.
591
00:35:18,598 --> 00:35:21,094
But you and I are a couple.
592
00:35:24,886 --> 00:35:26,038
So come home for dinner.
Okay, Manya?
593
00:35:30,164 --> 00:35:31,200
Hey...
594
00:35:31,708 --> 00:35:33,778
I'm leaving now.
I have to buy some stuff.
595
00:35:33,868 --> 00:35:36,117
Are you going alone?
- Don't worry, I've booked a cab.
596
00:35:36,207 --> 00:35:37,858
Malti is with me
and she knows the neighbourhood.
597
00:35:37,948 --> 00:35:41,707
Take care.
- Yes.
598
00:35:41,797 --> 00:35:44,231
I'll be back soon.
- Okay.
599
00:35:44,453 --> 00:35:45,755
Bye.
- Bye.
600
00:35:45,845 --> 00:35:49,396
Manoj, we have to hurry.
601
00:35:58,010 --> 00:36:00,522
Hey, look at them.
602
00:36:00,612 --> 00:36:03,178
Guys, wait. Here they are.
603
00:36:03,268 --> 00:36:05,848
You fools! You get stoned at night
604
00:36:05,938 --> 00:36:09,118
and don't turn up at work
in the morning.
605
00:36:09,370 --> 00:36:11,308
I got chewed out by the manager
for this.
606
00:36:11,398 --> 00:36:13,678
Can't you hear me?
Are you guys deaf?
607
00:36:14,290 --> 00:36:16,810
Hey, what are you doing?
608
00:36:16,900 --> 00:36:19,216
Hey!
609
00:36:19,306 --> 00:36:20,259
Please enjoy.
610
00:36:20,805 --> 00:36:23,077
We have food and drinks.
- Congratulations.
611
00:36:23,167 --> 00:36:26,587
Hello. Greetings.
612
00:36:26,743 --> 00:36:29,029
Heartiest wishes on your birthday.
613
00:36:29,119 --> 00:36:30,649
A selfie, please.
- Sure.
614
00:36:30,739 --> 00:36:32,257
Sudhir! Sudhir! Please come here.
615
00:36:32,347 --> 00:36:33,679
Sir, he is Sudhir Joshi.
616
00:36:33,679 --> 00:36:45,589
Hello, sir. Sudhir Joshi.
Pleased to meet you.
617
00:36:45,589 --> 00:36:47,990
I hear that Vishwas attacked you.
618
00:36:48,727 --> 00:36:51,046
Yes.
- Oh dear.
619
00:36:51,264 --> 00:36:54,108
He tried to, but I fought back.
620
00:36:54,949 --> 00:36:58,184
I'm glad you filed
a complaint against him.
621
00:36:58,274 --> 00:36:59,858
The people of Janata Nagar have
made him a hero.
622
00:36:59,948 --> 00:37:02,147
A Punekar travelled all the way
to Dombivli to file a complaint.
623
00:37:02,237 --> 00:37:05,037
Make a drink.
624
00:37:07,745 --> 00:37:09,989
Joshi.
- I don't drink.
625
00:37:10,184 --> 00:37:12,211
Really? That's bad.
626
00:37:12,211 --> 00:37:30,125
Your life is wasted.
627
00:37:30,125 --> 00:37:31,481
What happened?
628
00:37:31,571 --> 00:37:33,037
Couple of percentages.
629
00:37:33,127 --> 00:37:34,362
I didn't get you.
630
00:37:34,452 --> 00:37:36,396
You wanted a file
from the pollution control board?
631
00:37:36,486 --> 00:37:38,153
Dilute the numbers by
a couple of percentages.
632
00:37:38,484 --> 00:37:41,749
Appa Musale has your back.
633
00:37:43,633 --> 00:37:46,448
So don't you worry.
634
00:37:46,901 --> 00:37:49,976
Of course, you're right.
635
00:37:51,105 --> 00:37:53,284
But I think...
- Condoms!
636
00:37:53,374 --> 00:37:54,480
Yes?
637
00:37:54,570 --> 00:37:57,272
Condoms offer only
97% of safety, Joshi.
638
00:37:57,362 --> 00:37:59,878
Tope, is that you?
639
00:38:00,014 --> 00:38:04,158
Hey.
640
00:38:04,248 --> 00:38:07,887
Will you give me
birthday wishes tomorrow?
641
00:38:08,625 --> 00:38:09,706
Warmest wishes on your birthday.
May you live long.
642
00:38:10,840 --> 00:38:12,390
Happy birthday to you, sir.
643
00:38:12,480 --> 00:38:14,432
Birthday, birthday.
644
00:38:14,720 --> 00:38:16,678
Don't get so nervous, Joshi.
645
00:38:23,226 --> 00:38:24,292
I got your back.
646
00:38:24,474 --> 00:38:25,805
I'll straighten him out.
647
00:38:27,246 --> 00:38:28,177
I give you my word,
I'll take a sting out of his bite.
648
00:38:28,267 --> 00:38:31,888
Tope!
649
00:38:32,542 --> 00:38:36,207
Who is it?
650
00:38:36,346 --> 00:38:38,544
What do you want?
651
00:38:38,634 --> 00:38:40,484
Janata Nagar Police Station.
652
00:38:40,574 --> 00:38:41,979
What? Trouble?
653
00:38:42,069 --> 00:38:44,189
There's trouble at Janata Nagar.
654
00:38:44,724 --> 00:38:45,700
People are fighting each other.
655
00:38:45,790 --> 00:38:49,686
How come there's trouble at
Janata Nagar when he's locked-up?
656
00:38:50,996 --> 00:38:52,623
People are raising hell
because I was arrested.
657
00:38:59,354 --> 00:39:00,321
I'd already warned you.
658
00:39:03,229 --> 00:39:05,533
Today, it's only Janata Nagar.
659
00:39:06,821 --> 00:39:09,668
Once I get famous,
660
00:39:09,758 --> 00:39:11,044
entire Maharashtra will burn
when you arrest me.
661
00:39:11,134 --> 00:39:12,936
You're hardly known
outside your lane.
662
00:39:17,959 --> 00:39:19,995
Maharashtra will burn. Shut up!
663
00:39:21,408 --> 00:39:24,334
Get the car ready. Quiet!
664
00:39:25,304 --> 00:39:27,072
Gosh!
- Keep quiet!
665
00:39:27,305 --> 00:39:32,070
Sir.
666
00:39:34,892 --> 00:39:37,396
Where is the cab driver?
667
00:39:37,396 --> 00:40:03,925
Yes, ma'am?
- Where are you?
668
00:40:03,925 --> 00:40:05,563
I'm at the location,
but I can't see you.
669
00:40:07,500 --> 00:40:08,551
I see a wall.
670
00:40:15,984 --> 00:40:17,353
Your building is beyond that wall.
Far away.
671
00:40:17,953 --> 00:40:20,145
You took the shortcut, didn't you?
672
00:40:20,535 --> 00:40:23,393
Why don't you follow the map?
673
00:40:23,754 --> 00:40:25,541
I'll give you zero stars.
What's your name?
674
00:40:26,085 --> 00:40:28,242
Sudhir.
675
00:40:28,525 --> 00:40:31,301
Fine, please hurry.
- Yes.
676
00:40:31,391 --> 00:40:32,617
I have some status.
677
00:40:32,707 --> 00:40:34,250
Why did you tie me up
with these small fries?
678
00:40:34,576 --> 00:40:35,467
Sir.
- He is full of himself.
679
00:40:35,557 --> 00:40:37,266
What are you? A Bollywood star?
680
00:40:37,356 --> 00:40:39,169
You wuss, stay away.
681
00:40:39,259 --> 00:40:41,028
He is getting too close
my comfort.
682
00:40:41,118 --> 00:40:42,830
Listen to me, sir.
683
00:40:42,920 --> 00:40:45,890
Sir...
- You.
684
00:40:46,142 --> 00:40:48,430
Don't kill him!
685
00:40:49,360 --> 00:40:51,156
Jaggu!
- Hey.
686
00:40:54,174 --> 00:40:55,760
You might break his neck!
687
00:40:55,850 --> 00:41:00,128
Jaggu, let go.
688
00:41:00,524 --> 00:41:02,037
He might die, Jaggu.
689
00:41:02,127 --> 00:41:05,304
Jaggu.
- Hey.
690
00:41:05,394 --> 00:41:06,931
Jaggu, don't harm him.
- Let go!
691
00:41:07,219 --> 00:41:09,104
This is what Jaggu does, sir.
692
00:41:09,710 --> 00:41:11,953
Jaggu does his thing
even if you treat him nice.
693
00:41:12,300 --> 00:41:13,313
Vishwas, let go!
694
00:41:16,824 --> 00:41:19,093
Let go!
695
00:41:19,093 --> 00:41:33,143
Vishwas, let go!
696
00:41:33,143 --> 00:41:35,193
Let go!
697
00:41:35,353 --> 00:41:37,442
He might die!
- Are you all right?
698
00:41:37,532 --> 00:41:39,683
Are you out of our mind?
699
00:41:39,773 --> 00:41:41,651
Tell him!
700
00:41:41,741 --> 00:41:43,818
Hurry! Move out!
701
00:41:44,100 --> 00:41:46,943
What's the racket about?
702
00:41:47,234 --> 00:41:48,623
Sir, they are hopeless.
703
00:41:48,906 --> 00:41:50,021
Park the car, I'll handle it.
704
00:41:50,111 --> 00:41:52,223
"The scorpion stung!
- What do I do?"
705
00:41:54,838 --> 00:41:55,863
"Oh God!"
706
00:41:55,953 --> 00:41:57,977
"The scorpion stung!
- What do I do?"
707
00:41:58,186 --> 00:41:59,219
"Oh God!
The scorpion stung!"
708
00:41:59,309 --> 00:42:01,003
"Who do I tell?"
709
00:42:01,093 --> 00:42:02,312
Madam, let's run!
710
00:42:02,402 --> 00:42:04,804
"Oh dear, oh God!"
711
00:42:04,894 --> 00:42:06,444
"What do I do? Where do I go?"
712
00:42:06,534 --> 00:42:08,884
"The scorpion stung!"
713
00:42:08,974 --> 00:42:10,520
"The scorpion stung!"
- Hey wait!
714
00:42:10,610 --> 00:42:12,134
Hey! Hey!
715
00:42:12,322 --> 00:42:14,566
"The scorpion stung!"
716
00:42:14,656 --> 00:42:16,254
Let me find out who barged in here.
717
00:42:16,675 --> 00:42:18,874
These intruders are scoundrels.
718
00:42:19,197 --> 00:42:20,285
You go there...
- Girls, don't be afraid.
719
00:42:20,375 --> 00:42:22,064
Open the door.
- Why are you so afraid?
720
00:42:22,064 --> 00:42:36,902
They are goons!
721
00:42:36,902 --> 00:42:38,493
I've witnessed the '93 riots.
- Open the door.
722
00:42:38,493 --> 00:43:13,927
I'll shoot every one of them.
723
00:43:13,927 --> 00:43:16,059
These aren't riots!
They are possessed.
724
00:43:16,299 --> 00:43:18,713
I'll shoot them. Let them come.
725
00:43:19,469 --> 00:43:21,295
What are you waiting for? Shoot him.
726
00:43:21,295 --> 00:43:46,526
Damn you!
727
00:43:46,526 --> 00:43:48,664
Let's go, madam!
- Open the door.
728
00:43:48,754 --> 00:43:50,705
Akhilesh!
729
00:43:53,489 --> 00:43:57,477
Watchman, the lift isn't working.
Do something.
730
00:43:57,567 --> 00:43:59,738
You!
731
00:43:59,828 --> 00:44:01,352
You!
732
00:44:04,194 --> 00:44:05,747
Don't come close.
733
00:44:05,747 --> 00:44:29,514
Head shot!
734
00:44:29,514 --> 00:44:33,108
Deshpande, it's me.
What are you doing?
735
00:44:33,198 --> 00:44:36,788
Mom, save me!
736
00:44:45,450 --> 00:44:48,598
What do I do?
737
00:44:48,921 --> 00:44:52,281
"Salutations to the giver of joy,
the remover of sorrow and hurdles"
738
00:44:58,217 --> 00:45:00,747
"The one who spreads
love and grace..."
739
00:45:00,747 --> 00:45:33,537
"Hail the auspicious Lord.
"I'll seek your blessings..."
740
00:45:33,537 --> 00:45:41,729
Go away, please!
741
00:45:41,729 --> 00:45:58,900
Go away! Move!
742
00:45:58,900 --> 00:46:01,320
Darn!
743
00:46:01,410 --> 00:46:03,229
Sudhir!
744
00:46:03,319 --> 00:46:06,171
Save me!
745
00:46:06,261 --> 00:46:07,955
Stay away!
746
00:46:08,045 --> 00:46:10,056
Come on, move!
747
00:46:10,146 --> 00:46:12,140
Come on!
748
00:46:12,230 --> 00:46:13,719
Hey!
749
00:46:13,809 --> 00:46:16,205
You should hit every car!
750
00:46:16,295 --> 00:46:18,385
Let's go!
751
00:46:23,189 --> 00:46:25,357
One, two, three.
752
00:46:29,891 --> 00:46:31,812
Hurry!
753
00:46:36,409 --> 00:46:38,475
Hurry!
754
00:46:38,565 --> 00:46:41,033
Come on!
755
00:46:41,033 --> 00:46:51,368
Go away. Move.
756
00:46:51,368 --> 00:46:53,911
Hurry!
757
00:46:54,001 --> 00:46:56,303
Sudhir, let's go.
758
00:46:57,005 --> 00:46:58,647
Sudhir!
759
00:46:58,958 --> 00:47:01,210
Don't stare! Step on it!
760
00:47:02,637 --> 00:47:04,206
Sir, I'm entering
Janata Nagar Police Station.
761
00:47:04,206 --> 00:47:30,324
I'll pump Inspector Koli
for information.
762
00:47:30,324 --> 00:47:33,259
I'm sure I'll get some
important details.
763
00:47:35,879 --> 00:47:37,508
Okay, I'll let you know.
764
00:47:37,598 --> 00:47:39,620
Record it.
765
00:47:42,747 --> 00:47:45,562
Hey!
766
00:47:45,652 --> 00:47:49,050
Don't move!
767
00:47:50,965 --> 00:47:55,622
You're running away
after locking up the cops.
768
00:47:55,780 --> 00:47:58,100
This isn't as easy as it seems.
769
00:47:58,708 --> 00:48:00,900
They were humans, but now
they're acting like mad dogs.
770
00:48:00,990 --> 00:48:02,182
Don't get too close,
they'll bite you.
771
00:48:09,878 --> 00:48:11,241
What's going on?
772
00:48:11,836 --> 00:48:13,241
I have no idea.
773
00:48:14,353 --> 00:48:16,274
Are you all right?
774
00:48:16,364 --> 00:48:18,160
When I look at these three people,
I realise
775
00:48:18,250 --> 00:48:19,644
something has gone
wrong in Janata Nagar.
776
00:48:19,926 --> 00:48:21,085
The inspector got so many calls.
777
00:48:28,620 --> 00:48:30,762
I must go there right away.
778
00:48:30,852 --> 00:48:32,539
Listen...
779
00:48:36,163 --> 00:48:39,460
Let's go.
780
00:48:44,098 --> 00:48:45,611
Police?
781
00:48:51,855 --> 00:48:53,514
Inspector!
782
00:48:53,807 --> 00:48:54,828
Sir!
783
00:48:56,612 --> 00:48:58,335
Damn it! Run!
784
00:49:04,691 --> 00:49:06,439
Get down! That was a policeman!
785
00:49:08,670 --> 00:49:11,018
Sudhir, wait.
786
00:49:14,161 --> 00:49:15,377
Let me check.
- Don't go.
787
00:49:15,467 --> 00:49:17,051
Sudhir.
- I never cross the speed limit.
788
00:49:17,051 --> 00:49:31,263
I always carry a drive license, PUC.
789
00:49:31,263 --> 00:49:33,449
I goofed up today.
Are you all right?
790
00:49:33,539 --> 00:49:35,365
Mr. Zombie! Mr. Koli!
We've met before. Sir.
791
00:49:35,596 --> 00:49:38,082
Don't come close to me.
You know me.
792
00:49:38,917 --> 00:49:40,665
You said I was stressed!
Sir.
793
00:49:49,137 --> 00:49:51,022
Don't come close to me.
You're getting me more stressed.
794
00:49:54,866 --> 00:49:55,965
Sir, you...
- Madam, let's go.
795
00:49:56,956 --> 00:49:58,067
Sudhir!
- What are you waiting for? Save me!
796
00:49:58,157 --> 00:49:59,520
I saved you the last time.
Now deal with it.
797
00:49:59,610 --> 00:50:01,508
Karma returns.
798
00:50:01,598 --> 00:50:04,474
I won't press charges against you.
799
00:50:04,564 --> 00:50:06,906
Sir, please stop.
800
00:50:06,906 --> 00:50:18,897
There is no later.
Withdraw the complaint now.
801
00:50:18,897 --> 00:50:20,218
Sir...
802
00:50:20,308 --> 00:50:22,584
Stop there or else
I'll file a case against you.
803
00:50:22,992 --> 00:50:24,253
I hate you!
804
00:50:26,630 --> 00:50:29,242
Wearing a helmet is compulsory.
805
00:50:29,693 --> 00:50:31,855
Do something.
806
00:50:32,179 --> 00:50:34,227
Malti, wait!
807
00:50:35,841 --> 00:50:37,468
Let's go to my place,
it's safe there.
808
00:50:40,869 --> 00:50:41,919
Hurry! Come on!
809
00:50:44,504 --> 00:50:45,451
Get in, you idiot!
- Hurry!
810
00:50:45,451 --> 00:51:10,140
Hurry!
- Come on.
811
00:51:10,140 --> 00:51:11,193
They're getting closer. Move!
812
00:51:15,318 --> 00:51:16,662
Hurry!
813
00:51:16,752 --> 00:51:18,282
Media!
- Move!
814
00:51:18,282 --> 00:51:34,286
Hey, hey!
815
00:51:34,286 --> 00:51:37,031
Wait!
816
00:51:37,031 --> 00:51:48,888
Open the door! Wait.
817
00:51:48,888 --> 00:51:50,214
Open the door.
- Get in.
818
00:51:50,304 --> 00:51:51,438
Let's go! Come on!
819
00:51:51,528 --> 00:51:52,788
What are you doing?
- Let go!
820
00:51:52,878 --> 00:51:55,929
What are you doing?
821
00:51:56,019 --> 00:51:57,819
Looking for bite marks.
822
00:51:57,909 --> 00:52:00,256
Don't you touch me.
823
00:52:02,061 --> 00:52:06,093
I am fine.
- We can't take a risk.
824
00:52:06,183 --> 00:52:08,715
Everyone in the car is at risk.
825
00:52:08,875 --> 00:52:11,155
Gosh!
826
00:52:11,245 --> 00:52:15,071
Hey!
827
00:52:15,161 --> 00:52:17,375
Back at the police station
I saw Constable Marne
828
00:52:17,465 --> 00:52:19,429
turn into this crazy thing
with my own eyes.
829
00:52:19,519 --> 00:52:22,294
One bite and that's it.
830
00:52:22,384 --> 00:52:23,614
They aren't afraid of the law.
831
00:52:23,779 --> 00:52:26,357
It makes no difference
even if you thrash them.
832
00:52:26,520 --> 00:52:27,894
I beat up one of them
at the police station.
833
00:52:27,984 --> 00:52:29,964
But he kept on attacking me.
834
00:52:30,054 --> 00:52:31,482
Really?
- Yes.
835
00:52:33,222 --> 00:52:36,204
Right. Also, they get angrier
if you make noise.
836
00:52:36,528 --> 00:52:38,208
As the car alarms started blaring,
837
00:52:38,443 --> 00:52:40,387
they just rushed at us.
838
00:52:41,101 --> 00:52:42,865
Exactly. When I honked,
they jumped at me.
839
00:52:42,865 --> 00:53:09,601
They are all atheists.
840
00:53:09,601 --> 00:53:10,935
They aren't afraid of gods.
841
00:53:11,276 --> 00:53:13,556
Who are they?
842
00:53:13,556 --> 00:53:23,675
Who knows?
843
00:53:23,675 --> 00:53:25,475
I'd recognised them. Didn't I?
844
00:53:25,655 --> 00:53:27,644
They are zombies. Zombies.
845
00:53:27,734 --> 00:53:29,909
What did you say? Who are they?
846
00:53:29,999 --> 00:53:32,310
Zombies.
847
00:53:36,965 --> 00:53:38,393
Zombies?
848
00:53:39,110 --> 00:53:40,761
Zom...
- Zombies in Dombivli?
849
00:53:46,640 --> 00:53:47,912
Zombies in Dombivli?
850
00:53:48,002 --> 00:53:49,342
Zombivali.
851
00:53:49,432 --> 00:53:51,804
Zombivali.
852
00:53:52,026 --> 00:53:53,394
Stop the car.
853
00:53:53,484 --> 00:53:55,614
We appeal to the citizens
854
00:54:00,201 --> 00:54:02,427
to follow our instructions
or you'll be fired upon.
855
00:54:02,517 --> 00:54:03,981
What's going on here?
856
00:54:04,071 --> 00:54:05,265
Due to the infection
that's spreading in Dombivli,
857
00:54:05,355 --> 00:54:06,909
no resident will be allowed
to get out of Dombivli.
858
00:54:07,101 --> 00:54:09,543
Please cooperate with us.
859
00:54:09,633 --> 00:54:11,853
Someone tell them
that we are not infected.
860
00:54:12,729 --> 00:54:14,301
At least, they should let
the people from towers to pass.
861
00:54:14,391 --> 00:54:15,447
Crybaby!
862
00:54:24,933 --> 00:54:26,301
You live in a tower.
We also live in houses.
863
00:54:26,391 --> 00:54:28,833
Someone tell them
864
00:54:29,007 --> 00:54:30,705
that we are not with
these slum dwellers.
865
00:54:30,795 --> 00:54:32,511
We live in a tower, so let us go.
866
00:54:32,601 --> 00:54:35,235
Damn it...
- Hey...
867
00:54:35,541 --> 00:54:37,725
Hold on.
868
00:54:38,058 --> 00:54:39,075
Please! Don't fight!
- I'll break your teeth.
869
00:54:39,165 --> 00:54:40,049
We should tell the police.
870
00:54:40,139 --> 00:54:42,214
They don't know
what's going on in Dombivli.
871
00:54:42,304 --> 00:54:44,293
Right.
872
00:54:44,383 --> 00:54:45,919
Sudhir.
873
00:54:46,009 --> 00:54:49,063
Please.
874
00:54:50,023 --> 00:54:51,541
Do not step out of the car.
Please cooperate with us.
875
00:54:51,853 --> 00:54:53,869
Hands up! Look at me.
876
00:54:54,609 --> 00:54:56,778
I'm co-operating with you.
I am a responsible citizen.
877
00:54:57,119 --> 00:54:58,281
Nothing is wrong with me.
Everyone is fine.
878
00:55:00,571 --> 00:55:04,303
Zombies didn't bite us.
879
00:55:05,017 --> 00:55:07,651
In fact, there are lots
of zombies back there.
880
00:55:08,915 --> 00:55:11,070
There are plenty of them.
We just ran away from them.
881
00:55:11,160 --> 00:55:12,411
Please let us go.
882
00:55:12,813 --> 00:55:14,019
If you don't cooperate with us,
we'll take a strict action.
883
00:55:14,463 --> 00:55:17,427
What?
884
00:55:20,578 --> 00:55:22,270
It's a sanitiser.
Look, it's a sanitiser.
885
00:55:22,720 --> 00:55:24,238
I use it every day.
It can kill all our bodily germs.
886
00:55:26,548 --> 00:55:27,952
So I won't be infected. Look at me.
Put your guns down!
887
00:55:37,607 --> 00:55:39,546
Why is he rambling on?
888
00:55:41,863 --> 00:55:43,555
Look at us. Did you notice?
889
00:55:43,645 --> 00:55:45,973
We look normal, right? We are fine.
Zombies do like this...
890
00:55:46,063 --> 00:55:47,923
But we aren't doing it.
Everything is fine.
891
00:55:48,175 --> 00:55:50,479
Please get off the car. Come on.
892
00:55:50,569 --> 00:55:53,348
Yes.
- Call them out.
893
00:55:54,505 --> 00:55:56,824
Come out. Sir...
- We are coming.
894
00:55:56,914 --> 00:56:00,401
Let me take off my shirt.
895
00:56:00,491 --> 00:56:02,291
Zombies haven't bitten me. See.
Let me show you.
896
00:56:02,381 --> 00:56:04,001
There are no bite marks by zombies.
897
00:56:04,091 --> 00:56:06,554
Take off your clothes.
Look, let me show you.
898
00:56:06,644 --> 00:56:07,592
See. Take a look. See.
899
00:56:07,682 --> 00:56:09,608
See, there are no marks!
900
00:56:09,698 --> 00:56:11,618
Do you see any bite marks? See?
901
00:56:11,708 --> 00:56:13,298
It's a birth mark. Holy basil leaf.
902
00:56:13,388 --> 00:56:14,390
It's considered lucky.
- Madam.
903
00:56:14,480 --> 00:56:17,036
Did zombies bite your husband?
904
00:56:17,480 --> 00:56:18,707
He is all shaken up.
- They haven't bitten any of us.
905
00:56:18,797 --> 00:56:21,026
You too! Take your clothes off!
906
00:56:21,116 --> 00:56:22,094
Don't be silly.
I won't take off my clothes.
907
00:56:24,235 --> 00:56:25,382
How can you do that?
You are from the media.
908
00:56:29,406 --> 00:56:30,475
You should...
- Quiet!
909
00:56:30,475 --> 00:56:40,881
You should talk to them.
Those were my next words.
910
00:56:40,881 --> 00:56:44,756
They have orders from
their superiors.
911
00:56:44,932 --> 00:56:47,519
They won't listen to me.
912
00:56:47,694 --> 00:56:51,516
How can they do that?
913
00:56:51,606 --> 00:56:54,378
We're dealing with
a strange disease.
914
00:56:54,468 --> 00:56:56,262
He is off his rocker.
915
00:56:56,352 --> 00:56:58,710
Please...
- Don't you touch me.
916
00:56:58,800 --> 00:57:00,924
They say this disease damages
the brain.
917
00:57:01,014 --> 00:57:02,196
I read that message on my WhatsApp.
918
00:57:02,286 --> 00:57:05,700
Are you mad?
919
00:57:07,560 --> 00:57:08,874
Wait. Let me talk to the police.
- Talk to them.
920
00:57:17,736 --> 00:57:21,960
Excuse me, sir.
921
00:57:22,050 --> 00:57:25,356
This is my last warning.
Get in the car now.
922
00:57:25,446 --> 00:57:29,208
Or else...
- I'm going.
923
00:57:29,298 --> 00:57:31,146
Warning!
924
00:57:31,236 --> 00:57:32,928
Okay, okay.
925
00:57:33,018 --> 00:57:37,104
No warning.
I'm putting my clothes on.
926
00:57:38,999 --> 00:57:41,735
How dare you warn us!
927
00:57:41,825 --> 00:57:44,465
I am a senior citizen.
- Listen.
928
00:57:44,555 --> 00:57:45,839
I am giving you a warning.
929
00:57:46,925 --> 00:57:48,593
Let us cross the barrier.
930
00:57:48,683 --> 00:57:50,287
Or else, I warn you.
931
00:57:50,377 --> 00:57:53,563
Sir, they have a gun.
- You're dealing with me.
932
00:57:53,653 --> 00:57:55,945
Stop firing. Stop!
933
00:57:56,102 --> 00:57:58,731
Sudhir!
- Go back at once.
934
00:57:58,821 --> 00:58:01,976
Get up!
- Or else we'll shoot at you.
935
00:58:02,066 --> 00:58:03,748
Do not shoot. We are going back.
936
00:58:03,838 --> 00:58:05,970
We're going back...
- Citizens should stay at home.
937
00:58:06,060 --> 00:58:09,002
Get in quick!
- Move!
938
00:58:09,092 --> 00:58:10,368
Come on, hurry.
939
00:58:10,458 --> 00:58:13,375
'Janardan Musale
Charitable Trust Hospital.'
940
00:58:13,465 --> 00:58:15,910
We're there.
- Sir.
941
00:58:16,059 --> 00:58:18,193
Don't worry.
942
00:58:18,283 --> 00:58:20,661
Come on.
- Lift him.
943
00:58:21,029 --> 00:58:24,375
Come on.
944
00:58:24,465 --> 00:58:26,116
Careful.
945
00:58:26,206 --> 00:58:28,948
Don't move. Wait there.
946
00:58:29,038 --> 00:58:31,516
Okay.
947
00:58:31,606 --> 00:58:32,992
Ah!
- Yes.
948
00:58:33,082 --> 00:58:34,388
S**t!
- I'll find a doctor.
949
00:58:34,478 --> 00:58:36,562
Please don't make any noise.
- Please push the chair.
950
00:58:36,721 --> 00:58:38,701
Come on.
951
00:58:39,316 --> 00:58:41,461
Are you okay?
952
00:58:41,648 --> 00:58:45,136
Grandpa, are you okay?
953
00:58:45,443 --> 00:58:47,798
Talk to me. Don't sleep.
954
00:58:48,203 --> 00:58:49,725
Doctor!
955
00:58:49,815 --> 00:58:52,372
Doctor!
956
00:58:52,462 --> 00:58:53,946
They are here too!
957
00:58:54,036 --> 00:58:56,948
Back off!
958
00:58:57,038 --> 00:58:58,710
S**t!
959
00:58:58,800 --> 00:58:59,645
Back off!
960
00:58:59,735 --> 00:59:00,553
Save me!
961
00:59:00,643 --> 00:59:02,033
Mom, save me!
962
00:59:02,123 --> 00:59:03,630
Please don't bite me.
963
00:59:03,720 --> 00:59:05,715
Hurry! Come here!
964
00:59:05,805 --> 00:59:07,521
Hey! Open the door!
965
00:59:07,611 --> 00:59:09,493
Open the door!
966
00:59:09,583 --> 00:59:11,577
Open the door!
- Wait, don't open it!
967
00:59:11,667 --> 00:59:13,243
Shut the door. Hurry!
- Keep him there.
968
00:59:15,764 --> 00:59:17,534
Hey, move aside!
969
00:59:17,624 --> 00:59:20,188
Let's go.
- Move!
970
00:59:20,278 --> 00:59:22,805
Come on!
971
00:59:22,895 --> 00:59:24,537
They are coming here!
972
00:59:24,627 --> 00:59:28,473
S**t!
- Open the door!
973
00:59:29,852 --> 00:59:32,080
Please open the door!
- Open the door.
974
00:59:33,115 --> 00:59:35,117
They are after us. Open the door.
975
00:59:35,117 --> 00:59:57,275
Open the door!
976
00:59:57,275 --> 00:59:59,195
Open the door! Now!
977
01:00:01,844 --> 01:00:03,471
Get in now! Hurry!
978
01:00:03,561 --> 01:00:04,537
Move!
- Careful!
979
01:00:04,627 --> 01:00:06,294
Come on!
- Keep moving!
980
01:00:07,160 --> 01:00:09,128
Vishwas!
981
01:00:10,641 --> 01:00:12,432
Come on, move.
982
01:00:12,522 --> 01:00:14,316
Are you okay?
- Yes.
983
01:00:15,184 --> 01:00:16,504
Are you all right?
- Yes.
984
01:00:18,581 --> 01:00:20,096
Do you want something?
985
01:00:21,775 --> 01:00:23,951
What happened here?
986
01:00:24,041 --> 01:00:25,548
Did the zombies bite everyone?
987
01:00:25,638 --> 01:00:26,732
No.
988
01:00:26,822 --> 01:00:28,916
No...
989
01:00:30,064 --> 01:00:32,164
Zombies who attacked me
carried no bite marks.
990
01:00:34,766 --> 01:00:36,680
What?
991
01:00:37,406 --> 01:00:38,749
It's true.
992
01:00:39,108 --> 01:00:40,203
If there were no bite marks,
how did they become zombies?
993
01:00:43,254 --> 01:00:44,802
I have no idea.
994
01:00:49,074 --> 01:00:50,706
I know.
995
01:00:50,706 --> 01:01:09,351
Two nights ago, you brought
some people here.
996
01:01:09,351 --> 01:01:10,683
But a day before that, we received
ten people with similar symptoms.
997
01:01:14,912 --> 01:01:16,634
We started the treatment
as per their symptoms.
998
01:01:19,374 --> 01:01:21,377
But they weren't responding
to the treatment.
999
01:01:21,377 --> 01:01:55,863
They got angry
and started kicking and punching.
1000
01:01:55,863 --> 01:01:57,749
People with low immunity
were affected rapidly.
1001
01:01:57,749 --> 01:02:11,178
They became increasingly violent
1002
01:02:11,178 --> 01:02:13,467
and they started behaving
really crazy!
1003
01:02:13,467 --> 01:03:15,635
Whoever left here are
the only normal people
1004
01:03:15,635 --> 01:03:17,155
in the entire hospital.
1005
01:03:20,305 --> 01:03:22,713
We are stuck here
1006
01:03:23,069 --> 01:03:24,904
and we can't contact
anyone from outside.
1007
01:03:24,994 --> 01:03:28,092
We don't know
how to get out of here.
1008
01:03:28,382 --> 01:03:30,521
It's the same situation out there.
1009
01:03:35,379 --> 01:03:37,810
There are lots of people roaming
the streets, ready to attack.
1010
01:03:38,431 --> 01:03:40,224
Someone, pay attention to me.
1011
01:03:40,865 --> 01:03:42,298
I am with you.
1012
01:03:42,388 --> 01:03:44,241
Check him.
- Please take care of him.
1013
01:03:44,331 --> 01:03:46,140
Nurse, get the operating
theatre ready.
1014
01:03:46,230 --> 01:03:48,113
Wait here.
I'll take care of him.
1015
01:03:48,203 --> 01:03:50,591
'Let's watch some videos of Dombivli
that went viral
1016
01:03:50,681 --> 01:03:52,820
'on social media today.'
1017
01:03:52,910 --> 01:03:56,025
'In the videos, people have gone mad
and are biting each other.'
1018
01:03:56,115 --> 01:03:58,427
'As you can see, they look hideous'
1019
01:03:58,517 --> 01:04:00,228
'and weird too.'
1020
01:04:00,318 --> 01:04:03,306
'To curb the rumours,
the government has barred'
1021
01:04:04,723 --> 01:04:05,909
'the Internet services in Dombivli
for some time.'
1022
01:04:05,909 --> 01:04:07,998
'The commissioner expressed
the possibility'
1023
01:04:07,998 --> 01:04:10,091
'that the disease that
spread all over Dombivli'
1024
01:04:10,091 --> 01:05:30,092
'must've started from Janata Nagar.'
1025
01:05:30,092 --> 01:05:31,545
'Janata Nagar is always
in the news for various reasons'
1026
01:05:31,635 --> 01:05:33,038
'and now it's at the centre
of the controversy.'
1027
01:05:33,128 --> 01:05:35,104
'The disease originated
from Janata Nagar'
1028
01:05:35,104 --> 01:05:46,225
'and no one knows how far
it will spread,'
1029
01:05:46,225 --> 01:05:49,516
'so it's become a matter
of worry for everyone.'
1030
01:05:50,627 --> 01:05:52,519
'Let's talk to Dadasaheb,
the leader of Janshakti Morcha'
1031
01:05:53,276 --> 01:05:54,345
'and try to find out
what he makes of this situation.'
1032
01:05:55,126 --> 01:05:56,110
'I'm sure the people of Janata Nagar
eat a wide variety of animal meats'
1033
01:05:58,158 --> 01:06:02,253
'and that's what has caused
this infection.'
1034
01:06:02,343 --> 01:06:03,700
'That slum is so dirty.'
1035
01:06:03,790 --> 01:06:05,153
'Of course, they'll be infected.'
1036
01:06:05,243 --> 01:06:07,843
'Seal the Janata Nagar area,'
1037
01:06:08,922 --> 01:06:10,111
'get the Rapid Action Force'
1038
01:06:10,370 --> 01:06:11,505
'to kill all those demons.'
1039
01:06:13,564 --> 01:06:15,582
'Not just Mumbai,'
1040
01:06:15,672 --> 01:06:18,851
'but if we want to save
this country,'
1041
01:06:19,326 --> 01:06:21,103
'then Janata Nagar
must be sacrificed.'
1042
01:06:21,193 --> 01:06:23,001
'Hail Maharashtra.'
1043
01:06:23,163 --> 01:06:25,055
'Now let's see
what the police have...'
1044
01:06:25,372 --> 01:06:28,051
They are getting the force...
1045
01:06:28,141 --> 01:06:29,846
That's a propaganda
to sully Janata Nagar.
1046
01:06:29,936 --> 01:06:32,826
Correct!
1047
01:06:32,826 --> 01:06:53,526
You are right.
1048
01:06:53,526 --> 01:06:56,613
What we saw outside was a lie.
1049
01:06:56,813 --> 01:06:58,065
What they're showing on TV
is a lie too.
1050
01:06:58,259 --> 01:06:59,431
Only you are right and true.
1051
01:06:59,521 --> 01:07:01,093
Stop it, you moron.
1052
01:07:01,237 --> 01:07:03,207
I know everyone in Janata Nagar.
From kids to old people.
1053
01:07:03,384 --> 01:07:05,152
They are poor and simple people.
1054
01:07:05,640 --> 01:07:08,679
There are idiots in every lot.
1055
01:07:09,177 --> 01:07:11,789
This disease didn't spread
out of Janata Nagar, that's it.
1056
01:07:11,952 --> 01:07:13,543
Prove it.
1057
01:07:13,633 --> 01:07:16,353
Prove that this disease didn't
originate from the slum.
1058
01:07:16,857 --> 01:07:18,801
Keep quiet.
1059
01:07:22,064 --> 01:07:23,978
I'd warned you against taking
these slum dwellers along.
1060
01:07:23,978 --> 01:07:41,456
It's only for them that
the police didn't let us go
1061
01:07:41,456 --> 01:07:44,787
or else we would've left long ago.
1062
01:07:44,877 --> 01:07:46,697
Now we're stuck here!
1063
01:07:46,787 --> 01:07:50,765
Stay with
these slum dwellers and die!
1064
01:07:50,855 --> 01:07:54,000
You're a lowlife!
1065
01:07:54,090 --> 01:07:55,104
Vishwas saved your life
and he is from Janata Nagar.
1066
01:07:55,194 --> 01:07:58,722
When a zombie attacked you,
1067
01:07:58,812 --> 01:08:01,536
you hid behind Malti.
1068
01:08:01,626 --> 01:08:03,570
I made a mistake. My mistake.
1069
01:08:03,660 --> 01:08:05,791
Next time when a zombie attacks you,
I'll throw you to them.
1070
01:08:05,881 --> 01:08:08,794
I dare you to touch me.
I'll break your face...
1071
01:08:08,884 --> 01:08:12,937
Seema...
1072
01:08:13,027 --> 01:08:15,407
Sit here.
1073
01:08:15,497 --> 01:08:17,718
What are you doing? Calm down.
1074
01:08:17,808 --> 01:08:19,384
Calm down.
1075
01:08:19,474 --> 01:08:21,411
Listen, keep quiet.
1076
01:08:21,501 --> 01:08:25,162
If you say a word against
anyone here...
1077
01:08:25,252 --> 01:08:27,527
What will you do?
1078
01:08:27,617 --> 01:08:31,228
I'll throw you to the zombies.
1079
01:08:31,318 --> 01:08:33,170
Throwing me to the zombies!
1080
01:08:33,260 --> 01:08:35,181
Stay here, I'll be back.
1081
01:08:35,271 --> 01:08:37,517
He is out of danger now.
1082
01:08:38,328 --> 01:08:40,321
But he's lost a lot of blood.
We need to give him blood.
1083
01:08:40,411 --> 01:08:42,643
Who among you has
the blood group B positive?
1084
01:08:42,891 --> 01:08:45,653
Sudhir is B positive.
1085
01:08:46,745 --> 01:08:48,396
No...
1086
01:08:48,486 --> 01:08:50,384
I can't donate blood.
1087
01:08:50,474 --> 01:08:52,600
Hey... What's wrong?
- No.
1088
01:08:52,690 --> 01:08:53,657
I can't donate blood.
1089
01:08:53,747 --> 01:08:56,917
I can't.
1090
01:09:00,795 --> 01:09:03,587
Sudhir.
1091
01:09:03,754 --> 01:09:06,817
Don't worry. I am here.
1092
01:09:07,231 --> 01:09:08,274
Blood group and attitude,
both are B positive.
1093
01:09:08,619 --> 01:09:09,936
Sudhir, what's wrong?
- Seema, stay away.
1094
01:09:10,391 --> 01:09:12,779
Stay away...
- But why?
1095
01:09:12,869 --> 01:09:14,494
What happened?
1096
01:09:14,584 --> 01:09:16,537
How did you get...
- I...
1097
01:09:16,627 --> 01:09:18,008
I didn't realise when
I was bitten by a zombie.
1098
01:09:18,279 --> 01:09:21,257
They all attacked me at once.
1099
01:09:21,505 --> 01:09:23,042
That's when I must've gotten this.
1100
01:09:23,887 --> 01:09:25,708
Please stay away.
1101
01:09:25,798 --> 01:09:28,090
I don't want to hurt you
and our baby.
1102
01:09:28,180 --> 01:09:29,312
Seema, we must accept the fact
that I don't have much time left.
1103
01:09:30,543 --> 01:09:34,122
I'll lock myself up here.
1104
01:09:34,212 --> 01:09:35,244
Sudhir...
- You should go out.
1105
01:09:35,431 --> 01:09:38,944
Lock me from outside.
1106
01:09:39,034 --> 01:09:41,045
Don't open the door
even if I knock it.
1107
01:09:41,135 --> 01:09:42,888
You are absolutely fine.
- Stay away!
1108
01:09:42,978 --> 01:09:44,467
Stay away, why don't you understand?
1109
01:09:44,557 --> 01:09:46,857
Sorry.
1110
01:09:46,947 --> 01:09:49,025
I'm glad that
1111
01:09:50,130 --> 01:09:53,569
instead of you and the baby,
I got hurt.
1112
01:09:54,418 --> 01:09:57,009
How will we manage without you?
1113
01:09:57,099 --> 01:09:58,908
No, Seema, you are very strong.
1114
01:09:59,202 --> 01:10:01,628
You are very strong.
1115
01:10:01,718 --> 01:10:04,156
I'm not worried about the baby
as you'll take care of him.
1116
01:10:04,246 --> 01:10:06,899
Honestly,
1117
01:10:07,252 --> 01:10:09,046
when I learned that
you were pregnant,
1118
01:10:09,308 --> 01:10:10,930
I was very scared.
1119
01:10:11,020 --> 01:10:13,444
It all happened all of a sudden.
1120
01:10:14,075 --> 01:10:15,343
I've been a coward
since I was a kid.
1121
01:10:16,862 --> 01:10:19,819
My dad always found faults
with whatever I did.
1122
01:10:21,086 --> 01:10:23,163
He never praised me.
1123
01:10:23,253 --> 01:10:25,949
I wasn't really a scholar
or anything extraordinary.
1124
01:10:26,261 --> 01:10:28,765
I could see it in his eyes.
He thought I was a loser.
1125
01:10:29,247 --> 01:10:31,228
So I'm glad about this.
1126
01:10:31,228 --> 01:10:43,956
I wouldn't have to see that
disppointement in our baby's eyes
1127
01:10:43,956 --> 01:10:45,925
that his or her father was a loser.
1128
01:10:45,925 --> 01:11:19,036
I wouldn't be around to see this.
1129
01:11:19,036 --> 01:11:20,477
Anyway... I haven't done anything
to make him proud.
1130
01:11:20,621 --> 01:11:24,056
I am sorry, Seema.
1131
01:11:24,897 --> 01:11:27,287
I am sorry.
1132
01:11:27,729 --> 01:11:29,007
Sorry, Seema.
1133
01:11:29,996 --> 01:11:31,730
Sorry, Seema.
1134
01:11:32,193 --> 01:11:33,766
What are you doing?
I am perfectly all right.
1135
01:11:33,856 --> 01:11:36,966
Stay away!
1136
01:11:37,393 --> 01:11:39,417
Stay away or else
I'll break your head.
1137
01:11:39,621 --> 01:11:42,185
Nothing is wrong with me.
1138
01:11:43,419 --> 01:11:44,568
I thought a zombie...
- Stay away...
1139
01:11:45,378 --> 01:11:47,277
Please hear me out. I thought
I was bitten by a zombie.
1140
01:11:47,563 --> 01:11:49,719
You hit me really hard!
- Stay away!
1141
01:11:57,027 --> 01:11:59,675
Hear me out!
- Don't come close.
1142
01:11:59,878 --> 01:12:01,407
Don't be silly.
- Hey...
1143
01:12:01,497 --> 01:12:03,094
Give me two minutes, hear me out.
1144
01:12:06,321 --> 01:12:08,699
This is my last warning. Stay away
or else I'll break your head!
1145
01:12:08,947 --> 01:12:11,403
Don't scream!
You'll rile up the zombies.
1146
01:12:12,250 --> 01:12:14,640
You're all riled up.
- Hey.
1147
01:12:14,796 --> 01:12:16,141
Beat him up!
1148
01:12:17,618 --> 01:12:18,957
What happened?
1149
01:12:19,114 --> 01:12:23,356
Zombies have bitten him
and he has turned into a zombie.
1150
01:12:23,635 --> 01:12:27,493
What? When did you get a bite?
1151
01:12:27,583 --> 01:12:30,015
Not true. I thought
I was bitten by a zombie.
1152
01:12:30,105 --> 01:12:31,254
No. Last night, he told me that
zombies bit him. Now you are lying!
1153
01:12:31,344 --> 01:12:32,973
I'm not lying.
1154
01:12:33,063 --> 01:12:34,954
I thought I was bitten by a zombie.
But I just realised it wasn't true.
1155
01:12:35,044 --> 01:12:36,485
I got scratched
while running around.
1156
01:12:36,575 --> 01:12:38,625
Look at this. It has healed. See.
1157
01:12:46,062 --> 01:12:47,110
Seema, stay away. Let me check him.
1158
01:12:51,597 --> 01:12:53,285
I'd rather fight with zombies.
1159
01:12:53,544 --> 01:12:56,021
Put Jaggu back into the pocket.
1160
01:13:01,252 --> 01:13:04,053
Smart-Aleck,
show me your wound first.
1161
01:13:04,143 --> 01:13:06,192
It's fine, right?
1162
01:13:06,650 --> 01:13:08,526
It's not a bite mark.
1163
01:13:09,517 --> 01:13:13,338
I have a bite mark too.
1164
01:13:21,639 --> 01:13:23,212
Well, it's... it's...
1165
01:13:24,701 --> 01:13:27,061
I had a dog bite on last Holi.
That's what I wanted to show.
1166
01:13:28,827 --> 01:13:30,364
I've taken an injection too.
1167
01:13:33,111 --> 01:13:36,429
That's right.
1168
01:13:37,926 --> 01:13:40,295
Sir.
1169
01:13:41,491 --> 01:13:44,021
Count it.
1170
01:13:45,642 --> 01:13:47,901
Four.
- Madam.
1171
01:13:49,840 --> 01:13:52,962
Malti, zombies brain don't work.
1172
01:13:54,382 --> 01:13:58,976
But they aren't such fools!
1173
01:14:00,646 --> 01:14:02,393
What the hell!
- Forgive me.
1174
01:14:04,045 --> 01:14:06,561
I'm your baby's dad, right? Sorry.
1175
01:14:07,760 --> 01:14:10,567
You hit me really hard!
I lost my memory.
1176
01:14:14,791 --> 01:14:18,873
Brother.
1177
01:14:22,060 --> 01:14:27,198
My grandpa has
regained consciousness.
1178
01:14:29,852 --> 01:14:31,225
Let's go.
1179
01:14:38,728 --> 01:14:40,493
How do you feel now?
1180
01:14:45,622 --> 01:14:47,202
I am hale and hearty.
1181
01:14:55,607 --> 01:14:57,484
My grandpa took bullets from the
British for freedom of our country.
1182
01:14:57,484 --> 01:15:31,050
My dad.
1183
01:15:31,050 --> 01:15:34,085
He took bullets from the Portuguese
to free Goa.
1184
01:15:34,175 --> 01:15:35,639
I feel proud after taking bullets
for the residents of Dombivli.
1185
01:15:35,729 --> 01:15:37,560
Bullets? Just one bullet from
Dombivli Police.
1186
01:15:37,650 --> 01:15:38,931
Why is he so happy?
1187
01:15:39,021 --> 01:15:40,427
What did you say?
1188
01:15:40,517 --> 01:15:44,360
You are so brave.
1189
01:15:44,450 --> 01:15:46,072
Well...
1190
01:15:46,162 --> 01:15:47,865
I don't know what to say.
1191
01:15:47,955 --> 01:15:49,420
Water.
1192
01:15:49,510 --> 01:15:51,086
Nurse, give her water.
1193
01:15:51,176 --> 01:15:54,306
Give her water.
1194
01:15:54,396 --> 01:15:56,558
Sip some water.
1195
01:15:56,648 --> 01:15:59,095
Here.
1196
01:16:00,033 --> 01:16:01,392
Doctor.
1197
01:16:01,482 --> 01:16:03,006
How did she end up here?
1198
01:16:03,096 --> 01:16:05,956
Two nights ago, she was brought here
with some people from Janata Nagar.
1199
01:16:06,046 --> 01:16:07,081
They showed the same symptoms.
1200
01:16:07,171 --> 01:16:10,227
Her immunity is good
since she is a kid.
1201
01:16:10,317 --> 01:16:13,874
So she had a fever,
she didn't suffer much.
1202
01:16:13,964 --> 01:16:15,202
We couldn't save anyone
who was with her.
1203
01:16:15,292 --> 01:16:20,749
Doctor.
- What?
1204
01:16:20,839 --> 01:16:23,774
That his or her father
was a born coward
1205
01:16:24,074 --> 01:16:27,595
and remain so for all his life.
1206
01:16:27,792 --> 01:16:30,959
I don't want my baby's father
to become a zombie.
1207
01:16:35,759 --> 01:16:37,831
I am waiting.
1208
01:16:37,921 --> 01:16:39,460
What are you doing?
1209
01:16:39,550 --> 01:16:42,064
Stretch your hand.
1210
01:16:48,506 --> 01:16:49,827
Protection.
1211
01:16:49,917 --> 01:16:52,969
Wrap your right hand as well.
1212
01:16:53,059 --> 01:16:55,092
Why?
1213
01:16:55,182 --> 01:16:59,303
What if a zombie bites
your right hand?
1214
01:16:59,477 --> 01:17:02,827
Don't be silly.
Jaggu needs no protection.
1215
01:17:03,607 --> 01:17:05,176
"She sauntered in, with style
with grace and all."
1216
01:17:06,219 --> 01:17:07,300
Pay for pure water, it's not free.
1217
01:17:09,340 --> 01:17:10,535
Damn you!
- Vishwas.
1218
01:17:11,928 --> 01:17:13,081
Put the gun down.
- Vishwas!
1219
01:17:13,789 --> 01:17:15,332
No! I want to shoot him!
1220
01:17:16,443 --> 01:17:18,941
Shoot me? Put it down!
1221
01:17:19,475 --> 01:17:21,955
Sir, just order me.
I'll shoot them down.
1222
01:17:22,195 --> 01:17:24,218
Quiet.
1223
01:17:24,580 --> 01:17:27,972
Put your gun down!
We want him alive.
1224
01:17:31,964 --> 01:17:35,128
You loser, pick up the money
and get lost!
1225
01:17:35,218 --> 01:17:36,389
I bought your father.
You're nothing! Go away, loser!
1226
01:17:37,284 --> 01:17:38,875
Hey!
- Hey!
1227
01:17:40,707 --> 01:17:41,770
Vishwas!
- Man!
1228
01:17:47,786 --> 01:17:49,341
It's out of my hand!
1229
01:17:50,338 --> 01:17:51,965
Jaggu!
1230
01:17:52,608 --> 01:17:57,365
Jaggu!
- Put it down.
1231
01:17:57,965 --> 01:17:59,346
Put it down!
1232
01:17:59,653 --> 01:18:04,164
What do I do?
1233
01:18:04,495 --> 01:18:08,820
What are you waiting for? Shoot him.
1234
01:18:09,168 --> 01:18:12,291
Vishwas!
- Jaggu is gone!
1235
01:18:12,381 --> 01:18:13,897
Let's go!
1236
01:18:13,987 --> 01:18:15,368
Vishwas!
1237
01:18:15,458 --> 01:18:17,605
Stay there! Don't move!
Or else I'll shoot!
1238
01:18:17,695 --> 01:18:18,769
Stay there!
- Forget about them. Move.
1239
01:18:19,612 --> 01:18:21,579
He ran away!
- Vishwas.
1240
01:18:21,852 --> 01:18:23,095
Gosh!
1241
01:18:24,920 --> 01:18:26,984
Wait!
1242
01:18:26,984 --> 01:18:44,359
Hey! Stop!
1243
01:18:44,359 --> 01:18:45,873
Don't be arrogant!
I'll fire each one of you!
1244
01:18:48,403 --> 01:18:49,791
I asked you to stop!
1245
01:18:50,406 --> 01:18:51,449
Look at this!
Money makes you hungry.
1246
01:18:57,380 --> 01:18:58,347
Take this!
1247
01:18:59,746 --> 01:19:01,391
Mr. Musale, let's run!
1248
01:19:01,481 --> 01:19:04,460
Hey!
1249
01:19:04,550 --> 01:19:06,358
No!
1250
01:19:07,318 --> 01:19:09,438
Wait! Stop!
1251
01:19:09,792 --> 01:19:12,098
Wait!
1252
01:19:13,504 --> 01:19:15,792
Save me! Mr. Musale!
1253
01:19:15,792 --> 01:19:31,565
Save me!
1254
01:19:31,565 --> 01:19:33,427
Vishwas, let's go!
1255
01:19:33,781 --> 01:19:38,604
Let's run!
1256
01:19:39,475 --> 01:19:40,631
Vishwas, let's go!
1257
01:19:40,721 --> 01:19:43,768
Get in!
- Come on.
1258
01:19:45,942 --> 01:19:47,522
Seema, I know you can do anything
when you are determined.
1259
01:19:48,819 --> 01:19:51,834
Get everyone into the ambulance
and leave that place.
1260
01:19:51,924 --> 01:19:53,563
One more thing.
1261
01:19:54,502 --> 01:19:56,191
Please take that little girl
with you.
1262
01:19:56,501 --> 01:19:58,681
Okay?
1263
01:19:58,771 --> 01:20:01,286
Leave now!
1264
01:20:01,376 --> 01:20:03,366
Sudhir, I... Sudhir?
1265
01:20:04,085 --> 01:20:05,472
Sudhir!
1266
01:20:05,562 --> 01:20:07,670
Hello? Hello?
1267
01:20:07,862 --> 01:20:08,985
Madam.
1268
01:20:09,543 --> 01:20:12,599
Let's go.
1269
01:20:12,821 --> 01:20:13,806
That's what he said, right?
1270
01:20:15,757 --> 01:20:17,515
I didn't listen in on you.
I overheard it, I swear.
1271
01:20:17,605 --> 01:20:20,512
Malti.
1272
01:20:21,165 --> 01:20:23,064
It's not time to cry.
1273
01:20:23,547 --> 01:20:26,562
Look over there.
1274
01:20:26,652 --> 01:20:28,103
It's our chance to save these men.
1275
01:20:28,193 --> 01:20:30,948
We can't let it pass.
1276
01:20:31,195 --> 01:20:34,753
Come on.
1277
01:20:34,843 --> 01:20:39,077
Hey, wait.
- I have an idea.
1278
01:20:40,805 --> 01:20:43,049
Get in the car. I'll join you later.
1279
01:20:43,222 --> 01:20:46,270
Yes, yes.
1280
01:20:46,360 --> 01:20:48,829
Open the door!
1281
01:20:48,919 --> 01:20:50,113
Do you want to save you
and your grandpa?
1282
01:20:50,751 --> 01:20:51,747
Get in the car now.
1283
01:20:51,837 --> 01:20:54,812
Open the door.
- I won't.
1284
01:20:54,902 --> 01:20:56,605
I told you so many times not to
take these slum dwellers with you.
1285
01:20:56,756 --> 01:20:58,565
But you don't get it.
1286
01:21:00,277 --> 01:21:02,138
When they are with us,
the police won't let us pass.
1287
01:21:02,228 --> 01:21:05,102
I don't want to die, I want to live.
1288
01:21:05,867 --> 01:21:08,305
I don't care
if you become a zombie!
1289
01:21:08,539 --> 01:21:11,560
Final warning. Open the door.
- No...
1290
01:21:13,320 --> 01:21:16,766
What will you do? I won't open it.
1291
01:21:16,856 --> 01:21:19,480
Uncle, open the door.
- Quiet.
1292
01:21:19,740 --> 01:21:22,358
I am not your uncle.
1293
01:21:24,563 --> 01:21:26,256
Damn you!
1294
01:21:27,139 --> 01:21:29,848
Open the door!
1295
01:21:30,172 --> 01:21:32,046
Open the door!
1296
01:21:32,501 --> 01:21:36,944
Open the door!
1297
01:21:37,456 --> 01:21:38,702
Madam, run!
1298
01:21:39,123 --> 01:21:40,542
Was it their shower time?
1299
01:21:50,003 --> 01:21:51,747
Let's leave before
it's their lunch time.
1300
01:21:52,328 --> 01:21:54,632
Scoundrel!
1301
01:21:55,728 --> 01:21:57,011
Damn you!
1302
01:21:58,820 --> 01:22:01,575
Hey!
1303
01:22:02,581 --> 01:22:04,923
Hey! Seema, I'm sorry.
1304
01:22:05,470 --> 01:22:08,728
Let me in! I made a mistake.
1305
01:22:08,979 --> 01:22:11,756
Tell the zombies, you live
in a tower and that you're rich.
1306
01:22:12,295 --> 01:22:14,066
Let's see if they forgive you.
1307
01:22:14,156 --> 01:22:16,318
Hey! Let me in!
1308
01:22:17,752 --> 01:22:21,241
Hey! Wait. Wait! Seema!
1309
01:22:21,331 --> 01:22:23,901
Sudhir!
1310
01:22:24,063 --> 01:22:26,513
Vishwas!
1311
01:22:27,042 --> 01:22:28,447
[Speaking Tamil]
1312
01:22:29,458 --> 01:22:31,758
[Speaking Tamil]
1313
01:22:33,824 --> 01:22:36,334
[Speaking Tamil]
1314
01:22:37,591 --> 01:22:40,773
[Speaking Tamil]
1315
01:22:40,961 --> 01:22:42,895
This guy can speak.
1316
01:22:43,704 --> 01:22:46,088
What did he say?
1317
01:22:47,602 --> 01:22:50,317
Idiot, he wants you to do something!
1318
01:22:52,531 --> 01:22:56,347
We don't want to die
among the zombies!
1319
01:22:57,713 --> 01:22:59,870
Don't want to die among the zombies.
1320
01:23:05,917 --> 01:23:08,312
We don't want to die.
1321
01:23:12,604 --> 01:23:13,901
We don't want to die.
1322
01:23:13,901 --> 01:23:38,019
We don't want to die.
1323
01:23:38,019 --> 01:23:39,196
Let's go! Get up!
1324
01:23:41,390 --> 01:23:43,605
I know how to get out of here.
1325
01:23:46,506 --> 01:23:47,804
Come on!
- Let's go.
1326
01:23:47,804 --> 01:24:03,532
Gosh! Buddy! I can't fight anymore.
1327
01:24:03,532 --> 01:24:05,286
You guys should leave.
- No.
1328
01:24:05,376 --> 01:24:06,427
You saved me twice.
1329
01:24:06,751 --> 01:24:08,174
I won't leave you here alone.
1330
01:24:08,319 --> 01:24:11,453
Gosh!
- Let's go, Vishwas.
1331
01:24:14,268 --> 01:24:16,772
Vishwas, get up!
1332
01:24:17,835 --> 01:24:19,576
Jaggu!
1333
01:24:20,495 --> 01:24:21,540
Damn with zombies!
1334
01:24:25,208 --> 01:24:28,721
"Sending waves of pain...
- He hits you with his hammerhead!"
1335
01:24:29,052 --> 01:24:31,802
"Striking fear...
- Sending our hearts racing."
1336
01:24:33,229 --> 01:24:35,511
"With his bloodshot eyes...
- He glares at us."
1337
01:24:36,538 --> 01:24:38,081
"He bit me! A zombie bit me!"
1338
01:24:38,922 --> 01:24:41,474
"Oh dear!
- The scorpion stung!"
1339
01:24:41,834 --> 01:24:43,904
"What do I do?
- The scorpion stung!"
1340
01:24:44,197 --> 01:24:46,651
"Oh God!
- The scorpion stung!"
1341
01:24:47,224 --> 01:24:48,390
"The scorpion stung!"
1342
01:24:48,480 --> 01:24:50,821
"Oh dear!
- The scorpion stung!"
1343
01:24:50,911 --> 01:24:53,503
"What do I do?
- The scorpion stung!"
1344
01:24:53,659 --> 01:24:55,227
"Oh God!
- The scorpion stung!"
1345
01:24:56,813 --> 01:24:58,230
Run!
- What do I do?
1346
01:24:58,915 --> 01:25:01,293
"I just wanna, wanna, wanna say.
Run, run, run away!"
1347
01:25:01,962 --> 01:25:04,652
"Come on, Zombie, come, come!"
- Sudhir!"
1348
01:25:05,415 --> 01:25:08,676
"I just wanna, wanna, wanna say."
1349
01:25:11,715 --> 01:25:14,019
"Run, run, run away!"
1350
01:25:16,126 --> 01:25:19,381
"Come on, Zombie, come, come!"
1351
01:25:19,929 --> 01:25:21,632
"Oh dear! Oh God!
- The scorpion stung!"
1352
01:25:23,713 --> 01:25:27,448
Zombie!
1353
01:25:28,061 --> 01:25:31,153
"Where do I go?
- The scorpion stung!"
1354
01:25:36,333 --> 01:25:38,630
"Oh dear! Oh God!
- The scorpion stung!"
1355
01:25:39,350 --> 01:25:43,748
"Oh dear!
- The scorpion stung!"
1356
01:25:45,384 --> 01:25:48,879
"Don't go there!
- The scorpion stung!"
1357
01:25:50,230 --> 01:25:51,710
"Zombie!
- The scorpion stung!"
1358
01:25:52,916 --> 01:25:53,997
"How do I go?
- The scorpion stung!"
1359
01:25:56,223 --> 01:25:57,514
Zombie!
1360
01:25:59,142 --> 01:26:03,945
Zombie!
1361
01:26:06,052 --> 01:26:08,904
Zombie!
1362
01:26:08,904 --> 01:27:11,486
Come here!
1363
01:27:11,486 --> 01:27:18,482
Gosh! This will run forever!
1364
01:27:18,572 --> 01:27:23,386
Let's go out!
1365
01:27:23,476 --> 01:27:26,825
'Fire Brigade.'
1366
01:27:26,915 --> 01:27:28,336
Doctors, go ahead with everyone.
1367
01:27:28,426 --> 01:27:29,513
Sudhir is stuck there,
I can't abandon him.
1368
01:27:29,603 --> 01:27:32,937
Right.
1369
01:27:33,027 --> 01:27:37,708
You are right.
1370
01:27:37,708 --> 01:27:37,798
I won't abandon
people of Janata Nagar.
1371
01:27:37,798 --> 01:27:42,350
I stay with the team
till the circle closes in.
1372
01:27:42,350 --> 01:32:01,101
What are you going to do?
1373
01:32:01,101 --> 01:32:02,254
I'll bring back everyone safe.
1374
01:32:02,907 --> 01:32:04,813
Listen, drive them away.
1375
01:32:05,594 --> 01:32:08,919
I'll stop them till you leave.
1376
01:32:09,669 --> 01:32:11,223
Let the public
see the footage we have.
1377
01:32:11,506 --> 01:32:13,578
Vishwas!
1378
01:32:14,022 --> 01:32:17,234
Vishwas!
1379
01:32:17,378 --> 01:32:19,617
We don't have much time.
Listen, you should leave.
1380
01:32:21,308 --> 01:32:23,657
Yes!
1381
01:32:25,509 --> 01:32:27,920
Sorry, I broke our no driving rule.
1382
01:32:30,502 --> 01:32:34,000
Damn with the rules!
1383
01:32:34,090 --> 01:32:36,115
'Two months later...'
1384
01:32:36,492 --> 01:32:39,112
Can I hold her?
- Go ahead.
1385
01:32:39,202 --> 01:32:42,377
Wait, let me hold her.
- Careful.
1386
01:32:42,467 --> 01:32:45,111
Yes.
1387
01:32:45,201 --> 01:32:46,769
This is how you hold her?
- Yes.
1388
01:32:46,859 --> 01:32:50,320
Am I holding her right?
1389
01:32:50,545 --> 01:32:53,593
Beautiful.
1390
01:32:54,297 --> 01:32:55,806
Her nose is just like her Mom.
1391
01:32:55,896 --> 01:33:00,938
Even her eyes are just like
her mom's or his...
1392
01:33:01,083 --> 01:33:04,182
No...
1393
01:33:05,089 --> 01:33:06,402
Seema, one important point.
- Yes?
1394
01:33:06,492 --> 01:33:09,443
Don't go out for a few months.
You've roamed around enough!
1395
01:33:09,533 --> 01:33:11,701
Don't drive a car. No pick-up truck.
1396
01:33:11,791 --> 01:33:15,852
Driving a fire truck
is out of question.
1397
01:33:15,942 --> 01:33:19,492
I've brought a black thread
from my guru for the baby.
1398
01:33:19,582 --> 01:33:21,039
Once you tie it to her...
- She is pretty.
1399
01:33:21,226 --> 01:33:23,095
troubles will stay away from her.
1400
01:33:23,260 --> 01:33:26,516
She'll be safe.
1401
01:33:26,606 --> 01:33:28,928
Zombies and diseases will
stay away from her.
1402
01:33:29,018 --> 01:33:32,067
Sudhir!
- Damn it!
1403
01:33:32,479 --> 01:33:34,994
Sorry, sorry, aunt.
The baby just kicked.
1404
01:33:35,543 --> 01:33:38,197
What?
1405
01:33:38,287 --> 01:33:40,425
The baby is already out.
1406
01:33:40,668 --> 01:33:42,692
Let's ignore that.
1407
01:33:43,058 --> 01:33:44,607
Ignore, ignore.
1408
01:33:44,853 --> 01:33:47,987
"I hid in my home on
a new moon night, bolted the door."
1409
01:33:49,522 --> 01:33:51,593
"I hid in my home on
a new moon night, bolted the door."
1410
01:33:51,744 --> 01:33:53,779
"No one was at home
and that's when a zombie struck!"
1411
01:33:53,869 --> 01:33:56,270
"No one was at home
and that's when a zombie struck!"
1412
01:33:56,360 --> 01:33:59,420
"He is possessed!"
1413
01:33:59,804 --> 01:34:01,293
"He is possessed!"
1414
01:34:01,383 --> 01:34:02,680
"He sneaks up on you
and takes a chunky bite!"
1415
01:34:02,770 --> 01:34:03,959
"He is possessed!"
1416
01:34:04,049 --> 01:34:06,374
"Deep, dark, haunted night
striking fear deep into my heart."
1417
01:34:06,464 --> 01:34:07,767
"Deep, dark, haunted night
striking fear deep into my heart."
1418
01:34:09,099 --> 01:34:12,710
"Tried to break the door down,
but a zombie jumped on me."
1419
01:34:12,912 --> 01:34:14,706
"Tried to break the door down,
but a zombie jumped on me."
1420
01:34:14,796 --> 01:34:18,797
"He is possessed!"
1421
01:34:18,887 --> 01:34:20,659
"He is possessed!"
1422
01:34:20,749 --> 01:34:23,090
"He sneaks up on you
and takes a chunky bite!"
1423
01:34:23,180 --> 01:34:24,996
"He is possessed!"
1424
01:34:25,086 --> 01:34:26,941
"Shaking,
twisting, they're haunted."
1425
01:34:27,031 --> 01:34:28,975
"Crazy, angry, like a ghost."
1426
01:34:29,065 --> 01:34:30,596
"Crazy and angry.
Like a ghost."
1427
01:34:30,686 --> 01:34:31,760
"Oh God, listen to our prayers."
1428
01:34:31,850 --> 01:34:33,576
"I was blown away
with their horrendous avatar."
1429
01:34:33,666 --> 01:34:34,690
"I was blown away
with their horrendous avatar."
1430
01:34:34,780 --> 01:34:37,477
"No one was at home
and that's when a zombie struck!"
1431
01:34:40,829 --> 01:34:42,913
"No one was at home
and that's when a zombie struck!"
1432
01:34:43,003 --> 01:34:46,286
"He is possessed!"
1433
01:34:47,527 --> 01:34:50,012
"He is possessed!"
1434
01:34:50,102 --> 01:34:51,325
"He sneaks up on you
and takes a chunky bite!"
1435
01:34:51,415 --> 01:34:52,677
"He is possessed!"
1436
01:34:52,767 --> 01:34:54,012
"Sending waves of pain...
- He hits you with his hammerhead!"
1437
01:34:54,102 --> 01:34:56,324
"Striking fear...
- Sending our hearts racing."
1438
01:35:04,979 --> 01:35:07,013
"With his bloodshot eyes...
- He glares at us."
1439
01:35:15,606 --> 01:35:16,734
"He bit me! A zombie bit me!"
1440
01:35:16,824 --> 01:35:18,230
"Zombies bump into you...
- Everywhere you go."
1441
01:35:22,945 --> 01:35:24,588
"The path is dangerous...
- Strewn with troubles."
1442
01:35:24,678 --> 01:35:25,606
"His sting is so deadly...
- No time to drink water."
1443
01:35:26,096 --> 01:35:27,071
"He bit me! He bit me!"
1444
01:35:27,161 --> 01:35:30,138
"Oh dear!
- The scorpion stung!"
1445
01:35:31,578 --> 01:35:33,441
"What do I do?
- The scorpion stung!"
1446
01:35:33,531 --> 01:35:35,160
"Oh God!
- The scorpion stung!"
1447
01:35:35,708 --> 01:35:36,879
"Who do I tell?
- stung!"
1448
01:35:36,879 --> 01:35:51,233
"Oh dear!
- The scorpion stung!"
1449
01:35:51,233 --> 01:35:53,071
"What do I do?
- The scorpion stung!"
1450
01:35:53,161 --> 01:35:54,933
"Oh God!
- The scorpion stung!"
1451
01:35:55,023 --> 01:35:58,432
"I just wanna, wanna say.
- Run, run, run away!"
1452
01:36:04,235 --> 01:36:06,171
"Come on, Zombie, come, come."
1453
01:36:06,579 --> 01:36:08,988
"I just wanna, wanna say.
Run, run, run away!"
1454
01:36:09,761 --> 01:36:11,287
"Come on, Zombie, come, come."
1455
01:36:11,978 --> 01:36:13,318
"If he caught you...
- He bites."
1456
01:36:13,408 --> 01:36:14,957
"If you let him go...
- He still bites."
1457
01:36:15,047 --> 01:36:16,260
"If you stop...
- He bites."
1458
01:36:16,350 --> 01:36:18,628
"If you run...
- He chases and bites you."
1459
01:36:18,718 --> 01:36:20,551
"If you get up...
- He bites."
1460
01:36:21,992 --> 01:36:24,244
"If you sit...
- He bites."
1461
01:36:27,021 --> 01:36:29,798
"If you laugh, he bites.
If you cry, he still bites."
1462
01:36:31,704 --> 01:36:33,600
"I can't tell you how much it pains!
This pain is beyond me!"
1463
01:36:43,197 --> 01:36:44,473
"The scorpion won't go away."
1464
01:36:51,579 --> 01:36:53,567
"Stop the scorpions!"
1465
01:36:57,374 --> 01:37:00,474
"I can't tell you how much it pains!
This pain is beyond me!"
1466
01:37:00,474 --> 01:37:29,476
"The scorpion won't go away.
- Stop the scorpions!"
1467
01:37:29,476 --> 01:37:31,105
"Stop, stop!"
1468
01:37:31,105 --> 01:37:41,544
"Oh dear!
- The scorpion stung!"
1469
01:37:41,544 --> 01:37:42,543
"What do I do?
- The scorpion stung!"
1470
01:37:46,465 --> 01:37:48,364
"Oh God!
- The scorpion stung!"
1471
01:37:48,454 --> 01:37:50,391
"Who do I tell?
- The scorpion stung!"
1472
01:37:52,169 --> 01:37:55,254
"Oh dear!
- The scorpion stung!"
1473
01:37:58,302 --> 01:37:59,258
"What do I do?
- The scorpion stung!"
1474
01:37:59,258 --> 01:38:12,896
"Oh God!
- The scorpion stung!"
1475
01:38:12,896 --> 01:38:14,955
"Stop the scorpion!"
102290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.