Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,977
(Woori the Virgin)
2
00:00:09,193 --> 00:00:10,464
We're over.
3
00:00:13,063 --> 00:00:14,163
I mean it.
4
00:00:18,574 --> 00:00:19,733
Woo Ri.
5
00:00:21,674 --> 00:00:23,604
You say we're over.
6
00:00:25,343 --> 00:00:27,174
And you're getting farther away.
7
00:00:29,443 --> 00:00:31,144
But I can't seem to stop you.
8
00:00:32,614 --> 00:00:34,453
I'm just watching you walk away.
9
00:00:36,224 --> 00:00:38,854
(Episode 6)
10
00:00:44,994 --> 00:00:46,434
- What about Raphael? - I see.
11
00:00:47,934 --> 00:00:50,263
- I had to clean up afterwards. - Okay.
12
00:00:51,503 --> 00:00:54,372
- You should début as a singer. - Wasn't she amazing?
13
00:00:54,373 --> 00:00:56,104
- Seriously. - Was I good?
14
00:00:57,373 --> 00:00:59,443
- Should we go to karaoke? - Sounds good.
15
00:00:59,444 --> 00:01:00,943
- Sounds good, right? - Sure.
16
00:01:00,944 --> 00:01:03,782
You take after your mother. Of course, you're a great singer.
17
00:01:03,783 --> 00:01:05,184
That's a great idea.
18
00:01:05,813 --> 00:01:07,584
By the way, aren't you hungry?
19
00:01:07,684 --> 00:01:09,184
Hey, Kang Jae!
20
00:01:11,084 --> 00:01:12,893
- Hey. - Kang Jae.
21
00:01:14,494 --> 00:01:16,524
I'm glad Kang Jae could make it.
22
00:01:16,824 --> 00:01:18,024
Me too.
23
00:01:18,634 --> 00:01:20,434
Work ended later than I expected.
24
00:01:21,664 --> 00:01:24,233
Woo Ri. Can you show me the video too?
25
00:01:24,363 --> 00:01:25,404
Sure.
26
00:01:25,634 --> 00:01:27,472
It must have been a lot of work to put this together.
27
00:01:27,473 --> 00:01:29,473
No. I didn't do much.
28
00:01:29,673 --> 00:01:32,274
I'm grateful that Raphael helped me put this together.
29
00:01:33,873 --> 00:01:35,273
Woo Ri. Eat a lot.
30
00:01:35,274 --> 00:01:36,883
Raphael wanted to come here...
31
00:01:36,884 --> 00:01:38,384
because beef is good for pregnant women.
32
00:01:39,184 --> 00:01:40,384
Eat a lot.
33
00:01:40,554 --> 00:01:42,422
It's hard to make a reservation at this restaurant.
34
00:01:42,423 --> 00:01:44,853
But I was able to snatch a table thanks to my connection.
35
00:01:45,623 --> 00:01:47,593
It's melting in my mouth.
36
00:01:47,853 --> 00:01:49,293
It's expensive meat.
37
00:01:49,793 --> 00:01:52,533
Should I proactively order more? How about tenderloin?
38
00:01:52,793 --> 00:01:54,692
Should we order a few servings to see how it tastes?
39
00:01:54,693 --> 00:01:56,163
- Sure. - Yes.
40
00:01:57,734 --> 00:01:58,904
- Let's do that. - Great.
41
00:02:00,174 --> 00:02:02,042
- Eat a lot, Mom. - Okay.
42
00:02:02,043 --> 00:02:03,244
- It's so good. - Raphael.
43
00:02:03,774 --> 00:02:05,413
Raphael, did you pay for the meal?
44
00:02:05,813 --> 00:02:07,342
Of course. I invited you here.
45
00:02:07,343 --> 00:02:08,942
Why did you do it? I should have paid for it!
46
00:02:08,943 --> 00:02:10,113
This was a family meal.
47
00:02:10,114 --> 00:02:11,382
Gosh. Don't mention it.
48
00:02:11,383 --> 00:02:14,584
Ms. Oh and the baby ate the food.
49
00:02:15,753 --> 00:02:17,853
Thank you for the meal.
50
00:02:18,084 --> 00:02:20,954
Ms. Oh, we should have seafood next time.
51
00:02:21,024 --> 00:02:22,893
Seafood is great for pregnant women too.
52
00:02:22,894 --> 00:02:25,292
I know an excellent chef who cooks Japanese cuisine.
53
00:02:25,293 --> 00:02:26,693
Really? Where is the restaurant?
54
00:02:26,764 --> 00:02:30,003
Gangnam? It already sounds so delicious.
55
00:02:30,734 --> 00:02:32,934
- It'll be my treat then. - No, it'll be my treat.
56
00:02:33,904 --> 00:02:35,373
- Don't fight. - Okay.
57
00:02:38,573 --> 00:02:40,373
- Of course. - Gosh.
58
00:02:40,473 --> 00:02:42,343
- Just set a date. - Of course.
59
00:02:42,584 --> 00:02:43,714
You.
60
00:02:43,744 --> 00:02:45,654
I made myself clear. My answer is no.
61
00:02:46,313 --> 00:02:48,883
What are you talking about after you just barged in here?
62
00:02:48,984 --> 00:02:50,084
No divorce.
63
00:02:51,853 --> 00:02:53,524
Gosh. Dad.
64
00:02:54,024 --> 00:02:56,863
Should I tell you everything she's done?
65
00:02:56,864 --> 00:02:57,964
She already told me everything.
66
00:02:58,293 --> 00:03:00,234
No Man Chul was hitting on her.
67
00:03:00,334 --> 00:03:03,102
Jerks like him hit on her because she's so pretty.
68
00:03:03,103 --> 00:03:04,103
That's not all.
69
00:03:04,204 --> 00:03:06,233
She almost sued me!
70
00:03:06,234 --> 00:03:07,303
She told me that too.
71
00:03:07,304 --> 00:03:10,002
Imagine how desperate she must have been to do so!
72
00:03:10,003 --> 00:03:11,003
Seriously?
73
00:03:11,004 --> 00:03:12,943
You'll just side with her whatever she does?
74
00:03:13,174 --> 00:03:14,473
Why are you so lenient with her?
75
00:03:15,373 --> 00:03:16,813
The Star Café building in Nonhyeon-dong.
76
00:03:17,744 --> 00:03:19,383
I'll transfer the deed to her.
77
00:03:20,184 --> 00:03:22,013
What? Why all of a sudden?
78
00:03:22,014 --> 00:03:23,454
If you don't take care of her,
79
00:03:23,753 --> 00:03:25,222
I will.
80
00:03:25,223 --> 00:03:26,494
Have you gone mad?
81
00:03:26,723 --> 00:03:29,292
Why do you like someone who threatened me and cheated on me?
82
00:03:29,293 --> 00:03:30,524
Of course, I do.
83
00:03:30,593 --> 00:03:32,263
I like her more than you by a mile.
84
00:03:32,264 --> 00:03:35,562
I have never liked anyone as much as this in my life.
85
00:03:35,563 --> 00:03:37,502
Then why don't you live with her?
86
00:03:37,503 --> 00:03:38,933
You little...
87
00:03:38,934 --> 00:03:41,174
You ungrateful punk!
88
00:03:45,543 --> 00:03:47,373
You're a poor judge of character!
89
00:03:47,473 --> 00:03:51,242
Where do you think you can meet a beautiful girl like her?
90
00:03:51,243 --> 00:03:53,552
She's beautiful and kind.
91
00:03:53,553 --> 00:03:55,283
A jerk like you doesn't deserve...
92
00:03:57,283 --> 00:03:58,423
No divorce.
93
00:04:03,694 --> 00:04:05,263
Do you know what just happened?
94
00:04:05,264 --> 00:04:07,893
Gosh. This is amazing!
95
00:04:07,894 --> 00:04:10,163
I guess there's always a way out of trouble.
96
00:04:13,074 --> 00:04:14,204
Mom?
97
00:04:14,673 --> 00:04:15,874
Hello?
98
00:04:16,274 --> 00:04:19,173
I need you to come home.
99
00:04:19,843 --> 00:04:21,743
Now? Why?
100
00:04:22,514 --> 00:04:23,683
Is something wrong?
101
00:04:37,663 --> 00:04:40,032
What are you doing? Have you gone mad?
102
00:04:40,033 --> 00:04:41,233
Mal Ja.
103
00:04:41,363 --> 00:04:42,863
Be nice.
104
00:04:43,464 --> 00:04:46,334
Your husband is here to say hello to his dear mother-in-law.
105
00:04:48,634 --> 00:04:51,644
Listen. I was going to apologize for what I did to her legs...
106
00:04:53,514 --> 00:04:55,274
and get an apology for making me rot in there for three years.
107
00:04:56,584 --> 00:04:58,183
Your current husband should be here...
108
00:04:58,483 --> 00:05:00,113
to witness this touching moment.
109
00:05:00,714 --> 00:05:01,814
Right?
110
00:05:02,183 --> 00:05:03,953
Get out before I call the cops!
111
00:05:03,954 --> 00:05:05,853
You should've done that before then. You can't call the cops.
112
00:05:05,923 --> 00:05:08,154
If you do, your little con here will be ruined.
113
00:05:08,223 --> 00:05:09,564
Fine. Okay.
114
00:05:10,223 --> 00:05:11,493
Let's end it all.
115
00:05:11,793 --> 00:05:13,593
This is the end for both of us.
116
00:05:24,543 --> 00:05:25,644
You!
117
00:05:28,473 --> 00:05:29,584
Darn it.
118
00:05:43,624 --> 00:05:45,634
Come on!
119
00:05:46,064 --> 00:05:47,233
Seriously.
120
00:06:27,204 --> 00:06:28,903
We found the drug bottle at the scene.
121
00:06:28,904 --> 00:06:30,944
The autopsy report says there are no signs of a homicide.
122
00:06:31,204 --> 00:06:32,573
Shin Mi Young killed herself...
123
00:06:32,574 --> 00:06:34,274
out of guilt for killing No Man Chul.
124
00:06:34,574 --> 00:06:37,144
We're going to close the case with that. What's the problem?
125
00:06:37,783 --> 00:06:38,884
Captain.
126
00:06:39,613 --> 00:06:40,613
I've been thinking.
127
00:06:40,614 --> 00:06:41,954
But what she said right before she died...
128
00:06:42,254 --> 00:06:43,384
Hospital...
129
00:06:44,084 --> 00:06:45,624
Chairman Kim...
130
00:06:46,723 --> 00:06:47,922
I think she was trying to tell us...
131
00:06:47,923 --> 00:06:49,124
Chairman Kim was at Diamond Medical Foundation.
132
00:06:49,663 --> 00:06:51,123
Do you investigate based on your opinions?
133
00:06:51,124 --> 00:06:52,564
You said you weren't sure at the scene.
134
00:06:52,663 --> 00:06:53,793
Captain.
135
00:06:55,033 --> 00:06:56,134
Come on.
136
00:06:56,863 --> 00:06:58,704
Consider even the smallest possibility,
137
00:06:59,033 --> 00:07:00,532
and let me investigate Diamond Medical Foundation.
138
00:07:00,533 --> 00:07:02,273
Do you think you can find Chairman Kim...
139
00:07:02,274 --> 00:07:03,874
by investigating an irrelevant hospital?
140
00:07:04,444 --> 00:07:05,843
Hey, it's obvious...
141
00:07:06,274 --> 00:07:09,214
that she killed him because of money and poisoned herself.
142
00:07:09,444 --> 00:07:11,644
It's abnormal to think otherwise.
143
00:07:12,754 --> 00:07:15,283
I'm sorry about what happened to Ms. Shin Mi Young.
144
00:07:16,353 --> 00:07:17,723
You must be devastated.
145
00:07:49,683 --> 00:07:51,624
Knock, knock.
146
00:07:53,254 --> 00:07:54,624
Hello.
147
00:07:55,124 --> 00:07:56,964
Ms. Yu stepped out for a moment.
148
00:07:57,093 --> 00:07:59,334
I'm here to see my daughter.
149
00:08:00,863 --> 00:08:01,993
Here.
150
00:08:03,064 --> 00:08:05,363
I took this photo for a scene in the drama.
151
00:08:06,004 --> 00:08:07,333
And I Photoshopped your face.
152
00:08:09,244 --> 00:08:11,203
Thank you.
153
00:08:12,413 --> 00:08:14,443
I'll take this home.
154
00:08:15,813 --> 00:08:17,213
Is this why you came?
155
00:08:17,313 --> 00:08:18,583
No.
156
00:08:20,453 --> 00:08:21,583
Woo Ri.
157
00:08:21,813 --> 00:08:23,623
I won't tell you what to do...
158
00:08:23,624 --> 00:08:25,423
with your life now.
159
00:08:25,894 --> 00:08:27,524
Including your pregnancy and giving birth.
160
00:08:28,624 --> 00:08:31,693
I understood you gave it a lot of thought to make this decision.
161
00:08:32,833 --> 00:08:34,193
By the way,
162
00:08:34,333 --> 00:08:37,563
could we discuss the lawsuit against the hospital again?
163
00:08:38,663 --> 00:08:41,333
Let's meet with Raphael when we have time. Okay?
164
00:08:41,734 --> 00:08:44,703
Pregnancy, giving birth, Raphael, and lawsuit?
165
00:08:45,673 --> 00:08:47,313
Seoung Il. What are you talking about?
166
00:08:48,043 --> 00:08:49,282
Nothing.
167
00:08:49,283 --> 00:08:50,614
You must have misheard me.
168
00:08:51,014 --> 00:08:53,083
Nonsense. I heard everything.
169
00:08:53,254 --> 00:08:55,984
I came by too often. Didn't I?
170
00:08:56,053 --> 00:08:58,453
I'm only getting in your way.
171
00:08:59,394 --> 00:09:00,654
Bye, my daughter.
172
00:09:03,793 --> 00:09:05,364
You're great, but learn to read the room!
173
00:09:06,333 --> 00:09:08,293
Seoung Il!
174
00:09:08,793 --> 00:09:09,904
Woo Ri's father!
175
00:09:10,703 --> 00:09:13,373
I know you can't understand me, but that's my decision.
176
00:09:13,374 --> 00:09:15,474
So please don't try to talk me out of it.
177
00:09:16,974 --> 00:09:18,404
Are you sure about this?
178
00:09:19,413 --> 00:09:21,073
Are your mother and grandmother okay with this?
179
00:09:22,114 --> 00:09:24,483
They couldn't understand me at first.
180
00:09:24,484 --> 00:09:26,553
But now, they do. And they are being supportive.
181
00:09:28,413 --> 00:09:30,183
I don't think I can ever understand you.
182
00:09:30,923 --> 00:09:32,323
What about Kang Jae? What did he say?
183
00:09:32,624 --> 00:09:33,923
He said he supported my decision.
184
00:09:34,323 --> 00:09:35,453
But still.
185
00:09:36,163 --> 00:09:38,894
He respected his girlfriend's pledge and abstained for her.
186
00:09:38,963 --> 00:09:40,734
But she got pregnant with another man's child.
187
00:09:40,864 --> 00:09:43,703
And he kept seeing the baby's father around his girlfriend.
188
00:09:45,063 --> 00:09:48,374
Gosh. Kang Jae must be so frustrated.
189
00:10:05,994 --> 00:10:07,293
- Hey. - You startled me.
190
00:10:08,524 --> 00:10:10,023
What was that?
191
00:10:10,024 --> 00:10:11,662
You startled me. Did you get off work?
192
00:10:11,663 --> 00:10:13,462
Yes. What is that?
193
00:10:13,463 --> 00:10:15,263
You didn't even notice me sneaking up on you.
194
00:10:15,264 --> 00:10:17,333
It's a lead I couldn't figure out.
195
00:10:17,404 --> 00:10:19,473
- What is it? - It's evidence for a case.
196
00:10:19,474 --> 00:10:20,904
But I can't figure out the numbers.
197
00:10:22,474 --> 00:10:23,573
Me neither.
198
00:10:24,943 --> 00:10:26,874
- If I figure it out, I'll tell you. - Okay.
199
00:10:29,913 --> 00:10:31,313
- Kang Jae. - Yes.
200
00:10:32,413 --> 00:10:33,713
This is tough on you, right?
201
00:10:34,413 --> 00:10:36,823
Gosh. Was it that obvious?
202
00:10:37,553 --> 00:10:39,624
I'm having a hard time with the current case.
203
00:10:40,024 --> 00:10:41,323
Not that.
204
00:10:43,624 --> 00:10:46,264
I just thought you must have a hard time because of my situation.
205
00:10:46,494 --> 00:10:49,094
Why do you say that? Why would that be tough on me?
206
00:10:49,904 --> 00:10:52,734
Seeing you brings me a lot of energy even when I'm tired.
207
00:10:55,474 --> 00:10:58,144
- Thank you. - Why are you thanking me?
208
00:10:58,673 --> 00:11:00,643
Thank you for staying by my side...
209
00:11:00,644 --> 00:11:02,812
and asking me why I'm thanking you.
210
00:11:02,813 --> 00:11:04,844
Come on. What was that?
211
00:11:06,114 --> 00:11:08,082
- Kang Jae. Grandma cooked us food. - Yes?
212
00:11:08,083 --> 00:11:10,984
- Let's go eat. - Really? What did she cook?
213
00:11:11,224 --> 00:11:12,952
I want to guess it.
214
00:11:12,953 --> 00:11:14,753
Kimchi stew. It's kimchi stew, right?
215
00:11:14,754 --> 00:11:16,322
I don't know. Let's just go inside.
216
00:11:16,323 --> 00:11:18,323
Come on. Just tell me.
217
00:11:39,854 --> 00:11:41,453
Why did Park Du Pal...
218
00:11:41,553 --> 00:11:43,282
Why did he come here?
219
00:11:43,283 --> 00:11:45,552
Should I have just given him money and sent him on his way?
220
00:11:45,553 --> 00:11:48,053
He asked for a million dollars! We don't have that kind of money!
221
00:11:48,494 --> 00:11:51,023
Without the money, he would've caused trouble for ruining his life.
222
00:11:51,024 --> 00:11:54,093
Ruin his life? He doesn't get to say that!
223
00:11:54,094 --> 00:11:56,404
He's responsible for what happened to your legs!
224
00:11:56,734 --> 00:11:59,103
Don't get so worked up.
225
00:11:59,104 --> 00:12:02,134
- Are you okay? - Yes, I'm okay.
226
00:12:05,195 --> 00:12:08,706
Mom, what about you? Are you all right?
227
00:12:09,138 --> 00:12:11,247
I'm all right.
228
00:12:12,163 --> 00:12:13,793
But is he going to be okay?
229
00:12:24,573 --> 00:12:26,342
- What about Kang Jae? - He left.
230
00:12:26,343 --> 00:12:28,312
He should have had some fruit before he went.
231
00:12:28,313 --> 00:12:29,474
He has work.
232
00:12:32,213 --> 00:12:35,484
Mom, it's about Kang Jae.
233
00:12:35,854 --> 00:12:38,053
What is it? Did something happen to him?
234
00:12:38,284 --> 00:12:40,754
No. It's me.
235
00:12:41,193 --> 00:12:44,093
It will be hard to understand my decision to have this baby.
236
00:12:44,323 --> 00:12:47,433
Whenever we see Raphael, he'll be uncomfortable.
237
00:12:47,894 --> 00:12:49,734
This must not be easy for him in many ways.
238
00:12:50,034 --> 00:12:51,634
Obviously.
239
00:12:51,764 --> 00:12:54,073
Didn't I tell you? He's a saint.
240
00:12:54,433 --> 00:12:57,143
No men in Korea would be able to understand your decision.
241
00:12:57,144 --> 00:12:59,643
My goodness. If you knew that, why did you enjoy beef so much...
242
00:12:59,644 --> 00:13:01,473
when Raphael bought us the meal?
243
00:13:01,474 --> 00:13:02,973
Mom, you ate more than me.
244
00:13:02,974 --> 00:13:07,053
He always tells me he's okay, but that makes me feel worse.
245
00:13:07,614 --> 00:13:10,922
Woo Ri. In life, there will be difficult times.
246
00:13:10,923 --> 00:13:12,583
Life isn't all sunshine and rainbows.
247
00:13:13,024 --> 00:13:15,354
At times like this, you're supposed to take things easy.
248
00:13:15,693 --> 00:13:17,792
Some fresh air and a break...
249
00:13:17,793 --> 00:13:19,193
will bring you energy.
250
00:13:20,463 --> 00:13:23,034
Kang Jae wanted to go camping.
251
00:13:26,134 --> 00:13:27,234
Woo Ri.
252
00:13:27,433 --> 00:13:30,744
Gosh. Give me that. It's heavy. How did you carry that?
253
00:13:30,874 --> 00:13:33,874
Gosh. Kang Jae, the tent looks so beautiful.
254
00:13:34,644 --> 00:13:36,614
And the view here is amazing too.
255
00:13:36,744 --> 00:13:37,813
Right?
256
00:13:38,244 --> 00:13:40,913
A senior colleague who loves camping told me about this amazing spot.
257
00:13:41,313 --> 00:13:43,523
The view is superb, but not a lot of people know this spot.
258
00:13:43,524 --> 00:13:44,823
So it's quiet. It's the best camping spot.
259
00:13:45,154 --> 00:13:46,624
Seriously. I love it here.
260
00:13:49,394 --> 00:13:51,623
Wait. Kang Jae.
261
00:13:51,624 --> 00:13:53,633
- Yes? - Is it going to rain today?
262
00:13:53,634 --> 00:13:56,634
No. The weather is great today. What do you mean?
263
00:13:58,134 --> 00:13:59,933
Hey.
264
00:14:00,933 --> 00:14:02,034
It is raining.
265
00:14:04,443 --> 00:14:05,904
It's raining too hard.
266
00:14:06,073 --> 00:14:07,942
Kang Jae, come in. Don't stand in the rain.
267
00:14:07,943 --> 00:14:08,974
It should stop soon.
268
00:14:09,614 --> 00:14:11,983
The supercomputer at the forecast center is useless.
269
00:14:11,984 --> 00:14:13,354
You must be cold.
270
00:14:16,014 --> 00:14:18,922
Hey, you still wear that.
271
00:14:18,923 --> 00:14:19,923
What?
272
00:14:20,593 --> 00:14:22,254
This? What about this?
273
00:14:22,423 --> 00:14:25,193
You were wearing that when we first met.
274
00:14:26,024 --> 00:14:28,263
Gosh. You remember what I wore?
275
00:14:28,264 --> 00:14:30,404
How could I forget?
276
00:14:32,463 --> 00:14:36,303
Right. We had a spark even from our first meeting.
277
00:14:36,703 --> 00:14:38,404
We must catch this woman no matter what.
278
00:14:38,644 --> 00:14:40,474
Seriously? Robber Beauty?
279
00:14:41,014 --> 00:14:44,614
Hey. Look. Isn't she the robber?
280
00:14:46,114 --> 00:14:49,014
Yes, that's her. She is pretty indeed.
281
00:14:49,254 --> 00:14:50,423
Ms. Oh Na Hyun.
282
00:14:52,854 --> 00:14:54,624
I'm not Oh Na Hyun.
283
00:14:55,394 --> 00:14:56,624
Wait.
284
00:15:06,364 --> 00:15:08,903
- Drop it. - I want to go home.
285
00:15:08,904 --> 00:15:10,244
Drop it.
286
00:15:14,713 --> 00:15:16,784
You left this.
287
00:15:18,644 --> 00:15:21,183
Again, I'm really sorry. I mean it.
288
00:15:23,823 --> 00:15:27,593
I have a question. Why were you carrying a big knife?
289
00:15:29,193 --> 00:15:31,063
When I saw the knife, it startled me.
290
00:15:32,193 --> 00:15:34,463
My grandma cuts pork cutlets with this knife.
291
00:15:35,234 --> 00:15:36,604
She wanted me to sharpen the knife.
292
00:15:37,203 --> 00:15:39,333
I see.
293
00:15:40,703 --> 00:15:43,974
Are you sure you don't want to report this at the station?
294
00:15:45,203 --> 00:15:47,143
I just want to go home now.
295
00:15:47,144 --> 00:15:50,644
I'm sorry. Please get home safely.
296
00:16:00,593 --> 00:16:03,192
Seriously. I thought I was going to get fired.
297
00:16:03,193 --> 00:16:04,723
But I could keep my job when you said you were okay.
298
00:16:04,724 --> 00:16:06,662
No, I wasn't okay.
299
00:16:06,663 --> 00:16:09,062
That day, I really didn't care about anything else...
300
00:16:09,063 --> 00:16:10,703
than getting home right away.
301
00:16:11,504 --> 00:16:13,404
- But I ended up saving your job. - Yes.
302
00:16:14,173 --> 00:16:17,073
You saved my job, so I'll bring home the bacon.
303
00:16:17,673 --> 00:16:20,673
Right. You should. I'm getting hungry.
304
00:16:21,913 --> 00:16:23,384
We can't have a barbecue today.
305
00:16:25,343 --> 00:16:26,583
Right.
306
00:16:27,583 --> 00:16:30,484
It's unfortunate we can't have a barbecue,
307
00:16:30,724 --> 00:16:32,953
but eating outdoors makes everything taste better.
308
00:16:34,124 --> 00:16:38,124
I'll make you my special pork belly ramyeon with perilla leaves.
309
00:16:38,224 --> 00:16:40,963
All right. Let's see.
310
00:16:40,964 --> 00:16:43,664
Where's the gas for the portable stove?
311
00:16:46,563 --> 00:16:47,633
What?
312
00:16:48,504 --> 00:16:50,573
What is it? Did we run out of gas?
313
00:16:50,843 --> 00:16:53,613
(Bug Repellent Spray)
314
00:16:53,813 --> 00:16:55,313
Why...
315
00:16:55,744 --> 00:16:57,813
I'm sure I packed a gas cartridge.
316
00:17:04,024 --> 00:17:05,123
Woo Ri.
317
00:17:07,194 --> 00:17:09,194
Should we wrap up here and go to a restaurant?
318
00:17:10,994 --> 00:17:12,063
No.
319
00:17:13,563 --> 00:17:16,093
When the rain stops, let's stargaze.
320
00:17:16,494 --> 00:17:17,903
I'm not hungry at all.
321
00:17:23,674 --> 00:17:25,803
- Kang Jae. - Yes?
322
00:17:26,774 --> 00:17:29,142
After that incident,
323
00:17:29,143 --> 00:17:31,184
why did you start coming to church?
324
00:17:32,583 --> 00:17:33,883
Was it to see me?
325
00:17:34,153 --> 00:17:35,613
Oh, that?
326
00:17:37,424 --> 00:17:39,953
Sister, did you like the sermon today?
327
00:17:39,954 --> 00:17:43,123
I happened to see you at church when I was passing by.
328
00:17:46,123 --> 00:17:47,494
Are you new here?
329
00:17:48,264 --> 00:17:50,062
- Pardon? - This is great.
330
00:17:50,063 --> 00:17:53,373
Our teaching for new members will begin this week.
331
00:17:54,403 --> 00:17:56,173
Then someone caught me there,
332
00:17:56,174 --> 00:17:57,872
so I ended up signing up for the class.
333
00:17:57,873 --> 00:17:59,973
- Where do I write my name? - Write the date first.
334
00:17:59,974 --> 00:18:01,143
Stop lying.
335
00:18:01,414 --> 00:18:03,244
You came to my grandma's restaurant every day.
336
00:18:03,383 --> 00:18:05,642
If you need more food, let me know. You're a regular here.
337
00:18:05,643 --> 00:18:08,853
Ma'am, your pork cutlet is tasty. I can't stay away.
338
00:18:08,984 --> 00:18:10,023
Thanks.
339
00:18:10,024 --> 00:18:11,723
I explained that to you.
340
00:18:11,724 --> 00:18:13,954
I went to the restaurant often because her pork cutlet was tasty.
341
00:18:14,053 --> 00:18:15,424
- I'm home. - And it happened to be...
342
00:18:15,954 --> 00:18:17,163
your grandma's restaurant.
343
00:18:17,164 --> 00:18:18,224
What?
344
00:18:19,013 --> 00:18:20,843
- Hey. - Do you know him?
345
00:18:21,083 --> 00:18:23,582
He comes to our church.
346
00:18:23,583 --> 00:18:26,384
What? Do you go to our church?
347
00:18:28,424 --> 00:18:29,853
I'll go inside.
348
00:18:40,533 --> 00:18:43,234
I see. The knife for the pork cutlets.
349
00:18:46,333 --> 00:18:47,644
She's never had a boyfriend?
350
00:18:47,743 --> 00:18:49,573
I'm not sure she's never had a boyfriend.
351
00:18:50,374 --> 00:18:52,043
But I've known her since elementary school.
352
00:18:52,573 --> 00:18:54,513
But she rarely talks to men.
353
00:18:56,243 --> 00:18:57,914
Because of the Abstinence Pledge?
354
00:18:58,083 --> 00:18:59,883
It's a doctrine of our religion.
355
00:18:59,884 --> 00:19:02,384
But it's not easy to follow it in our modern times.
356
00:19:02,553 --> 00:19:05,954
Sister Maria is such a pure soul.
357
00:19:06,454 --> 00:19:08,063
She's the pride of our church!
358
00:19:12,434 --> 00:19:13,634
So you get the gist.
359
00:19:19,803 --> 00:19:22,043
How did you feel when you find out about the pledge?
360
00:19:22,874 --> 00:19:25,243
I just thought that you were a devout Catholic.
361
00:19:26,474 --> 00:19:28,214
I thought you would never date men.
362
00:19:29,644 --> 00:19:33,053
Then why did you ask me out after two years?
363
00:19:34,384 --> 00:19:38,493
Whenever I saw you at church, I thought you were a nice person.
364
00:19:39,954 --> 00:19:41,124
So,
365
00:19:41,164 --> 00:19:44,293
I liked seeing you once a week like that...
366
00:19:45,533 --> 00:19:47,434
Wait.
367
00:19:48,763 --> 00:19:50,802
So, you liked me first?
368
00:19:50,803 --> 00:19:51,974
You liked me before I liked you.
369
00:19:53,944 --> 00:19:55,374
Yes.
370
00:19:56,874 --> 00:19:58,914
I think I really liked you at the time.
371
00:19:59,843 --> 00:20:01,013
Kang Jae.
372
00:20:03,753 --> 00:20:05,884
Kang Jae, have you heard?
373
00:20:06,283 --> 00:20:08,183
- Maria... - What about Woo Ri?
374
00:20:08,184 --> 00:20:10,993
finally decided to join the convent.
375
00:20:13,253 --> 00:20:14,523
I had no idea.
376
00:20:14,664 --> 00:20:16,293
But thinking I wouldn't be able to see you anymore,
377
00:20:16,833 --> 00:20:17,964
I could let it go.
378
00:20:29,803 --> 00:20:30,974
Woo Ri,
379
00:20:31,374 --> 00:20:32,543
I like you.
380
00:20:33,614 --> 00:20:34,714
Go on a date with me.
381
00:20:43,184 --> 00:20:45,353
So, you liked me first, right?
382
00:20:45,823 --> 00:20:48,823
Yes, I liked you first. I did.
383
00:20:52,993 --> 00:20:56,503
I wasn't going to tell you this.
384
00:20:57,874 --> 00:21:00,273
- But actually... - What is it?
385
00:21:01,773 --> 00:21:03,174
Well...
386
00:21:03,974 --> 00:21:05,273
Wait, what was that?
387
00:21:07,043 --> 00:21:08,884
The pouring rain.
388
00:21:14,283 --> 00:21:15,923
- What do we do? - It's raining too much...
389
00:21:15,924 --> 00:21:16,953
that the roof might cave in.
390
00:21:16,954 --> 00:21:18,624
I'm going to drain out the water. Hold on.
391
00:21:18,654 --> 00:21:19,823
- Be careful. - Be careful.
392
00:21:21,464 --> 00:21:22,694
- Gosh. - Gosh.
393
00:21:24,533 --> 00:21:25,593
Are you okay?
394
00:21:27,833 --> 00:21:28,964
Oh, no.
395
00:21:29,464 --> 00:21:31,272
I don't think this will work. Let's get in the car first.
396
00:21:31,273 --> 00:21:33,003
This won't work. Let's go.
397
00:21:34,204 --> 00:21:35,543
Kang Jae, you should get some sleep.
398
00:21:35,803 --> 00:21:37,243
Didn't you work late last night?
399
00:21:37,674 --> 00:21:38,843
No, it's okay.
400
00:21:39,444 --> 00:21:42,043
However, it is nice and warm.
401
00:21:45,583 --> 00:21:48,884
The rain needs to stop soon.
402
00:21:50,023 --> 00:21:51,793
To wait until it stops...
403
00:21:55,124 --> 00:21:56,224
Kang Jae...
404
00:21:58,694 --> 00:21:59,833
I...
405
00:22:01,033 --> 00:22:02,464
actually...
406
00:22:11,813 --> 00:22:12,944
It's nothing. Go to sleep.
407
00:22:26,353 --> 00:22:27,523
Help!
408
00:22:27,924 --> 00:22:29,063
Help!
409
00:22:29,624 --> 00:22:30,734
What happened?
410
00:22:31,063 --> 00:22:32,363
She was tased.
411
00:22:32,364 --> 00:22:33,964
Doctor Yoo, get the bed ready. Quick.
412
00:22:45,843 --> 00:22:47,144
Hello, Maria.
413
00:22:47,813 --> 00:22:48,984
Wait.
414
00:22:50,083 --> 00:22:51,454
That guy over there.
415
00:22:51,654 --> 00:22:53,053
I think he's here for the first time.
416
00:23:19,874 --> 00:23:20,984
Sister.
417
00:23:21,513 --> 00:23:23,083
Yes, Maria. What is it?
418
00:23:23,343 --> 00:23:25,383
Can I have another...
419
00:23:25,384 --> 00:23:26,783
volunteer application for the convent?
420
00:23:28,283 --> 00:23:29,654
You just got one earlier.
421
00:23:30,724 --> 00:23:31,993
Well...
422
00:23:34,993 --> 00:23:36,694
Someone just ripped it.
423
00:23:40,434 --> 00:23:41,563
Woo Ri.
424
00:23:42,333 --> 00:23:43,533
Woo Ri.
425
00:23:45,174 --> 00:23:46,374
Yes?
426
00:23:47,374 --> 00:23:48,503
The rain stopped.
427
00:23:51,374 --> 00:23:53,343
It did.
428
00:23:54,144 --> 00:23:55,384
Let's go outside.
429
00:23:56,644 --> 00:23:57,853
Okay.
430
00:24:01,053 --> 00:24:02,353
Woo Ri, let's go quickly.
431
00:24:02,884 --> 00:24:04,894
It's cold.
432
00:24:50,573 --> 00:24:51,734
My head.
433
00:24:54,704 --> 00:24:55,843
What is this?
434
00:24:57,644 --> 00:24:59,114
What is this?
435
00:25:00,614 --> 00:25:02,283
- Mom. - Yes?
436
00:25:03,013 --> 00:25:04,684
- He woke up. - Hey.
437
00:25:05,214 --> 00:25:06,283
Let me free.
438
00:25:07,353 --> 00:25:08,984
You think you'll get away with this?
439
00:25:10,894 --> 00:25:12,593
I should have covered his mouth.
440
00:25:13,593 --> 00:25:14,863
I forgot to do that.
441
00:25:14,864 --> 00:25:16,364
Should I knock him out again?
442
00:25:16,493 --> 00:25:17,664
Let me see that.
443
00:25:32,174 --> 00:25:35,444
- Did you just hit me? - He fainted the last time I hit.
444
00:25:36,144 --> 00:25:37,313
Why don't you try it?
445
00:25:41,023 --> 00:25:42,154
- Take that. - Gosh.
446
00:25:42,353 --> 00:25:44,353
That won't do the trick!
447
00:25:44,424 --> 00:25:46,823
You need to hit him harder to put him out.
448
00:25:46,853 --> 00:25:47,992
Give it to me.
449
00:25:47,993 --> 00:25:50,533
No, stop it. It hurts.
450
00:25:53,234 --> 00:25:55,664
Darn it. Isn't there something else?
451
00:25:57,674 --> 00:25:58,934
What about a hammer?
452
00:25:59,234 --> 00:26:00,333
A hammer?
453
00:26:00,543 --> 00:26:01,773
Wouldn't a golf club be better?
454
00:26:01,874 --> 00:26:03,204
- No, wait. I'll just bring both. - Wait!
455
00:26:08,243 --> 00:26:09,414
Stop hitting me.
456
00:26:11,013 --> 00:26:12,083
I'm sorry.
457
00:26:14,323 --> 00:26:19,454
How did she live?
458
00:26:20,724 --> 00:26:22,724
Even when I ask her
459
00:26:23,993 --> 00:26:26,292
For the reason
460
00:26:26,293 --> 00:26:28,332
(Singing School With Eun Ran)
461
00:26:28,333 --> 00:26:35,103
Ok Gyeong Yi has her head down
462
00:26:37,614 --> 00:26:39,614
Gosh. Isn't that Choi Seoung Il?
463
00:26:41,614 --> 00:26:42,742
Is that really Choi Seoung Il?
464
00:26:42,743 --> 00:26:44,154
Is that really Choi Seoung Il?
465
00:26:47,624 --> 00:26:49,624
Who's this? Aren't you Choi Seoung Il?
466
00:26:49,753 --> 00:26:50,894
It is.
467
00:26:51,053 --> 00:26:52,353
What brings you here?
468
00:26:52,624 --> 00:26:54,323
Please, have some of this.
469
00:26:59,734 --> 00:27:01,063
How come you are here?
470
00:27:01,204 --> 00:27:03,102
Are you shooting a scene here?
471
00:27:03,103 --> 00:27:04,374
No, I'm not.
472
00:27:04,904 --> 00:27:06,003
I'm...
473
00:27:08,974 --> 00:27:11,414
friends with Ms. Oh Eun Ran.
474
00:27:13,743 --> 00:27:15,813
How do you know each other?
475
00:27:16,614 --> 00:27:18,154
Well, in middle school...
476
00:27:20,184 --> 00:27:21,424
Actually,
477
00:27:21,454 --> 00:27:23,384
I really liked her in middle school.
478
00:27:27,563 --> 00:27:29,823
One thing led to another,
479
00:27:30,093 --> 00:27:32,633
I became more famous than Eun Ran.
480
00:27:32,634 --> 00:27:35,833
But Eun Ran was a star back then.
481
00:27:36,234 --> 00:27:38,302
She's pretty...
482
00:27:38,303 --> 00:27:39,434
and good at singing.
483
00:27:40,434 --> 00:27:42,973
Boys from other schools...
484
00:27:42,974 --> 00:27:44,073
came to see her.
485
00:27:44,174 --> 00:27:45,414
Gosh.
486
00:27:46,343 --> 00:27:47,414
As for me,
487
00:27:48,243 --> 00:27:50,144
I was just happy...
488
00:27:51,614 --> 00:27:54,553
- when she talked to me. - That's so sweet.
489
00:27:54,853 --> 00:27:56,053
That's nice.
490
00:27:56,124 --> 00:27:58,853
(Eun Ran)
491
00:28:02,263 --> 00:28:03,593
- This is nice. - It is?
492
00:28:04,263 --> 00:28:05,863
- Look. - Oh, how cute.
493
00:28:05,864 --> 00:28:07,364
- They are so cute. - Hi.
494
00:28:22,343 --> 00:28:23,783
- It looks so good. - It does.
495
00:28:30,023 --> 00:28:31,123
Whose is it?
496
00:28:31,124 --> 00:28:32,723
- Mister. - Kang Jae, here.
497
00:28:32,724 --> 00:28:34,323
Haven't you lost your wallet?
498
00:28:34,424 --> 00:28:35,563
Gosh, it's gone.
499
00:28:36,194 --> 00:28:37,793
- That looks like mine. - Here you go.
500
00:28:37,894 --> 00:28:38,993
Thank you.
501
00:28:51,374 --> 00:28:52,944
- Thank you. - Thank you.
502
00:28:57,714 --> 00:28:59,083
I like this about you.
503
00:28:59,313 --> 00:29:00,413
What's there to like about me?
504
00:29:00,414 --> 00:29:02,684
You're so kind and don't lie.
505
00:29:03,053 --> 00:29:04,353
And that's why you have all the luck.
506
00:29:04,753 --> 00:29:06,624
No, you're kinder.
507
00:29:06,924 --> 00:29:08,093
And you're the one who doesn't lie.
508
00:29:08,823 --> 00:29:11,634
Yes, I like that we don't hide anything from each other.
509
00:29:12,464 --> 00:29:15,063
If I didn't tell you about meeting Raphael before,
510
00:29:15,303 --> 00:29:17,904
you wouldn't have known about it.
511
00:29:18,103 --> 00:29:19,404
But I didn't want to keep it from you.
512
00:29:20,003 --> 00:29:21,503
You did the right thing.
513
00:29:22,303 --> 00:29:24,313
There's nothing to fight about if we don't lie to each other.
514
00:29:26,343 --> 00:29:27,913
Oh, right. Listen to this.
515
00:29:27,914 --> 00:29:29,213
Ms. Lee Ma Ri had an affair...
516
00:29:29,214 --> 00:29:31,654
with the guy that was murdered at the hospital.
517
00:29:31,684 --> 00:29:32,984
I think that's why they're getting a divorce.
518
00:29:33,253 --> 00:29:34,424
Did you know?
519
00:29:37,654 --> 00:29:39,523
What? Did you already know about it?
520
00:29:39,853 --> 00:29:41,424
No, I didn't.
521
00:29:42,023 --> 00:29:43,663
That's shocking.
522
00:29:43,664 --> 00:29:47,262
Kang Jae, let's not hide anything from each other...
523
00:29:47,263 --> 00:29:49,934
and not lie to each other.
524
00:29:51,273 --> 00:29:52,974
I will.
525
00:29:55,944 --> 00:30:00,214
Kang Jae, I'll try not to meet Raphael.
526
00:30:00,313 --> 00:30:01,313
Why?
527
00:30:01,513 --> 00:30:03,114
I think you would meet him often because of the baby.
528
00:30:03,444 --> 00:30:06,714
Well, I think I can sympathize with you.
529
00:30:07,523 --> 00:30:09,123
I'll try to minimize the meetings.
530
00:30:09,124 --> 00:30:11,793
But if I do, I'll tell you about it.
531
00:30:12,124 --> 00:30:14,164
That way I think you won't feel bad about it.
532
00:30:15,493 --> 00:30:17,093
Thank you for thinking about me.
533
00:30:17,364 --> 00:30:19,734
You think about me more.
534
00:30:20,864 --> 00:30:23,703
Having a trip with you is so nice.
535
00:30:23,704 --> 00:30:24,933
- You like it? - Yes.
536
00:30:24,934 --> 00:30:26,734
Where shall we go the next time?
537
00:30:29,474 --> 00:30:31,944
We took a lot of pictures on our trip.
538
00:30:32,914 --> 00:30:34,283
Thinking about it,
539
00:30:34,343 --> 00:30:36,313
I don't think we take as much as other couples.
540
00:30:37,114 --> 00:30:40,353
We can go on more trips and take more pictures from now on.
541
00:30:41,184 --> 00:30:43,283
Yes, let's do that.
542
00:30:43,724 --> 00:30:46,492
I think I'll remember this trip for a long time.
543
00:30:46,493 --> 00:30:47,593
Why is that?
544
00:30:48,063 --> 00:30:50,992
Is it because we got drenched in the rain?
545
00:30:50,993 --> 00:30:52,063
Yes.
546
00:30:54,503 --> 00:30:58,303
Well, it's because it's our first trip together.
547
00:30:58,634 --> 00:30:59,803
Me too.
548
00:31:00,474 --> 00:31:02,273
I think I'll remember this for a long time.
549
00:31:03,243 --> 00:31:05,443
Kang Jae, should we take a picture together?
550
00:31:05,444 --> 00:31:07,242
- Now? - No.
551
00:31:07,243 --> 00:31:10,644
You know couples get their picture taken at a studio these days.
552
00:31:11,083 --> 00:31:12,752
- They looked pretty. - I saw it on social media.
553
00:31:12,753 --> 00:31:13,812
They were pretty.
554
00:31:13,813 --> 00:31:15,523
Yes, let's do it.
555
00:31:16,224 --> 00:31:18,154
I like pictures...
556
00:31:18,624 --> 00:31:21,894
because people take pictures when they are happy.
557
00:31:22,593 --> 00:31:26,964
But when you live life, you'll have difficult moments.
558
00:31:27,333 --> 00:31:30,562
Then you can look at the pictures and remember the happy moments...
559
00:31:30,563 --> 00:31:31,734
to get motivated again.
560
00:31:32,474 --> 00:31:35,243
I want to take lots of happy pictures with you.
561
00:31:37,103 --> 00:31:39,874
Yes, let's do that.
562
00:31:46,714 --> 00:31:47,753
What?
563
00:31:48,253 --> 00:31:49,484
Look at that.
564
00:31:49,724 --> 00:31:50,724
What is it?
565
00:31:50,823 --> 00:31:52,593
Isn't that the number you said before?
566
00:32:03,404 --> 00:32:04,474
Na Hee.
567
00:32:05,273 --> 00:32:07,543
Kang Jae, aren't you on leave until today?
568
00:32:07,674 --> 00:32:10,173
- Take a look at this. - What is it?
569
00:32:10,174 --> 00:32:13,072
The memo I showed you last time was written by Shin Mi Young.
570
00:32:13,073 --> 00:32:14,114
I found what it was.
571
00:32:15,083 --> 00:32:17,414
Look, it's a number for shipping containers.
572
00:32:18,154 --> 00:32:20,883
There is something in the container coming in at Pier 3 in Incheon.
573
00:32:20,884 --> 00:32:23,454
I'm certain that products related to Chairman Kim will arrive.
574
00:32:24,624 --> 00:32:26,394
We can confiscate it after we report it.
575
00:32:28,224 --> 00:32:29,792
I think we can reveal what it is right away.
576
00:32:29,793 --> 00:32:32,863
- No, we can't report it. - Excuse me?
577
00:32:32,864 --> 00:32:35,063
If we report it, it will go to Customs and get investigated.
578
00:32:35,864 --> 00:32:37,934
Then, we lose another chance of getting evidence on Chairman Kim.
579
00:32:38,734 --> 00:32:40,603
Let's first see what is in it.
580
00:32:41,103 --> 00:32:43,174
And when we can prove it has something to do with him,
581
00:32:43,444 --> 00:32:44,644
we can report it then.
582
00:32:45,674 --> 00:32:46,714
All right.
583
00:32:47,644 --> 00:32:48,944
I'll help you out that day.
584
00:32:49,043 --> 00:32:50,714
I trust your detective's hunch.
585
00:32:51,914 --> 00:32:55,023
Here we go. Sorry to keep you waiting.
586
00:32:56,224 --> 00:32:59,153
I said I'd cook for you. You didn't have to cook.
587
00:32:59,154 --> 00:33:02,262
Mother, this is Western noodles.
588
00:33:02,263 --> 00:33:05,532
It's spaghetti. You think I wouldn't know?
589
00:33:05,533 --> 00:33:08,303
Mother, you're so modern.
590
00:33:08,964 --> 00:33:11,033
Go ahead, try it.
591
00:33:12,734 --> 00:33:13,734
- What's this? - What?
592
00:33:14,704 --> 00:33:16,072
Did you wash the pasta noodles?
593
00:33:16,073 --> 00:33:18,213
The sauce won't go with the noodles if you wash them.
594
00:33:18,214 --> 00:33:20,414
I have certifications for Western cuisine.
595
00:33:20,513 --> 00:33:24,113
Eun Ran, why did I say I'd cook?
596
00:33:24,114 --> 00:33:26,453
That's why I told you we should eat out.
597
00:33:26,454 --> 00:33:29,124
- Maybe we should’ve. - You should've listened to me.
598
00:33:30,523 --> 00:33:32,093
I'm home.
599
00:33:33,654 --> 00:33:36,863
- You came. - Yes, I heard you went on a trip.
600
00:33:36,864 --> 00:33:38,734
- How was it? - It was good.
601
00:33:39,934 --> 00:33:43,464
Did you eat? I cooked.
602
00:33:43,864 --> 00:33:45,573
Why don't you try some?
603
00:33:45,574 --> 00:33:47,674
No, it's okay. I ate already.
604
00:33:47,904 --> 00:33:50,643
- Okay. - Then why don't you go in and rest?
605
00:33:52,043 --> 00:33:55,344
I just want to sit here together, that's all.
606
00:33:56,114 --> 00:33:57,413
Right.
607
00:33:57,753 --> 00:34:00,053
Sitting here all together...
608
00:34:00,054 --> 00:34:02,154
feels good like we're a family.
609
00:34:04,154 --> 00:34:08,094
Mother, we're not like a family, we are a complete family.
610
00:34:10,324 --> 00:34:14,134
I wish nothing but for you two to find success.
611
00:34:14,804 --> 00:34:16,332
- Seoung Il... - Yes?
612
00:34:16,333 --> 00:34:18,473
Why did you kiss her before?
613
00:34:19,734 --> 00:34:20,734
Excuse me?
614
00:34:21,074 --> 00:34:23,203
Who? Someone kissed?
615
00:34:23,273 --> 00:34:25,844
Mom, stop talking nonsense.
616
00:34:26,744 --> 00:34:28,283
We don't have pickles.
617
00:34:28,284 --> 00:34:30,043
Yes, go and get some.
618
00:34:31,913 --> 00:34:35,824
- Did you kiss her? - What? Gosh, no.
619
00:34:36,083 --> 00:34:37,993
Did you kiss him on your trip to Gangwon-do?
620
00:34:37,994 --> 00:34:40,424
- Out of the blue? - Out of the blue?
621
00:34:40,554 --> 00:34:43,023
Mother, have you kissed recently?
622
00:34:44,864 --> 00:34:46,264
Me? Why do you ask?
623
00:34:50,634 --> 00:34:51,772
Do you want me to bring it to you right now?
624
00:34:51,773 --> 00:34:53,873
No, it's okay. I don't need it right now.
625
00:34:54,444 --> 00:34:56,143
You must be tired. Go and rest.
626
00:34:56,804 --> 00:34:58,413
You can give it to me later.
627
00:34:58,514 --> 00:35:00,444
All right.
628
00:35:02,884 --> 00:35:04,014
What are you going to do now?
629
00:35:05,083 --> 00:35:07,183
I'll tidy up and go to bed.
630
00:35:09,253 --> 00:35:11,153
Kang Jae, I have a call coming in.
631
00:35:11,154 --> 00:35:12,930
All right, bye.
632
00:35:12,955 --> 00:35:14,523
Bye. Good night.
633
00:35:16,293 --> 00:35:17,663
(CEO Raphael)
634
00:35:20,734 --> 00:35:21,803
Hello?
635
00:35:21,804 --> 00:35:24,602
Ms. Oh, I'm here.
636
00:35:24,603 --> 00:35:26,404
Excuse me? Where?
637
00:35:28,244 --> 00:35:29,273
Hey.
638
00:35:29,444 --> 00:35:31,344
Sir.
639
00:35:33,373 --> 00:35:36,043
Hello. Please, sit down.
640
00:35:36,313 --> 00:35:37,444
Sure.
641
00:35:39,984 --> 00:35:41,453
I told him to come.
642
00:35:41,723 --> 00:35:43,324
I wanted to discuss something with you.
643
00:35:44,893 --> 00:35:48,623
No matter how I look at it, something still bothers me.
644
00:35:49,094 --> 00:35:51,493
- What is it? - More than anything,
645
00:35:51,494 --> 00:35:53,734
I think we should sue...
646
00:35:55,134 --> 00:35:57,063
the OB-GYN doctor.
647
00:36:03,603 --> 00:36:05,614
It'll be all right. Things will get better.
648
00:36:05,944 --> 00:36:09,413
And since we have Raphael on your side.
649
00:36:11,054 --> 00:36:12,784
With you next to her...
650
00:36:16,253 --> 00:36:19,424
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
651
00:36:24,293 --> 00:36:25,634
Thank you.
652
00:36:28,563 --> 00:36:30,933
- Did Raphael leave? - Yes.
653
00:36:32,203 --> 00:36:33,904
Are they suing the hospital?
654
00:36:34,473 --> 00:36:35,503
Yes.
655
00:36:36,674 --> 00:36:39,313
You have to take care of this so Woo Ri won't get hurt.
656
00:36:40,574 --> 00:36:41,643
I will.
657
00:36:43,683 --> 00:36:45,054
It's nice to have you around.
658
00:36:47,214 --> 00:36:48,284
What?
659
00:36:49,853 --> 00:36:51,554
You are of help to my daughter.
660
00:36:52,253 --> 00:36:54,253
And you're nice to my mom.
661
00:36:54,964 --> 00:36:55,994
Sure.
662
00:36:57,594 --> 00:37:00,694
I just regret the fact I couldn't do this earlier.
663
00:37:19,214 --> 00:37:21,324
- It's getting late. You should go. - I should.
664
00:37:22,453 --> 00:37:23,554
Go.
665
00:37:25,893 --> 00:37:27,793
You're the one who held my hand first.
666
00:37:28,824 --> 00:37:29,864
Bye.
667
00:37:33,663 --> 00:37:35,063
Why isn't he answering?
668
00:37:37,364 --> 00:37:39,733
Do you know how many times you're calling today?
669
00:37:39,734 --> 00:37:41,074
I'm sorry.
670
00:37:41,543 --> 00:37:44,043
This never happened before.
671
00:37:44,103 --> 00:37:46,844
If you're that worried, go see him after work.
672
00:37:48,313 --> 00:37:50,344
And buy some his favourite tteokbokki on your way there.
673
00:37:52,654 --> 00:37:55,353
Hello.
674
00:37:55,753 --> 00:37:57,682
- Hello. - Woo Ri?
675
00:37:57,683 --> 00:38:01,162
Hello. Please, share this with everyone.
676
00:38:01,163 --> 00:38:02,324
Thank you.
677
00:38:03,563 --> 00:38:05,034
Where's Kang Jae?
678
00:38:05,534 --> 00:38:07,932
I think he went somewhere.
679
00:38:07,933 --> 00:38:09,134
Why don't you call him?
680
00:38:10,234 --> 00:38:12,234
I couldn't get a hold of him today.
681
00:38:13,433 --> 00:38:15,744
I don't think he's on his good side today.
682
00:38:16,574 --> 00:38:18,043
He was given a reprimand.
683
00:38:18,444 --> 00:38:20,513
- Why? - You are a witness as well...
684
00:38:20,514 --> 00:38:22,344
in the Diamond Medical Foundation murder case.
685
00:38:22,813 --> 00:38:25,353
No Man Chul's mistress was Lee Ma Ri,
686
00:38:25,453 --> 00:38:27,353
the foundation's son's wife.
687
00:38:27,413 --> 00:38:28,784
And he didn't report it.
688
00:38:30,183 --> 00:38:31,553
Ms. Lee Ma Ri had an affair...
689
00:38:31,554 --> 00:38:34,022
with the guy that was murdered at the hospital.
690
00:38:34,023 --> 00:38:35,622
I think that's why they are getting a divorce.
691
00:38:35,623 --> 00:38:36,993
Did you know?
692
00:38:36,994 --> 00:38:38,594
No, I didn't.
693
00:38:39,034 --> 00:38:40,933
That is shocking.
694
00:38:42,264 --> 00:38:44,634
He even took pictures of them together...
695
00:38:44,734 --> 00:38:46,433
but received disciplinary action because he didn't report it.
696
00:38:46,904 --> 00:38:48,643
I think he'll be upset.
697
00:38:49,273 --> 00:38:50,344
Woo Ri.
698
00:38:57,413 --> 00:38:59,413
Woo Ri.
699
00:39:00,554 --> 00:39:01,923
Why did you lie about it?
700
00:39:01,924 --> 00:39:03,423
It's about an open case.
701
00:39:03,424 --> 00:39:04,752
I can't tell you everything.
702
00:39:04,753 --> 00:39:05,953
Did you lie...
703
00:39:06,554 --> 00:39:08,964
because you thought I wouldn't hand over the baby?
704
00:39:12,094 --> 00:39:13,163
Woo Ri.
705
00:39:13,833 --> 00:39:14,964
That's not it, right?
706
00:39:15,603 --> 00:39:17,003
That can't be.
707
00:39:17,134 --> 00:39:19,203
You can't lie.
708
00:39:22,844 --> 00:39:23,944
I'm sorry.
709
00:39:26,444 --> 00:39:27,873
It was my bad.
710
00:39:29,984 --> 00:39:32,554
So please, don't be upset.
711
00:39:40,523 --> 00:39:42,424
I'm not angry.
712
00:39:44,123 --> 00:39:45,864
I'm not mad at you.
713
00:39:48,063 --> 00:39:51,473
I don't know what I'm feeling right now,
714
00:39:53,804 --> 00:39:55,244
but I want to be alone.
715
00:40:11,253 --> 00:40:12,323
What was that?
716
00:40:12,324 --> 00:40:14,054
Was that Woo Ri just now?
717
00:40:15,163 --> 00:40:16,324
It was Woo Ri, right?
718
00:40:19,864 --> 00:40:21,063
Woo Ri.
719
00:40:21,804 --> 00:40:22,964
What's the matter?
720
00:40:23,063 --> 00:40:24,503
- Did something happen? - What is it?
721
00:40:24,904 --> 00:40:26,034
What's wrong?
722
00:40:28,574 --> 00:40:29,873
Stop crying!
723
00:40:30,404 --> 00:40:32,043
Calm down and tell us what happened.
724
00:40:32,174 --> 00:40:34,014
Kang Jae...
725
00:40:35,083 --> 00:40:37,844
lied to me.
726
00:40:39,514 --> 00:40:41,554
What should I do?
727
00:40:42,123 --> 00:40:45,252
Woo Ri, it's completely normal for couples to argue and fight.
728
00:40:45,253 --> 00:40:46,554
I mean, it's only natural.
729
00:40:46,910 --> 00:40:48,864
You guys were the odd ones for never fighting.
730
00:40:48,964 --> 00:40:50,393
It's okay, Woo Ri.
731
00:40:50,418 --> 00:40:52,234
Did you two fight because he lied to you?
732
00:40:52,414 --> 00:40:54,563
Are you mad at him because you feel deceived?
733
00:40:56,654 --> 00:40:57,924
No.
734
00:40:58,703 --> 00:41:01,074
That's not why I'm upset.
735
00:41:01,473 --> 00:41:02,703
It's the opposite.
736
00:41:03,944 --> 00:41:06,614
I feel so bad for Kang Jae.
737
00:41:07,373 --> 00:41:10,444
He lied because of me.
738
00:41:10,683 --> 00:41:12,714
I feel horrible.
739
00:41:13,313 --> 00:41:17,953
I feel so bad that I don't even know what to do.
740
00:41:31,684 --> 00:41:34,254
You can't resolve this by just avoiding me like this.
741
00:41:34,383 --> 00:41:35,394
Sign the divorce papers now.
742
00:41:37,923 --> 00:41:39,222
I'm sorry,
743
00:41:39,223 --> 00:41:40,664
but I don't want to.
744
00:41:40,794 --> 00:41:43,263
If you refuse to sign the papers, I will sue you.
745
00:41:43,794 --> 00:41:45,132
Let's just get a divorce!
746
00:41:45,133 --> 00:41:47,302
If we let this go to court, it'll be very stressful.
747
00:41:47,303 --> 00:41:48,972
It'll bring out the worst in us,
748
00:41:48,973 --> 00:41:50,803
and it'll take a while for the case to be resolved.
749
00:41:50,973 --> 00:41:52,743
If the baby is born during the legal battle...
750
00:41:55,473 --> 00:41:57,613
Maybe I should sue you to get full custody of the baby.
751
00:42:00,283 --> 00:42:01,953
Have you really lost your mind?
752
00:42:02,984 --> 00:42:05,354
Just change your mind. That'd be much faster.
753
00:42:07,484 --> 00:42:09,624
Well, then...
754
00:42:10,524 --> 00:42:11,964
I'm off.
755
00:42:17,734 --> 00:42:18,903
How did it go?
756
00:42:18,964 --> 00:42:20,464
What do you think?
757
00:42:20,863 --> 00:42:24,234
Like you said, he has no choice but to follow my lead.
758
00:42:24,403 --> 00:42:26,842
I've snatched up the steering wheel.
759
00:42:26,843 --> 00:42:28,213
Nice, that's great.
760
00:42:28,214 --> 00:42:30,043
Sounds like everything's going smoothly.
761
00:42:30,044 --> 00:42:32,084
Well done, my princess.
762
00:42:38,383 --> 00:42:39,923
Now, I just need him gone.
763
00:42:40,153 --> 00:42:41,423
One thing at a time.
764
00:42:42,423 --> 00:42:44,894
We must get rid of those who should be gone.
765
00:42:45,763 --> 00:42:46,923
Get rid of him?
766
00:42:47,664 --> 00:42:48,834
Mom.
767
00:42:51,564 --> 00:42:52,633
Can you do it?
768
00:42:53,403 --> 00:42:56,104
The first time won't be easy for anyone.
769
00:42:56,903 --> 00:42:58,144
However,
770
00:42:59,274 --> 00:43:01,202
if it must be done,
771
00:43:01,203 --> 00:43:03,343
anyone can and will do it.
772
00:43:16,124 --> 00:43:17,254
Is this your relative's place?
773
00:43:17,653 --> 00:43:19,964
How... How did you find me here?
774
00:43:21,934 --> 00:43:23,363
Seriously, don't be like this.
775
00:43:24,093 --> 00:43:25,964
I'm afraid I'd turn into you at this rate.
776
00:43:28,064 --> 00:43:29,233
(Consensual Divorce Intention Confirmation Document)
777
00:43:29,234 --> 00:43:30,403
Let's get a divorce.
778
00:43:31,274 --> 00:43:32,503
Darn it.
779
00:43:32,504 --> 00:43:33,743
Seriously!
780
00:43:39,084 --> 00:43:40,243
You little...
781
00:43:41,044 --> 00:43:43,584
- Help! - Shut it!
782
00:43:45,553 --> 00:43:46,723
What's that sound?
783
00:43:47,553 --> 00:43:49,623
What? I didn't hear anything.
784
00:43:49,624 --> 00:43:51,092
Didn't someone call out for help...
785
00:43:51,093 --> 00:43:52,293
What are you talking about?
786
00:43:52,294 --> 00:43:53,763
I didn't hear anything.
787
00:43:55,363 --> 00:43:56,834
Help!
788
00:43:56,964 --> 00:43:58,132
- See? I heard it again... - No!
789
00:43:58,133 --> 00:44:00,163
It's the TV.
790
00:44:00,164 --> 00:44:01,202
No, just now...
791
00:44:01,203 --> 00:44:03,473
Seriously! What's the matter with you?
792
00:44:03,973 --> 00:44:05,203
Hey, what's with you?
793
00:44:05,473 --> 00:44:07,242
Let's talk inside. Who else is home with you?
794
00:44:07,243 --> 00:44:09,972
No one! It's just me.
795
00:44:09,973 --> 00:44:11,814
- Let's talk inside. - Gosh, seriously!
796
00:44:12,243 --> 00:44:13,512
Give me that.
797
00:44:13,513 --> 00:44:14,584
(Lee Ma Ri)
798
00:44:15,484 --> 00:44:17,914
Here! We're good now, right?
799
00:44:17,984 --> 00:44:19,184
Leave!
800
00:44:32,164 --> 00:44:33,263
Did he leave?
801
00:44:34,064 --> 00:44:36,274
Park Du Pal! It's all your fault!
802
00:44:36,973 --> 00:44:38,944
Mom, what do I do?
803
00:44:39,303 --> 00:44:41,773
- Did he find out? - I'm doomed now.
804
00:44:41,774 --> 00:44:44,243
I signed the divorce papers!
805
00:44:44,374 --> 00:44:45,984
Why did you do that?
806
00:44:47,013 --> 00:44:48,283
Give me that.
807
00:44:52,323 --> 00:44:54,222
You moron!
808
00:44:54,223 --> 00:44:57,124
You ruined everything!
809
00:45:16,214 --> 00:45:19,843
(- Kang Jae, it's all my fault. - I'm sorry, Woo Ri.)
810
00:45:24,414 --> 00:45:27,254
(- I'm sorry about everything. - I should've been honest with you.)
811
00:45:44,944 --> 00:45:46,203
(CEO Raphael)
812
00:45:49,914 --> 00:45:51,613
Hello, sir.
813
00:45:55,214 --> 00:45:58,653
Is it something you can't tell me over the phone?
814
00:45:59,829 --> 00:46:02,053
Oh, really?
815
00:46:03,394 --> 00:46:04,553
Come on in.
816
00:46:05,363 --> 00:46:06,862
But why...
817
00:46:06,863 --> 00:46:09,033
This way. This will only take a moment.
818
00:46:11,633 --> 00:46:13,234
- It's this room here. - Okay.
819
00:46:14,633 --> 00:46:15,903
Come in.
820
00:46:19,544 --> 00:46:21,343
I wanted to show you this room.
821
00:46:21,573 --> 00:46:23,613
It's so cute!
822
00:46:24,414 --> 00:46:25,984
I decorated the room myself.
823
00:46:26,243 --> 00:46:28,753
Every day after work, I went shopping to buy things one by one...
824
00:46:28,754 --> 00:46:29,883
and decorated the room.
825
00:46:30,354 --> 00:46:32,053
I did everything myself.
826
00:46:33,584 --> 00:46:35,552
This must've been a lot of work.
827
00:46:35,553 --> 00:46:37,794
You did an amazing job.
828
00:46:39,823 --> 00:46:40,964
Ms. Oh.
829
00:46:41,834 --> 00:46:43,064
My wife and I got a divorce.
830
00:46:43,894 --> 00:46:45,964
But I made the decision for the baby's sake.
831
00:46:46,834 --> 00:46:49,673
I promise you that I'll create the best environment for the baby.
832
00:46:50,073 --> 00:46:51,673
I will make sure to build an environment...
833
00:46:52,303 --> 00:46:55,314
that's much better than the one my wife and I could've given the child.
834
00:46:56,814 --> 00:46:57,944
Okay.
835
00:46:59,814 --> 00:47:01,144
I'll do my best too.
836
00:47:04,914 --> 00:47:06,024
Look at this.
837
00:47:07,553 --> 00:47:08,854
It's so cute!
838
00:47:13,493 --> 00:47:15,164
You should see this too.
839
00:47:39,923 --> 00:47:41,854
- Hi, Kang Jae. - Hey, Woo Ri.
840
00:47:42,653 --> 00:47:43,923
Can you talk now?
841
00:47:44,053 --> 00:47:45,963
- Yes. - Great.
842
00:47:45,964 --> 00:47:48,124
- What were you up to? - Me?
843
00:47:48,694 --> 00:47:49,834
I was...
844
00:47:50,334 --> 00:47:53,234
I came out to do some research.
845
00:47:54,434 --> 00:47:56,403
I see. Well...
846
00:47:57,073 --> 00:47:58,544
Are you free this evening?
847
00:47:59,743 --> 00:48:00,902
Can we meet and talk?
848
00:48:00,903 --> 00:48:03,173
What? Sure.
849
00:48:04,314 --> 00:48:05,544
I'll call you when I get off.
850
00:48:06,113 --> 00:48:07,214
Okay.
851
00:48:15,194 --> 00:48:16,254
Woo Ri.
852
00:48:18,124 --> 00:48:19,263
Do you want a ride?
853
00:48:21,564 --> 00:48:22,934
I'm going to take the subway.
854
00:48:27,303 --> 00:48:29,173
Let's talk.
855
00:48:29,274 --> 00:48:31,073
I have nothing to say to you.
856
00:48:31,803 --> 00:48:32,973
Why?
857
00:48:33,243 --> 00:48:34,743
Because it's my fault that we split up?
858
00:48:35,274 --> 00:48:36,613
So you don't even want to talk?
859
00:48:41,684 --> 00:48:43,382
You said you wanted the baby.
860
00:48:43,383 --> 00:48:45,524
You said you were desperate. So why did you do that?
861
00:48:45,984 --> 00:48:47,184
Woo Ri.
862
00:48:47,854 --> 00:48:49,853
Don't run your mouth if you don't know what's going on.
863
00:48:49,854 --> 00:48:51,823
You cheated on your husband and faked an assault.
864
00:48:52,194 --> 00:48:54,363
You said you wanted the baby. Was it all an act?
865
00:48:55,734 --> 00:48:56,894
An act?
866
00:48:57,533 --> 00:48:59,234
This is ridiculous.
867
00:48:59,863 --> 00:49:01,834
Clearly, you don't know who's putting on an act.
868
00:49:02,234 --> 00:49:03,334
Hey.
869
00:49:04,374 --> 00:49:06,944
I bet you don't know that your boyfriend helped me.
870
00:49:07,573 --> 00:49:09,144
Lee Kang Jae...
871
00:49:09,214 --> 00:49:12,044
covered it up, fully knowing that I had an affair with No Man Chul.
872
00:49:13,283 --> 00:49:14,382
What did you say?
873
00:49:14,383 --> 00:49:15,914
Of course, you didn't know.
874
00:49:16,084 --> 00:49:17,883
I heard he didn't even tell his higher-ups.
875
00:49:18,214 --> 00:49:20,153
Why do you think he did that?
876
00:49:20,624 --> 00:49:22,492
Obviously, he was afraid...
877
00:49:22,493 --> 00:49:25,053
he'd have to raise the child should you decide to keep it.
878
00:49:25,894 --> 00:49:28,223
I guess he really didn't want to raise the child.
879
00:49:30,139 --> 00:49:31,279
Are you surprised?
880
00:49:32,523 --> 00:49:35,263
See? He's the one who got you real good.
881
00:49:36,604 --> 00:49:37,934
What a relief.
882
00:49:39,303 --> 00:49:40,403
What?
883
00:49:41,914 --> 00:49:44,613
I'm truly relieved that my baby...
884
00:49:45,814 --> 00:49:47,383
will not have a mother like you.
885
00:49:50,914 --> 00:49:52,223
That little...
886
00:49:54,453 --> 00:49:55,493
Darn it.
887
00:50:32,493 --> 00:50:33,593
Woo Ri.
888
00:50:35,993 --> 00:50:37,234
I'm sorry.
889
00:50:39,133 --> 00:50:40,934
I should've been honest with you.
890
00:50:43,573 --> 00:50:45,944
I was just being a coward. I guess I'm scared.
891
00:50:47,973 --> 00:50:49,774
You see, if you end up raising the baby,
892
00:50:50,944 --> 00:50:53,513
all our promises and plans...
893
00:50:55,914 --> 00:50:58,084
We wouldn't be able to do any of that, and I didn't like it.
894
00:51:00,354 --> 00:51:02,024
That's why I couldn't tell you.
895
00:51:08,734 --> 00:51:10,863
We never kept secrets from each other.
896
00:51:12,734 --> 00:51:15,133
And before this, I had never once lied to you.
897
00:51:18,874 --> 00:51:20,343
What happened to us?
898
00:51:24,473 --> 00:51:25,914
It's all my fault.
899
00:51:31,613 --> 00:51:32,823
I'm sorry.
900
00:51:34,184 --> 00:51:36,294
I'm sorry, Woo Ri. I should've been more thoughtful.
901
00:51:37,624 --> 00:51:38,823
Why do you...
902
00:51:40,993 --> 00:51:43,033
always say that everything's your fault?
903
00:51:45,234 --> 00:51:47,303
You did nothing wrong.
904
00:51:48,434 --> 00:51:50,633
Why are you saying it's your fault?
905
00:51:59,243 --> 00:52:00,984
You know,
906
00:52:02,283 --> 00:52:04,254
we're supposed to take pictures together tomorrow.
907
00:52:06,883 --> 00:52:08,484
Let's only take happy pictures from now on.
908
00:52:58,434 --> 00:52:59,644
You're here again?
909
00:53:00,573 --> 00:53:01,944
What's with the flowers?
910
00:53:02,714 --> 00:53:03,774
Oh, this.
911
00:53:04,914 --> 00:53:06,144
Are you here alone?
912
00:53:06,814 --> 00:53:08,814
My, you look stunning today.
913
00:53:11,714 --> 00:53:14,383
I thought long and hard before coming here today.
914
00:53:15,493 --> 00:53:16,593
About what?
915
00:53:19,423 --> 00:53:21,363
I like you a lot.
916
00:53:23,394 --> 00:53:25,802
From the time when you were the Uhm Jung Hwa of Bukgajwa-dong...
917
00:53:25,803 --> 00:53:27,064
back in middle school...
918
00:53:28,263 --> 00:53:31,633
to now, as the mother of my child 30 years later.
919
00:53:32,874 --> 00:53:35,774
I have liked you every single moment all through the years.
920
00:53:38,673 --> 00:53:39,814
Let's...
921
00:53:41,013 --> 00:53:42,453
get back together.
922
00:53:45,214 --> 00:53:46,484
Seoung Il.
923
00:53:48,823 --> 00:53:49,923
I'm sorry.
924
00:53:51,294 --> 00:53:52,363
What?
925
00:53:52,923 --> 00:53:54,064
I don't think I can do it.
926
00:53:54,124 --> 00:53:55,834
Why not?
927
00:53:56,894 --> 00:53:58,434
I've also thought a lot...
928
00:53:58,564 --> 00:54:01,104
about what we should do.
929
00:54:01,664 --> 00:54:04,834
But you see, my longest relationship only lasted six months.
930
00:54:05,104 --> 00:54:06,843
I've never been in a long-term relationship.
931
00:54:07,604 --> 00:54:09,143
So if we do this, and if it doesn't work out...
932
00:54:09,144 --> 00:54:12,543
Why worry about it not working out when it hasn't even begun?
933
00:54:12,544 --> 00:54:13,612
That's not right.
934
00:54:13,613 --> 00:54:15,553
Anyway, okay.
935
00:54:16,283 --> 00:54:19,523
I promise you that I'll make you and Woo Ri happy.
936
00:54:19,524 --> 00:54:21,282
I'm confident, so let's do it.
937
00:54:21,283 --> 00:54:23,323
It may work out, or it may not.
938
00:54:24,024 --> 00:54:25,922
I mean, I understand...
939
00:54:25,923 --> 00:54:28,363
we'll be hurt if things go wrong. And that's okay.
940
00:54:28,624 --> 00:54:30,863
But what about Woo Ri?
941
00:54:31,533 --> 00:54:34,064
- What about her? - If it doesn't work out,
942
00:54:35,004 --> 00:54:37,703
my daughter will be hurt, yet again.
943
00:54:38,473 --> 00:54:41,644
It's too big a gamble, and I can't do it.
944
00:54:46,714 --> 00:54:51,053
(Oh Eun Ran's Smile Singing School)
945
00:55:08,234 --> 00:55:11,274
Could you fix your hair right here?
946
00:55:12,403 --> 00:55:13,803
Oh, it's probably this right here.
947
00:55:14,874 --> 00:55:17,714
- Better? - No, the other side.
948
00:55:18,573 --> 00:55:20,944
Woo Ri, you should check it in the mirror. Hold on.
949
00:55:23,013 --> 00:55:25,723
Here, check.
950
00:55:28,484 --> 00:55:29,524
Better?
951
00:55:31,153 --> 00:55:33,524
- Okay, it's fixed. - Great.
952
00:55:39,863 --> 00:55:41,863
- We're ready. - Okay.
953
00:55:42,133 --> 00:55:43,734
All right, let's take some shots now.
954
00:55:44,903 --> 00:55:46,104
Here we go!
955
00:55:47,303 --> 00:55:49,544
In 1, 2.
956
00:55:50,444 --> 00:55:52,584
Nice. One more time.
957
00:55:53,814 --> 00:55:56,914
Well, could you smile a little more?
958
00:56:01,923 --> 00:56:02,923
Smile.
959
00:56:12,604 --> 00:56:13,863
Are you all right?
960
00:56:19,374 --> 00:56:20,903
I'm sorry.
961
00:56:21,644 --> 00:56:22,644
Woo Ri.
962
00:56:22,774 --> 00:56:24,612
(Cloud Photo Studio)
963
00:56:24,613 --> 00:56:25,814
Woo Ri.
964
00:56:26,783 --> 00:56:27,814
Woo Ri, wait.
965
00:56:28,484 --> 00:56:30,513
What's wrong, all of a sudden? Did something happen?
966
00:56:31,283 --> 00:56:32,323
Kang Jae.
967
00:56:34,453 --> 00:56:35,993
Let's end it here.
968
00:56:38,854 --> 00:56:40,164
End what?
969
00:56:42,064 --> 00:56:43,863
I thought long and hard.
970
00:56:45,194 --> 00:56:46,464
Let's break up.
971
00:56:47,703 --> 00:56:50,073
What are you talking about all of a sudden?
972
00:56:50,133 --> 00:56:52,402
I keep thinking of the moment when you lied to me,
973
00:56:52,403 --> 00:56:55,504
so I can't believe anything you say.
974
00:56:56,973 --> 00:56:58,013
I'm sorry.
975
00:56:58,573 --> 00:57:00,144
I won't lie to you ever again. I promise, Woo Ri.
976
00:57:01,184 --> 00:57:03,584
It's better this way for you too.
977
00:57:05,354 --> 00:57:07,354
This way, I won't ruin your life.
978
00:57:09,194 --> 00:57:11,354
You should've told me that you really didn't want me...
979
00:57:12,223 --> 00:57:13,262
to keep the baby.
980
00:57:13,263 --> 00:57:15,632
I did think that for a moment, but I was wrong.
981
00:57:15,633 --> 00:57:17,133
I don't think that anymore, Woo Ri.
982
00:57:17,234 --> 00:57:18,964
Human emotion is a funny thing.
983
00:57:19,903 --> 00:57:21,604
Suddenly, I can't even stand the sight of you.
984
00:57:23,973 --> 00:57:25,274
Let's break up.
985
00:57:48,624 --> 00:57:49,664
Hey.
986
00:57:52,164 --> 00:57:53,564
If you really mean it,
987
00:57:54,664 --> 00:57:55,973
look me in the eye and say it.
988
00:57:58,633 --> 00:58:00,673
Look me straight in the eye and say it.
989
00:58:07,414 --> 00:58:08,814
We're over.
990
00:58:12,013 --> 00:58:13,184
I mean it.
991
00:59:04,604 --> 00:59:07,343
(Woori the Virgin)
992
00:59:07,573 --> 00:59:09,342
She broke up with her boyfriend.
993
00:59:09,343 --> 00:59:11,914
I heard a mother's emotions are transferred to her baby.
994
00:59:12,243 --> 00:59:13,742
We should catch the one he's meeting.
995
00:59:13,743 --> 00:59:14,913
I'll go get it.
996
00:59:14,914 --> 00:59:16,612
I'll throw the hospital upside down.
997
00:59:16,613 --> 00:59:18,313
- What did you say? - What is all this?
998
00:59:18,314 --> 00:59:20,484
You seem to be having a hard time. I want to help.
999
00:59:20,584 --> 00:59:21,984
Why do we have to be like this?
1000
00:59:22,124 --> 00:59:24,552
- She could miscarry the baby. - A miscarriage?
1001
00:59:24,553 --> 00:59:27,463
I feel so bad for Kang Jae.
1002
00:59:27,464 --> 00:59:29,263
Should we just not do this?
68718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.