All language subtitles for Woori.the.Virgin.E06.220524.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,977 (Woori the Virgin) 2 00:00:09,193 --> 00:00:10,464 We're over. 3 00:00:13,063 --> 00:00:14,163 I mean it. 4 00:00:18,574 --> 00:00:19,733 Woo Ri. 5 00:00:21,674 --> 00:00:23,604 You say we're over. 6 00:00:25,343 --> 00:00:27,174 And you're getting farther away. 7 00:00:29,443 --> 00:00:31,144 But I can't seem to stop you. 8 00:00:32,614 --> 00:00:34,453 I'm just watching you walk away. 9 00:00:36,224 --> 00:00:38,854 (Episode 6) 10 00:00:44,994 --> 00:00:46,434 - What about Raphael? - I see. 11 00:00:47,934 --> 00:00:50,263 - I had to clean up afterwards. - Okay. 12 00:00:51,503 --> 00:00:54,372 - You should début as a singer. - Wasn't she amazing? 13 00:00:54,373 --> 00:00:56,104 - Seriously. - Was I good? 14 00:00:57,373 --> 00:00:59,443 - Should we go to karaoke? - Sounds good. 15 00:00:59,444 --> 00:01:00,943 - Sounds good, right? - Sure. 16 00:01:00,944 --> 00:01:03,782 You take after your mother. Of course, you're a great singer. 17 00:01:03,783 --> 00:01:05,184 That's a great idea. 18 00:01:05,813 --> 00:01:07,584 By the way, aren't you hungry? 19 00:01:07,684 --> 00:01:09,184 Hey, Kang Jae! 20 00:01:11,084 --> 00:01:12,893 - Hey. - Kang Jae. 21 00:01:14,494 --> 00:01:16,524 I'm glad Kang Jae could make it. 22 00:01:16,824 --> 00:01:18,024 Me too. 23 00:01:18,634 --> 00:01:20,434 Work ended later than I expected. 24 00:01:21,664 --> 00:01:24,233 Woo Ri. Can you show me the video too? 25 00:01:24,363 --> 00:01:25,404 Sure. 26 00:01:25,634 --> 00:01:27,472 It must have been a lot of work to put this together. 27 00:01:27,473 --> 00:01:29,473 No. I didn't do much. 28 00:01:29,673 --> 00:01:32,274 I'm grateful that Raphael helped me put this together. 29 00:01:33,873 --> 00:01:35,273 Woo Ri. Eat a lot. 30 00:01:35,274 --> 00:01:36,883 Raphael wanted to come here... 31 00:01:36,884 --> 00:01:38,384 because beef is good for pregnant women. 32 00:01:39,184 --> 00:01:40,384 Eat a lot. 33 00:01:40,554 --> 00:01:42,422 It's hard to make a reservation at this restaurant. 34 00:01:42,423 --> 00:01:44,853 But I was able to snatch a table thanks to my connection. 35 00:01:45,623 --> 00:01:47,593 It's melting in my mouth. 36 00:01:47,853 --> 00:01:49,293 It's expensive meat. 37 00:01:49,793 --> 00:01:52,533 Should I proactively order more? How about tenderloin? 38 00:01:52,793 --> 00:01:54,692 Should we order a few servings to see how it tastes? 39 00:01:54,693 --> 00:01:56,163 - Sure. - Yes. 40 00:01:57,734 --> 00:01:58,904 - Let's do that. - Great. 41 00:02:00,174 --> 00:02:02,042 - Eat a lot, Mom. - Okay. 42 00:02:02,043 --> 00:02:03,244 - It's so good. - Raphael. 43 00:02:03,774 --> 00:02:05,413 Raphael, did you pay for the meal? 44 00:02:05,813 --> 00:02:07,342 Of course. I invited you here. 45 00:02:07,343 --> 00:02:08,942 Why did you do it? I should have paid for it! 46 00:02:08,943 --> 00:02:10,113 This was a family meal. 47 00:02:10,114 --> 00:02:11,382 Gosh. Don't mention it. 48 00:02:11,383 --> 00:02:14,584 Ms. Oh and the baby ate the food. 49 00:02:15,753 --> 00:02:17,853 Thank you for the meal. 50 00:02:18,084 --> 00:02:20,954 Ms. Oh, we should have seafood next time. 51 00:02:21,024 --> 00:02:22,893 Seafood is great for pregnant women too. 52 00:02:22,894 --> 00:02:25,292 I know an excellent chef who cooks Japanese cuisine. 53 00:02:25,293 --> 00:02:26,693 Really? Where is the restaurant? 54 00:02:26,764 --> 00:02:30,003 Gangnam? It already sounds so delicious. 55 00:02:30,734 --> 00:02:32,934 - It'll be my treat then. - No, it'll be my treat. 56 00:02:33,904 --> 00:02:35,373 - Don't fight. - Okay. 57 00:02:38,573 --> 00:02:40,373 - Of course. - Gosh. 58 00:02:40,473 --> 00:02:42,343 - Just set a date. - Of course. 59 00:02:42,584 --> 00:02:43,714 You. 60 00:02:43,744 --> 00:02:45,654 I made myself clear. My answer is no. 61 00:02:46,313 --> 00:02:48,883 What are you talking about after you just barged in here? 62 00:02:48,984 --> 00:02:50,084 No divorce. 63 00:02:51,853 --> 00:02:53,524 Gosh. Dad. 64 00:02:54,024 --> 00:02:56,863 Should I tell you everything she's done? 65 00:02:56,864 --> 00:02:57,964 She already told me everything. 66 00:02:58,293 --> 00:03:00,234 No Man Chul was hitting on her. 67 00:03:00,334 --> 00:03:03,102 Jerks like him hit on her because she's so pretty. 68 00:03:03,103 --> 00:03:04,103 That's not all. 69 00:03:04,204 --> 00:03:06,233 She almost sued me! 70 00:03:06,234 --> 00:03:07,303 She told me that too. 71 00:03:07,304 --> 00:03:10,002 Imagine how desperate she must have been to do so! 72 00:03:10,003 --> 00:03:11,003 Seriously? 73 00:03:11,004 --> 00:03:12,943 You'll just side with her whatever she does? 74 00:03:13,174 --> 00:03:14,473 Why are you so lenient with her? 75 00:03:15,373 --> 00:03:16,813 The Star Café building in Nonhyeon-dong. 76 00:03:17,744 --> 00:03:19,383 I'll transfer the deed to her. 77 00:03:20,184 --> 00:03:22,013 What? Why all of a sudden? 78 00:03:22,014 --> 00:03:23,454 If you don't take care of her, 79 00:03:23,753 --> 00:03:25,222 I will. 80 00:03:25,223 --> 00:03:26,494 Have you gone mad? 81 00:03:26,723 --> 00:03:29,292 Why do you like someone who threatened me and cheated on me? 82 00:03:29,293 --> 00:03:30,524 Of course, I do. 83 00:03:30,593 --> 00:03:32,263 I like her more than you by a mile. 84 00:03:32,264 --> 00:03:35,562 I have never liked anyone as much as this in my life. 85 00:03:35,563 --> 00:03:37,502 Then why don't you live with her? 86 00:03:37,503 --> 00:03:38,933 You little... 87 00:03:38,934 --> 00:03:41,174 You ungrateful punk! 88 00:03:45,543 --> 00:03:47,373 You're a poor judge of character! 89 00:03:47,473 --> 00:03:51,242 Where do you think you can meet a beautiful girl like her? 90 00:03:51,243 --> 00:03:53,552 She's beautiful and kind. 91 00:03:53,553 --> 00:03:55,283 A jerk like you doesn't deserve... 92 00:03:57,283 --> 00:03:58,423 No divorce. 93 00:04:03,694 --> 00:04:05,263 Do you know what just happened? 94 00:04:05,264 --> 00:04:07,893 Gosh. This is amazing! 95 00:04:07,894 --> 00:04:10,163 I guess there's always a way out of trouble. 96 00:04:13,074 --> 00:04:14,204 Mom? 97 00:04:14,673 --> 00:04:15,874 Hello? 98 00:04:16,274 --> 00:04:19,173 I need you to come home. 99 00:04:19,843 --> 00:04:21,743 Now? Why? 100 00:04:22,514 --> 00:04:23,683 Is something wrong? 101 00:04:37,663 --> 00:04:40,032 What are you doing? Have you gone mad? 102 00:04:40,033 --> 00:04:41,233 Mal Ja. 103 00:04:41,363 --> 00:04:42,863 Be nice. 104 00:04:43,464 --> 00:04:46,334 Your husband is here to say hello to his dear mother-in-law. 105 00:04:48,634 --> 00:04:51,644 Listen. I was going to apologize for what I did to her legs... 106 00:04:53,514 --> 00:04:55,274 and get an apology for making me rot in there for three years. 107 00:04:56,584 --> 00:04:58,183 Your current husband should be here... 108 00:04:58,483 --> 00:05:00,113 to witness this touching moment. 109 00:05:00,714 --> 00:05:01,814 Right? 110 00:05:02,183 --> 00:05:03,953 Get out before I call the cops! 111 00:05:03,954 --> 00:05:05,853 You should've done that before then. You can't call the cops. 112 00:05:05,923 --> 00:05:08,154 If you do, your little con here will be ruined. 113 00:05:08,223 --> 00:05:09,564 Fine. Okay. 114 00:05:10,223 --> 00:05:11,493 Let's end it all. 115 00:05:11,793 --> 00:05:13,593 This is the end for both of us. 116 00:05:24,543 --> 00:05:25,644 You! 117 00:05:28,473 --> 00:05:29,584 Darn it. 118 00:05:43,624 --> 00:05:45,634 Come on! 119 00:05:46,064 --> 00:05:47,233 Seriously. 120 00:06:27,204 --> 00:06:28,903 We found the drug bottle at the scene. 121 00:06:28,904 --> 00:06:30,944 The autopsy report says there are no signs of a homicide. 122 00:06:31,204 --> 00:06:32,573 Shin Mi Young killed herself... 123 00:06:32,574 --> 00:06:34,274 out of guilt for killing No Man Chul. 124 00:06:34,574 --> 00:06:37,144 We're going to close the case with that. What's the problem? 125 00:06:37,783 --> 00:06:38,884 Captain. 126 00:06:39,613 --> 00:06:40,613 I've been thinking. 127 00:06:40,614 --> 00:06:41,954 But what she said right before she died... 128 00:06:42,254 --> 00:06:43,384 Hospital... 129 00:06:44,084 --> 00:06:45,624 Chairman Kim... 130 00:06:46,723 --> 00:06:47,922 I think she was trying to tell us... 131 00:06:47,923 --> 00:06:49,124 Chairman Kim was at Diamond Medical Foundation. 132 00:06:49,663 --> 00:06:51,123 Do you investigate based on your opinions? 133 00:06:51,124 --> 00:06:52,564 You said you weren't sure at the scene. 134 00:06:52,663 --> 00:06:53,793 Captain. 135 00:06:55,033 --> 00:06:56,134 Come on. 136 00:06:56,863 --> 00:06:58,704 Consider even the smallest possibility, 137 00:06:59,033 --> 00:07:00,532 and let me investigate Diamond Medical Foundation. 138 00:07:00,533 --> 00:07:02,273 Do you think you can find Chairman Kim... 139 00:07:02,274 --> 00:07:03,874 by investigating an irrelevant hospital? 140 00:07:04,444 --> 00:07:05,843 Hey, it's obvious... 141 00:07:06,274 --> 00:07:09,214 that she killed him because of money and poisoned herself. 142 00:07:09,444 --> 00:07:11,644 It's abnormal to think otherwise. 143 00:07:12,754 --> 00:07:15,283 I'm sorry about what happened to Ms. Shin Mi Young. 144 00:07:16,353 --> 00:07:17,723 You must be devastated. 145 00:07:49,683 --> 00:07:51,624 Knock, knock. 146 00:07:53,254 --> 00:07:54,624 Hello. 147 00:07:55,124 --> 00:07:56,964 Ms. Yu stepped out for a moment. 148 00:07:57,093 --> 00:07:59,334 I'm here to see my daughter. 149 00:08:00,863 --> 00:08:01,993 Here. 150 00:08:03,064 --> 00:08:05,363 I took this photo for a scene in the drama. 151 00:08:06,004 --> 00:08:07,333 And I Photoshopped your face. 152 00:08:09,244 --> 00:08:11,203 Thank you. 153 00:08:12,413 --> 00:08:14,443 I'll take this home. 154 00:08:15,813 --> 00:08:17,213 Is this why you came? 155 00:08:17,313 --> 00:08:18,583 No. 156 00:08:20,453 --> 00:08:21,583 Woo Ri. 157 00:08:21,813 --> 00:08:23,623 I won't tell you what to do... 158 00:08:23,624 --> 00:08:25,423 with your life now. 159 00:08:25,894 --> 00:08:27,524 Including your pregnancy and giving birth. 160 00:08:28,624 --> 00:08:31,693 I understood you gave it a lot of thought to make this decision. 161 00:08:32,833 --> 00:08:34,193 By the way, 162 00:08:34,333 --> 00:08:37,563 could we discuss the lawsuit against the hospital again? 163 00:08:38,663 --> 00:08:41,333 Let's meet with Raphael when we have time. Okay? 164 00:08:41,734 --> 00:08:44,703 Pregnancy, giving birth, Raphael, and lawsuit? 165 00:08:45,673 --> 00:08:47,313 Seoung Il. What are you talking about? 166 00:08:48,043 --> 00:08:49,282 Nothing. 167 00:08:49,283 --> 00:08:50,614 You must have misheard me. 168 00:08:51,014 --> 00:08:53,083 Nonsense. I heard everything. 169 00:08:53,254 --> 00:08:55,984 I came by too often. Didn't I? 170 00:08:56,053 --> 00:08:58,453 I'm only getting in your way. 171 00:08:59,394 --> 00:09:00,654 Bye, my daughter. 172 00:09:03,793 --> 00:09:05,364 You're great, but learn to read the room! 173 00:09:06,333 --> 00:09:08,293 Seoung Il! 174 00:09:08,793 --> 00:09:09,904 Woo Ri's father! 175 00:09:10,703 --> 00:09:13,373 I know you can't understand me, but that's my decision. 176 00:09:13,374 --> 00:09:15,474 So please don't try to talk me out of it. 177 00:09:16,974 --> 00:09:18,404 Are you sure about this? 178 00:09:19,413 --> 00:09:21,073 Are your mother and grandmother okay with this? 179 00:09:22,114 --> 00:09:24,483 They couldn't understand me at first. 180 00:09:24,484 --> 00:09:26,553 But now, they do. And they are being supportive. 181 00:09:28,413 --> 00:09:30,183 I don't think I can ever understand you. 182 00:09:30,923 --> 00:09:32,323 What about Kang Jae? What did he say? 183 00:09:32,624 --> 00:09:33,923 He said he supported my decision. 184 00:09:34,323 --> 00:09:35,453 But still. 185 00:09:36,163 --> 00:09:38,894 He respected his girlfriend's pledge and abstained for her. 186 00:09:38,963 --> 00:09:40,734 But she got pregnant with another man's child. 187 00:09:40,864 --> 00:09:43,703 And he kept seeing the baby's father around his girlfriend. 188 00:09:45,063 --> 00:09:48,374 Gosh. Kang Jae must be so frustrated. 189 00:10:05,994 --> 00:10:07,293 - Hey. - You startled me. 190 00:10:08,524 --> 00:10:10,023 What was that? 191 00:10:10,024 --> 00:10:11,662 You startled me. Did you get off work? 192 00:10:11,663 --> 00:10:13,462 Yes. What is that? 193 00:10:13,463 --> 00:10:15,263 You didn't even notice me sneaking up on you. 194 00:10:15,264 --> 00:10:17,333 It's a lead I couldn't figure out. 195 00:10:17,404 --> 00:10:19,473 - What is it? - It's evidence for a case. 196 00:10:19,474 --> 00:10:20,904 But I can't figure out the numbers. 197 00:10:22,474 --> 00:10:23,573 Me neither. 198 00:10:24,943 --> 00:10:26,874 - If I figure it out, I'll tell you. - Okay. 199 00:10:29,913 --> 00:10:31,313 - Kang Jae. - Yes. 200 00:10:32,413 --> 00:10:33,713 This is tough on you, right? 201 00:10:34,413 --> 00:10:36,823 Gosh. Was it that obvious? 202 00:10:37,553 --> 00:10:39,624 I'm having a hard time with the current case. 203 00:10:40,024 --> 00:10:41,323 Not that. 204 00:10:43,624 --> 00:10:46,264 I just thought you must have a hard time because of my situation. 205 00:10:46,494 --> 00:10:49,094 Why do you say that? Why would that be tough on me? 206 00:10:49,904 --> 00:10:52,734 Seeing you brings me a lot of energy even when I'm tired. 207 00:10:55,474 --> 00:10:58,144 - Thank you. - Why are you thanking me? 208 00:10:58,673 --> 00:11:00,643 Thank you for staying by my side... 209 00:11:00,644 --> 00:11:02,812 and asking me why I'm thanking you. 210 00:11:02,813 --> 00:11:04,844 Come on. What was that? 211 00:11:06,114 --> 00:11:08,082 - Kang Jae. Grandma cooked us food. - Yes? 212 00:11:08,083 --> 00:11:10,984 - Let's go eat. - Really? What did she cook? 213 00:11:11,224 --> 00:11:12,952 I want to guess it. 214 00:11:12,953 --> 00:11:14,753 Kimchi stew. It's kimchi stew, right? 215 00:11:14,754 --> 00:11:16,322 I don't know. Let's just go inside. 216 00:11:16,323 --> 00:11:18,323 Come on. Just tell me. 217 00:11:39,854 --> 00:11:41,453 Why did Park Du Pal... 218 00:11:41,553 --> 00:11:43,282 Why did he come here? 219 00:11:43,283 --> 00:11:45,552 Should I have just given him money and sent him on his way? 220 00:11:45,553 --> 00:11:48,053 He asked for a million dollars! We don't have that kind of money! 221 00:11:48,494 --> 00:11:51,023 Without the money, he would've caused trouble for ruining his life. 222 00:11:51,024 --> 00:11:54,093 Ruin his life? He doesn't get to say that! 223 00:11:54,094 --> 00:11:56,404 He's responsible for what happened to your legs! 224 00:11:56,734 --> 00:11:59,103 Don't get so worked up. 225 00:11:59,104 --> 00:12:02,134 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 226 00:12:05,195 --> 00:12:08,706 Mom, what about you? Are you all right? 227 00:12:09,138 --> 00:12:11,247 I'm all right. 228 00:12:12,163 --> 00:12:13,793 But is he going to be okay? 229 00:12:24,573 --> 00:12:26,342 - What about Kang Jae? - He left. 230 00:12:26,343 --> 00:12:28,312 He should have had some fruit before he went. 231 00:12:28,313 --> 00:12:29,474 He has work. 232 00:12:32,213 --> 00:12:35,484 Mom, it's about Kang Jae. 233 00:12:35,854 --> 00:12:38,053 What is it? Did something happen to him? 234 00:12:38,284 --> 00:12:40,754 No. It's me. 235 00:12:41,193 --> 00:12:44,093 It will be hard to understand my decision to have this baby. 236 00:12:44,323 --> 00:12:47,433 Whenever we see Raphael, he'll be uncomfortable. 237 00:12:47,894 --> 00:12:49,734 This must not be easy for him in many ways. 238 00:12:50,034 --> 00:12:51,634 Obviously. 239 00:12:51,764 --> 00:12:54,073 Didn't I tell you? He's a saint. 240 00:12:54,433 --> 00:12:57,143 No men in Korea would be able to understand your decision. 241 00:12:57,144 --> 00:12:59,643 My goodness. If you knew that, why did you enjoy beef so much... 242 00:12:59,644 --> 00:13:01,473 when Raphael bought us the meal? 243 00:13:01,474 --> 00:13:02,973 Mom, you ate more than me. 244 00:13:02,974 --> 00:13:07,053 He always tells me he's okay, but that makes me feel worse. 245 00:13:07,614 --> 00:13:10,922 Woo Ri. In life, there will be difficult times. 246 00:13:10,923 --> 00:13:12,583 Life isn't all sunshine and rainbows. 247 00:13:13,024 --> 00:13:15,354 At times like this, you're supposed to take things easy. 248 00:13:15,693 --> 00:13:17,792 Some fresh air and a break... 249 00:13:17,793 --> 00:13:19,193 will bring you energy. 250 00:13:20,463 --> 00:13:23,034 Kang Jae wanted to go camping. 251 00:13:26,134 --> 00:13:27,234 Woo Ri. 252 00:13:27,433 --> 00:13:30,744 Gosh. Give me that. It's heavy. How did you carry that? 253 00:13:30,874 --> 00:13:33,874 Gosh. Kang Jae, the tent looks so beautiful. 254 00:13:34,644 --> 00:13:36,614 And the view here is amazing too. 255 00:13:36,744 --> 00:13:37,813 Right? 256 00:13:38,244 --> 00:13:40,913 A senior colleague who loves camping told me about this amazing spot. 257 00:13:41,313 --> 00:13:43,523 The view is superb, but not a lot of people know this spot. 258 00:13:43,524 --> 00:13:44,823 So it's quiet. It's the best camping spot. 259 00:13:45,154 --> 00:13:46,624 Seriously. I love it here. 260 00:13:49,394 --> 00:13:51,623 Wait. Kang Jae. 261 00:13:51,624 --> 00:13:53,633 - Yes? - Is it going to rain today? 262 00:13:53,634 --> 00:13:56,634 No. The weather is great today. What do you mean? 263 00:13:58,134 --> 00:13:59,933 Hey. 264 00:14:00,933 --> 00:14:02,034 It is raining. 265 00:14:04,443 --> 00:14:05,904 It's raining too hard. 266 00:14:06,073 --> 00:14:07,942 Kang Jae, come in. Don't stand in the rain. 267 00:14:07,943 --> 00:14:08,974 It should stop soon. 268 00:14:09,614 --> 00:14:11,983 The supercomputer at the forecast center is useless. 269 00:14:11,984 --> 00:14:13,354 You must be cold. 270 00:14:16,014 --> 00:14:18,922 Hey, you still wear that. 271 00:14:18,923 --> 00:14:19,923 What? 272 00:14:20,593 --> 00:14:22,254 This? What about this? 273 00:14:22,423 --> 00:14:25,193 You were wearing that when we first met. 274 00:14:26,024 --> 00:14:28,263 Gosh. You remember what I wore? 275 00:14:28,264 --> 00:14:30,404 How could I forget? 276 00:14:32,463 --> 00:14:36,303 Right. We had a spark even from our first meeting. 277 00:14:36,703 --> 00:14:38,404 We must catch this woman no matter what. 278 00:14:38,644 --> 00:14:40,474 Seriously? Robber Beauty? 279 00:14:41,014 --> 00:14:44,614 Hey. Look. Isn't she the robber? 280 00:14:46,114 --> 00:14:49,014 Yes, that's her. She is pretty indeed. 281 00:14:49,254 --> 00:14:50,423 Ms. Oh Na Hyun. 282 00:14:52,854 --> 00:14:54,624 I'm not Oh Na Hyun. 283 00:14:55,394 --> 00:14:56,624 Wait. 284 00:15:06,364 --> 00:15:08,903 - Drop it. - I want to go home. 285 00:15:08,904 --> 00:15:10,244 Drop it. 286 00:15:14,713 --> 00:15:16,784 You left this. 287 00:15:18,644 --> 00:15:21,183 Again, I'm really sorry. I mean it. 288 00:15:23,823 --> 00:15:27,593 I have a question. Why were you carrying a big knife? 289 00:15:29,193 --> 00:15:31,063 When I saw the knife, it startled me. 290 00:15:32,193 --> 00:15:34,463 My grandma cuts pork cutlets with this knife. 291 00:15:35,234 --> 00:15:36,604 She wanted me to sharpen the knife. 292 00:15:37,203 --> 00:15:39,333 I see. 293 00:15:40,703 --> 00:15:43,974 Are you sure you don't want to report this at the station? 294 00:15:45,203 --> 00:15:47,143 I just want to go home now. 295 00:15:47,144 --> 00:15:50,644 I'm sorry. Please get home safely. 296 00:16:00,593 --> 00:16:03,192 Seriously. I thought I was going to get fired. 297 00:16:03,193 --> 00:16:04,723 But I could keep my job when you said you were okay. 298 00:16:04,724 --> 00:16:06,662 No, I wasn't okay. 299 00:16:06,663 --> 00:16:09,062 That day, I really didn't care about anything else... 300 00:16:09,063 --> 00:16:10,703 than getting home right away. 301 00:16:11,504 --> 00:16:13,404 - But I ended up saving your job. - Yes. 302 00:16:14,173 --> 00:16:17,073 You saved my job, so I'll bring home the bacon. 303 00:16:17,673 --> 00:16:20,673 Right. You should. I'm getting hungry. 304 00:16:21,913 --> 00:16:23,384 We can't have a barbecue today. 305 00:16:25,343 --> 00:16:26,583 Right. 306 00:16:27,583 --> 00:16:30,484 It's unfortunate we can't have a barbecue, 307 00:16:30,724 --> 00:16:32,953 but eating outdoors makes everything taste better. 308 00:16:34,124 --> 00:16:38,124 I'll make you my special pork belly ramyeon with perilla leaves. 309 00:16:38,224 --> 00:16:40,963 All right. Let's see. 310 00:16:40,964 --> 00:16:43,664 Where's the gas for the portable stove? 311 00:16:46,563 --> 00:16:47,633 What? 312 00:16:48,504 --> 00:16:50,573 What is it? Did we run out of gas? 313 00:16:50,843 --> 00:16:53,613 (Bug Repellent Spray) 314 00:16:53,813 --> 00:16:55,313 Why... 315 00:16:55,744 --> 00:16:57,813 I'm sure I packed a gas cartridge. 316 00:17:04,024 --> 00:17:05,123 Woo Ri. 317 00:17:07,194 --> 00:17:09,194 Should we wrap up here and go to a restaurant? 318 00:17:10,994 --> 00:17:12,063 No. 319 00:17:13,563 --> 00:17:16,093 When the rain stops, let's stargaze. 320 00:17:16,494 --> 00:17:17,903 I'm not hungry at all. 321 00:17:23,674 --> 00:17:25,803 - Kang Jae. - Yes? 322 00:17:26,774 --> 00:17:29,142 After that incident, 323 00:17:29,143 --> 00:17:31,184 why did you start coming to church? 324 00:17:32,583 --> 00:17:33,883 Was it to see me? 325 00:17:34,153 --> 00:17:35,613 Oh, that? 326 00:17:37,424 --> 00:17:39,953 Sister, did you like the sermon today? 327 00:17:39,954 --> 00:17:43,123 I happened to see you at church when I was passing by. 328 00:17:46,123 --> 00:17:47,494 Are you new here? 329 00:17:48,264 --> 00:17:50,062 - Pardon? - This is great. 330 00:17:50,063 --> 00:17:53,373 Our teaching for new members will begin this week. 331 00:17:54,403 --> 00:17:56,173 Then someone caught me there, 332 00:17:56,174 --> 00:17:57,872 so I ended up signing up for the class. 333 00:17:57,873 --> 00:17:59,973 - Where do I write my name? - Write the date first. 334 00:17:59,974 --> 00:18:01,143 Stop lying. 335 00:18:01,414 --> 00:18:03,244 You came to my grandma's restaurant every day. 336 00:18:03,383 --> 00:18:05,642 If you need more food, let me know. You're a regular here. 337 00:18:05,643 --> 00:18:08,853 Ma'am, your pork cutlet is tasty. I can't stay away. 338 00:18:08,984 --> 00:18:10,023 Thanks. 339 00:18:10,024 --> 00:18:11,723 I explained that to you. 340 00:18:11,724 --> 00:18:13,954 I went to the restaurant often because her pork cutlet was tasty. 341 00:18:14,053 --> 00:18:15,424 - I'm home. - And it happened to be... 342 00:18:15,954 --> 00:18:17,163 your grandma's restaurant. 343 00:18:17,164 --> 00:18:18,224 What? 344 00:18:19,013 --> 00:18:20,843 - Hey. - Do you know him? 345 00:18:21,083 --> 00:18:23,582 He comes to our church. 346 00:18:23,583 --> 00:18:26,384 What? Do you go to our church? 347 00:18:28,424 --> 00:18:29,853 I'll go inside. 348 00:18:40,533 --> 00:18:43,234 I see. The knife for the pork cutlets. 349 00:18:46,333 --> 00:18:47,644 She's never had a boyfriend? 350 00:18:47,743 --> 00:18:49,573 I'm not sure she's never had a boyfriend. 351 00:18:50,374 --> 00:18:52,043 But I've known her since elementary school. 352 00:18:52,573 --> 00:18:54,513 But she rarely talks to men. 353 00:18:56,243 --> 00:18:57,914 Because of the Abstinence Pledge? 354 00:18:58,083 --> 00:18:59,883 It's a doctrine of our religion. 355 00:18:59,884 --> 00:19:02,384 But it's not easy to follow it in our modern times. 356 00:19:02,553 --> 00:19:05,954 Sister Maria is such a pure soul. 357 00:19:06,454 --> 00:19:08,063 She's the pride of our church! 358 00:19:12,434 --> 00:19:13,634 So you get the gist. 359 00:19:19,803 --> 00:19:22,043 How did you feel when you find out about the pledge? 360 00:19:22,874 --> 00:19:25,243 I just thought that you were a devout Catholic. 361 00:19:26,474 --> 00:19:28,214 I thought you would never date men. 362 00:19:29,644 --> 00:19:33,053 Then why did you ask me out after two years? 363 00:19:34,384 --> 00:19:38,493 Whenever I saw you at church, I thought you were a nice person. 364 00:19:39,954 --> 00:19:41,124 So, 365 00:19:41,164 --> 00:19:44,293 I liked seeing you once a week like that... 366 00:19:45,533 --> 00:19:47,434 Wait. 367 00:19:48,763 --> 00:19:50,802 So, you liked me first? 368 00:19:50,803 --> 00:19:51,974 You liked me before I liked you. 369 00:19:53,944 --> 00:19:55,374 Yes. 370 00:19:56,874 --> 00:19:58,914 I think I really liked you at the time. 371 00:19:59,843 --> 00:20:01,013 Kang Jae. 372 00:20:03,753 --> 00:20:05,884 Kang Jae, have you heard? 373 00:20:06,283 --> 00:20:08,183 - Maria... - What about Woo Ri? 374 00:20:08,184 --> 00:20:10,993 finally decided to join the convent. 375 00:20:13,253 --> 00:20:14,523 I had no idea. 376 00:20:14,664 --> 00:20:16,293 But thinking I wouldn't be able to see you anymore, 377 00:20:16,833 --> 00:20:17,964 I could let it go. 378 00:20:29,803 --> 00:20:30,974 Woo Ri, 379 00:20:31,374 --> 00:20:32,543 I like you. 380 00:20:33,614 --> 00:20:34,714 Go on a date with me. 381 00:20:43,184 --> 00:20:45,353 So, you liked me first, right? 382 00:20:45,823 --> 00:20:48,823 Yes, I liked you first. I did. 383 00:20:52,993 --> 00:20:56,503 I wasn't going to tell you this. 384 00:20:57,874 --> 00:21:00,273 - But actually... - What is it? 385 00:21:01,773 --> 00:21:03,174 Well... 386 00:21:03,974 --> 00:21:05,273 Wait, what was that? 387 00:21:07,043 --> 00:21:08,884 The pouring rain. 388 00:21:14,283 --> 00:21:15,923 - What do we do? - It's raining too much... 389 00:21:15,924 --> 00:21:16,953 that the roof might cave in. 390 00:21:16,954 --> 00:21:18,624 I'm going to drain out the water. Hold on. 391 00:21:18,654 --> 00:21:19,823 - Be careful. - Be careful. 392 00:21:21,464 --> 00:21:22,694 - Gosh. - Gosh. 393 00:21:24,533 --> 00:21:25,593 Are you okay? 394 00:21:27,833 --> 00:21:28,964 Oh, no. 395 00:21:29,464 --> 00:21:31,272 I don't think this will work. Let's get in the car first. 396 00:21:31,273 --> 00:21:33,003 This won't work. Let's go. 397 00:21:34,204 --> 00:21:35,543 Kang Jae, you should get some sleep. 398 00:21:35,803 --> 00:21:37,243 Didn't you work late last night? 399 00:21:37,674 --> 00:21:38,843 No, it's okay. 400 00:21:39,444 --> 00:21:42,043 However, it is nice and warm. 401 00:21:45,583 --> 00:21:48,884 The rain needs to stop soon. 402 00:21:50,023 --> 00:21:51,793 To wait until it stops... 403 00:21:55,124 --> 00:21:56,224 Kang Jae... 404 00:21:58,694 --> 00:21:59,833 I... 405 00:22:01,033 --> 00:22:02,464 actually... 406 00:22:11,813 --> 00:22:12,944 It's nothing. Go to sleep. 407 00:22:26,353 --> 00:22:27,523 Help! 408 00:22:27,924 --> 00:22:29,063 Help! 409 00:22:29,624 --> 00:22:30,734 What happened? 410 00:22:31,063 --> 00:22:32,363 She was tased. 411 00:22:32,364 --> 00:22:33,964 Doctor Yoo, get the bed ready. Quick. 412 00:22:45,843 --> 00:22:47,144 Hello, Maria. 413 00:22:47,813 --> 00:22:48,984 Wait. 414 00:22:50,083 --> 00:22:51,454 That guy over there. 415 00:22:51,654 --> 00:22:53,053 I think he's here for the first time. 416 00:23:19,874 --> 00:23:20,984 Sister. 417 00:23:21,513 --> 00:23:23,083 Yes, Maria. What is it? 418 00:23:23,343 --> 00:23:25,383 Can I have another... 419 00:23:25,384 --> 00:23:26,783 volunteer application for the convent? 420 00:23:28,283 --> 00:23:29,654 You just got one earlier. 421 00:23:30,724 --> 00:23:31,993 Well... 422 00:23:34,993 --> 00:23:36,694 Someone just ripped it. 423 00:23:40,434 --> 00:23:41,563 Woo Ri. 424 00:23:42,333 --> 00:23:43,533 Woo Ri. 425 00:23:45,174 --> 00:23:46,374 Yes? 426 00:23:47,374 --> 00:23:48,503 The rain stopped. 427 00:23:51,374 --> 00:23:53,343 It did. 428 00:23:54,144 --> 00:23:55,384 Let's go outside. 429 00:23:56,644 --> 00:23:57,853 Okay. 430 00:24:01,053 --> 00:24:02,353 Woo Ri, let's go quickly. 431 00:24:02,884 --> 00:24:04,894 It's cold. 432 00:24:50,573 --> 00:24:51,734 My head. 433 00:24:54,704 --> 00:24:55,843 What is this? 434 00:24:57,644 --> 00:24:59,114 What is this? 435 00:25:00,614 --> 00:25:02,283 - Mom. - Yes? 436 00:25:03,013 --> 00:25:04,684 - He woke up. - Hey. 437 00:25:05,214 --> 00:25:06,283 Let me free. 438 00:25:07,353 --> 00:25:08,984 You think you'll get away with this? 439 00:25:10,894 --> 00:25:12,593 I should have covered his mouth. 440 00:25:13,593 --> 00:25:14,863 I forgot to do that. 441 00:25:14,864 --> 00:25:16,364 Should I knock him out again? 442 00:25:16,493 --> 00:25:17,664 Let me see that. 443 00:25:32,174 --> 00:25:35,444 - Did you just hit me? - He fainted the last time I hit. 444 00:25:36,144 --> 00:25:37,313 Why don't you try it? 445 00:25:41,023 --> 00:25:42,154 - Take that. - Gosh. 446 00:25:42,353 --> 00:25:44,353 That won't do the trick! 447 00:25:44,424 --> 00:25:46,823 You need to hit him harder to put him out. 448 00:25:46,853 --> 00:25:47,992 Give it to me. 449 00:25:47,993 --> 00:25:50,533 No, stop it. It hurts. 450 00:25:53,234 --> 00:25:55,664 Darn it. Isn't there something else? 451 00:25:57,674 --> 00:25:58,934 What about a hammer? 452 00:25:59,234 --> 00:26:00,333 A hammer? 453 00:26:00,543 --> 00:26:01,773 Wouldn't a golf club be better? 454 00:26:01,874 --> 00:26:03,204 - No, wait. I'll just bring both. - Wait! 455 00:26:08,243 --> 00:26:09,414 Stop hitting me. 456 00:26:11,013 --> 00:26:12,083 I'm sorry. 457 00:26:14,323 --> 00:26:19,454 How did she live? 458 00:26:20,724 --> 00:26:22,724 Even when I ask her 459 00:26:23,993 --> 00:26:26,292 For the reason 460 00:26:26,293 --> 00:26:28,332 (Singing School With Eun Ran) 461 00:26:28,333 --> 00:26:35,103 Ok Gyeong Yi has her head down 462 00:26:37,614 --> 00:26:39,614 Gosh. Isn't that Choi Seoung Il? 463 00:26:41,614 --> 00:26:42,742 Is that really Choi Seoung Il? 464 00:26:42,743 --> 00:26:44,154 Is that really Choi Seoung Il? 465 00:26:47,624 --> 00:26:49,624 Who's this? Aren't you Choi Seoung Il? 466 00:26:49,753 --> 00:26:50,894 It is. 467 00:26:51,053 --> 00:26:52,353 What brings you here? 468 00:26:52,624 --> 00:26:54,323 Please, have some of this. 469 00:26:59,734 --> 00:27:01,063 How come you are here? 470 00:27:01,204 --> 00:27:03,102 Are you shooting a scene here? 471 00:27:03,103 --> 00:27:04,374 No, I'm not. 472 00:27:04,904 --> 00:27:06,003 I'm... 473 00:27:08,974 --> 00:27:11,414 friends with Ms. Oh Eun Ran. 474 00:27:13,743 --> 00:27:15,813 How do you know each other? 475 00:27:16,614 --> 00:27:18,154 Well, in middle school... 476 00:27:20,184 --> 00:27:21,424 Actually, 477 00:27:21,454 --> 00:27:23,384 I really liked her in middle school. 478 00:27:27,563 --> 00:27:29,823 One thing led to another, 479 00:27:30,093 --> 00:27:32,633 I became more famous than Eun Ran. 480 00:27:32,634 --> 00:27:35,833 But Eun Ran was a star back then. 481 00:27:36,234 --> 00:27:38,302 She's pretty... 482 00:27:38,303 --> 00:27:39,434 and good at singing. 483 00:27:40,434 --> 00:27:42,973 Boys from other schools... 484 00:27:42,974 --> 00:27:44,073 came to see her. 485 00:27:44,174 --> 00:27:45,414 Gosh. 486 00:27:46,343 --> 00:27:47,414 As for me, 487 00:27:48,243 --> 00:27:50,144 I was just happy... 488 00:27:51,614 --> 00:27:54,553 - when she talked to me. - That's so sweet. 489 00:27:54,853 --> 00:27:56,053 That's nice. 490 00:27:56,124 --> 00:27:58,853 (Eun Ran) 491 00:28:02,263 --> 00:28:03,593 - This is nice. - It is? 492 00:28:04,263 --> 00:28:05,863 - Look. - Oh, how cute. 493 00:28:05,864 --> 00:28:07,364 - They are so cute. - Hi. 494 00:28:22,343 --> 00:28:23,783 - It looks so good. - It does. 495 00:28:30,023 --> 00:28:31,123 Whose is it? 496 00:28:31,124 --> 00:28:32,723 - Mister. - Kang Jae, here. 497 00:28:32,724 --> 00:28:34,323 Haven't you lost your wallet? 498 00:28:34,424 --> 00:28:35,563 Gosh, it's gone. 499 00:28:36,194 --> 00:28:37,793 - That looks like mine. - Here you go. 500 00:28:37,894 --> 00:28:38,993 Thank you. 501 00:28:51,374 --> 00:28:52,944 - Thank you. - Thank you. 502 00:28:57,714 --> 00:28:59,083 I like this about you. 503 00:28:59,313 --> 00:29:00,413 What's there to like about me? 504 00:29:00,414 --> 00:29:02,684 You're so kind and don't lie. 505 00:29:03,053 --> 00:29:04,353 And that's why you have all the luck. 506 00:29:04,753 --> 00:29:06,624 No, you're kinder. 507 00:29:06,924 --> 00:29:08,093 And you're the one who doesn't lie. 508 00:29:08,823 --> 00:29:11,634 Yes, I like that we don't hide anything from each other. 509 00:29:12,464 --> 00:29:15,063 If I didn't tell you about meeting Raphael before, 510 00:29:15,303 --> 00:29:17,904 you wouldn't have known about it. 511 00:29:18,103 --> 00:29:19,404 But I didn't want to keep it from you. 512 00:29:20,003 --> 00:29:21,503 You did the right thing. 513 00:29:22,303 --> 00:29:24,313 There's nothing to fight about if we don't lie to each other. 514 00:29:26,343 --> 00:29:27,913 Oh, right. Listen to this. 515 00:29:27,914 --> 00:29:29,213 Ms. Lee Ma Ri had an affair... 516 00:29:29,214 --> 00:29:31,654 with the guy that was murdered at the hospital. 517 00:29:31,684 --> 00:29:32,984 I think that's why they're getting a divorce. 518 00:29:33,253 --> 00:29:34,424 Did you know? 519 00:29:37,654 --> 00:29:39,523 What? Did you already know about it? 520 00:29:39,853 --> 00:29:41,424 No, I didn't. 521 00:29:42,023 --> 00:29:43,663 That's shocking. 522 00:29:43,664 --> 00:29:47,262 Kang Jae, let's not hide anything from each other... 523 00:29:47,263 --> 00:29:49,934 and not lie to each other. 524 00:29:51,273 --> 00:29:52,974 I will. 525 00:29:55,944 --> 00:30:00,214 Kang Jae, I'll try not to meet Raphael. 526 00:30:00,313 --> 00:30:01,313 Why? 527 00:30:01,513 --> 00:30:03,114 I think you would meet him often because of the baby. 528 00:30:03,444 --> 00:30:06,714 Well, I think I can sympathize with you. 529 00:30:07,523 --> 00:30:09,123 I'll try to minimize the meetings. 530 00:30:09,124 --> 00:30:11,793 But if I do, I'll tell you about it. 531 00:30:12,124 --> 00:30:14,164 That way I think you won't feel bad about it. 532 00:30:15,493 --> 00:30:17,093 Thank you for thinking about me. 533 00:30:17,364 --> 00:30:19,734 You think about me more. 534 00:30:20,864 --> 00:30:23,703 Having a trip with you is so nice. 535 00:30:23,704 --> 00:30:24,933 - You like it? - Yes. 536 00:30:24,934 --> 00:30:26,734 Where shall we go the next time? 537 00:30:29,474 --> 00:30:31,944 We took a lot of pictures on our trip. 538 00:30:32,914 --> 00:30:34,283 Thinking about it, 539 00:30:34,343 --> 00:30:36,313 I don't think we take as much as other couples. 540 00:30:37,114 --> 00:30:40,353 We can go on more trips and take more pictures from now on. 541 00:30:41,184 --> 00:30:43,283 Yes, let's do that. 542 00:30:43,724 --> 00:30:46,492 I think I'll remember this trip for a long time. 543 00:30:46,493 --> 00:30:47,593 Why is that? 544 00:30:48,063 --> 00:30:50,992 Is it because we got drenched in the rain? 545 00:30:50,993 --> 00:30:52,063 Yes. 546 00:30:54,503 --> 00:30:58,303 Well, it's because it's our first trip together. 547 00:30:58,634 --> 00:30:59,803 Me too. 548 00:31:00,474 --> 00:31:02,273 I think I'll remember this for a long time. 549 00:31:03,243 --> 00:31:05,443 Kang Jae, should we take a picture together? 550 00:31:05,444 --> 00:31:07,242 - Now? - No. 551 00:31:07,243 --> 00:31:10,644 You know couples get their picture taken at a studio these days. 552 00:31:11,083 --> 00:31:12,752 - They looked pretty. - I saw it on social media. 553 00:31:12,753 --> 00:31:13,812 They were pretty. 554 00:31:13,813 --> 00:31:15,523 Yes, let's do it. 555 00:31:16,224 --> 00:31:18,154 I like pictures... 556 00:31:18,624 --> 00:31:21,894 because people take pictures when they are happy. 557 00:31:22,593 --> 00:31:26,964 But when you live life, you'll have difficult moments. 558 00:31:27,333 --> 00:31:30,562 Then you can look at the pictures and remember the happy moments... 559 00:31:30,563 --> 00:31:31,734 to get motivated again. 560 00:31:32,474 --> 00:31:35,243 I want to take lots of happy pictures with you. 561 00:31:37,103 --> 00:31:39,874 Yes, let's do that. 562 00:31:46,714 --> 00:31:47,753 What? 563 00:31:48,253 --> 00:31:49,484 Look at that. 564 00:31:49,724 --> 00:31:50,724 What is it? 565 00:31:50,823 --> 00:31:52,593 Isn't that the number you said before? 566 00:32:03,404 --> 00:32:04,474 Na Hee. 567 00:32:05,273 --> 00:32:07,543 Kang Jae, aren't you on leave until today? 568 00:32:07,674 --> 00:32:10,173 - Take a look at this. - What is it? 569 00:32:10,174 --> 00:32:13,072 The memo I showed you last time was written by Shin Mi Young. 570 00:32:13,073 --> 00:32:14,114 I found what it was. 571 00:32:15,083 --> 00:32:17,414 Look, it's a number for shipping containers. 572 00:32:18,154 --> 00:32:20,883 There is something in the container coming in at Pier 3 in Incheon. 573 00:32:20,884 --> 00:32:23,454 I'm certain that products related to Chairman Kim will arrive. 574 00:32:24,624 --> 00:32:26,394 We can confiscate it after we report it. 575 00:32:28,224 --> 00:32:29,792 I think we can reveal what it is right away. 576 00:32:29,793 --> 00:32:32,863 - No, we can't report it. - Excuse me? 577 00:32:32,864 --> 00:32:35,063 If we report it, it will go to Customs and get investigated. 578 00:32:35,864 --> 00:32:37,934 Then, we lose another chance of getting evidence on Chairman Kim. 579 00:32:38,734 --> 00:32:40,603 Let's first see what is in it. 580 00:32:41,103 --> 00:32:43,174 And when we can prove it has something to do with him, 581 00:32:43,444 --> 00:32:44,644 we can report it then. 582 00:32:45,674 --> 00:32:46,714 All right. 583 00:32:47,644 --> 00:32:48,944 I'll help you out that day. 584 00:32:49,043 --> 00:32:50,714 I trust your detective's hunch. 585 00:32:51,914 --> 00:32:55,023 Here we go. Sorry to keep you waiting. 586 00:32:56,224 --> 00:32:59,153 I said I'd cook for you. You didn't have to cook. 587 00:32:59,154 --> 00:33:02,262 Mother, this is Western noodles. 588 00:33:02,263 --> 00:33:05,532 It's spaghetti. You think I wouldn't know? 589 00:33:05,533 --> 00:33:08,303 Mother, you're so modern. 590 00:33:08,964 --> 00:33:11,033 Go ahead, try it. 591 00:33:12,734 --> 00:33:13,734 - What's this? - What? 592 00:33:14,704 --> 00:33:16,072 Did you wash the pasta noodles? 593 00:33:16,073 --> 00:33:18,213 The sauce won't go with the noodles if you wash them. 594 00:33:18,214 --> 00:33:20,414 I have certifications for Western cuisine. 595 00:33:20,513 --> 00:33:24,113 Eun Ran, why did I say I'd cook? 596 00:33:24,114 --> 00:33:26,453 That's why I told you we should eat out. 597 00:33:26,454 --> 00:33:29,124 - Maybe we should’ve. - You should've listened to me. 598 00:33:30,523 --> 00:33:32,093 I'm home. 599 00:33:33,654 --> 00:33:36,863 - You came. - Yes, I heard you went on a trip. 600 00:33:36,864 --> 00:33:38,734 - How was it? - It was good. 601 00:33:39,934 --> 00:33:43,464 Did you eat? I cooked. 602 00:33:43,864 --> 00:33:45,573 Why don't you try some? 603 00:33:45,574 --> 00:33:47,674 No, it's okay. I ate already. 604 00:33:47,904 --> 00:33:50,643 - Okay. - Then why don't you go in and rest? 605 00:33:52,043 --> 00:33:55,344 I just want to sit here together, that's all. 606 00:33:56,114 --> 00:33:57,413 Right. 607 00:33:57,753 --> 00:34:00,053 Sitting here all together... 608 00:34:00,054 --> 00:34:02,154 feels good like we're a family. 609 00:34:04,154 --> 00:34:08,094 Mother, we're not like a family, we are a complete family. 610 00:34:10,324 --> 00:34:14,134 I wish nothing but for you two to find success. 611 00:34:14,804 --> 00:34:16,332 - Seoung Il... - Yes? 612 00:34:16,333 --> 00:34:18,473 Why did you kiss her before? 613 00:34:19,734 --> 00:34:20,734 Excuse me? 614 00:34:21,074 --> 00:34:23,203 Who? Someone kissed? 615 00:34:23,273 --> 00:34:25,844 Mom, stop talking nonsense. 616 00:34:26,744 --> 00:34:28,283 We don't have pickles. 617 00:34:28,284 --> 00:34:30,043 Yes, go and get some. 618 00:34:31,913 --> 00:34:35,824 - Did you kiss her? - What? Gosh, no. 619 00:34:36,083 --> 00:34:37,993 Did you kiss him on your trip to Gangwon-do? 620 00:34:37,994 --> 00:34:40,424 - Out of the blue? - Out of the blue? 621 00:34:40,554 --> 00:34:43,023 Mother, have you kissed recently? 622 00:34:44,864 --> 00:34:46,264 Me? Why do you ask? 623 00:34:50,634 --> 00:34:51,772 Do you want me to bring it to you right now? 624 00:34:51,773 --> 00:34:53,873 No, it's okay. I don't need it right now. 625 00:34:54,444 --> 00:34:56,143 You must be tired. Go and rest. 626 00:34:56,804 --> 00:34:58,413 You can give it to me later. 627 00:34:58,514 --> 00:35:00,444 All right. 628 00:35:02,884 --> 00:35:04,014 What are you going to do now? 629 00:35:05,083 --> 00:35:07,183 I'll tidy up and go to bed. 630 00:35:09,253 --> 00:35:11,153 Kang Jae, I have a call coming in. 631 00:35:11,154 --> 00:35:12,930 All right, bye. 632 00:35:12,955 --> 00:35:14,523 Bye. Good night. 633 00:35:16,293 --> 00:35:17,663 (CEO Raphael) 634 00:35:20,734 --> 00:35:21,803 Hello? 635 00:35:21,804 --> 00:35:24,602 Ms. Oh, I'm here. 636 00:35:24,603 --> 00:35:26,404 Excuse me? Where? 637 00:35:28,244 --> 00:35:29,273 Hey. 638 00:35:29,444 --> 00:35:31,344 Sir. 639 00:35:33,373 --> 00:35:36,043 Hello. Please, sit down. 640 00:35:36,313 --> 00:35:37,444 Sure. 641 00:35:39,984 --> 00:35:41,453 I told him to come. 642 00:35:41,723 --> 00:35:43,324 I wanted to discuss something with you. 643 00:35:44,893 --> 00:35:48,623 No matter how I look at it, something still bothers me. 644 00:35:49,094 --> 00:35:51,493 - What is it? - More than anything, 645 00:35:51,494 --> 00:35:53,734 I think we should sue... 646 00:35:55,134 --> 00:35:57,063 the OB-GYN doctor. 647 00:36:03,603 --> 00:36:05,614 It'll be all right. Things will get better. 648 00:36:05,944 --> 00:36:09,413 And since we have Raphael on your side. 649 00:36:11,054 --> 00:36:12,784 With you next to her... 650 00:36:16,253 --> 00:36:19,424 (Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet) 651 00:36:24,293 --> 00:36:25,634 Thank you. 652 00:36:28,563 --> 00:36:30,933 - Did Raphael leave? - Yes. 653 00:36:32,203 --> 00:36:33,904 Are they suing the hospital? 654 00:36:34,473 --> 00:36:35,503 Yes. 655 00:36:36,674 --> 00:36:39,313 You have to take care of this so Woo Ri won't get hurt. 656 00:36:40,574 --> 00:36:41,643 I will. 657 00:36:43,683 --> 00:36:45,054 It's nice to have you around. 658 00:36:47,214 --> 00:36:48,284 What? 659 00:36:49,853 --> 00:36:51,554 You are of help to my daughter. 660 00:36:52,253 --> 00:36:54,253 And you're nice to my mom. 661 00:36:54,964 --> 00:36:55,994 Sure. 662 00:36:57,594 --> 00:37:00,694 I just regret the fact I couldn't do this earlier. 663 00:37:19,214 --> 00:37:21,324 - It's getting late. You should go. - I should. 664 00:37:22,453 --> 00:37:23,554 Go. 665 00:37:25,893 --> 00:37:27,793 You're the one who held my hand first. 666 00:37:28,824 --> 00:37:29,864 Bye. 667 00:37:33,663 --> 00:37:35,063 Why isn't he answering? 668 00:37:37,364 --> 00:37:39,733 Do you know how many times you're calling today? 669 00:37:39,734 --> 00:37:41,074 I'm sorry. 670 00:37:41,543 --> 00:37:44,043 This never happened before. 671 00:37:44,103 --> 00:37:46,844 If you're that worried, go see him after work. 672 00:37:48,313 --> 00:37:50,344 And buy some his favourite tteokbokki on your way there. 673 00:37:52,654 --> 00:37:55,353 Hello. 674 00:37:55,753 --> 00:37:57,682 - Hello. - Woo Ri? 675 00:37:57,683 --> 00:38:01,162 Hello. Please, share this with everyone. 676 00:38:01,163 --> 00:38:02,324 Thank you. 677 00:38:03,563 --> 00:38:05,034 Where's Kang Jae? 678 00:38:05,534 --> 00:38:07,932 I think he went somewhere. 679 00:38:07,933 --> 00:38:09,134 Why don't you call him? 680 00:38:10,234 --> 00:38:12,234 I couldn't get a hold of him today. 681 00:38:13,433 --> 00:38:15,744 I don't think he's on his good side today. 682 00:38:16,574 --> 00:38:18,043 He was given a reprimand. 683 00:38:18,444 --> 00:38:20,513 - Why? - You are a witness as well... 684 00:38:20,514 --> 00:38:22,344 in the Diamond Medical Foundation murder case. 685 00:38:22,813 --> 00:38:25,353 No Man Chul's mistress was Lee Ma Ri, 686 00:38:25,453 --> 00:38:27,353 the foundation's son's wife. 687 00:38:27,413 --> 00:38:28,784 And he didn't report it. 688 00:38:30,183 --> 00:38:31,553 Ms. Lee Ma Ri had an affair... 689 00:38:31,554 --> 00:38:34,022 with the guy that was murdered at the hospital. 690 00:38:34,023 --> 00:38:35,622 I think that's why they are getting a divorce. 691 00:38:35,623 --> 00:38:36,993 Did you know? 692 00:38:36,994 --> 00:38:38,594 No, I didn't. 693 00:38:39,034 --> 00:38:40,933 That is shocking. 694 00:38:42,264 --> 00:38:44,634 He even took pictures of them together... 695 00:38:44,734 --> 00:38:46,433 but received disciplinary action because he didn't report it. 696 00:38:46,904 --> 00:38:48,643 I think he'll be upset. 697 00:38:49,273 --> 00:38:50,344 Woo Ri. 698 00:38:57,413 --> 00:38:59,413 Woo Ri. 699 00:39:00,554 --> 00:39:01,923 Why did you lie about it? 700 00:39:01,924 --> 00:39:03,423 It's about an open case. 701 00:39:03,424 --> 00:39:04,752 I can't tell you everything. 702 00:39:04,753 --> 00:39:05,953 Did you lie... 703 00:39:06,554 --> 00:39:08,964 because you thought I wouldn't hand over the baby? 704 00:39:12,094 --> 00:39:13,163 Woo Ri. 705 00:39:13,833 --> 00:39:14,964 That's not it, right? 706 00:39:15,603 --> 00:39:17,003 That can't be. 707 00:39:17,134 --> 00:39:19,203 You can't lie. 708 00:39:22,844 --> 00:39:23,944 I'm sorry. 709 00:39:26,444 --> 00:39:27,873 It was my bad. 710 00:39:29,984 --> 00:39:32,554 So please, don't be upset. 711 00:39:40,523 --> 00:39:42,424 I'm not angry. 712 00:39:44,123 --> 00:39:45,864 I'm not mad at you. 713 00:39:48,063 --> 00:39:51,473 I don't know what I'm feeling right now, 714 00:39:53,804 --> 00:39:55,244 but I want to be alone. 715 00:40:11,253 --> 00:40:12,323 What was that? 716 00:40:12,324 --> 00:40:14,054 Was that Woo Ri just now? 717 00:40:15,163 --> 00:40:16,324 It was Woo Ri, right? 718 00:40:19,864 --> 00:40:21,063 Woo Ri. 719 00:40:21,804 --> 00:40:22,964 What's the matter? 720 00:40:23,063 --> 00:40:24,503 - Did something happen? - What is it? 721 00:40:24,904 --> 00:40:26,034 What's wrong? 722 00:40:28,574 --> 00:40:29,873 Stop crying! 723 00:40:30,404 --> 00:40:32,043 Calm down and tell us what happened. 724 00:40:32,174 --> 00:40:34,014 Kang Jae... 725 00:40:35,083 --> 00:40:37,844 lied to me. 726 00:40:39,514 --> 00:40:41,554 What should I do? 727 00:40:42,123 --> 00:40:45,252 Woo Ri, it's completely normal for couples to argue and fight. 728 00:40:45,253 --> 00:40:46,554 I mean, it's only natural. 729 00:40:46,910 --> 00:40:48,864 You guys were the odd ones for never fighting. 730 00:40:48,964 --> 00:40:50,393 It's okay, Woo Ri. 731 00:40:50,418 --> 00:40:52,234 Did you two fight because he lied to you? 732 00:40:52,414 --> 00:40:54,563 Are you mad at him because you feel deceived? 733 00:40:56,654 --> 00:40:57,924 No. 734 00:40:58,703 --> 00:41:01,074 That's not why I'm upset. 735 00:41:01,473 --> 00:41:02,703 It's the opposite. 736 00:41:03,944 --> 00:41:06,614 I feel so bad for Kang Jae. 737 00:41:07,373 --> 00:41:10,444 He lied because of me. 738 00:41:10,683 --> 00:41:12,714 I feel horrible. 739 00:41:13,313 --> 00:41:17,953 I feel so bad that I don't even know what to do. 740 00:41:31,684 --> 00:41:34,254 You can't resolve this by just avoiding me like this. 741 00:41:34,383 --> 00:41:35,394 Sign the divorce papers now. 742 00:41:37,923 --> 00:41:39,222 I'm sorry, 743 00:41:39,223 --> 00:41:40,664 but I don't want to. 744 00:41:40,794 --> 00:41:43,263 If you refuse to sign the papers, I will sue you. 745 00:41:43,794 --> 00:41:45,132 Let's just get a divorce! 746 00:41:45,133 --> 00:41:47,302 If we let this go to court, it'll be very stressful. 747 00:41:47,303 --> 00:41:48,972 It'll bring out the worst in us, 748 00:41:48,973 --> 00:41:50,803 and it'll take a while for the case to be resolved. 749 00:41:50,973 --> 00:41:52,743 If the baby is born during the legal battle... 750 00:41:55,473 --> 00:41:57,613 Maybe I should sue you to get full custody of the baby. 751 00:42:00,283 --> 00:42:01,953 Have you really lost your mind? 752 00:42:02,984 --> 00:42:05,354 Just change your mind. That'd be much faster. 753 00:42:07,484 --> 00:42:09,624 Well, then... 754 00:42:10,524 --> 00:42:11,964 I'm off. 755 00:42:17,734 --> 00:42:18,903 How did it go? 756 00:42:18,964 --> 00:42:20,464 What do you think? 757 00:42:20,863 --> 00:42:24,234 Like you said, he has no choice but to follow my lead. 758 00:42:24,403 --> 00:42:26,842 I've snatched up the steering wheel. 759 00:42:26,843 --> 00:42:28,213 Nice, that's great. 760 00:42:28,214 --> 00:42:30,043 Sounds like everything's going smoothly. 761 00:42:30,044 --> 00:42:32,084 Well done, my princess. 762 00:42:38,383 --> 00:42:39,923 Now, I just need him gone. 763 00:42:40,153 --> 00:42:41,423 One thing at a time. 764 00:42:42,423 --> 00:42:44,894 We must get rid of those who should be gone. 765 00:42:45,763 --> 00:42:46,923 Get rid of him? 766 00:42:47,664 --> 00:42:48,834 Mom. 767 00:42:51,564 --> 00:42:52,633 Can you do it? 768 00:42:53,403 --> 00:42:56,104 The first time won't be easy for anyone. 769 00:42:56,903 --> 00:42:58,144 However, 770 00:42:59,274 --> 00:43:01,202 if it must be done, 771 00:43:01,203 --> 00:43:03,343 anyone can and will do it. 772 00:43:16,124 --> 00:43:17,254 Is this your relative's place? 773 00:43:17,653 --> 00:43:19,964 How... How did you find me here? 774 00:43:21,934 --> 00:43:23,363 Seriously, don't be like this. 775 00:43:24,093 --> 00:43:25,964 I'm afraid I'd turn into you at this rate. 776 00:43:28,064 --> 00:43:29,233 (Consensual Divorce Intention Confirmation Document) 777 00:43:29,234 --> 00:43:30,403 Let's get a divorce. 778 00:43:31,274 --> 00:43:32,503 Darn it. 779 00:43:32,504 --> 00:43:33,743 Seriously! 780 00:43:39,084 --> 00:43:40,243 You little... 781 00:43:41,044 --> 00:43:43,584 - Help! - Shut it! 782 00:43:45,553 --> 00:43:46,723 What's that sound? 783 00:43:47,553 --> 00:43:49,623 What? I didn't hear anything. 784 00:43:49,624 --> 00:43:51,092 Didn't someone call out for help... 785 00:43:51,093 --> 00:43:52,293 What are you talking about? 786 00:43:52,294 --> 00:43:53,763 I didn't hear anything. 787 00:43:55,363 --> 00:43:56,834 Help! 788 00:43:56,964 --> 00:43:58,132 - See? I heard it again... - No! 789 00:43:58,133 --> 00:44:00,163 It's the TV. 790 00:44:00,164 --> 00:44:01,202 No, just now... 791 00:44:01,203 --> 00:44:03,473 Seriously! What's the matter with you? 792 00:44:03,973 --> 00:44:05,203 Hey, what's with you? 793 00:44:05,473 --> 00:44:07,242 Let's talk inside. Who else is home with you? 794 00:44:07,243 --> 00:44:09,972 No one! It's just me. 795 00:44:09,973 --> 00:44:11,814 - Let's talk inside. - Gosh, seriously! 796 00:44:12,243 --> 00:44:13,512 Give me that. 797 00:44:13,513 --> 00:44:14,584 (Lee Ma Ri) 798 00:44:15,484 --> 00:44:17,914 Here! We're good now, right? 799 00:44:17,984 --> 00:44:19,184 Leave! 800 00:44:32,164 --> 00:44:33,263 Did he leave? 801 00:44:34,064 --> 00:44:36,274 Park Du Pal! It's all your fault! 802 00:44:36,973 --> 00:44:38,944 Mom, what do I do? 803 00:44:39,303 --> 00:44:41,773 - Did he find out? - I'm doomed now. 804 00:44:41,774 --> 00:44:44,243 I signed the divorce papers! 805 00:44:44,374 --> 00:44:45,984 Why did you do that? 806 00:44:47,013 --> 00:44:48,283 Give me that. 807 00:44:52,323 --> 00:44:54,222 You moron! 808 00:44:54,223 --> 00:44:57,124 You ruined everything! 809 00:45:16,214 --> 00:45:19,843 (- Kang Jae, it's all my fault. - I'm sorry, Woo Ri.) 810 00:45:24,414 --> 00:45:27,254 (- I'm sorry about everything. - I should've been honest with you.) 811 00:45:44,944 --> 00:45:46,203 (CEO Raphael) 812 00:45:49,914 --> 00:45:51,613 Hello, sir. 813 00:45:55,214 --> 00:45:58,653 Is it something you can't tell me over the phone? 814 00:45:59,829 --> 00:46:02,053 Oh, really? 815 00:46:03,394 --> 00:46:04,553 Come on in. 816 00:46:05,363 --> 00:46:06,862 But why... 817 00:46:06,863 --> 00:46:09,033 This way. This will only take a moment. 818 00:46:11,633 --> 00:46:13,234 - It's this room here. - Okay. 819 00:46:14,633 --> 00:46:15,903 Come in. 820 00:46:19,544 --> 00:46:21,343 I wanted to show you this room. 821 00:46:21,573 --> 00:46:23,613 It's so cute! 822 00:46:24,414 --> 00:46:25,984 I decorated the room myself. 823 00:46:26,243 --> 00:46:28,753 Every day after work, I went shopping to buy things one by one... 824 00:46:28,754 --> 00:46:29,883 and decorated the room. 825 00:46:30,354 --> 00:46:32,053 I did everything myself. 826 00:46:33,584 --> 00:46:35,552 This must've been a lot of work. 827 00:46:35,553 --> 00:46:37,794 You did an amazing job. 828 00:46:39,823 --> 00:46:40,964 Ms. Oh. 829 00:46:41,834 --> 00:46:43,064 My wife and I got a divorce. 830 00:46:43,894 --> 00:46:45,964 But I made the decision for the baby's sake. 831 00:46:46,834 --> 00:46:49,673 I promise you that I'll create the best environment for the baby. 832 00:46:50,073 --> 00:46:51,673 I will make sure to build an environment... 833 00:46:52,303 --> 00:46:55,314 that's much better than the one my wife and I could've given the child. 834 00:46:56,814 --> 00:46:57,944 Okay. 835 00:46:59,814 --> 00:47:01,144 I'll do my best too. 836 00:47:04,914 --> 00:47:06,024 Look at this. 837 00:47:07,553 --> 00:47:08,854 It's so cute! 838 00:47:13,493 --> 00:47:15,164 You should see this too. 839 00:47:39,923 --> 00:47:41,854 - Hi, Kang Jae. - Hey, Woo Ri. 840 00:47:42,653 --> 00:47:43,923 Can you talk now? 841 00:47:44,053 --> 00:47:45,963 - Yes. - Great. 842 00:47:45,964 --> 00:47:48,124 - What were you up to? - Me? 843 00:47:48,694 --> 00:47:49,834 I was... 844 00:47:50,334 --> 00:47:53,234 I came out to do some research. 845 00:47:54,434 --> 00:47:56,403 I see. Well... 846 00:47:57,073 --> 00:47:58,544 Are you free this evening? 847 00:47:59,743 --> 00:48:00,902 Can we meet and talk? 848 00:48:00,903 --> 00:48:03,173 What? Sure. 849 00:48:04,314 --> 00:48:05,544 I'll call you when I get off. 850 00:48:06,113 --> 00:48:07,214 Okay. 851 00:48:15,194 --> 00:48:16,254 Woo Ri. 852 00:48:18,124 --> 00:48:19,263 Do you want a ride? 853 00:48:21,564 --> 00:48:22,934 I'm going to take the subway. 854 00:48:27,303 --> 00:48:29,173 Let's talk. 855 00:48:29,274 --> 00:48:31,073 I have nothing to say to you. 856 00:48:31,803 --> 00:48:32,973 Why? 857 00:48:33,243 --> 00:48:34,743 Because it's my fault that we split up? 858 00:48:35,274 --> 00:48:36,613 So you don't even want to talk? 859 00:48:41,684 --> 00:48:43,382 You said you wanted the baby. 860 00:48:43,383 --> 00:48:45,524 You said you were desperate. So why did you do that? 861 00:48:45,984 --> 00:48:47,184 Woo Ri. 862 00:48:47,854 --> 00:48:49,853 Don't run your mouth if you don't know what's going on. 863 00:48:49,854 --> 00:48:51,823 You cheated on your husband and faked an assault. 864 00:48:52,194 --> 00:48:54,363 You said you wanted the baby. Was it all an act? 865 00:48:55,734 --> 00:48:56,894 An act? 866 00:48:57,533 --> 00:48:59,234 This is ridiculous. 867 00:48:59,863 --> 00:49:01,834 Clearly, you don't know who's putting on an act. 868 00:49:02,234 --> 00:49:03,334 Hey. 869 00:49:04,374 --> 00:49:06,944 I bet you don't know that your boyfriend helped me. 870 00:49:07,573 --> 00:49:09,144 Lee Kang Jae... 871 00:49:09,214 --> 00:49:12,044 covered it up, fully knowing that I had an affair with No Man Chul. 872 00:49:13,283 --> 00:49:14,382 What did you say? 873 00:49:14,383 --> 00:49:15,914 Of course, you didn't know. 874 00:49:16,084 --> 00:49:17,883 I heard he didn't even tell his higher-ups. 875 00:49:18,214 --> 00:49:20,153 Why do you think he did that? 876 00:49:20,624 --> 00:49:22,492 Obviously, he was afraid... 877 00:49:22,493 --> 00:49:25,053 he'd have to raise the child should you decide to keep it. 878 00:49:25,894 --> 00:49:28,223 I guess he really didn't want to raise the child. 879 00:49:30,139 --> 00:49:31,279 Are you surprised? 880 00:49:32,523 --> 00:49:35,263 See? He's the one who got you real good. 881 00:49:36,604 --> 00:49:37,934 What a relief. 882 00:49:39,303 --> 00:49:40,403 What? 883 00:49:41,914 --> 00:49:44,613 I'm truly relieved that my baby... 884 00:49:45,814 --> 00:49:47,383 will not have a mother like you. 885 00:49:50,914 --> 00:49:52,223 That little... 886 00:49:54,453 --> 00:49:55,493 Darn it. 887 00:50:32,493 --> 00:50:33,593 Woo Ri. 888 00:50:35,993 --> 00:50:37,234 I'm sorry. 889 00:50:39,133 --> 00:50:40,934 I should've been honest with you. 890 00:50:43,573 --> 00:50:45,944 I was just being a coward. I guess I'm scared. 891 00:50:47,973 --> 00:50:49,774 You see, if you end up raising the baby, 892 00:50:50,944 --> 00:50:53,513 all our promises and plans... 893 00:50:55,914 --> 00:50:58,084 We wouldn't be able to do any of that, and I didn't like it. 894 00:51:00,354 --> 00:51:02,024 That's why I couldn't tell you. 895 00:51:08,734 --> 00:51:10,863 We never kept secrets from each other. 896 00:51:12,734 --> 00:51:15,133 And before this, I had never once lied to you. 897 00:51:18,874 --> 00:51:20,343 What happened to us? 898 00:51:24,473 --> 00:51:25,914 It's all my fault. 899 00:51:31,613 --> 00:51:32,823 I'm sorry. 900 00:51:34,184 --> 00:51:36,294 I'm sorry, Woo Ri. I should've been more thoughtful. 901 00:51:37,624 --> 00:51:38,823 Why do you... 902 00:51:40,993 --> 00:51:43,033 always say that everything's your fault? 903 00:51:45,234 --> 00:51:47,303 You did nothing wrong. 904 00:51:48,434 --> 00:51:50,633 Why are you saying it's your fault? 905 00:51:59,243 --> 00:52:00,984 You know, 906 00:52:02,283 --> 00:52:04,254 we're supposed to take pictures together tomorrow. 907 00:52:06,883 --> 00:52:08,484 Let's only take happy pictures from now on. 908 00:52:58,434 --> 00:52:59,644 You're here again? 909 00:53:00,573 --> 00:53:01,944 What's with the flowers? 910 00:53:02,714 --> 00:53:03,774 Oh, this. 911 00:53:04,914 --> 00:53:06,144 Are you here alone? 912 00:53:06,814 --> 00:53:08,814 My, you look stunning today. 913 00:53:11,714 --> 00:53:14,383 I thought long and hard before coming here today. 914 00:53:15,493 --> 00:53:16,593 About what? 915 00:53:19,423 --> 00:53:21,363 I like you a lot. 916 00:53:23,394 --> 00:53:25,802 From the time when you were the Uhm Jung Hwa of Bukgajwa-dong... 917 00:53:25,803 --> 00:53:27,064 back in middle school... 918 00:53:28,263 --> 00:53:31,633 to now, as the mother of my child 30 years later. 919 00:53:32,874 --> 00:53:35,774 I have liked you every single moment all through the years. 920 00:53:38,673 --> 00:53:39,814 Let's... 921 00:53:41,013 --> 00:53:42,453 get back together. 922 00:53:45,214 --> 00:53:46,484 Seoung Il. 923 00:53:48,823 --> 00:53:49,923 I'm sorry. 924 00:53:51,294 --> 00:53:52,363 What? 925 00:53:52,923 --> 00:53:54,064 I don't think I can do it. 926 00:53:54,124 --> 00:53:55,834 Why not? 927 00:53:56,894 --> 00:53:58,434 I've also thought a lot... 928 00:53:58,564 --> 00:54:01,104 about what we should do. 929 00:54:01,664 --> 00:54:04,834 But you see, my longest relationship only lasted six months. 930 00:54:05,104 --> 00:54:06,843 I've never been in a long-term relationship. 931 00:54:07,604 --> 00:54:09,143 So if we do this, and if it doesn't work out... 932 00:54:09,144 --> 00:54:12,543 Why worry about it not working out when it hasn't even begun? 933 00:54:12,544 --> 00:54:13,612 That's not right. 934 00:54:13,613 --> 00:54:15,553 Anyway, okay. 935 00:54:16,283 --> 00:54:19,523 I promise you that I'll make you and Woo Ri happy. 936 00:54:19,524 --> 00:54:21,282 I'm confident, so let's do it. 937 00:54:21,283 --> 00:54:23,323 It may work out, or it may not. 938 00:54:24,024 --> 00:54:25,922 I mean, I understand... 939 00:54:25,923 --> 00:54:28,363 we'll be hurt if things go wrong. And that's okay. 940 00:54:28,624 --> 00:54:30,863 But what about Woo Ri? 941 00:54:31,533 --> 00:54:34,064 - What about her? - If it doesn't work out, 942 00:54:35,004 --> 00:54:37,703 my daughter will be hurt, yet again. 943 00:54:38,473 --> 00:54:41,644 It's too big a gamble, and I can't do it. 944 00:54:46,714 --> 00:54:51,053 (Oh Eun Ran's Smile Singing School) 945 00:55:08,234 --> 00:55:11,274 Could you fix your hair right here? 946 00:55:12,403 --> 00:55:13,803 Oh, it's probably this right here. 947 00:55:14,874 --> 00:55:17,714 - Better? - No, the other side. 948 00:55:18,573 --> 00:55:20,944 Woo Ri, you should check it in the mirror. Hold on. 949 00:55:23,013 --> 00:55:25,723 Here, check. 950 00:55:28,484 --> 00:55:29,524 Better? 951 00:55:31,153 --> 00:55:33,524 - Okay, it's fixed. - Great. 952 00:55:39,863 --> 00:55:41,863 - We're ready. - Okay. 953 00:55:42,133 --> 00:55:43,734 All right, let's take some shots now. 954 00:55:44,903 --> 00:55:46,104 Here we go! 955 00:55:47,303 --> 00:55:49,544 In 1, 2. 956 00:55:50,444 --> 00:55:52,584 Nice. One more time. 957 00:55:53,814 --> 00:55:56,914 Well, could you smile a little more? 958 00:56:01,923 --> 00:56:02,923 Smile. 959 00:56:12,604 --> 00:56:13,863 Are you all right? 960 00:56:19,374 --> 00:56:20,903 I'm sorry. 961 00:56:21,644 --> 00:56:22,644 Woo Ri. 962 00:56:22,774 --> 00:56:24,612 (Cloud Photo Studio) 963 00:56:24,613 --> 00:56:25,814 Woo Ri. 964 00:56:26,783 --> 00:56:27,814 Woo Ri, wait. 965 00:56:28,484 --> 00:56:30,513 What's wrong, all of a sudden? Did something happen? 966 00:56:31,283 --> 00:56:32,323 Kang Jae. 967 00:56:34,453 --> 00:56:35,993 Let's end it here. 968 00:56:38,854 --> 00:56:40,164 End what? 969 00:56:42,064 --> 00:56:43,863 I thought long and hard. 970 00:56:45,194 --> 00:56:46,464 Let's break up. 971 00:56:47,703 --> 00:56:50,073 What are you talking about all of a sudden? 972 00:56:50,133 --> 00:56:52,402 I keep thinking of the moment when you lied to me, 973 00:56:52,403 --> 00:56:55,504 so I can't believe anything you say. 974 00:56:56,973 --> 00:56:58,013 I'm sorry. 975 00:56:58,573 --> 00:57:00,144 I won't lie to you ever again. I promise, Woo Ri. 976 00:57:01,184 --> 00:57:03,584 It's better this way for you too. 977 00:57:05,354 --> 00:57:07,354 This way, I won't ruin your life. 978 00:57:09,194 --> 00:57:11,354 You should've told me that you really didn't want me... 979 00:57:12,223 --> 00:57:13,262 to keep the baby. 980 00:57:13,263 --> 00:57:15,632 I did think that for a moment, but I was wrong. 981 00:57:15,633 --> 00:57:17,133 I don't think that anymore, Woo Ri. 982 00:57:17,234 --> 00:57:18,964 Human emotion is a funny thing. 983 00:57:19,903 --> 00:57:21,604 Suddenly, I can't even stand the sight of you. 984 00:57:23,973 --> 00:57:25,274 Let's break up. 985 00:57:48,624 --> 00:57:49,664 Hey. 986 00:57:52,164 --> 00:57:53,564 If you really mean it, 987 00:57:54,664 --> 00:57:55,973 look me in the eye and say it. 988 00:57:58,633 --> 00:58:00,673 Look me straight in the eye and say it. 989 00:58:07,414 --> 00:58:08,814 We're over. 990 00:58:12,013 --> 00:58:13,184 I mean it. 991 00:59:04,604 --> 00:59:07,343 (Woori the Virgin) 992 00:59:07,573 --> 00:59:09,342 She broke up with her boyfriend. 993 00:59:09,343 --> 00:59:11,914 I heard a mother's emotions are transferred to her baby. 994 00:59:12,243 --> 00:59:13,742 We should catch the one he's meeting. 995 00:59:13,743 --> 00:59:14,913 I'll go get it. 996 00:59:14,914 --> 00:59:16,612 I'll throw the hospital upside down. 997 00:59:16,613 --> 00:59:18,313 - What did you say? - What is all this? 998 00:59:18,314 --> 00:59:20,484 You seem to be having a hard time. I want to help. 999 00:59:20,584 --> 00:59:21,984 Why do we have to be like this? 1000 00:59:22,124 --> 00:59:24,552 - She could miscarry the baby. - A miscarriage? 1001 00:59:24,553 --> 00:59:27,463 I feel so bad for Kang Jae. 1002 00:59:27,464 --> 00:59:29,263 Should we just not do this? 68718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.