Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,695 --> 00:00:03,459
Anteriormente em Quando Chama o Coração...
2
00:00:03,484 --> 00:00:05,185
As pessoas entram em nossas vidas,
3
00:00:05,210 --> 00:00:07,670
alguns por uma razão,
outros por uma temporada.
4
00:00:07,695 --> 00:00:10,180
Agora cabe a você decidir
quem pode estar aqui
5
00:00:10,205 --> 00:00:11,904
talvez até uma vida inteira.
6
00:00:11,929 --> 00:00:13,312
Natan, eu te amo.
7
00:00:13,347 --> 00:00:16,949
Seria impossível não, mas
não estou apaixonado por você.
8
00:00:16,984 --> 00:00:18,117
Eu sinto muito.
9
00:00:18,152 --> 00:00:19,818
- Adeus.
- Adeus.
10
00:00:19,862 --> 00:00:21,803
Parte de mim pensou que quando a
11
00:00:21,828 --> 00:00:23,271
charrete se afastasse
que o Carson estaria lá.
12
00:00:23,296 --> 00:00:25,457
O que te dá tanta certeza de
que nossa cidade vai permitir que
13
00:00:25,493 --> 00:00:28,529
você entre e construa uma fábrica
perto de Hope Valley?
14
00:00:28,554 --> 00:00:29,995
Qualquer um pode fazer o que estou fazendo.
15
00:00:30,031 --> 00:00:31,697
É o chamado espírito
empreendedor.
16
00:00:31,732 --> 00:00:32,898
Eu chamo isso de ganância.
17
00:00:32,923 --> 00:00:33,874
Agora, ouça-me
18
00:00:33,899 --> 00:00:35,068
vai concorrer a prefeito.
19
00:00:35,093 --> 00:00:37,014
Para ser honesto, eu gostaria de me
envolver mais nos assuntos da cidade.
20
00:00:37,038 --> 00:00:37,903
Você está concorrendo a prefeito?
21
00:00:37,972 --> 00:00:39,182
Agora você conseguiu uma corrida.
22
00:00:39,206 --> 00:00:41,073
Serei credenciada para
ensinar Angela Canfield
23
00:00:41,142 --> 00:00:43,709
assim que o exame for
oferecido novamente.
24
00:00:43,744 --> 00:00:44,999
Eu vou ficar então,
sra. Thornton,
25
00:00:45,024 --> 00:00:46,812
para ver isso ser fechado.
26
00:00:46,847 --> 00:00:48,714
É hora de parar
de correr e enfrentar
27
00:00:48,749 --> 00:00:51,016
qualquer um que tente
segurar nossa filha
28
00:00:51,052 --> 00:00:53,752
de ser e fazer o seu melhor.
29
00:00:53,821 --> 00:00:55,487
"Uma mãe solteira na fronteira"
30
00:00:55,523 --> 00:01:00,325
para ser publicado graças a um homem,
muito bonito, que está minha na frente.
31
00:01:00,361 --> 00:01:02,394
Obrigado por me esperar.
32
00:01:05,766 --> 00:01:07,232
Jane Austen escreveu:
33
00:01:07,268 --> 00:01:10,903
"Não há nada como ficar em
casa para um verdadeiro conforto".
34
00:01:10,938 --> 00:01:14,039
E com cada viagem que me leva
para longe de Hope Valley
35
00:01:14,075 --> 00:01:17,376
essa verdade se enraíza
mais fundo em meu coração.
36
00:01:19,080 --> 00:01:22,081
Com Carson em Baltimore
fazendo residência cirúrgica,
37
00:01:22,116 --> 00:01:25,384
Faith está determinada a ser
a melhor médica possível
38
00:01:25,419 --> 00:01:29,221
enquanto, ao mesmo tempo,
administra a enfermaria sozinha.
39
00:01:30,357 --> 00:01:31,523
Ainda estamos nos perguntando
40
00:01:31,559 --> 00:01:33,792
o que a loja de vestidos
de dottie se tornará.
41
00:01:33,861 --> 00:01:36,395
Joseph tem trabalhado dia
e noite preparando as coisas
42
00:01:36,430 --> 00:01:37,964
para a grande inauguração.
43
00:01:37,965 --> 00:01:39,075
EM BREVE!
(O QUE SERÁ?)
44
00:01:39,100 --> 00:01:40,899
Mas uma coisa é certa.
45
00:01:40,935 --> 00:01:44,369
Rosemary já está començando
fazer a Voz do Vale
46
00:01:44,405 --> 00:01:46,138
o jornal da cidade,
47
00:01:46,207 --> 00:01:49,108
e ninguém poderia estar
mais orgulhoso do que Lee.
48
00:01:50,444 --> 00:01:52,911
Embora tenha sido
maravilhoso ver minha família,
49
00:01:52,947 --> 00:01:56,915
Jack e eu ficamos fora por um
mês, que pareceu uma vida inteira.
50
00:01:56,951 --> 00:01:59,084
E ainda assim, quando voltamos,
51
00:01:59,120 --> 00:02:01,120
Lucas nos fez sentir como
se não tivéssemos ido embora
52
00:02:01,155 --> 00:02:03,489
em nenhum momento.
53
00:02:03,557 --> 00:02:05,557
- Oi.
- Oh meu Deus, Lucas!
54
00:02:05,593 --> 00:02:07,593
Olá, Elizabeth, deixe-me
ajudá-la a descer.
55
00:02:07,628 --> 00:02:09,428
- Obrigado.
- Oi.
56
00:02:09,463 --> 00:02:12,297
- Ei amigo.
- Ei amigo!
57
00:02:15,636 --> 00:02:17,948
Acho que vamos ter que parar
de te chamar de "pequeno Jack".
58
00:02:17,972 --> 00:02:19,082
Obrigado por enviar o táxi.
59
00:02:19,106 --> 00:02:21,940
Como você sabia que
chegaríamos cedo?
60
00:02:21,976 --> 00:02:23,242
Eu não.
61
00:02:24,278 --> 00:02:25,944
-Lucas.
- Sr. Smith.
62
00:02:25,980 --> 00:02:27,246
Jerônimo, por favor.
63
00:02:27,281 --> 00:02:29,148
Ótimo finalmente poder
apertar sua mão.
64
00:02:29,984 --> 00:02:33,986
Receio que minhas mãos
estejam um pouco pegajosas.
65
00:02:34,021 --> 00:02:36,855
Mamãe fez caramelo e Jack
66
00:02:36,924 --> 00:02:38,290
insistiu em compartilhar
com o Sr. Smith.
67
00:02:38,325 --> 00:02:40,125
Mais uma vez, espero que nos perdoe.
68
00:02:40,161 --> 00:02:42,194
Foi um prazer
dividir este taxi.
69
00:02:42,263 --> 00:02:43,840
Bem, Jerome, se
quiser ir agora
70
00:02:43,864 --> 00:02:45,164
para Rainha de Copas!
71
00:02:45,199 --> 00:02:46,476
Vou mandar sua bagagem
direto para o seu quarto.
72
00:02:46,500 --> 00:02:49,034
Eu vou descer assim
que eu me lavar.
73
00:02:49,103 --> 00:02:51,870
Tanto tempo lá, meu
companheiro pegajoso.
74
00:02:51,939 --> 00:02:52,604
Tchau!
75
00:02:52,640 --> 00:02:54,173
[risos]
76
00:02:56,010 --> 00:02:57,843
Ele parece ser um homem muito legal.
77
00:02:57,878 --> 00:02:59,044
Eu certamente espero que sim.
78
00:02:59,113 --> 00:03:01,446
Ele e eu temos muitos
negócios para discutir.
79
00:03:01,482 --> 00:03:02,981
Senti a sua falta.
80
00:03:04,000 --> 00:03:10,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
81
00:03:13,894 --> 00:03:15,994
Nós vamos...
82
00:03:16,030 --> 00:03:19,131
Vocês dois vão ficar bem
indo para casa juntos?
83
00:03:19,166 --> 00:03:24,536
Uh, vamos esticar as
pernas e tomar o ar.
84
00:03:26,640 --> 00:03:28,640
Levarei suas malas mais tarde.
85
00:03:28,676 --> 00:03:31,176
Eu mencionei o quanto
eu senti sua falta?
86
00:03:31,212 --> 00:03:33,045
Também senti sua falta.
87
00:03:33,080 --> 00:03:35,347
Agora vá. Você tem trabalho a fazer.
88
00:03:37,418 --> 00:03:39,184
Não. Não, Elizabeth.
89
00:03:39,220 --> 00:03:41,186
Você e Jack são mais importantes,
o trabalho pode esperar.
90
00:03:41,222 --> 00:03:42,888
Deixe-me levá-la para casa.
91
00:03:42,923 --> 00:03:45,023
- Tem certeza?
- Sim.
92
00:03:45,059 --> 00:03:46,469
Por favor, conte-me tudo o que
93
00:03:46,493 --> 00:03:47,993
aconteceu desde que nos despedimos.
94
00:03:50,197 --> 00:03:51,263
Balanço!
95
00:03:51,332 --> 00:03:52,197
[risos]
96
00:03:52,233 --> 00:03:54,199
- Um balanço?
- Balanço!
97
00:03:54,235 --> 00:03:55,901
Uau!
98
00:03:57,671 --> 00:04:00,005
Joseph, essa foi uma
mensagem muito boa.
99
00:04:00,040 --> 00:04:01,685
Ah, bom, bom, bom.
Fico feliz que tenha gostado.
100
00:04:01,709 --> 00:04:03,208
- Obrigado, Joseph.
- Sim, obrigado.
101
00:04:03,244 --> 00:04:04,688
Joseph: Estou feliz que
Lee não tenha cochilado.
102
00:04:04,712 --> 00:04:05,911
Cooper, pare.
103
00:04:07,281 --> 00:04:08,680
Mamãe, diga a ele para parar.
104
00:04:08,716 --> 00:04:10,515
Certo, vocês dois, comportem-se!
105
00:04:11,252 --> 00:04:13,085
Por que você está
sempre me dedurando?
106
00:04:18,259 --> 00:04:20,259
Pop, pop! Veja!
107
00:04:21,228 --> 00:04:22,561
O que é aquilo?
108
00:04:22,596 --> 00:04:24,096
Oh, meu Deus!
109
00:04:30,037 --> 00:04:31,037
Isso é um grande balão.
110
00:04:39,580 --> 00:04:42,114
Balão! Balão!
111
00:04:44,752 --> 00:04:46,652
O homem no balão está acenando.
112
00:04:46,720 --> 00:04:50,489
Sr. Winkler: Pelos meus cálculos,
aqui é Hope Valley.
113
00:04:59,133 --> 00:05:03,435
♪
114
00:05:31,665 --> 00:05:33,632
[batida na porta]
115
00:05:33,667 --> 00:05:35,412
Elizabeth: Você acordou
cedo. Jack nem está acordado.
116
00:05:35,436 --> 00:05:39,204
Sim, eu tenho um dia muito cheio.
117
00:05:39,273 --> 00:05:41,273
Tenho biscoitos que acabaram
de ser assados.
118
00:05:41,308 --> 00:05:43,475
Você acordou cedo?
119
00:05:43,510 --> 00:05:45,444
A Voz do vale desta semana.
120
00:05:45,479 --> 00:05:47,512
Obrigada. Eu senti falta de lê-lo.
121
00:05:47,548 --> 00:05:49,381
Bem, você vai acompanhar as
notícias em algum momento.
122
00:05:49,450 --> 00:05:50,649
Você gostaria de café?
123
00:05:50,684 --> 00:05:51,550
Eu não posso ficar.
124
00:05:51,618 --> 00:05:52,784
Oh.
125
00:05:52,820 --> 00:05:56,288
Bem, você pelo menos
tem tempo para um beijo?
126
00:05:56,323 --> 00:05:57,789
Sempre.
127
00:06:03,630 --> 00:06:07,065
Tem certeza que não
tem tempo para ficar?
128
00:06:07,134 --> 00:06:09,668
Elizabeth, você sabe que seu
129
00:06:09,703 --> 00:06:11,536
relógio está cinco
minutos adiantado?
130
00:06:11,572 --> 00:06:13,805
Sim.
131
00:06:13,841 --> 00:06:15,207
prefiro que corra
132
00:06:15,242 --> 00:06:16,686
Eu entendo, mas por que
não manter o tempo correto?
133
00:06:16,710 --> 00:06:18,210
Lucas...
134
00:06:18,245 --> 00:06:19,485
Enquanto estávamos
falando sobre relógios,
135
00:06:19,513 --> 00:06:21,213
poderíamos ter
tomado café com biscoitos.
136
00:06:21,248 --> 00:06:22,547
Sim.
137
00:06:23,350 --> 00:06:25,817
Vamos jantar em vez disso.
Só nós três.
138
00:06:25,853 --> 00:06:29,187
Hmm. Você, eu e o Sr. Smith?
139
00:06:29,223 --> 00:06:32,357
Pelo menos você não terá
que cortar a comida dele.
140
00:06:32,393 --> 00:06:35,060
Eu devo ir. Eu realmente
não posso me atrasar.
141
00:06:35,095 --> 00:06:36,495
Só nós dois então.
142
00:06:36,530 --> 00:06:37,841
Jack ainda está
cansado da viagem.
143
00:06:37,865 --> 00:06:40,265
Excelente. Vou cortar minha própria comida.
144
00:06:41,335 --> 00:06:42,434
- Tchau.
- Tchau.
145
00:06:47,374 --> 00:06:51,109
Sr. Winkler: Eu naveguei por toda esta
nossa grande terra em meu navio aéreo.
146
00:06:51,178 --> 00:06:52,178
Mmmhmm.
147
00:06:52,212 --> 00:06:55,347
Claro que tive altos e baixos.
148
00:06:55,382 --> 00:06:56,382
[risos]
149
00:06:56,417 --> 00:06:59,418
Sr. Winkler, você
é um personagem.
150
00:06:59,453 --> 00:07:01,520
Oh, se você me der
licença só um momento.
151
00:07:01,555 --> 00:07:02,888
Lee!
152
00:07:02,923 --> 00:07:04,856
Finalmente. Eu tenho procurado
por você em todos os lugares.
153
00:07:04,892 --> 00:07:07,359
- Você não recebeu meu bilhete?
- Bilhete, que bilhete?
154
00:07:07,394 --> 00:07:09,361
Deixei-te um bilhete dizendo
que tinha saido para escrever
155
00:07:09,396 --> 00:07:11,696
um artigo de interesse, de
todos, sobre o nosso balonista.
156
00:07:11,732 --> 00:07:13,398
Oh, meu Deus,
as histórias que ele
157
00:07:13,434 --> 00:07:17,903
tem são tão
emocionantes, tão ousadas.
158
00:07:17,938 --> 00:07:22,407
Flutuando como uma nuvem de
159
00:07:22,443 --> 00:07:23,975
algodão doce no céu...
- Querida, eu...
160
00:07:24,044 --> 00:07:26,812
você sabia que o Sr. Winkler
não consegue navegar no balão?
161
00:07:26,880 --> 00:07:30,248
Ele simplesmente vagueia
onde quer que os quatro ventos o
162
00:07:30,284 --> 00:07:32,384
levem e depois vende carona
para quem estiver interessado.
163
00:07:32,419 --> 00:07:34,419
Foi assim que ele veio parar aqui.
164
00:07:34,455 --> 00:07:35,754
Foi serendipidade.
165
00:07:35,789 --> 00:07:37,823
- Falando de serendipidade.
- Sim.
166
00:07:37,891 --> 00:07:40,392
Você sabe que a eleição
é daqui a alguns dias.
167
00:07:40,427 --> 00:07:43,495
De qualquer forma, eu
estava esperando que
168
00:07:43,564 --> 00:07:44,830
talvez você
reconsiderasse ficar comigo.
169
00:07:44,898 --> 00:07:46,932
Sim, então eu
tenho pensado nisso
170
00:07:46,967 --> 00:07:47,833
Uh hum.
171
00:07:47,901 --> 00:07:49,434
E, embora eu saiba que você será
172
00:07:49,470 --> 00:07:52,571
um prefeito maravilhoso
uma vez eleita,
173
00:07:52,606 --> 00:07:54,439
como editora-chefe
da Voz do vale...
174
00:07:54,475 --> 00:07:57,909
- E minha esposa, não se esqueça.
- Sim.
175
00:07:57,945 --> 00:08:01,446
Mas preciso ser imparcial.
176
00:08:01,482 --> 00:08:02,482
Mmmhmm.
177
00:08:02,516 --> 00:08:03,916
- Mas você tem meu voto.
- Hummm.
178
00:08:03,951 --> 00:08:05,917
- E meu amor.
- Hummm.
179
00:08:05,953 --> 00:08:07,152
Para todo sempre.
180
00:08:08,589 --> 00:08:11,656
Bem, esse é o melhor
"não" que eu já tive.
181
00:08:11,692 --> 00:08:13,625
Tudo bem, eu entendo.
182
00:08:13,660 --> 00:08:16,461
Acho melhor voltar
para a velha campanha.
183
00:08:16,497 --> 00:08:17,662
Tchau.
184
00:08:18,966 --> 00:08:22,467
Bem... Oh, Lee!
185
00:08:22,503 --> 00:08:24,970
Encontrei o bilhete que deixei para você!
186
00:08:25,005 --> 00:08:26,872
Muito útil, obrigado.
187
00:08:29,009 --> 00:08:30,542
Hmm.
188
00:08:30,611 --> 00:08:35,547
Temos uma cabra, seis galinhas,
um cachorro e 75 acres, todos nossos.
189
00:08:35,616 --> 00:08:36,715
Isso é muita coisa para cuidar.
190
00:08:36,783 --> 00:08:38,183
Onde estão Jesse e Clara?
191
00:08:38,218 --> 00:08:39,684
Em uma fazenda em Montana.
192
00:08:39,720 --> 00:08:41,553
Por que eles se mudaram para tão longe?
193
00:08:41,622 --> 00:08:42,954
Quando a terra
está livre, filho,
194
00:08:42,990 --> 00:08:44,789
algo assim é difícil
de deixar passar.
195
00:08:44,825 --> 00:08:47,492
Vocês, crianças, continuem comendo,
não quero que se atrasem para a escola.
196
00:08:47,528 --> 00:08:49,828
Angela, os ovos estão
meia hora no seu prato.
197
00:08:49,863 --> 00:08:52,631
"Jesse está cavando outro
poço, desde que o primeiro secou.
198
00:08:52,666 --> 00:08:55,734
"Nenhum de nós consegue se lembrar
da última vez que vimos uma gota de chuva
199
00:08:55,802 --> 00:08:58,570
"mas nosso ânimo continua
alto e estamos felizes.
200
00:08:58,639 --> 00:09:02,340
"Bem, hora de ordenhar
nossa cabra."
201
00:09:02,376 --> 00:09:03,742
"Por favor, diga olá a todos."
202
00:09:03,810 --> 00:09:05,243
"Com amor, Clara."
203
00:09:05,679 --> 00:09:06,990
Sinto falta da companhia
dela na cozinha.
204
00:09:07,014 --> 00:09:07,979
Sim.
205
00:09:08,015 --> 00:09:09,481
Nós temos a vida
aqui como garantida.
206
00:09:09,516 --> 00:09:10,649
Isso é verdade.
207
00:09:10,684 --> 00:09:12,350
Mas as coisas estão
mudando aqui também.
208
00:09:12,386 --> 00:09:13,946
Com todo o prédio, as
pessoas se mudando.
209
00:09:13,987 --> 00:09:16,521
Minnie, você acha que pode lidar
com as coisas sozinha por um tempo?
210
00:09:16,557 --> 00:09:17,856
Claro. Eu estarei bem.
211
00:09:17,891 --> 00:09:18,757
Tenham todos um bom dia.
212
00:09:18,825 --> 00:09:20,425
Tchau Sr. Avery.
213
00:09:21,395 --> 00:09:22,193
Mmm.
214
00:09:22,229 --> 00:09:23,662
- Já terminou?
- Hummm.
215
00:09:23,697 --> 00:09:26,031
Vocês, crianças, prestem
atenção na escola.
216
00:09:26,066 --> 00:09:26,932
OK.
217
00:09:27,000 --> 00:09:28,266
- Amo você.
- Te amo papai.
218
00:09:29,036 --> 00:09:30,869
Minnie. Obrigado pelo café da manhã.
219
00:09:36,343 --> 00:09:37,442
Ah...
220
00:09:40,581 --> 00:09:42,547
Uma manhã daquelas, hein?
221
00:09:42,583 --> 00:09:45,884
Ah, eu sei que tenho
andado ansiosa ultimamente.
222
00:09:45,919 --> 00:09:47,719
E não há razão para ser.
223
00:09:47,754 --> 00:09:51,590
Você já administrou esta enfermaria
antes e vai conseguir novamente.
224
00:09:51,625 --> 00:09:54,459
Eu sei. Você está certa.
225
00:09:54,528 --> 00:09:57,896
Mas preciso consertar uma coisa.
226
00:09:57,931 --> 00:09:59,598
Com licença.
227
00:10:01,635 --> 00:10:03,301
A sede quer todos os policiais
228
00:10:03,370 --> 00:10:05,437
capazes de dirigir um automóvel.
229
00:10:05,472 --> 00:10:08,406
Eu não vou desistir do meu cavalo.
230
00:10:08,442 --> 00:10:11,443
Você consideraria, talvez,
desistir desse bigode?
231
00:10:11,478 --> 00:10:14,479
Talvez até essa coisinha ai?
232
00:10:14,548 --> 00:10:16,548
Menos provável.
233
00:10:16,583 --> 00:10:18,049
Eu posso te ensinar a dirigir.
234
00:10:18,085 --> 00:10:19,417
Você está desistindo do seu cavalo?
235
00:10:19,453 --> 00:10:20,485
Eu?
236
00:10:21,088 --> 00:10:23,321
Não, não vou desistir do meu cavalo.
237
00:10:24,257 --> 00:10:26,958
Bill: Acabei de conversar
sobre isso com os Canfields.
238
00:10:28,428 --> 00:10:30,295
As coisas estão mudando por aqui.
239
00:10:30,330 --> 00:10:32,797
Por isso a eleição para
prefeito é tão importante.
240
00:10:32,833 --> 00:10:36,768
Se não queremos que isso aconteça,
temos que fazer algo a respeito.
241
00:10:36,803 --> 00:10:38,803
Simples assim.
242
00:10:38,839 --> 00:10:40,839
Bem, tens o meu voto, Bill.
243
00:10:40,907 --> 00:10:42,907
Se você me cobrir.
244
00:10:42,943 --> 00:10:45,510
Estou planejando sair para
ver Allie na casa dos avós.
245
00:10:45,579 --> 00:10:47,946
Achei que você tinha
acabado de deixá-la.
246
00:10:47,981 --> 00:10:50,815
Sim. Eu sinto falta dela.
247
00:10:51,985 --> 00:10:54,085
Claro, eu vou cobrir para você.
248
00:10:58,025 --> 00:11:00,825
Parece que Henry Gowen
está de volta à cidade.
249
00:11:04,164 --> 00:11:06,331
Estou ansioso para
ver o progresso.
250
00:11:06,366 --> 00:11:07,632
Eu também. Espero que esteja indo bem.
251
00:11:07,668 --> 00:11:08,466
Faith!
252
00:11:09,536 --> 00:11:10,468
Você não deveria ver aí dentro.
253
00:11:10,504 --> 00:11:11,648
Eu estava apenas pegando um martelo.
254
00:11:14,107 --> 00:11:15,840
Ela tem estado um pouco estranha.
255
00:11:15,876 --> 00:11:17,809
Bem, tenho certeza que
ela sente falta do Carson.
256
00:11:17,844 --> 00:11:20,011
Eu sei que sim, Jesse e Clara.
257
00:11:20,047 --> 00:11:21,379
Mmmhmm.
258
00:11:21,448 --> 00:11:22,781
Joseph?
259
00:11:22,816 --> 00:11:25,517
É Florence e Ned para
dar uma olhadinha rápida.
260
00:11:25,552 --> 00:11:26,651
Joseph: Ei, vocês dois.
261
00:11:26,687 --> 00:11:28,787
Florence: Oh, meu Deus, Joseph!
262
00:11:39,499 --> 00:11:42,834
Qual é a frase? Perto o suficiente
para o trabalho do governo?
263
00:11:42,869 --> 00:11:45,070
- Senhoras.
- Henry.
264
00:11:45,138 --> 00:11:47,672
- Posso?
- Uh...
265
00:11:47,708 --> 00:11:49,140
Belo sinal.
266
00:11:56,817 --> 00:12:00,151
Doutora.
Molly.
267
00:12:00,187 --> 00:12:01,386
Uh...
268
00:12:03,757 --> 00:12:04,757
Olá.
269
00:12:10,530 --> 00:12:13,498
- Ela está vindo!
- Shhh!
270
00:12:24,611 --> 00:12:26,077
Surpresa!
271
00:12:26,113 --> 00:12:28,079
- Oi, Sra. Thornton!
- Saudades.
272
00:12:33,453 --> 00:12:35,220
Agora, estou ciente
de que alguns de
273
00:12:35,255 --> 00:12:38,723
vocês não estão ok
para divisão longa...
274
00:12:38,759 --> 00:12:40,625
Esse balão é muito
perturbador, não é?
275
00:12:40,660 --> 00:12:41,459
Crianças: Sim.
276
00:12:41,495 --> 00:12:42,961
Mas eu prometo a vocês,
se nós trabalharmos
277
00:12:42,996 --> 00:12:46,431
um pouco mais, então
todos nós podemos ir...
278
00:12:48,468 --> 00:12:49,768
Ah, que diabos. Vamos lá.
279
00:12:54,407 --> 00:12:57,275
Vocês todos
parecem formiguinhas!
280
00:12:58,311 --> 00:12:59,311
As formigas são pequenas.
281
00:13:00,514 --> 00:13:01,613
Parece divertido.
282
00:13:01,648 --> 00:13:03,281
E se a Sra. Coulter
flutua para longe?
283
00:13:03,316 --> 00:13:05,283
Oh, não, não, não,
Opal, ela não vai flutuar.
284
00:13:05,318 --> 00:13:08,653
O Sr. Winkler tem a cesta
bem amarrada ao chão.
285
00:13:08,688 --> 00:13:11,456
Agora, como você acha que
ele fica lá em cima?
286
00:13:11,491 --> 00:13:12,757
O vento?
287
00:13:12,793 --> 00:13:14,292
Boa tentativa, Emily, mas não.
288
00:13:14,327 --> 00:13:15,493
O balão está
flutuando, o que significa
289
00:13:15,529 --> 00:13:17,328
que deve ser preenchido com algo
290
00:13:17,364 --> 00:13:19,130
mais leve que o ar.
291
00:13:19,166 --> 00:13:20,632
O hidrogênio é mais leve que o ar.
292
00:13:20,667 --> 00:13:22,767
Sim, Ângela, bom trabalho.
293
00:13:22,803 --> 00:13:24,280
Sabe, aposto que se pedir
com jeitinho, Sr. Winkler
294
00:13:24,304 --> 00:13:27,172
pode lhe contar mais
sobre seu balão especial.
295
00:13:30,177 --> 00:13:31,654
Crianças,
venham, venham.
296
00:13:31,678 --> 00:13:33,311
Olá!
297
00:13:33,346 --> 00:13:36,047
- Você está feliz por estar de volta em casa?
- Hummm.
298
00:13:36,116 --> 00:13:39,150
- E ver Lucas?
- Hummm.
299
00:13:39,853 --> 00:13:41,486
Tudo bem, tudo bem.
300
00:13:41,521 --> 00:13:42,720
Como você e Lee estão?
301
00:13:42,789 --> 00:13:45,490
Ah, fabuloso. Falando
por mim, é claro,
302
00:13:45,525 --> 00:13:47,192
Nunca me diverti tanto como me
303
00:13:47,227 --> 00:13:49,694
diverto sendo editora-chefe
da Voz do vale.
304
00:13:49,729 --> 00:13:52,297
Espere um momento.
Deixe-me qualificar isso.
305
00:13:52,332 --> 00:13:54,532
Diversão enquanto não está no palco.
306
00:13:54,568 --> 00:13:55,533
Ah.
307
00:13:55,569 --> 00:13:56,712
Porque, claro, como atriz,
308
00:13:56,736 --> 00:13:58,837
bem, havia a garota boêmia,
309
00:13:58,872 --> 00:14:00,817
e a bela da boêmia,
a bela de bridgeport,
310
00:14:00,841 --> 00:14:03,541
a bela da Broadway. Ah,
e as belles da liberdade!
311
00:14:03,577 --> 00:14:04,620
Embora isso tenha
sido um avivamento,
312
00:14:04,644 --> 00:14:06,122
então não sei se
isso realmente conta.
313
00:14:06,146 --> 00:14:08,046
E como está Lee?
314
00:14:08,081 --> 00:14:11,049
Ai sim. A campanha
tem sido árdua.
315
00:14:11,084 --> 00:14:15,820
Ele tem saído todos os dias desde
que anunciou sua candidatura.
316
00:14:15,856 --> 00:14:19,724
Mas, assim como
eu com a Voz do vale,
317
00:14:19,759 --> 00:14:22,393
Eu realmente acho que ele
encontrou um segundo chamado.
318
00:14:22,429 --> 00:14:26,731
Oh! Hoity toity! Essa é outra.
319
00:14:26,766 --> 00:14:28,266
Então, estamos de volta aos
shows da Broadway agora?
320
00:14:28,335 --> 00:14:29,567
Sim.
321
00:14:29,603 --> 00:14:33,371
Memórias pressionadas entre
as páginas da minha mente.
322
00:14:33,406 --> 00:14:35,173
Bem, com uma armadilha
de aço como a sua mente,
323
00:14:35,208 --> 00:14:36,385
não é de admirar que
você esteja gostando
324
00:14:36,409 --> 00:14:38,843
este novo papel de
protagonista na Voz do vale.
325
00:14:38,879 --> 00:14:39,944
Nós vamos...
326
00:14:43,383 --> 00:14:47,585
Os preços do petróleo bruto são
projetados para atingir US$ 3 por barril.
327
00:14:47,621 --> 00:14:50,121
Eu esperava que você
fosse sensato, Mike.
328
00:14:50,190 --> 00:14:51,834
Foi por isso que te coloquei
no comando quando saí.
329
00:14:51,858 --> 00:14:55,260
Henry, gostaria de
apresentá-lo ao Jerome Smith.
330
00:14:55,295 --> 00:14:58,263
Oh, eu sei quem é Jerome. Você?
331
00:14:58,298 --> 00:14:59,631
Estou surpreso que você sequer
332
00:14:59,699 --> 00:15:01,132
consideraria fazer
negócios com ele.
333
00:15:01,201 --> 00:15:02,367
Como tem passado, Henry?
334
00:15:02,402 --> 00:15:04,402
Você não achou que talvez essa
335
00:15:04,437 --> 00:15:08,740
situação justificasse
um telefonema seu?
336
00:15:08,775 --> 00:15:10,408
Eu nem sabia como te encontrar.
337
00:15:10,443 --> 00:15:11,609
Henry, eu era a única...
338
00:15:11,645 --> 00:15:15,246
Henry, represento um
consórcio de investidores
339
00:15:15,282 --> 00:15:17,916
e gostaria de ter a chance de
nos sentarmos e conversarmos.
340
00:15:17,951 --> 00:15:21,819
A única coisa que preciso dizer,
posso dizer aqui de pé agora.
341
00:15:21,888 --> 00:15:23,432
Se você vai se
envolver nesta empresa,
342
00:15:23,456 --> 00:15:26,758
você estará fazendo
isso sem mim.
343
00:15:26,793 --> 00:15:29,827
Você sabe, eu não
respondo bem a uma ameaça.
344
00:15:29,896 --> 00:15:30,896
Huh.
345
00:15:32,799 --> 00:15:34,232
Tenha isso em mente.
346
00:15:39,239 --> 00:15:47,239
Bem, suponho que seja necessário
dar um explicação para vocês.
347
00:15:47,447 --> 00:15:49,347
Contratei Henry há algum tempo,
348
00:15:49,416 --> 00:15:52,250
colocando-o no
comando das minas aqui,
349
00:15:52,285 --> 00:15:54,652
quando isso ainda era conhecido
como Coal Valley e eu
350
00:15:54,688 --> 00:15:58,790
estava com a empresa de
mineração do Pacific Northwest.
351
00:15:58,825 --> 00:16:04,329
Seria certo dizer, que ele e eu nos
separamos de forma pouco amigável.
352
00:16:05,832 --> 00:16:07,532
Devemos continuar?
353
00:16:12,605 --> 00:16:14,172
Me siga.
354
00:16:15,642 --> 00:16:16,841
Fiona.
355
00:16:17,978 --> 00:16:20,178
Você sabia sobre Henry e Jerome?
356
00:16:22,849 --> 00:16:24,782
Mike não fazia ideia.
357
00:16:32,492 --> 00:16:34,492
Estou saindo para entregar o correio.
358
00:16:34,527 --> 00:16:35,793
Obrigado, Robert.
359
00:16:35,829 --> 00:16:38,563
E aí, como estão suas colméias?
360
00:16:39,499 --> 00:16:42,900
Robert, você descobrirá
que tipo de loja
361
00:16:42,969 --> 00:16:44,802
estamos abrindo junto
com todos os outros.
362
00:16:44,838 --> 00:16:48,673
Eu nem sequer vou ter uma dica?
Como um funcionário de confiança?
363
00:16:48,708 --> 00:16:51,676
Joseph me garante que estará pronto
para a grande inauguração amanhã.
364
00:16:51,711 --> 00:16:53,644
- Isso é ótimo!
- Hummm.
365
00:16:53,680 --> 00:16:55,380
- É um lugar para comer!
- Oh!
366
00:16:55,415 --> 00:16:56,914
Roberto, vá.
367
00:16:59,052 --> 00:17:00,418
Pelo amor de Deus.
368
00:17:00,487 --> 00:17:02,720
Ninguém em Hope Valley
gosta de uma boa surpresa?
369
00:17:03,156 --> 00:17:04,655
- Ned.
- Sim.
370
00:17:04,691 --> 00:17:08,526
Eu tive uma ideia de
como começar as coisas.
371
00:17:08,561 --> 00:17:09,894
Agora, ouça-me.
372
00:17:14,667 --> 00:17:15,667
Lee!
373
00:17:17,337 --> 00:17:21,005
Suas roupas e seu cabelo?
374
00:17:21,041 --> 00:17:23,875
- Você está coberto de rebarbas...
- Sim.
375
00:17:23,910 --> 00:17:25,243
O que aconteceu?
376
00:17:25,278 --> 00:17:27,545
Bem, eu fiz um grande discurso,
377
00:17:27,580 --> 00:17:28,724
você ficaria muito
orgulhosa de mim,
378
00:17:28,748 --> 00:17:30,581
mas no caminho para
casa o carro quebrou então
379
00:17:30,617 --> 00:17:32,583
eu tive que andar, e
então por algum motivo
380
00:17:32,619 --> 00:17:35,720
Escolhi pegar um
atalho e me perdi.
381
00:17:35,755 --> 00:17:37,055
Trilha de campanha errada.
382
00:17:37,090 --> 00:17:39,390
Tão engraçado.
383
00:17:39,426 --> 00:17:41,292
Bem, isso vai animá-lo.
384
00:17:41,361 --> 00:17:44,929
Dê uma olhada nisso.
385
00:17:47,100 --> 00:17:50,034
A última pesquisa
eleitoral sugere que
386
00:17:50,070 --> 00:17:52,904
Leland Coulter está ampliando
sua margem para se tornar
387
00:17:52,939 --> 00:17:54,539
prefeito de Hope Valley!
388
00:17:54,574 --> 00:17:56,407
Não terminei de
escrever o artigo.
389
00:17:56,443 --> 00:17:58,743
Você realmente
acredita em mim, não é?
390
00:17:58,778 --> 00:18:01,446
Claro que sim.
Eu sempre acreditei.
391
00:18:01,481 --> 00:18:03,548
Mesmo que eu tenha
quebrado minha promessa
392
00:18:03,583 --> 00:18:04,927
de construir o maior
teatro para você
393
00:18:04,951 --> 00:18:06,317
deste lado das montanhas rochosas?
394
00:18:06,386 --> 00:18:07,785
Meio que quebrou sua promessa?
395
00:18:07,821 --> 00:18:08,920
OK...
396
00:18:08,955 --> 00:18:10,421
Sim, mesmo assim.
397
00:18:10,457 --> 00:18:12,323
Se você não tivesse, onde eu estaria?
398
00:18:12,392 --> 00:18:13,891
Não dirigir este jornal.
399
00:18:13,927 --> 00:18:15,293
Isso é verdade.
400
00:18:16,396 --> 00:18:17,962
Você me ama.
401
00:18:17,997 --> 00:18:19,063
Oh, Lee.
402
00:18:19,099 --> 00:18:20,798
O que eu preciso
fazer, escrevê-lo na
403
00:18:20,834 --> 00:18:23,501
primeira página em
um grande jornal?
404
00:18:23,570 --> 00:18:24,402
Porque eu vou.
405
00:18:24,437 --> 00:18:25,837
- Você deve.
- Não me desafie.
406
00:18:25,905 --> 00:18:26,905
Mmm.
407
00:18:29,109 --> 00:18:30,641
Eu amo você.
408
00:18:30,677 --> 00:18:33,978
Agora, enquanto eu volto ao
trabalho, por que você não vai
409
00:18:34,013 --> 00:18:35,980
para casa e limpa tudo antes
que seu eleitorado o veja?
410
00:18:36,015 --> 00:18:36,848
Isso é uma boa ideia.
411
00:18:37,984 --> 00:18:38,984
Tchau.
412
00:18:44,657 --> 00:18:45,523
Está tudo bem?
413
00:18:45,592 --> 00:18:46,924
Sim, não poderia ser melhor.
414
00:18:51,664 --> 00:18:52,864
Olá.
415
00:18:54,868 --> 00:18:56,033
Oi.
416
00:18:57,670 --> 00:19:00,471
- Como foi Hamilton?
- Boa.
417
00:19:00,507 --> 00:19:03,474
Minha família se
divertiu muito com Jack.
418
00:19:03,510 --> 00:19:05,543
Claro, eles quase não
prestaram atenção em mim.
419
00:19:05,612 --> 00:19:06,944
Sim, eu conheço a sensação.
420
00:19:06,980 --> 00:19:08,491
A mesma coisa aconteceu quando
421
00:19:08,515 --> 00:19:10,047
deixei Allie na
casa dos avós dela.
422
00:19:10,116 --> 00:19:13,651
Oh, eu deixei Allie na casa
dos avós dela, tudo bem?
423
00:19:13,686 --> 00:19:15,386
Minnie deu a ela um
monte de dever de casa.
424
00:19:15,455 --> 00:19:17,133
Allie é muito inteligente, tenho
certeza que ela vai ficar bem.
425
00:19:20,727 --> 00:19:22,605
- Então acho que vou falar...
- Uh, Elizabeth, eu estava imaginando...
426
00:19:22,629 --> 00:19:24,162
- Desculpe.
- Deixa pra lá.
427
00:19:24,197 --> 00:19:25,630
Natan, por favor.
428
00:19:29,802 --> 00:19:36,040
Eu queria saber se você
pensou que talvez Lucas pudesse
429
00:19:37,710 --> 00:19:40,678
me ensina a dirigir.
430
00:19:40,713 --> 00:19:41,846
Um carro?
431
00:19:41,881 --> 00:19:44,415
Não, uma parelha de
cavalos. Sim, um carro.
432
00:19:44,484 --> 00:19:45,850
Ha, ha, ha.
433
00:19:45,885 --> 00:19:47,730
A sede enviou uma
diretriz que temos que
434
00:19:47,754 --> 00:19:52,590
aprender e não quero
que Bill saiba que cedi.
435
00:19:52,659 --> 00:19:54,692
- Bem, e eu?
- E você?
436
00:19:54,727 --> 00:19:56,093
Eu poderia te ensinar.
437
00:19:56,162 --> 00:19:58,196
Ah, hum...
438
00:19:58,231 --> 00:19:59,830
Você não está com medo, está?
439
00:19:59,866 --> 00:20:02,200
Uh... eu não estou... com medo. Eu...
440
00:20:02,235 --> 00:20:03,701
Meu pai me ensinou
anos atrás e eu
441
00:20:03,736 --> 00:20:06,571
tenho um histórico de
condução impecável.
442
00:20:09,709 --> 00:20:10,841
Sim, porque não?
443
00:20:10,877 --> 00:20:13,044
Você acabou de me dizer quando.
444
00:20:13,079 --> 00:20:14,679
OK.
445
00:20:16,115 --> 00:20:17,115
Obrigado.
446
00:20:20,787 --> 00:20:22,019
Timmy, veja isso!
447
00:20:25,225 --> 00:20:26,591
É muito longe.
448
00:20:27,961 --> 00:20:29,427
Cooper Canfield!
449
00:20:30,730 --> 00:20:31,963
Eu estava apenas fingindo.
450
00:20:32,031 --> 00:20:33,564
Ele não iria, realmente.
451
00:20:33,600 --> 00:20:34,899
Bem, espero que não, porque
452
00:20:34,934 --> 00:20:38,736
isso seria muito,
muito perigoso.
453
00:20:39,639 --> 00:20:41,038
Sim, senhora.
454
00:20:48,815 --> 00:20:51,115
-Minnie, Oi!
- Oi!
455
00:20:51,150 --> 00:20:52,883
Como foi o ensino substituto?
456
00:20:52,919 --> 00:20:55,553
Eu me diverti tanto substituindo
457
00:20:55,588 --> 00:20:57,922
você, mas senti
falta deste café.
458
00:20:57,957 --> 00:20:59,824
Ainda assim, sempre estarei disponível.
459
00:20:59,892 --> 00:21:01,759
Bem, vim convidá-la para jantar.
460
00:21:01,794 --> 00:21:03,239
É apenas minha pequena maneira de
461
00:21:03,263 --> 00:21:04,161
dizer muito obrigado
por me ajudar.
462
00:21:04,230 --> 00:21:06,230
Você e Joseph, Lucas e eu.
463
00:21:06,266 --> 00:21:09,066
- Isso seria legal.
- Maravilhoso.
464
00:21:09,102 --> 00:21:11,969
Agora, vamos ver como
eu me saio no seu trabalho.
465
00:21:12,005 --> 00:21:14,071
Ah, Elizabeth...
466
00:21:14,107 --> 00:21:17,174
Você acha que Bill
consideraria vender o café?
467
00:21:18,278 --> 00:21:20,645
Oh.
468
00:21:20,680 --> 00:21:22,246
Não faria mal perguntar.
469
00:21:23,249 --> 00:21:24,649
Tudo bem.
470
00:21:26,286 --> 00:21:30,521
Eu sei direito. É impraticável,
para não dizer ridículo.
471
00:21:30,590 --> 00:21:33,958
Você pode imaginar eu e você
472
00:21:33,993 --> 00:21:36,861
dando voltas andando de carro?
473
00:21:36,929 --> 00:21:37,795
Isso é o que eu pensei.
474
00:21:37,830 --> 00:21:38,929
Uau!
475
00:21:38,965 --> 00:21:40,164
Por que você está com pressa?
476
00:21:49,142 --> 00:21:50,975
Jack, estou
preparando seu lanche.
477
00:21:51,010 --> 00:21:52,877
Maçãs e manteiga de amendoim.
478
00:22:29,382 --> 00:22:31,182
Policial.
479
00:22:31,217 --> 00:22:32,217
Senhorita.
480
00:22:41,694 --> 00:22:42,893
Ei, muito justo.
481
00:22:42,929 --> 00:22:45,162
Bem, eu sei.
482
00:22:45,198 --> 00:22:47,064
E por que não chamar Carson?
483
00:22:47,100 --> 00:22:49,266
Eu disse a mesma coisa.
484
00:22:50,870 --> 00:22:54,505
Bem, ele sabe onde me encontrar. Além
disso, tenho certeza de que ele está ocupado.
485
00:22:54,540 --> 00:22:56,040
Ei, estou ocupada.
486
00:22:56,075 --> 00:22:59,677
Focada em tentar manter
a enfermaria em dia.
487
00:22:59,712 --> 00:23:02,380
Carson sempre
achou que a enfermaria
488
00:23:02,415 --> 00:23:04,215
ficaria ultrapassada
e antiquada.
489
00:23:04,250 --> 00:23:06,550
Então você tem pensado nele.
490
00:23:06,586 --> 00:23:09,286
Vocês duas, por favor, parem?
491
00:23:09,355 --> 00:23:13,190
Carson e eu não
fomos feitos para ser.
492
00:23:13,226 --> 00:23:14,392
Eu estou bem.
493
00:23:14,427 --> 00:23:16,193
Mesmo.
494
00:23:16,229 --> 00:23:18,062
Ah. Boa noite, pessoal.
495
00:23:18,097 --> 00:23:19,196
Olá, Bill.
496
00:23:19,232 --> 00:23:21,065
Então, o que você
recomenda esta noite?
497
00:23:21,100 --> 00:23:22,366
Que você coma em outro lugar e
498
00:23:22,402 --> 00:23:25,236
que Lucas ofereça
Gustav au revoir.
499
00:23:25,271 --> 00:23:27,571
Então, eu tenho uma proposta.
500
00:23:27,607 --> 00:23:28,706
Oh?
501
00:23:28,741 --> 00:23:31,275
Dada a grande
inauguração do Yost amanhã,
502
00:23:31,310 --> 00:23:33,644
e estou certo que
é um grande negócio.
503
00:23:33,713 --> 00:23:35,212
Bill, a proposta.
504
00:23:36,082 --> 00:23:37,314
Não há necessidade de ser rude.
505
00:23:37,383 --> 00:23:40,050
Não leve para o lado pessoal.
Ela é editora agora.
506
00:23:40,086 --> 00:23:41,986
- Editora chefe.
- Em chefe.
507
00:23:42,054 --> 00:23:44,255
Eu preciso saber quem, o quê,
quando, onde, por que e como.
508
00:23:44,290 --> 00:23:46,657
Claro. Bem, com
licença, Randolph Hearst.
509
00:23:46,726 --> 00:23:50,494
Eu vou concordar, se você
concordar, nada de campanha amanhã.
510
00:23:50,563 --> 00:23:53,497
Sim, absolutamente. Boa ideia.
511
00:23:53,566 --> 00:23:58,602
Bill, devo dizer, acho que
este é um gesto maravilhoso.
512
00:23:58,638 --> 00:24:00,471
Mantendo o foco na diversão.
513
00:24:00,506 --> 00:24:02,173
Diversão?
514
00:24:02,241 --> 00:24:06,010
Eu só quero uma pausa.
Esta campanha é exaustiva.
515
00:24:07,847 --> 00:24:11,282
Agora, como é que eu não sabia
que você era uma dançarina?
516
00:24:11,317 --> 00:24:14,518
Dançarina, você está
exagerando um pouco.
517
00:24:14,587 --> 00:24:17,455
É apenas algo que eu
nunca realmente falei.
518
00:24:17,490 --> 00:24:19,457
Agora, estou ainda mais nervoso
519
00:24:19,492 --> 00:24:20,658
por não poder
acompanhá-lo amanhã.
520
00:24:20,693 --> 00:24:24,295
Apenas siga minha liderança,
Ned. Você vai ficar bem.
521
00:24:27,166 --> 00:24:28,132
Você olharia para isso?
522
00:24:28,167 --> 00:24:30,100
Alguém transformou
meus pôsteres de
523
00:24:30,136 --> 00:24:32,102
campanha em pôsteres
"não desejados".
524
00:24:32,138 --> 00:24:33,704
Já pensou em deixar
crescer o bigode?
525
00:24:33,773 --> 00:24:34,773
Como Natan?
526
00:24:34,807 --> 00:24:36,207
Não como Natan.
527
00:24:36,275 --> 00:24:38,209
Ah, vá em frente e brinque.
528
00:24:38,277 --> 00:24:41,178
Mas não levo minha candidatura
a prefeito de bem leve.
529
00:24:41,214 --> 00:24:44,314
Vamos, deixa-me
comprar uma salsaparrilha.
530
00:24:47,854 --> 00:24:50,154
Você foi inteligente por
desistir desta campanha.
531
00:24:50,189 --> 00:24:52,456
Quem não arrisca não petisca.
532
00:24:52,492 --> 00:24:54,325
Duas salsaparrilha.
533
00:24:54,360 --> 00:24:57,161
Vou perder esta
eleição, não vou?
534
00:24:57,196 --> 00:25:00,030
Por que eu já fiz campanha
sobre segurança contra incêndio?
535
00:25:03,536 --> 00:25:04,680
Acha que devo dizer ao Henry
536
00:25:04,704 --> 00:25:06,670
que fui eu quem trouxe o Jerome?
537
00:25:06,706 --> 00:25:09,507
Eu acho que isso só iria aborrecê-lo.
538
00:25:09,542 --> 00:25:12,309
Eu gostaria que você tivesse
me contado, no entanto.
539
00:25:12,345 --> 00:25:14,178
Sinto muito.
540
00:25:14,213 --> 00:25:16,347
Eu apenas pensei
que uma vez que eles
541
00:25:16,382 --> 00:25:18,382
se reunissem eles
resolveriam as coisas.
542
00:25:24,323 --> 00:25:26,056
- Sente-se por favor.
- Obrigado.
543
00:25:26,425 --> 00:25:27,758
Eu volto já.
544
00:25:30,730 --> 00:25:32,196
Você se juntará a nós?
545
00:25:32,231 --> 00:25:34,231
Estou bem onde estou, obrigado.
546
00:25:38,371 --> 00:25:39,603
Você está sendo pouco profissional.
547
00:25:39,672 --> 00:25:41,572
Não tão pouco profissional
quanto as coisas ficarão
548
00:25:41,607 --> 00:25:45,242
se você entrar em um negócio com
Jerome Smith e seus associados.
549
00:25:45,278 --> 00:25:46,410
Bem, quando você saiu da cidade,
550
00:25:46,445 --> 00:25:47,856
você me disse que
nada disso importava.
551
00:25:47,880 --> 00:25:51,515
Nem o bar, nem a
companhia petrolífera.
552
00:25:51,551 --> 00:25:54,251
Aquele homem não nos deu
nenhuma razão para confiar nele.
553
00:25:54,287 --> 00:25:56,120
Venha e faça o sua parte.
554
00:26:01,627 --> 00:26:04,562
Esperando Lucas?
555
00:26:04,597 --> 00:26:07,131
Ele está ali rodando
e negociando.
556
00:26:11,771 --> 00:26:13,103
Importa-se de se sentar?
557
00:26:27,620 --> 00:26:31,255
Você sabe, é...
558
00:26:31,290 --> 00:26:34,625
É muito bom ver você feliz.
559
00:26:34,660 --> 00:26:37,661
Estou tão feliz que
pudemos continuar amigos.
560
00:26:37,730 --> 00:26:40,431
Eu teria realmente me
arrependido se não acontecesse.
561
00:26:43,469 --> 00:26:44,602
- Oi.
- Oi.
562
00:26:44,637 --> 00:26:46,604
Como vai lá com o Sr. Smith?
563
00:26:46,639 --> 00:26:48,483
Bem, ele está perto de
conseguir um voto de confiança
564
00:26:48,507 --> 00:26:52,276
mas eu não quero
deixá-lo sozinho com Henry.
565
00:26:52,311 --> 00:26:54,244
Você me daria licença esta noite?
566
00:26:54,280 --> 00:26:55,512
Claro.
567
00:26:55,581 --> 00:26:57,514
- Excelente.
- Excelente.
568
00:26:57,583 --> 00:26:58,583
Excelente.
569
00:27:00,319 --> 00:27:01,652
-Natan.
-Lucas.
570
00:27:06,525 --> 00:27:09,593
Bem, eu uhn, eu tenho
alguns negócios para tratar.
571
00:27:16,502 --> 00:27:17,801
Boa tarde.
572
00:27:17,837 --> 00:27:20,204
Minnie, Joseph, eu sei
que é mais cedo do que
573
00:27:20,272 --> 00:27:22,539
o esperado, mas que
tal jantarmos hoje à noite?
574
00:27:22,608 --> 00:27:25,209
Só nós três.
Lucas tem negócios.
575
00:27:25,277 --> 00:27:27,344
Se você aguentar os
resmungos de Joseph.
576
00:27:27,380 --> 00:27:29,513
Vamos lá, Minnie.
Eu prometo que serei bom.
577
00:27:29,548 --> 00:27:30,548
Hmm.
578
00:27:31,984 --> 00:27:33,484
O que aconteceu?
579
00:27:33,519 --> 00:27:36,654
Joseph e Cooper estão apenas
batendo cabeças, isso é tudo.
580
00:27:36,689 --> 00:27:37,988
Oh.
581
00:27:38,024 --> 00:27:39,501
Eu não sei o que está acontecendo
com aquele garoto ultimamente.
582
00:27:39,525 --> 00:27:41,536
Não podia sair pela porta
da frente sem uma discussão.
583
00:27:41,560 --> 00:27:42,693
Jack pode ser assim.
584
00:27:42,728 --> 00:27:44,828
Hmm. Você espera, apenas espere,
585
00:27:44,864 --> 00:27:47,498
até você começar
a discutir sobre isso,
586
00:27:47,533 --> 00:27:49,366
aquilo,...
Isso, e você disse que seria bom.
587
00:27:49,402 --> 00:27:50,834
Eu sei. Eu sei.
588
00:27:54,740 --> 00:27:56,707
Oh, ei, Mike, você
quer falar comigo?
589
00:27:56,742 --> 00:27:59,343
Sim, veja o que eles
fizeram ao meu cartaz.
590
00:27:59,712 --> 00:28:02,212
Eu não sei quem é "eles"
ainda, mas espero que
591
00:28:02,248 --> 00:28:04,882
você possa descobrir
porque também não é o único.
592
00:28:06,052 --> 00:28:07,317
Com licença.
593
00:28:11,023 --> 00:28:12,222
Olá.
594
00:28:12,258 --> 00:28:13,691
Boa noite, policial.
595
00:28:13,726 --> 00:28:15,693
Eu vi você cavalgando para a cidade?
596
00:28:15,728 --> 00:28:16,827
Você viu?
597
00:28:16,862 --> 00:28:18,696
Em um cavalo de quarto marrom.
598
00:28:18,731 --> 00:28:20,698
É uma raça muito comum.
599
00:28:20,733 --> 00:28:23,734
Um cavalo quarto de milha marrom muito rápido.
600
00:28:26,072 --> 00:28:27,604
Mei Tsu.
601
00:28:30,042 --> 00:28:30,708
Nathan Grant.
602
00:28:30,743 --> 00:28:31,743
Henry!!!
603
00:28:33,079 --> 00:28:34,712
- Pare! Pare! Pare!
- Vou quebrá-lo!
604
00:28:34,747 --> 00:28:35,907
É suficiente! É suficiente!
605
00:28:36,348 --> 00:28:38,427
É bom ver que você ainda
tem alguma força em você, Henry.
606
00:28:38,451 --> 00:28:39,683
O suficiente para te derrubar.
607
00:28:39,719 --> 00:28:42,686
Policial, gostaria
de prestar queixa.
608
00:28:42,722 --> 00:28:44,388
Claro que sim.
609
00:28:46,926 --> 00:28:48,425
Vamos, Henry.
610
00:29:05,024 --> 00:29:10,024
Oh Ned! Sua roupa está
perfeitamente estupenda!
611
00:29:10,049 --> 00:29:12,316
Eu me sinto um pouco bobo.
Tem certeza?
612
00:29:12,351 --> 00:29:14,251
Exceto por sua barba.
613
00:29:14,320 --> 00:29:16,720
Oh. Você está sublime.
614
00:29:16,756 --> 00:29:17,855
Isso não é emocionante?
615
00:29:23,763 --> 00:29:24,528
Sim?
616
00:29:24,563 --> 00:29:26,029
Estou procurando o Sr. Yost.
617
00:29:26,065 --> 00:29:27,431
Oh, bem, só um momento.
618
00:29:27,500 --> 00:29:30,768
Ned? Uh, há uma
jovem senhora aqui.
619
00:29:30,836 --> 00:29:32,436
Desculpe, não
perguntei seu nome.
620
00:29:32,505 --> 00:29:33,904
Mei Tsu.
621
00:29:33,939 --> 00:29:35,939
Oh. É Mei Tsu.
622
00:29:36,008 --> 00:29:37,107
Sim?
623
00:29:37,176 --> 00:29:39,343
Sr. Yost, estou aqui
no lugar do Sr. Lewis.
624
00:29:39,378 --> 00:29:41,044
Eu... eu não entendo.
625
00:29:41,080 --> 00:29:42,357
O Sr. Lewis me garantiu em
626
00:29:42,381 --> 00:29:45,082
suas cartas que chegaria hoje.
627
00:29:45,117 --> 00:29:47,918
Você não tem se
correspondido com o sr. Lewis.
628
00:29:47,953 --> 00:29:50,888
Na verdade, você tem
se correspondido comigo.
629
00:29:50,923 --> 00:29:52,189
Ned?
630
00:29:52,224 --> 00:29:53,423
Se eu pudesse entrar, e se você
631
00:29:53,459 --> 00:29:56,093
pudesse chamar o Dr. Carter?
632
00:29:58,798 --> 00:30:01,365
Uh... Sim, sim. Por
favor por favor. Entre.
633
00:30:03,536 --> 00:30:06,537
Henry? Eu trouxe seu café da manhã.
634
00:30:06,572 --> 00:30:09,072
Oh, isso é muito gentil de sua parte.
635
00:30:10,943 --> 00:30:13,911
Como você está se
sentindo esta manhã?
636
00:30:13,946 --> 00:30:18,081
Um pouco tolo, mas
acho que é de se esperar.
637
00:30:18,117 --> 00:30:19,416
Você se importaria se eu sentar?
638
00:30:19,451 --> 00:30:20,451
Por favor.
639
00:30:26,959 --> 00:30:28,826
Isso é ótimo. Obrigada.
640
00:30:29,128 --> 00:30:32,329
Por que você não me deixa
fazer o agradecimento?
641
00:30:32,398 --> 00:30:34,064
Se você quizer.
642
00:30:43,642 --> 00:30:47,277
Agradeço por ajudar a
conter as coisas ontem à noite.
643
00:30:47,313 --> 00:30:49,947
Bem, você não
precisava de muita ajuda.
644
00:30:49,982 --> 00:30:52,282
Você parece surpreso.
645
00:30:52,318 --> 00:30:53,951
É engraçado, Lucas.
646
00:30:53,986 --> 00:30:58,488
Sempre o considerei
um poeta, não um lutador.
647
00:30:58,524 --> 00:31:01,291
Vou considerar isso um elogio.
648
00:31:01,327 --> 00:31:04,194
Você pode considerar
isso como quiser.
649
00:31:09,001 --> 00:31:11,268
Deve ter alguma
vista lá de cima.
650
00:31:14,173 --> 00:31:15,173
Sim.
651
00:31:20,980 --> 00:31:22,446
Enquanto frequentava a universidade,
652
00:31:22,481 --> 00:31:25,115
estive em um curso de quatro anos,
653
00:31:25,150 --> 00:31:26,984
cinco meses de
palestras noturnas
654
00:31:27,019 --> 00:31:28,852
e um ano de
aprendizado dedicado,
655
00:31:28,888 --> 00:31:31,188
que fiz com Jeffrey Lewis no
656
00:31:31,223 --> 00:31:34,124
hospital onde conheci Faith.
657
00:31:34,159 --> 00:31:36,326
E Jeffrey é seu marido?
658
00:31:36,362 --> 00:31:39,229
O que quero dizer é que
me formei no topo da minha
659
00:31:39,298 --> 00:31:42,399
classe e agora sou uma
química farmacêutica licenciada.
660
00:31:42,468 --> 00:31:43,400
Sra. Lewis...
Sou.
661
00:31:43,469 --> 00:31:47,504
Senhorita Mei Tsu.
662
00:31:47,539 --> 00:31:49,239
Você poderia nos dar um momento?
663
00:31:49,308 --> 00:31:50,207
Claro.
664
00:31:50,242 --> 00:31:52,142
Você vai mandar meu baú?
665
00:31:52,177 --> 00:31:54,177
Mais tarde.
666
00:31:54,213 --> 00:31:55,345
Obrigada.
667
00:32:04,223 --> 00:32:05,223
Faith!
668
00:32:05,257 --> 00:32:06,089
O que nós fazemos?
669
00:32:06,158 --> 00:32:07,369
Ned seguiu sua recomendação.
670
00:32:07,393 --> 00:32:09,092
Para contratar o marido dela, Jeffrey.
671
00:32:09,161 --> 00:32:11,561
- Se, de fato, ele é o marido dela.
- Hummm.
672
00:32:13,332 --> 00:32:15,198
Vocês dois, está quente!
673
00:32:15,234 --> 00:32:17,267
As pessoas aqui estão
caindo como moscas!
674
00:32:17,336 --> 00:32:19,169
Obrigado, estaremos lá.
675
00:32:22,041 --> 00:32:23,919
Sugiro que me contrate até que
676
00:32:23,943 --> 00:32:25,375
possamos resolver o
que está acontecendo.
677
00:32:25,411 --> 00:32:27,377
Vou começar entrando
em contato com Jeffrey.
678
00:32:31,517 --> 00:32:33,216
Bem, tudo bem então.
679
00:32:34,253 --> 00:32:35,519
- Oi.
- Oh Olá.
680
00:32:35,554 --> 00:32:36,720
O que perdemos?
681
00:32:36,755 --> 00:32:38,221
Ah, as coisas estão
apenas começando.
682
00:32:38,257 --> 00:32:40,057
Boa. Jack insistiu em
parar para examinar
683
00:32:40,092 --> 00:32:42,526
cada flor e folha de
grama no caminho até aqui.
684
00:32:42,561 --> 00:32:44,561
- Você tem um filho curioso.
- Hummm.
685
00:32:45,631 --> 00:32:46,697
Ah, ah!
686
00:32:46,732 --> 00:32:48,098
Ah, meu Deus!
687
00:32:48,133 --> 00:32:49,466
Desculpe, mamãe!
688
00:32:53,105 --> 00:32:57,240
Ah, bem, sem mais delongas...
689
00:32:57,276 --> 00:33:00,577
Deixe-me tomar um
momento para dizer
690
00:33:00,612 --> 00:33:03,413
a prosperidade que
todos nós desfrutamos
691
00:33:03,449 --> 00:33:06,049
desde que servi como
prefeito pro projeto de lei,
692
00:33:06,085 --> 00:33:09,252
tínhamos um acordo.
Nada de campanha, agora.
693
00:33:10,055 --> 00:33:11,055
Isso é verdade.
694
00:33:13,425 --> 00:33:17,260
Vamos lá,
Ned e Florence Yost!
695
00:33:21,767 --> 00:33:23,567
Tudo absolutamente encantador!
696
00:33:24,737 --> 00:33:26,336
- É uma grande platéia.
- De fato.
697
00:33:26,405 --> 00:33:28,405
- Ooh, de cabeça para baixo.
- Oh, certo.
698
00:33:30,776 --> 00:33:33,110
♪
699
00:33:33,145 --> 00:33:36,279
♪ Preparem-se enquanto
formamos a banda. ♪
700
00:33:36,315 --> 00:33:39,649
Oh! Lee, escumadeiras e bengalas.
701
00:33:39,685 --> 00:33:41,318
Melhor eles do que nós.
702
00:33:41,353 --> 00:33:45,188
♪ Se você não está se sentindo
bem ou apenas meio triste, ♪
703
00:33:45,257 --> 00:33:49,359
♪ não no rosa sobre o
que está afligindo você, ♪
704
00:33:49,428 --> 00:33:54,031
♪ vamos lá, pessoal, e
nos dê uma chance, ♪
705
00:33:54,099 --> 00:33:57,801
♪ não seja tímido, pessoal,
não há razão para isso. ♪
706
00:33:57,836 --> 00:33:59,036
♪ De creme frio. ♪
707
00:33:59,104 --> 00:34:00,137
♪ Para bromo. ♪
708
00:34:00,172 --> 00:34:01,172
♪ Timina. ♪
709
00:34:01,206 --> 00:34:02,272
♪ E sorvete. ♪
710
00:34:02,307 --> 00:34:04,541
Sorvete?
711
00:34:04,610 --> 00:34:08,712
♪ Todos nós gritamos por sorvete. ♪
712
00:34:10,849 --> 00:34:12,215
Apresentando...
713
00:34:14,553 --> 00:34:19,556
farmácia de Yost
e fonte de refrigerante.
714
00:34:19,625 --> 00:34:21,158
Ó meu Deus!
715
00:34:25,464 --> 00:34:26,663
Suba, pessoal.
716
00:34:26,698 --> 00:34:28,098
Temos sorvete grátis para todos.
717
00:34:28,133 --> 00:34:30,133
Por aqui!
718
00:34:30,169 --> 00:34:32,169
Eu vou tomar sorvete grátis.
719
00:34:32,204 --> 00:34:34,371
Não, uh-uh. Nenhum para você.
720
00:34:35,374 --> 00:34:37,641
- Eu quero sorvete!
- Sim!
721
00:34:37,676 --> 00:34:40,377
Eu apreciaria se você
me defendesse.
722
00:34:41,547 --> 00:34:44,147
Mei, não tenho tanta certeza
se posso fazê-lo.
723
00:34:44,183 --> 00:34:46,183
Preciso falar com Jeffrey.
724
00:34:46,218 --> 00:34:49,419
Faith, por favor. Não.
725
00:34:51,090 --> 00:34:53,490
Mei, o que está acontecendo?
726
00:34:53,525 --> 00:34:55,425
Eu deveria entrar e ajudar.
727
00:35:01,400 --> 00:35:04,434
Faith, está tudo bem?
728
00:35:04,503 --> 00:35:07,370
Não tenho certeza.
Com licença, Elizabeth.
729
00:35:07,406 --> 00:35:08,538
Mmmhmm.
730
00:35:14,980 --> 00:35:17,814
Uhmm.
731
00:35:17,883 --> 00:35:19,916
- Ei, Sra. Thornton.
- Oi.
732
00:35:19,952 --> 00:35:22,252
Olá, vocês dois.
733
00:35:22,287 --> 00:35:23,587
Qual sabor você escolheu?
734
00:35:23,622 --> 00:35:25,322
Oh, querida baunilha.
735
00:35:25,390 --> 00:35:26,890
Isso é o que eu escolhi.
736
00:35:26,925 --> 00:35:28,425
Você deve tentar
o chocolate amargo.
737
00:35:28,460 --> 00:35:31,094
Então, Ângela,
como foi ter sua mãe
738
00:35:31,130 --> 00:35:32,462
ensinando como substituta,
enquanto eu estava fora?
739
00:35:32,498 --> 00:35:34,409
Não muito diferente de quando
ela nos ensinava em casa.
740
00:35:34,433 --> 00:35:36,933
Claro, Cooper não
gostou nada disso.
741
00:35:36,969 --> 00:35:37,934
Oh.
742
00:35:37,970 --> 00:35:39,469
Ele se meteu em muitos problemas.
743
00:35:39,505 --> 00:35:41,071
No domingo passado,
na igreja, ele ficava
744
00:35:41,106 --> 00:35:43,507
fazendo caretas
tentando me fazer rir.
745
00:35:43,575 --> 00:35:45,809
Parece um jovem Robert.
746
00:35:45,844 --> 00:35:48,111
Bem, espero não ver
isso neste domingo.
747
00:35:48,147 --> 00:35:51,148
Ele sempre se comporta melhor quando
você está por perto, Sra. Thornton.
748
00:35:56,155 --> 00:35:58,355
Uau, Joseph realmente
fez um trabalho incrível aqui.
749
00:35:58,423 --> 00:36:00,290
Sim.
750
00:36:00,325 --> 00:36:01,992
Policial Grant.
751
00:36:02,027 --> 00:36:04,327
Ah, vocês se conhecem.
752
00:36:04,363 --> 00:36:07,631
Sim, eu conheci a
senhorita Sou ontem à noite.
753
00:36:07,666 --> 00:36:09,132
Pegou um sorvete?
754
00:36:09,168 --> 00:36:10,467
Não, ainda não.
755
00:36:10,502 --> 00:36:13,103
Não espere muito tempo.
Pode esgotar.
756
00:36:13,138 --> 00:36:15,438
Experimente mel de baunilha do Sr. Yost.
757
00:36:15,474 --> 00:36:17,007
Acho que posso fazer isso.
758
00:36:22,681 --> 00:36:26,149
Telefonei para Jeffrey,
mas não obtive resposta.
759
00:36:26,185 --> 00:36:27,317
Mei, se algo acontecer...
760
00:36:27,352 --> 00:36:31,188
Eu quero fazer uma nova
vida. Por mim mesmo.
761
00:36:31,223 --> 00:36:33,490
Mas vou precisar de sua ajuda.
762
00:36:33,525 --> 00:36:37,861
Você está pedindo muito.
Eu mal te conheço.
763
00:36:37,896 --> 00:36:39,996
E, além disso, você terá
que convencer os Yosts
764
00:36:40,032 --> 00:36:41,509
se quiser continuar
sendo seu farmacêutico.
765
00:36:41,533 --> 00:36:44,401
Eu posso fazer este
trabalho melhor do que Jeffrey.
766
00:36:44,469 --> 00:36:46,169
Espera e veja.
767
00:36:54,179 --> 00:36:57,180
Oi. Eu vou pegar,
um desses. Obrigada.
768
00:37:01,720 --> 00:37:05,488
Coop.
Cooper Canfield.
769
00:37:12,564 --> 00:37:14,097
Está se divertindo?
770
00:37:15,701 --> 00:37:16,666
Sim.
771
00:37:16,702 --> 00:37:19,536
- Você terminou suas tarefas?
- Não.
772
00:37:19,571 --> 00:37:22,072
Bem, vá para casa agora.
773
00:37:22,107 --> 00:37:24,207
Não posso fazer depois?
774
00:37:24,243 --> 00:37:26,443
Vá para casa agora.
775
00:37:27,246 --> 00:37:28,578
Sim, senhor.
776
00:37:35,420 --> 00:37:37,254
Vamos. Por aqui.
777
00:37:40,425 --> 00:37:41,691
Para onde Cooper está indo?
778
00:37:41,727 --> 00:37:44,060
Ele está indo para casa
para fazer suas tarefas.
779
00:37:44,096 --> 00:37:45,228
Você saiu a tanto tempo.
780
00:37:45,264 --> 00:37:47,063
Achei que talvez você
também estivesse presa.
781
00:37:47,099 --> 00:37:49,399
Como está o Heny?
782
00:37:49,434 --> 00:37:50,734
Aquele homem fala como se
783
00:37:50,769 --> 00:37:54,104
merecesse ficar
exatamente onde está.
784
00:37:54,139 --> 00:37:58,375
Eu quero trazer o jantar,
mas talvez você devesse.
785
00:37:58,410 --> 00:38:00,610
Se você acha que eu deveria, baby.
786
00:38:00,646 --> 00:38:05,582
Mas agora, que tal um sorvete?
787
00:38:05,617 --> 00:38:07,617
- Tudo bem.
- Tudo bem.
788
00:38:09,121 --> 00:38:11,121
Uma colher para você e
três colheres para mim.
789
00:38:11,156 --> 00:38:12,255
Ah não.
790
00:38:12,291 --> 00:38:14,424
Avery surge na última pesquisa?
791
00:38:14,459 --> 00:38:16,593
Lee, é apenas uma manchete.
792
00:38:16,628 --> 00:38:19,329
Não conta toda a história.
793
00:38:19,398 --> 00:38:22,098
Bem, quão longe ele está?
794
00:38:22,134 --> 00:38:23,733
Bastante.
795
00:38:23,769 --> 00:38:24,901
Oh garoto.
796
00:38:24,936 --> 00:38:29,773
Lee, você sabe que eu acredito
que você pode vencer isso.
797
00:38:29,808 --> 00:38:33,109
Você também precisa acreditar.
798
00:38:33,145 --> 00:38:35,412
Por que não vamos passear?
799
00:38:35,447 --> 00:38:37,314
Que tal permanecer imparcial?
800
00:38:37,349 --> 00:38:39,449
Estamos apenas dando um passeio.
801
00:38:39,484 --> 00:38:42,652
Além disso, todo mundo sabe
quando se trata do meu marido
802
00:38:42,688 --> 00:38:45,422
Eu sou bastante parcial.
803
00:38:45,457 --> 00:38:47,757
Tudo bem, vamos dar uma volta.
804
00:38:48,627 --> 00:38:49,426
Obrigada.
805
00:38:49,461 --> 00:38:50,994
- Cuidado com o degrau.
- Tudo bem.
806
00:38:52,798 --> 00:38:53,997
Excelente.
807
00:38:55,267 --> 00:38:56,366
-Lucas?
- Sim.
808
00:38:56,435 --> 00:38:58,134
Por que eles estão
colocando a corda dentro?
809
00:38:58,170 --> 00:39:00,136
Está tudo bem.
Eu estou indo com você.
810
00:39:01,707 --> 00:39:03,340
Sr. Winkler, você
também vem conosco?
811
00:39:03,375 --> 00:39:04,641
Não, senhorita.
812
00:39:04,676 --> 00:39:07,510
Eu e os meninos vamos
ficar aqui embaixo.
813
00:39:07,546 --> 00:39:10,146
- Não se preocupe.
- Ah, estou preocupada.
814
00:39:10,182 --> 00:39:11,481
Nós organizamos tudo.
815
00:39:11,516 --> 00:39:13,383
Eu sei como operar
um balão de ar.
816
00:39:13,452 --> 00:39:16,319
De alguma forma eu
não estou surpresa.
817
00:39:16,355 --> 00:39:18,021
Afaste-se.
818
00:39:18,056 --> 00:39:20,190
- Aqui vamos nós!
- Ó meu Deus!
819
00:39:20,225 --> 00:39:21,558
Lá vão eles!
820
00:39:22,627 --> 00:39:23,526
Lucas?
821
00:39:23,562 --> 00:39:24,794
Cuidado.
822
00:39:32,704 --> 00:39:34,671
Tchau!
Tchau, Sra. Thornton.
823
00:39:34,706 --> 00:39:36,706
Está tudo bem.
Está tudo bem.
824
00:39:36,742 --> 00:39:38,141
Você promete?
825
00:39:38,176 --> 00:39:40,377
Eu nunca vou deixar
nada acontecer com você.
826
00:39:42,147 --> 00:39:43,346
Agora olhe.
827
00:39:44,850 --> 00:39:46,383
Ok, aqui vai.
828
00:39:51,723 --> 00:39:54,524
Oh meu Deus.
829
00:39:54,559 --> 00:39:57,594
Ah, Lucas, é lindo.
830
00:40:05,437 --> 00:40:07,170
Estamos voando.
831
00:40:07,205 --> 00:40:09,539
Bem, flutuando, tecnicamente.
832
00:40:09,574 --> 00:40:12,709
Mas sim, onde quer
que o vento nos leve.
833
00:40:15,447 --> 00:40:19,182
Decidi não contratar um
sócio no negócio de petróleo.
834
00:40:19,217 --> 00:40:21,618
Decidi que quero vender
minha participação.
835
00:40:23,755 --> 00:40:25,789
Lucas, eu nunca pediria
para você fazer isso.
836
00:40:25,857 --> 00:40:27,557
Você não tem que.
837
00:40:27,592 --> 00:40:30,727
Não quero que o
trabalho atrapalhe.
838
00:40:30,762 --> 00:40:34,130
Você e Jack, isso é
o que importa agora.
839
00:40:34,199 --> 00:40:35,199
Tem certeza?
840
00:40:35,233 --> 00:40:38,134
Eu nunca tive tanta certeza.
841
00:40:41,306 --> 00:40:42,539
Confie em mim.
842
00:40:44,242 --> 00:40:45,608
Eu confio em você.
843
00:40:47,312 --> 00:40:48,578
Eu faço.
844
00:41:04,930 --> 00:41:11,134
♪
845
00:41:19,311 --> 00:41:20,311
Uau! Uau!
846
00:41:24,649 --> 00:41:32,649
♪
847
00:41:39,631 --> 00:41:47,631
♪
847
00:41:48,305 --> 00:42:48,297
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/9sj3y
Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas.61746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.