All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S09E01.In.Like.a.Lion.720p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,695 --> 00:00:03,459 Anteriormente em Quando Chama o Coração... 2 00:00:03,484 --> 00:00:05,185 As pessoas entram em nossas vidas, 3 00:00:05,210 --> 00:00:07,670 alguns por uma razão, outros por uma temporada. 4 00:00:07,695 --> 00:00:10,180 Agora cabe a você decidir quem pode estar aqui 5 00:00:10,205 --> 00:00:11,904 talvez até uma vida inteira. 6 00:00:11,929 --> 00:00:13,312 Natan, eu te amo. 7 00:00:13,347 --> 00:00:16,949 Seria impossível não, mas não estou apaixonado por você. 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,117 Eu sinto muito. 9 00:00:18,152 --> 00:00:19,818 - Adeus. - Adeus. 10 00:00:19,862 --> 00:00:21,803 Parte de mim pensou que quando a 11 00:00:21,828 --> 00:00:23,271 charrete se afastasse que o Carson estaria lá. 12 00:00:23,296 --> 00:00:25,457 O que te dá tanta certeza de que nossa cidade vai permitir que 13 00:00:25,493 --> 00:00:28,529 você entre e construa uma fábrica perto de Hope Valley? 14 00:00:28,554 --> 00:00:29,995 Qualquer um pode fazer o que estou fazendo. 15 00:00:30,031 --> 00:00:31,697 É o chamado espírito empreendedor. 16 00:00:31,732 --> 00:00:32,898 Eu chamo isso de ganância. 17 00:00:32,923 --> 00:00:33,874 Agora, ouça-me 18 00:00:33,899 --> 00:00:35,068 vai concorrer a prefeito. 19 00:00:35,093 --> 00:00:37,014 Para ser honesto, eu gostaria de me envolver mais nos assuntos da cidade. 20 00:00:37,038 --> 00:00:37,903 Você está concorrendo a prefeito? 21 00:00:37,972 --> 00:00:39,182 Agora você conseguiu uma corrida. 22 00:00:39,206 --> 00:00:41,073 Serei credenciada para ensinar Angela Canfield 23 00:00:41,142 --> 00:00:43,709 assim que o exame for oferecido novamente. 24 00:00:43,744 --> 00:00:44,999 Eu vou ficar então, sra. Thornton, 25 00:00:45,024 --> 00:00:46,812 para ver isso ser fechado. 26 00:00:46,847 --> 00:00:48,714 É hora de parar de correr e enfrentar 27 00:00:48,749 --> 00:00:51,016 qualquer um que tente segurar nossa filha 28 00:00:51,052 --> 00:00:53,752 de ser e fazer o seu melhor. 29 00:00:53,821 --> 00:00:55,487 "Uma mãe solteira na fronteira" 30 00:00:55,523 --> 00:01:00,325 para ser publicado graças a um homem, muito bonito, que está minha na frente. 31 00:01:00,361 --> 00:01:02,394 Obrigado por me esperar. 32 00:01:05,766 --> 00:01:07,232 Jane Austen escreveu: 33 00:01:07,268 --> 00:01:10,903 "Não há nada como ficar em casa para um verdadeiro conforto". 34 00:01:10,938 --> 00:01:14,039 E com cada viagem que me leva para longe de Hope Valley 35 00:01:14,075 --> 00:01:17,376 essa verdade se enraíza mais fundo em meu coração. 36 00:01:19,080 --> 00:01:22,081 Com Carson em Baltimore fazendo residência cirúrgica, 37 00:01:22,116 --> 00:01:25,384 Faith está determinada a ser a melhor médica possível 38 00:01:25,419 --> 00:01:29,221 enquanto, ao mesmo tempo, administra a enfermaria sozinha. 39 00:01:30,357 --> 00:01:31,523 Ainda estamos nos perguntando 40 00:01:31,559 --> 00:01:33,792 o que a loja de vestidos de dottie se tornará. 41 00:01:33,861 --> 00:01:36,395 Joseph tem trabalhado dia e noite preparando as coisas 42 00:01:36,430 --> 00:01:37,964 para a grande inauguração. 43 00:01:37,965 --> 00:01:39,075 EM BREVE! (O QUE SERÁ?) 44 00:01:39,100 --> 00:01:40,899 Mas uma coisa é certa. 45 00:01:40,935 --> 00:01:44,369 Rosemary já está començando fazer a Voz do Vale 46 00:01:44,405 --> 00:01:46,138 o jornal da cidade, 47 00:01:46,207 --> 00:01:49,108 e ninguém poderia estar mais orgulhoso do que Lee. 48 00:01:50,444 --> 00:01:52,911 Embora tenha sido maravilhoso ver minha família, 49 00:01:52,947 --> 00:01:56,915 Jack e eu ficamos fora por um mês, que pareceu uma vida inteira. 50 00:01:56,951 --> 00:01:59,084 E ainda assim, quando voltamos, 51 00:01:59,120 --> 00:02:01,120 Lucas nos fez sentir como se não tivéssemos ido embora 52 00:02:01,155 --> 00:02:03,489 em nenhum momento. 53 00:02:03,557 --> 00:02:05,557 - Oi. - Oh meu Deus, Lucas! 54 00:02:05,593 --> 00:02:07,593 Olá, Elizabeth, deixe-me ajudá-la a descer. 55 00:02:07,628 --> 00:02:09,428 - Obrigado. - Oi. 56 00:02:09,463 --> 00:02:12,297 - Ei amigo. - Ei amigo! 57 00:02:15,636 --> 00:02:17,948 Acho que vamos ter que parar de te chamar de "pequeno Jack". 58 00:02:17,972 --> 00:02:19,082 Obrigado por enviar o táxi. 59 00:02:19,106 --> 00:02:21,940 Como você sabia que chegaríamos cedo? 60 00:02:21,976 --> 00:02:23,242 Eu não. 61 00:02:24,278 --> 00:02:25,944 -Lucas. - Sr. Smith. 62 00:02:25,980 --> 00:02:27,246 Jerônimo, por favor. 63 00:02:27,281 --> 00:02:29,148 Ótimo finalmente poder apertar sua mão. 64 00:02:29,984 --> 00:02:33,986 Receio que minhas mãos estejam um pouco pegajosas. 65 00:02:34,021 --> 00:02:36,855 Mamãe fez caramelo e Jack 66 00:02:36,924 --> 00:02:38,290 insistiu em compartilhar com o Sr. Smith. 67 00:02:38,325 --> 00:02:40,125 Mais uma vez, espero que nos perdoe. 68 00:02:40,161 --> 00:02:42,194 Foi um prazer dividir este taxi. 69 00:02:42,263 --> 00:02:43,840 Bem, Jerome, se quiser ir agora 70 00:02:43,864 --> 00:02:45,164 para Rainha de Copas! 71 00:02:45,199 --> 00:02:46,476 Vou mandar sua bagagem direto para o seu quarto. 72 00:02:46,500 --> 00:02:49,034 Eu vou descer assim que eu me lavar. 73 00:02:49,103 --> 00:02:51,870 Tanto tempo lá, meu companheiro pegajoso. 74 00:02:51,939 --> 00:02:52,604 Tchau! 75 00:02:52,640 --> 00:02:54,173 [risos] 76 00:02:56,010 --> 00:02:57,843 Ele parece ser um homem muito legal. 77 00:02:57,878 --> 00:02:59,044 Eu certamente espero que sim. 78 00:02:59,113 --> 00:03:01,446 Ele e eu temos muitos negócios para discutir. 79 00:03:01,482 --> 00:03:02,981 Senti a sua falta. 80 00:03:04,000 --> 00:03:10,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 81 00:03:13,894 --> 00:03:15,994 Nós vamos... 82 00:03:16,030 --> 00:03:19,131 Vocês dois vão ficar bem indo para casa juntos? 83 00:03:19,166 --> 00:03:24,536 Uh, vamos esticar as pernas e tomar o ar. 84 00:03:26,640 --> 00:03:28,640 Levarei suas malas mais tarde. 85 00:03:28,676 --> 00:03:31,176 Eu mencionei o quanto eu senti sua falta? 86 00:03:31,212 --> 00:03:33,045 Também senti sua falta. 87 00:03:33,080 --> 00:03:35,347 Agora vá. Você tem trabalho a fazer. 88 00:03:37,418 --> 00:03:39,184 Não. Não, Elizabeth. 89 00:03:39,220 --> 00:03:41,186 Você e Jack são mais importantes, o trabalho pode esperar. 90 00:03:41,222 --> 00:03:42,888 Deixe-me levá-la para casa. 91 00:03:42,923 --> 00:03:45,023 - Tem certeza? - Sim. 92 00:03:45,059 --> 00:03:46,469 Por favor, conte-me tudo o que 93 00:03:46,493 --> 00:03:47,993 aconteceu desde que nos despedimos. 94 00:03:50,197 --> 00:03:51,263 Balanço! 95 00:03:51,332 --> 00:03:52,197 [risos] 96 00:03:52,233 --> 00:03:54,199 - Um balanço? - Balanço! 97 00:03:54,235 --> 00:03:55,901 Uau! 98 00:03:57,671 --> 00:04:00,005 Joseph, essa foi uma mensagem muito boa. 99 00:04:00,040 --> 00:04:01,685 Ah, bom, bom, bom. Fico feliz que tenha gostado. 100 00:04:01,709 --> 00:04:03,208 - Obrigado, Joseph. - Sim, obrigado. 101 00:04:03,244 --> 00:04:04,688 Joseph: Estou feliz que Lee não tenha cochilado. 102 00:04:04,712 --> 00:04:05,911 Cooper, pare. 103 00:04:07,281 --> 00:04:08,680 Mamãe, diga a ele para parar. 104 00:04:08,716 --> 00:04:10,515 Certo, vocês dois, comportem-se! 105 00:04:11,252 --> 00:04:13,085 Por que você está sempre me dedurando? 106 00:04:18,259 --> 00:04:20,259 Pop, pop! Veja! 107 00:04:21,228 --> 00:04:22,561 O que é aquilo? 108 00:04:22,596 --> 00:04:24,096 Oh, meu Deus! 109 00:04:30,037 --> 00:04:31,037 Isso é um grande balão. 110 00:04:39,580 --> 00:04:42,114 Balão! Balão! 111 00:04:44,752 --> 00:04:46,652 O homem no balão está acenando. 112 00:04:46,720 --> 00:04:50,489 Sr. Winkler: Pelos meus cálculos, aqui é Hope Valley. 113 00:04:59,133 --> 00:05:03,435 114 00:05:31,665 --> 00:05:33,632 [batida na porta] 115 00:05:33,667 --> 00:05:35,412 Elizabeth: Você acordou cedo. Jack nem está acordado. 116 00:05:35,436 --> 00:05:39,204 Sim, eu tenho um dia muito cheio. 117 00:05:39,273 --> 00:05:41,273 Tenho biscoitos que acabaram de ser assados. 118 00:05:41,308 --> 00:05:43,475 Você acordou cedo? 119 00:05:43,510 --> 00:05:45,444 A Voz do vale desta semana. 120 00:05:45,479 --> 00:05:47,512 Obrigada. Eu senti falta de lê-lo. 121 00:05:47,548 --> 00:05:49,381 Bem, você vai acompanhar as notícias em algum momento. 122 00:05:49,450 --> 00:05:50,649 Você gostaria de café? 123 00:05:50,684 --> 00:05:51,550 Eu não posso ficar. 124 00:05:51,618 --> 00:05:52,784 Oh. 125 00:05:52,820 --> 00:05:56,288 Bem, você pelo menos tem tempo para um beijo? 126 00:05:56,323 --> 00:05:57,789 Sempre. 127 00:06:03,630 --> 00:06:07,065 Tem certeza que não tem tempo para ficar? 128 00:06:07,134 --> 00:06:09,668 Elizabeth, você sabe que seu 129 00:06:09,703 --> 00:06:11,536 relógio está cinco minutos adiantado? 130 00:06:11,572 --> 00:06:13,805 Sim. 131 00:06:13,841 --> 00:06:15,207 prefiro que corra 132 00:06:15,242 --> 00:06:16,686 Eu entendo, mas por que não manter o tempo correto? 133 00:06:16,710 --> 00:06:18,210 Lucas... 134 00:06:18,245 --> 00:06:19,485 Enquanto estávamos falando sobre relógios, 135 00:06:19,513 --> 00:06:21,213 poderíamos ter tomado café com biscoitos. 136 00:06:21,248 --> 00:06:22,547 Sim. 137 00:06:23,350 --> 00:06:25,817 Vamos jantar em vez disso. Só nós três. 138 00:06:25,853 --> 00:06:29,187 Hmm. Você, eu e o Sr. Smith? 139 00:06:29,223 --> 00:06:32,357 Pelo menos você não terá que cortar a comida dele. 140 00:06:32,393 --> 00:06:35,060 Eu devo ir. Eu realmente não posso me atrasar. 141 00:06:35,095 --> 00:06:36,495 Só nós dois então. 142 00:06:36,530 --> 00:06:37,841 Jack ainda está cansado da viagem. 143 00:06:37,865 --> 00:06:40,265 Excelente. Vou cortar minha própria comida. 144 00:06:41,335 --> 00:06:42,434 - Tchau. - Tchau. 145 00:06:47,374 --> 00:06:51,109 Sr. Winkler: Eu naveguei por toda esta nossa grande terra em meu navio aéreo. 146 00:06:51,178 --> 00:06:52,178 Mmmhmm. 147 00:06:52,212 --> 00:06:55,347 Claro que tive altos e baixos. 148 00:06:55,382 --> 00:06:56,382 [risos] 149 00:06:56,417 --> 00:06:59,418 Sr. Winkler, você é um personagem. 150 00:06:59,453 --> 00:07:01,520 Oh, se você me der licença só um momento. 151 00:07:01,555 --> 00:07:02,888 Lee! 152 00:07:02,923 --> 00:07:04,856 Finalmente. Eu tenho procurado por você em todos os lugares. 153 00:07:04,892 --> 00:07:07,359 - Você não recebeu meu bilhete? - Bilhete, que bilhete? 154 00:07:07,394 --> 00:07:09,361 Deixei-te um bilhete dizendo que tinha saido para escrever 155 00:07:09,396 --> 00:07:11,696 um artigo de interesse, de todos, sobre o nosso balonista. 156 00:07:11,732 --> 00:07:13,398 Oh, meu Deus, as histórias que ele 157 00:07:13,434 --> 00:07:17,903 tem são tão emocionantes, tão ousadas. 158 00:07:17,938 --> 00:07:22,407 Flutuando como uma nuvem de 159 00:07:22,443 --> 00:07:23,975 algodão doce no céu... - Querida, eu... 160 00:07:24,044 --> 00:07:26,812 você sabia que o Sr. Winkler não consegue navegar no balão? 161 00:07:26,880 --> 00:07:30,248 Ele simplesmente vagueia onde quer que os quatro ventos o 162 00:07:30,284 --> 00:07:32,384 levem e depois vende carona para quem estiver interessado. 163 00:07:32,419 --> 00:07:34,419 Foi assim que ele veio parar aqui. 164 00:07:34,455 --> 00:07:35,754 Foi serendipidade. 165 00:07:35,789 --> 00:07:37,823 - Falando de serendipidade. - Sim. 166 00:07:37,891 --> 00:07:40,392 Você sabe que a eleição é daqui a alguns dias. 167 00:07:40,427 --> 00:07:43,495 De qualquer forma, eu estava esperando que 168 00:07:43,564 --> 00:07:44,830 talvez você reconsiderasse ficar comigo. 169 00:07:44,898 --> 00:07:46,932 Sim, então eu tenho pensado nisso 170 00:07:46,967 --> 00:07:47,833 Uh hum. 171 00:07:47,901 --> 00:07:49,434 E, embora eu saiba que você será 172 00:07:49,470 --> 00:07:52,571 um prefeito maravilhoso uma vez eleita, 173 00:07:52,606 --> 00:07:54,439 como editora-chefe da Voz do vale... 174 00:07:54,475 --> 00:07:57,909 - E minha esposa, não se esqueça. - Sim. 175 00:07:57,945 --> 00:08:01,446 Mas preciso ser imparcial. 176 00:08:01,482 --> 00:08:02,482 Mmmhmm. 177 00:08:02,516 --> 00:08:03,916 - Mas você tem meu voto. - Hummm. 178 00:08:03,951 --> 00:08:05,917 - E meu amor. - Hummm. 179 00:08:05,953 --> 00:08:07,152 Para todo sempre. 180 00:08:08,589 --> 00:08:11,656 Bem, esse é o melhor "não" que eu já tive. 181 00:08:11,692 --> 00:08:13,625 Tudo bem, eu entendo. 182 00:08:13,660 --> 00:08:16,461 Acho melhor voltar para a velha campanha. 183 00:08:16,497 --> 00:08:17,662 Tchau. 184 00:08:18,966 --> 00:08:22,467 Bem... Oh, Lee! 185 00:08:22,503 --> 00:08:24,970 Encontrei o bilhete que deixei para você! 186 00:08:25,005 --> 00:08:26,872 Muito útil, obrigado. 187 00:08:29,009 --> 00:08:30,542 Hmm. 188 00:08:30,611 --> 00:08:35,547 Temos uma cabra, seis galinhas, um cachorro e 75 acres, todos nossos. 189 00:08:35,616 --> 00:08:36,715 Isso é muita coisa para cuidar. 190 00:08:36,783 --> 00:08:38,183 Onde estão Jesse e Clara? 191 00:08:38,218 --> 00:08:39,684 Em uma fazenda em Montana. 192 00:08:39,720 --> 00:08:41,553 Por que eles se mudaram para tão longe? 193 00:08:41,622 --> 00:08:42,954 Quando a terra está livre, filho, 194 00:08:42,990 --> 00:08:44,789 algo assim é difícil de deixar passar. 195 00:08:44,825 --> 00:08:47,492 Vocês, crianças, continuem comendo, não quero que se atrasem para a escola. 196 00:08:47,528 --> 00:08:49,828 Angela, os ovos estão meia hora no seu prato. 197 00:08:49,863 --> 00:08:52,631 "Jesse está cavando outro poço, desde que o primeiro secou. 198 00:08:52,666 --> 00:08:55,734 "Nenhum de nós consegue se lembrar da última vez que vimos uma gota de chuva 199 00:08:55,802 --> 00:08:58,570 "mas nosso ânimo continua alto e estamos felizes. 200 00:08:58,639 --> 00:09:02,340 "Bem, hora de ordenhar nossa cabra." 201 00:09:02,376 --> 00:09:03,742 "Por favor, diga olá a todos." 202 00:09:03,810 --> 00:09:05,243 "Com amor, Clara." 203 00:09:05,679 --> 00:09:06,990 Sinto falta da companhia dela na cozinha. 204 00:09:07,014 --> 00:09:07,979 Sim. 205 00:09:08,015 --> 00:09:09,481 Nós temos a vida aqui como garantida. 206 00:09:09,516 --> 00:09:10,649 Isso é verdade. 207 00:09:10,684 --> 00:09:12,350 Mas as coisas estão mudando aqui também. 208 00:09:12,386 --> 00:09:13,946 Com todo o prédio, as pessoas se mudando. 209 00:09:13,987 --> 00:09:16,521 Minnie, você acha que pode lidar com as coisas sozinha por um tempo? 210 00:09:16,557 --> 00:09:17,856 Claro. Eu estarei bem. 211 00:09:17,891 --> 00:09:18,757 Tenham todos um bom dia. 212 00:09:18,825 --> 00:09:20,425 Tchau Sr. Avery. 213 00:09:21,395 --> 00:09:22,193 Mmm. 214 00:09:22,229 --> 00:09:23,662 - Já terminou? - Hummm. 215 00:09:23,697 --> 00:09:26,031 Vocês, crianças, prestem atenção na escola. 216 00:09:26,066 --> 00:09:26,932 OK. 217 00:09:27,000 --> 00:09:28,266 - Amo você. - Te amo papai. 218 00:09:29,036 --> 00:09:30,869 Minnie. Obrigado pelo café da manhã. 219 00:09:36,343 --> 00:09:37,442 Ah... 220 00:09:40,581 --> 00:09:42,547 Uma manhã daquelas, hein? 221 00:09:42,583 --> 00:09:45,884 Ah, eu sei que tenho andado ansiosa ultimamente. 222 00:09:45,919 --> 00:09:47,719 E não há razão para ser. 223 00:09:47,754 --> 00:09:51,590 Você já administrou esta enfermaria antes e vai conseguir novamente. 224 00:09:51,625 --> 00:09:54,459 Eu sei. Você está certa. 225 00:09:54,528 --> 00:09:57,896 Mas preciso consertar uma coisa. 226 00:09:57,931 --> 00:09:59,598 Com licença. 227 00:10:01,635 --> 00:10:03,301 A sede quer todos os policiais 228 00:10:03,370 --> 00:10:05,437 capazes de dirigir um automóvel. 229 00:10:05,472 --> 00:10:08,406 Eu não vou desistir do meu cavalo. 230 00:10:08,442 --> 00:10:11,443 Você consideraria, talvez, desistir desse bigode? 231 00:10:11,478 --> 00:10:14,479 Talvez até essa coisinha ai? 232 00:10:14,548 --> 00:10:16,548 Menos provável. 233 00:10:16,583 --> 00:10:18,049 Eu posso te ensinar a dirigir. 234 00:10:18,085 --> 00:10:19,417 Você está desistindo do seu cavalo? 235 00:10:19,453 --> 00:10:20,485 Eu? 236 00:10:21,088 --> 00:10:23,321 Não, não vou desistir do meu cavalo. 237 00:10:24,257 --> 00:10:26,958 Bill: Acabei de conversar sobre isso com os Canfields. 238 00:10:28,428 --> 00:10:30,295 As coisas estão mudando por aqui. 239 00:10:30,330 --> 00:10:32,797 Por isso a eleição para prefeito é tão importante. 240 00:10:32,833 --> 00:10:36,768 Se não queremos que isso aconteça, temos que fazer algo a respeito. 241 00:10:36,803 --> 00:10:38,803 Simples assim. 242 00:10:38,839 --> 00:10:40,839 Bem, tens o meu voto, Bill. 243 00:10:40,907 --> 00:10:42,907 Se você me cobrir. 244 00:10:42,943 --> 00:10:45,510 Estou planejando sair para ver Allie na casa dos avós. 245 00:10:45,579 --> 00:10:47,946 Achei que você tinha acabado de deixá-la. 246 00:10:47,981 --> 00:10:50,815 Sim. Eu sinto falta dela. 247 00:10:51,985 --> 00:10:54,085 Claro, eu vou cobrir para você. 248 00:10:58,025 --> 00:11:00,825 Parece que Henry Gowen está de volta à cidade. 249 00:11:04,164 --> 00:11:06,331 Estou ansioso para ver o progresso. 250 00:11:06,366 --> 00:11:07,632 Eu também. Espero que esteja indo bem. 251 00:11:07,668 --> 00:11:08,466 Faith! 252 00:11:09,536 --> 00:11:10,468 Você não deveria ver aí dentro. 253 00:11:10,504 --> 00:11:11,648 Eu estava apenas pegando um martelo. 254 00:11:14,107 --> 00:11:15,840 Ela tem estado um pouco estranha. 255 00:11:15,876 --> 00:11:17,809 Bem, tenho certeza que ela sente falta do Carson. 256 00:11:17,844 --> 00:11:20,011 Eu sei que sim, Jesse e Clara. 257 00:11:20,047 --> 00:11:21,379 Mmmhmm. 258 00:11:21,448 --> 00:11:22,781 Joseph? 259 00:11:22,816 --> 00:11:25,517 É Florence e Ned para dar uma olhadinha rápida. 260 00:11:25,552 --> 00:11:26,651 Joseph: Ei, vocês dois. 261 00:11:26,687 --> 00:11:28,787 Florence: Oh, meu Deus, Joseph! 262 00:11:39,499 --> 00:11:42,834 Qual é a frase? Perto o suficiente para o trabalho do governo? 263 00:11:42,869 --> 00:11:45,070 - Senhoras. - Henry. 264 00:11:45,138 --> 00:11:47,672 - Posso? - Uh... 265 00:11:47,708 --> 00:11:49,140 Belo sinal. 266 00:11:56,817 --> 00:12:00,151 Doutora. Molly. 267 00:12:00,187 --> 00:12:01,386 Uh... 268 00:12:03,757 --> 00:12:04,757 Olá. 269 00:12:10,530 --> 00:12:13,498 - Ela está vindo! - Shhh! 270 00:12:24,611 --> 00:12:26,077 Surpresa! 271 00:12:26,113 --> 00:12:28,079 - Oi, Sra. Thornton! - Saudades. 272 00:12:33,453 --> 00:12:35,220 Agora, estou ciente de que alguns de 273 00:12:35,255 --> 00:12:38,723 vocês não estão ok para divisão longa... 274 00:12:38,759 --> 00:12:40,625 Esse balão é muito perturbador, não é? 275 00:12:40,660 --> 00:12:41,459 Crianças: Sim. 276 00:12:41,495 --> 00:12:42,961 Mas eu prometo a vocês, se nós trabalharmos 277 00:12:42,996 --> 00:12:46,431 um pouco mais, então todos nós podemos ir... 278 00:12:48,468 --> 00:12:49,768 Ah, que diabos. Vamos lá. 279 00:12:54,407 --> 00:12:57,275 Vocês todos parecem formiguinhas! 280 00:12:58,311 --> 00:12:59,311 As formigas são pequenas. 281 00:13:00,514 --> 00:13:01,613 Parece divertido. 282 00:13:01,648 --> 00:13:03,281 E se a Sra. Coulter flutua para longe? 283 00:13:03,316 --> 00:13:05,283 Oh, não, não, não, Opal, ela não vai flutuar. 284 00:13:05,318 --> 00:13:08,653 O Sr. Winkler tem a cesta bem amarrada ao chão. 285 00:13:08,688 --> 00:13:11,456 Agora, como você acha que ele fica lá em cima? 286 00:13:11,491 --> 00:13:12,757 O vento? 287 00:13:12,793 --> 00:13:14,292 Boa tentativa, Emily, mas não. 288 00:13:14,327 --> 00:13:15,493 O balão está flutuando, o que significa 289 00:13:15,529 --> 00:13:17,328 que deve ser preenchido com algo 290 00:13:17,364 --> 00:13:19,130 mais leve que o ar. 291 00:13:19,166 --> 00:13:20,632 O hidrogênio é mais leve que o ar. 292 00:13:20,667 --> 00:13:22,767 Sim, Ângela, bom trabalho. 293 00:13:22,803 --> 00:13:24,280 Sabe, aposto que se pedir com jeitinho, Sr. Winkler 294 00:13:24,304 --> 00:13:27,172 pode lhe contar mais sobre seu balão especial. 295 00:13:30,177 --> 00:13:31,654 Crianças, venham, venham. 296 00:13:31,678 --> 00:13:33,311 Olá! 297 00:13:33,346 --> 00:13:36,047 - Você está feliz por estar de volta em casa? - Hummm. 298 00:13:36,116 --> 00:13:39,150 - E ver Lucas? - Hummm. 299 00:13:39,853 --> 00:13:41,486 Tudo bem, tudo bem. 300 00:13:41,521 --> 00:13:42,720 Como você e Lee estão? 301 00:13:42,789 --> 00:13:45,490 Ah, fabuloso. Falando por mim, é claro, 302 00:13:45,525 --> 00:13:47,192 Nunca me diverti tanto como me 303 00:13:47,227 --> 00:13:49,694 diverto sendo editora-chefe da Voz do vale. 304 00:13:49,729 --> 00:13:52,297 Espere um momento. Deixe-me qualificar isso. 305 00:13:52,332 --> 00:13:54,532 Diversão enquanto não está no palco. 306 00:13:54,568 --> 00:13:55,533 Ah. 307 00:13:55,569 --> 00:13:56,712 Porque, claro, como atriz, 308 00:13:56,736 --> 00:13:58,837 bem, havia a garota boêmia, 309 00:13:58,872 --> 00:14:00,817 e a bela da boêmia, a bela de bridgeport, 310 00:14:00,841 --> 00:14:03,541 a bela da Broadway. Ah, e as belles da liberdade! 311 00:14:03,577 --> 00:14:04,620 Embora isso tenha sido um avivamento, 312 00:14:04,644 --> 00:14:06,122 então não sei se isso realmente conta. 313 00:14:06,146 --> 00:14:08,046 E como está Lee? 314 00:14:08,081 --> 00:14:11,049 Ai sim. A campanha tem sido árdua. 315 00:14:11,084 --> 00:14:15,820 Ele tem saído todos os dias desde que anunciou sua candidatura. 316 00:14:15,856 --> 00:14:19,724 Mas, assim como eu com a Voz do vale, 317 00:14:19,759 --> 00:14:22,393 Eu realmente acho que ele encontrou um segundo chamado. 318 00:14:22,429 --> 00:14:26,731 Oh! Hoity toity! Essa é outra. 319 00:14:26,766 --> 00:14:28,266 Então, estamos de volta aos shows da Broadway agora? 320 00:14:28,335 --> 00:14:29,567 Sim. 321 00:14:29,603 --> 00:14:33,371 Memórias pressionadas entre as páginas da minha mente. 322 00:14:33,406 --> 00:14:35,173 Bem, com uma armadilha de aço como a sua mente, 323 00:14:35,208 --> 00:14:36,385 não é de admirar que você esteja gostando 324 00:14:36,409 --> 00:14:38,843 este novo papel de protagonista na Voz do vale. 325 00:14:38,879 --> 00:14:39,944 Nós vamos... 326 00:14:43,383 --> 00:14:47,585 Os preços do petróleo bruto são projetados para atingir US$ 3 por barril. 327 00:14:47,621 --> 00:14:50,121 Eu esperava que você fosse sensato, Mike. 328 00:14:50,190 --> 00:14:51,834 Foi por isso que te coloquei no comando quando saí. 329 00:14:51,858 --> 00:14:55,260 Henry, gostaria de apresentá-lo ao Jerome Smith. 330 00:14:55,295 --> 00:14:58,263 Oh, eu sei quem é Jerome. Você? 331 00:14:58,298 --> 00:14:59,631 Estou surpreso que você sequer 332 00:14:59,699 --> 00:15:01,132 consideraria fazer negócios com ele. 333 00:15:01,201 --> 00:15:02,367 Como tem passado, Henry? 334 00:15:02,402 --> 00:15:04,402 Você não achou que talvez essa 335 00:15:04,437 --> 00:15:08,740 situação justificasse um telefonema seu? 336 00:15:08,775 --> 00:15:10,408 Eu nem sabia como te encontrar. 337 00:15:10,443 --> 00:15:11,609 Henry, eu era a única... 338 00:15:11,645 --> 00:15:15,246 Henry, represento um consórcio de investidores 339 00:15:15,282 --> 00:15:17,916 e gostaria de ter a chance de nos sentarmos e conversarmos. 340 00:15:17,951 --> 00:15:21,819 A única coisa que preciso dizer, posso dizer aqui de pé agora. 341 00:15:21,888 --> 00:15:23,432 Se você vai se envolver nesta empresa, 342 00:15:23,456 --> 00:15:26,758 você estará fazendo isso sem mim. 343 00:15:26,793 --> 00:15:29,827 Você sabe, eu não respondo bem a uma ameaça. 344 00:15:29,896 --> 00:15:30,896 Huh. 345 00:15:32,799 --> 00:15:34,232 Tenha isso em mente. 346 00:15:39,239 --> 00:15:47,239 Bem, suponho que seja necessário dar um explicação para vocês. 347 00:15:47,447 --> 00:15:49,347 Contratei Henry há algum tempo, 348 00:15:49,416 --> 00:15:52,250 colocando-o no comando das minas aqui, 349 00:15:52,285 --> 00:15:54,652 quando isso ainda era conhecido como Coal Valley e eu 350 00:15:54,688 --> 00:15:58,790 estava com a empresa de mineração do Pacific Northwest. 351 00:15:58,825 --> 00:16:04,329 Seria certo dizer, que ele e eu nos separamos de forma pouco amigável. 352 00:16:05,832 --> 00:16:07,532 Devemos continuar? 353 00:16:12,605 --> 00:16:14,172 Me siga. 354 00:16:15,642 --> 00:16:16,841 Fiona. 355 00:16:17,978 --> 00:16:20,178 Você sabia sobre Henry e Jerome? 356 00:16:22,849 --> 00:16:24,782 Mike não fazia ideia. 357 00:16:32,492 --> 00:16:34,492 Estou saindo para entregar o correio. 358 00:16:34,527 --> 00:16:35,793 Obrigado, Robert. 359 00:16:35,829 --> 00:16:38,563 E aí, como estão suas colméias? 360 00:16:39,499 --> 00:16:42,900 Robert, você descobrirá que tipo de loja 361 00:16:42,969 --> 00:16:44,802 estamos abrindo junto com todos os outros. 362 00:16:44,838 --> 00:16:48,673 Eu nem sequer vou ter uma dica? Como um funcionário de confiança? 363 00:16:48,708 --> 00:16:51,676 Joseph me garante que estará pronto para a grande inauguração amanhã. 364 00:16:51,711 --> 00:16:53,644 - Isso é ótimo! - Hummm. 365 00:16:53,680 --> 00:16:55,380 - É um lugar para comer! - Oh! 366 00:16:55,415 --> 00:16:56,914 Roberto, vá. 367 00:16:59,052 --> 00:17:00,418 Pelo amor de Deus. 368 00:17:00,487 --> 00:17:02,720 Ninguém em Hope Valley gosta de uma boa surpresa? 369 00:17:03,156 --> 00:17:04,655 - Ned. - Sim. 370 00:17:04,691 --> 00:17:08,526 Eu tive uma ideia de como começar as coisas. 371 00:17:08,561 --> 00:17:09,894 Agora, ouça-me. 372 00:17:14,667 --> 00:17:15,667 Lee! 373 00:17:17,337 --> 00:17:21,005 Suas roupas e seu cabelo? 374 00:17:21,041 --> 00:17:23,875 - Você está coberto de rebarbas... - Sim. 375 00:17:23,910 --> 00:17:25,243 O que aconteceu? 376 00:17:25,278 --> 00:17:27,545 Bem, eu fiz um grande discurso, 377 00:17:27,580 --> 00:17:28,724 você ficaria muito orgulhosa de mim, 378 00:17:28,748 --> 00:17:30,581 mas no caminho para casa o carro quebrou então 379 00:17:30,617 --> 00:17:32,583 eu tive que andar, e então por algum motivo 380 00:17:32,619 --> 00:17:35,720 Escolhi pegar um atalho e me perdi. 381 00:17:35,755 --> 00:17:37,055 Trilha de campanha errada. 382 00:17:37,090 --> 00:17:39,390 Tão engraçado. 383 00:17:39,426 --> 00:17:41,292 Bem, isso vai animá-lo. 384 00:17:41,361 --> 00:17:44,929 Dê uma olhada nisso. 385 00:17:47,100 --> 00:17:50,034 A última pesquisa eleitoral sugere que 386 00:17:50,070 --> 00:17:52,904 Leland Coulter está ampliando sua margem para se tornar 387 00:17:52,939 --> 00:17:54,539 prefeito de Hope Valley! 388 00:17:54,574 --> 00:17:56,407 Não terminei de escrever o artigo. 389 00:17:56,443 --> 00:17:58,743 Você realmente acredita em mim, não é? 390 00:17:58,778 --> 00:18:01,446 Claro que sim. Eu sempre acreditei. 391 00:18:01,481 --> 00:18:03,548 Mesmo que eu tenha quebrado minha promessa 392 00:18:03,583 --> 00:18:04,927 de construir o maior teatro para você 393 00:18:04,951 --> 00:18:06,317 deste lado das montanhas rochosas? 394 00:18:06,386 --> 00:18:07,785 Meio que quebrou sua promessa? 395 00:18:07,821 --> 00:18:08,920 OK... 396 00:18:08,955 --> 00:18:10,421 Sim, mesmo assim. 397 00:18:10,457 --> 00:18:12,323 Se você não tivesse, onde eu estaria? 398 00:18:12,392 --> 00:18:13,891 Não dirigir este jornal. 399 00:18:13,927 --> 00:18:15,293 Isso é verdade. 400 00:18:16,396 --> 00:18:17,962 Você me ama. 401 00:18:17,997 --> 00:18:19,063 Oh, Lee. 402 00:18:19,099 --> 00:18:20,798 O que eu preciso fazer, escrevê-lo na 403 00:18:20,834 --> 00:18:23,501 primeira página em um grande jornal? 404 00:18:23,570 --> 00:18:24,402 Porque eu vou. 405 00:18:24,437 --> 00:18:25,837 - Você deve. - Não me desafie. 406 00:18:25,905 --> 00:18:26,905 Mmm. 407 00:18:29,109 --> 00:18:30,641 Eu amo você. 408 00:18:30,677 --> 00:18:33,978 Agora, enquanto eu volto ao trabalho, por que você não vai 409 00:18:34,013 --> 00:18:35,980 para casa e limpa tudo antes que seu eleitorado o veja? 410 00:18:36,015 --> 00:18:36,848 Isso é uma boa ideia. 411 00:18:37,984 --> 00:18:38,984 Tchau. 412 00:18:44,657 --> 00:18:45,523 Está tudo bem? 413 00:18:45,592 --> 00:18:46,924 Sim, não poderia ser melhor. 414 00:18:51,664 --> 00:18:52,864 Olá. 415 00:18:54,868 --> 00:18:56,033 Oi. 416 00:18:57,670 --> 00:19:00,471 - Como foi Hamilton? - Boa. 417 00:19:00,507 --> 00:19:03,474 Minha família se divertiu muito com Jack. 418 00:19:03,510 --> 00:19:05,543 Claro, eles quase não prestaram atenção em mim. 419 00:19:05,612 --> 00:19:06,944 Sim, eu conheço a sensação. 420 00:19:06,980 --> 00:19:08,491 A mesma coisa aconteceu quando 421 00:19:08,515 --> 00:19:10,047 deixei Allie na casa dos avós dela. 422 00:19:10,116 --> 00:19:13,651 Oh, eu deixei Allie na casa dos avós dela, tudo bem? 423 00:19:13,686 --> 00:19:15,386 Minnie deu a ela um monte de dever de casa. 424 00:19:15,455 --> 00:19:17,133 Allie é muito inteligente, tenho certeza que ela vai ficar bem. 425 00:19:20,727 --> 00:19:22,605 - Então acho que vou falar... - Uh, Elizabeth, eu estava imaginando... 426 00:19:22,629 --> 00:19:24,162 - Desculpe. - Deixa pra lá. 427 00:19:24,197 --> 00:19:25,630 Natan, por favor. 428 00:19:29,802 --> 00:19:36,040 Eu queria saber se você pensou que talvez Lucas pudesse 429 00:19:37,710 --> 00:19:40,678 me ensina a dirigir. 430 00:19:40,713 --> 00:19:41,846 Um carro? 431 00:19:41,881 --> 00:19:44,415 Não, uma parelha de cavalos. Sim, um carro. 432 00:19:44,484 --> 00:19:45,850 Ha, ha, ha. 433 00:19:45,885 --> 00:19:47,730 A sede enviou uma diretriz que temos que 434 00:19:47,754 --> 00:19:52,590 aprender e não quero que Bill saiba que cedi. 435 00:19:52,659 --> 00:19:54,692 - Bem, e eu? - E você? 436 00:19:54,727 --> 00:19:56,093 Eu poderia te ensinar. 437 00:19:56,162 --> 00:19:58,196 Ah, hum... 438 00:19:58,231 --> 00:19:59,830 Você não está com medo, está? 439 00:19:59,866 --> 00:20:02,200 Uh... eu não estou... com medo. Eu... 440 00:20:02,235 --> 00:20:03,701 Meu pai me ensinou anos atrás e eu 441 00:20:03,736 --> 00:20:06,571 tenho um histórico de condução impecável. 442 00:20:09,709 --> 00:20:10,841 Sim, porque não? 443 00:20:10,877 --> 00:20:13,044 Você acabou de me dizer quando. 444 00:20:13,079 --> 00:20:14,679 OK. 445 00:20:16,115 --> 00:20:17,115 Obrigado. 446 00:20:20,787 --> 00:20:22,019 Timmy, veja isso! 447 00:20:25,225 --> 00:20:26,591 É muito longe. 448 00:20:27,961 --> 00:20:29,427 Cooper Canfield! 449 00:20:30,730 --> 00:20:31,963 Eu estava apenas fingindo. 450 00:20:32,031 --> 00:20:33,564 Ele não iria, realmente. 451 00:20:33,600 --> 00:20:34,899 Bem, espero que não, porque 452 00:20:34,934 --> 00:20:38,736 isso seria muito, muito perigoso. 453 00:20:39,639 --> 00:20:41,038 Sim, senhora. 454 00:20:48,815 --> 00:20:51,115 -Minnie, Oi! - Oi! 455 00:20:51,150 --> 00:20:52,883 Como foi o ensino substituto? 456 00:20:52,919 --> 00:20:55,553 Eu me diverti tanto substituindo 457 00:20:55,588 --> 00:20:57,922 você, mas senti falta deste café. 458 00:20:57,957 --> 00:20:59,824 Ainda assim, sempre estarei disponível. 459 00:20:59,892 --> 00:21:01,759 Bem, vim convidá-la para jantar. 460 00:21:01,794 --> 00:21:03,239 É apenas minha pequena maneira de 461 00:21:03,263 --> 00:21:04,161 dizer muito obrigado por me ajudar. 462 00:21:04,230 --> 00:21:06,230 Você e Joseph, Lucas e eu. 463 00:21:06,266 --> 00:21:09,066 - Isso seria legal. - Maravilhoso. 464 00:21:09,102 --> 00:21:11,969 Agora, vamos ver como eu me saio no seu trabalho. 465 00:21:12,005 --> 00:21:14,071 Ah, Elizabeth... 466 00:21:14,107 --> 00:21:17,174 Você acha que Bill consideraria vender o café? 467 00:21:18,278 --> 00:21:20,645 Oh. 468 00:21:20,680 --> 00:21:22,246 Não faria mal perguntar. 469 00:21:23,249 --> 00:21:24,649 Tudo bem. 470 00:21:26,286 --> 00:21:30,521 Eu sei direito. É impraticável, para não dizer ridículo. 471 00:21:30,590 --> 00:21:33,958 Você pode imaginar eu e você 472 00:21:33,993 --> 00:21:36,861 dando voltas andando de carro? 473 00:21:36,929 --> 00:21:37,795 Isso é o que eu pensei. 474 00:21:37,830 --> 00:21:38,929 Uau! 475 00:21:38,965 --> 00:21:40,164 Por que você está com pressa? 476 00:21:49,142 --> 00:21:50,975 Jack, estou preparando seu lanche. 477 00:21:51,010 --> 00:21:52,877 Maçãs e manteiga de amendoim. 478 00:22:29,382 --> 00:22:31,182 Policial. 479 00:22:31,217 --> 00:22:32,217 Senhorita. 480 00:22:41,694 --> 00:22:42,893 Ei, muito justo. 481 00:22:42,929 --> 00:22:45,162 Bem, eu sei. 482 00:22:45,198 --> 00:22:47,064 E por que não chamar Carson? 483 00:22:47,100 --> 00:22:49,266 Eu disse a mesma coisa. 484 00:22:50,870 --> 00:22:54,505 Bem, ele sabe onde me encontrar. Além disso, tenho certeza de que ele está ocupado. 485 00:22:54,540 --> 00:22:56,040 Ei, estou ocupada. 486 00:22:56,075 --> 00:22:59,677 Focada em tentar manter a enfermaria em dia. 487 00:22:59,712 --> 00:23:02,380 Carson sempre achou que a enfermaria 488 00:23:02,415 --> 00:23:04,215 ficaria ultrapassada e antiquada. 489 00:23:04,250 --> 00:23:06,550 Então você tem pensado nele. 490 00:23:06,586 --> 00:23:09,286 Vocês duas, por favor, parem? 491 00:23:09,355 --> 00:23:13,190 Carson e eu não fomos feitos para ser. 492 00:23:13,226 --> 00:23:14,392 Eu estou bem. 493 00:23:14,427 --> 00:23:16,193 Mesmo. 494 00:23:16,229 --> 00:23:18,062 Ah. Boa noite, pessoal. 495 00:23:18,097 --> 00:23:19,196 Olá, Bill. 496 00:23:19,232 --> 00:23:21,065 Então, o que você recomenda esta noite? 497 00:23:21,100 --> 00:23:22,366 Que você coma em outro lugar e 498 00:23:22,402 --> 00:23:25,236 que Lucas ofereça Gustav au revoir. 499 00:23:25,271 --> 00:23:27,571 Então, eu tenho uma proposta. 500 00:23:27,607 --> 00:23:28,706 Oh? 501 00:23:28,741 --> 00:23:31,275 Dada a grande inauguração do Yost amanhã, 502 00:23:31,310 --> 00:23:33,644 e estou certo que é um grande negócio. 503 00:23:33,713 --> 00:23:35,212 Bill, a proposta. 504 00:23:36,082 --> 00:23:37,314 Não há necessidade de ser rude. 505 00:23:37,383 --> 00:23:40,050 Não leve para o lado pessoal. Ela é editora agora. 506 00:23:40,086 --> 00:23:41,986 - Editora chefe. - Em chefe. 507 00:23:42,054 --> 00:23:44,255 Eu preciso saber quem, o quê, quando, onde, por que e como. 508 00:23:44,290 --> 00:23:46,657 Claro. Bem, com licença, Randolph Hearst. 509 00:23:46,726 --> 00:23:50,494 Eu vou concordar, se você concordar, nada de campanha amanhã. 510 00:23:50,563 --> 00:23:53,497 Sim, absolutamente. Boa ideia. 511 00:23:53,566 --> 00:23:58,602 Bill, devo dizer, acho que este é um gesto maravilhoso. 512 00:23:58,638 --> 00:24:00,471 Mantendo o foco na diversão. 513 00:24:00,506 --> 00:24:02,173 Diversão? 514 00:24:02,241 --> 00:24:06,010 Eu só quero uma pausa. Esta campanha é exaustiva. 515 00:24:07,847 --> 00:24:11,282 Agora, como é que eu não sabia que você era uma dançarina? 516 00:24:11,317 --> 00:24:14,518 Dançarina, você está exagerando um pouco. 517 00:24:14,587 --> 00:24:17,455 É apenas algo que eu nunca realmente falei. 518 00:24:17,490 --> 00:24:19,457 Agora, estou ainda mais nervoso 519 00:24:19,492 --> 00:24:20,658 por não poder acompanhá-lo amanhã. 520 00:24:20,693 --> 00:24:24,295 Apenas siga minha liderança, Ned. Você vai ficar bem. 521 00:24:27,166 --> 00:24:28,132 Você olharia para isso? 522 00:24:28,167 --> 00:24:30,100 Alguém transformou meus pôsteres de 523 00:24:30,136 --> 00:24:32,102 campanha em pôsteres "não desejados". 524 00:24:32,138 --> 00:24:33,704 Já pensou em deixar crescer o bigode? 525 00:24:33,773 --> 00:24:34,773 Como Natan? 526 00:24:34,807 --> 00:24:36,207 Não como Natan. 527 00:24:36,275 --> 00:24:38,209 Ah, vá em frente e brinque. 528 00:24:38,277 --> 00:24:41,178 Mas não levo minha candidatura a prefeito de bem leve. 529 00:24:41,214 --> 00:24:44,314 Vamos, deixa-me comprar uma salsaparrilha. 530 00:24:47,854 --> 00:24:50,154 Você foi inteligente por desistir desta campanha. 531 00:24:50,189 --> 00:24:52,456 Quem não arrisca não petisca. 532 00:24:52,492 --> 00:24:54,325 Duas salsaparrilha. 533 00:24:54,360 --> 00:24:57,161 Vou perder esta eleição, não vou? 534 00:24:57,196 --> 00:25:00,030 Por que eu já fiz campanha sobre segurança contra incêndio? 535 00:25:03,536 --> 00:25:04,680 Acha que devo dizer ao Henry 536 00:25:04,704 --> 00:25:06,670 que fui eu quem trouxe o Jerome? 537 00:25:06,706 --> 00:25:09,507 Eu acho que isso só iria aborrecê-lo. 538 00:25:09,542 --> 00:25:12,309 Eu gostaria que você tivesse me contado, no entanto. 539 00:25:12,345 --> 00:25:14,178 Sinto muito. 540 00:25:14,213 --> 00:25:16,347 Eu apenas pensei que uma vez que eles 541 00:25:16,382 --> 00:25:18,382 se reunissem eles resolveriam as coisas. 542 00:25:24,323 --> 00:25:26,056 - Sente-se por favor. - Obrigado. 543 00:25:26,425 --> 00:25:27,758 Eu volto já. 544 00:25:30,730 --> 00:25:32,196 Você se juntará a nós? 545 00:25:32,231 --> 00:25:34,231 Estou bem onde estou, obrigado. 546 00:25:38,371 --> 00:25:39,603 Você está sendo pouco profissional. 547 00:25:39,672 --> 00:25:41,572 Não tão pouco profissional quanto as coisas ficarão 548 00:25:41,607 --> 00:25:45,242 se você entrar em um negócio com Jerome Smith e seus associados. 549 00:25:45,278 --> 00:25:46,410 Bem, quando você saiu da cidade, 550 00:25:46,445 --> 00:25:47,856 você me disse que nada disso importava. 551 00:25:47,880 --> 00:25:51,515 Nem o bar, nem a companhia petrolífera. 552 00:25:51,551 --> 00:25:54,251 Aquele homem não nos deu nenhuma razão para confiar nele. 553 00:25:54,287 --> 00:25:56,120 Venha e faça o sua parte. 554 00:26:01,627 --> 00:26:04,562 Esperando Lucas? 555 00:26:04,597 --> 00:26:07,131 Ele está ali rodando e negociando. 556 00:26:11,771 --> 00:26:13,103 Importa-se de se sentar? 557 00:26:27,620 --> 00:26:31,255 Você sabe, é... 558 00:26:31,290 --> 00:26:34,625 É muito bom ver você feliz. 559 00:26:34,660 --> 00:26:37,661 Estou tão feliz que pudemos continuar amigos. 560 00:26:37,730 --> 00:26:40,431 Eu teria realmente me arrependido se não acontecesse. 561 00:26:43,469 --> 00:26:44,602 - Oi. - Oi. 562 00:26:44,637 --> 00:26:46,604 Como vai lá com o Sr. Smith? 563 00:26:46,639 --> 00:26:48,483 Bem, ele está perto de conseguir um voto de confiança 564 00:26:48,507 --> 00:26:52,276 mas eu não quero deixá-lo sozinho com Henry. 565 00:26:52,311 --> 00:26:54,244 Você me daria licença esta noite? 566 00:26:54,280 --> 00:26:55,512 Claro. 567 00:26:55,581 --> 00:26:57,514 - Excelente. - Excelente. 568 00:26:57,583 --> 00:26:58,583 Excelente. 569 00:27:00,319 --> 00:27:01,652 -Natan. -Lucas. 570 00:27:06,525 --> 00:27:09,593 Bem, eu uhn, eu tenho alguns negócios para tratar. 571 00:27:16,502 --> 00:27:17,801 Boa tarde. 572 00:27:17,837 --> 00:27:20,204 Minnie, Joseph, eu sei que é mais cedo do que 573 00:27:20,272 --> 00:27:22,539 o esperado, mas que tal jantarmos hoje à noite? 574 00:27:22,608 --> 00:27:25,209 Só nós três. Lucas tem negócios. 575 00:27:25,277 --> 00:27:27,344 Se você aguentar os resmungos de Joseph. 576 00:27:27,380 --> 00:27:29,513 Vamos lá, Minnie. Eu prometo que serei bom. 577 00:27:29,548 --> 00:27:30,548 Hmm. 578 00:27:31,984 --> 00:27:33,484 O que aconteceu? 579 00:27:33,519 --> 00:27:36,654 Joseph e Cooper estão apenas batendo cabeças, isso é tudo. 580 00:27:36,689 --> 00:27:37,988 Oh. 581 00:27:38,024 --> 00:27:39,501 Eu não sei o que está acontecendo com aquele garoto ultimamente. 582 00:27:39,525 --> 00:27:41,536 Não podia sair pela porta da frente sem uma discussão. 583 00:27:41,560 --> 00:27:42,693 Jack pode ser assim. 584 00:27:42,728 --> 00:27:44,828 Hmm. Você espera, apenas espere, 585 00:27:44,864 --> 00:27:47,498 até você começar a discutir sobre isso, 586 00:27:47,533 --> 00:27:49,366 aquilo,... Isso, e você disse que seria bom. 587 00:27:49,402 --> 00:27:50,834 Eu sei. Eu sei. 588 00:27:54,740 --> 00:27:56,707 Oh, ei, Mike, você quer falar comigo? 589 00:27:56,742 --> 00:27:59,343 Sim, veja o que eles fizeram ao meu cartaz. 590 00:27:59,712 --> 00:28:02,212 Eu não sei quem é "eles" ainda, mas espero que 591 00:28:02,248 --> 00:28:04,882 você possa descobrir porque também não é o único. 592 00:28:06,052 --> 00:28:07,317 Com licença. 593 00:28:11,023 --> 00:28:12,222 Olá. 594 00:28:12,258 --> 00:28:13,691 Boa noite, policial. 595 00:28:13,726 --> 00:28:15,693 Eu vi você cavalgando para a cidade? 596 00:28:15,728 --> 00:28:16,827 Você viu? 597 00:28:16,862 --> 00:28:18,696 Em um cavalo de quarto marrom. 598 00:28:18,731 --> 00:28:20,698 É uma raça muito comum. 599 00:28:20,733 --> 00:28:23,734 Um cavalo quarto de milha marrom muito rápido. 600 00:28:26,072 --> 00:28:27,604 Mei Tsu. 601 00:28:30,042 --> 00:28:30,708 Nathan Grant. 602 00:28:30,743 --> 00:28:31,743 Henry!!! 603 00:28:33,079 --> 00:28:34,712 - Pare! Pare! Pare! - Vou quebrá-lo! 604 00:28:34,747 --> 00:28:35,907 É suficiente! É suficiente! 605 00:28:36,348 --> 00:28:38,427 É bom ver que você ainda tem alguma força em você, Henry. 606 00:28:38,451 --> 00:28:39,683 O suficiente para te derrubar. 607 00:28:39,719 --> 00:28:42,686 Policial, gostaria de prestar queixa. 608 00:28:42,722 --> 00:28:44,388 Claro que sim. 609 00:28:46,926 --> 00:28:48,425 Vamos, Henry. 610 00:29:05,024 --> 00:29:10,024 Oh Ned! Sua roupa está perfeitamente estupenda! 611 00:29:10,049 --> 00:29:12,316 Eu me sinto um pouco bobo. Tem certeza? 612 00:29:12,351 --> 00:29:14,251 Exceto por sua barba. 613 00:29:14,320 --> 00:29:16,720 Oh. Você está sublime. 614 00:29:16,756 --> 00:29:17,855 Isso não é emocionante? 615 00:29:23,763 --> 00:29:24,528 Sim? 616 00:29:24,563 --> 00:29:26,029 Estou procurando o Sr. Yost. 617 00:29:26,065 --> 00:29:27,431 Oh, bem, só um momento. 618 00:29:27,500 --> 00:29:30,768 Ned? Uh, há uma jovem senhora aqui. 619 00:29:30,836 --> 00:29:32,436 Desculpe, não perguntei seu nome. 620 00:29:32,505 --> 00:29:33,904 Mei Tsu. 621 00:29:33,939 --> 00:29:35,939 Oh. É Mei Tsu. 622 00:29:36,008 --> 00:29:37,107 Sim? 623 00:29:37,176 --> 00:29:39,343 Sr. Yost, estou aqui no lugar do Sr. Lewis. 624 00:29:39,378 --> 00:29:41,044 Eu... eu não entendo. 625 00:29:41,080 --> 00:29:42,357 O Sr. Lewis me garantiu em 626 00:29:42,381 --> 00:29:45,082 suas cartas que chegaria hoje. 627 00:29:45,117 --> 00:29:47,918 Você não tem se correspondido com o sr. Lewis. 628 00:29:47,953 --> 00:29:50,888 Na verdade, você tem se correspondido comigo. 629 00:29:50,923 --> 00:29:52,189 Ned? 630 00:29:52,224 --> 00:29:53,423 Se eu pudesse entrar, e se você 631 00:29:53,459 --> 00:29:56,093 pudesse chamar o Dr. Carter? 632 00:29:58,798 --> 00:30:01,365 Uh... Sim, sim. Por favor por favor. Entre. 633 00:30:03,536 --> 00:30:06,537 Henry? Eu trouxe seu café da manhã. 634 00:30:06,572 --> 00:30:09,072 Oh, isso é muito gentil de sua parte. 635 00:30:10,943 --> 00:30:13,911 Como você está se sentindo esta manhã? 636 00:30:13,946 --> 00:30:18,081 Um pouco tolo, mas acho que é de se esperar. 637 00:30:18,117 --> 00:30:19,416 Você se importaria se eu sentar? 638 00:30:19,451 --> 00:30:20,451 Por favor. 639 00:30:26,959 --> 00:30:28,826 Isso é ótimo. Obrigada. 640 00:30:29,128 --> 00:30:32,329 Por que você não me deixa fazer o agradecimento? 641 00:30:32,398 --> 00:30:34,064 Se você quizer. 642 00:30:43,642 --> 00:30:47,277 Agradeço por ajudar a conter as coisas ontem à noite. 643 00:30:47,313 --> 00:30:49,947 Bem, você não precisava de muita ajuda. 644 00:30:49,982 --> 00:30:52,282 Você parece surpreso. 645 00:30:52,318 --> 00:30:53,951 É engraçado, Lucas. 646 00:30:53,986 --> 00:30:58,488 Sempre o considerei um poeta, não um lutador. 647 00:30:58,524 --> 00:31:01,291 Vou considerar isso um elogio. 648 00:31:01,327 --> 00:31:04,194 Você pode considerar isso como quiser. 649 00:31:09,001 --> 00:31:11,268 Deve ter alguma vista lá de cima. 650 00:31:14,173 --> 00:31:15,173 Sim. 651 00:31:20,980 --> 00:31:22,446 Enquanto frequentava a universidade, 652 00:31:22,481 --> 00:31:25,115 estive em um curso de quatro anos, 653 00:31:25,150 --> 00:31:26,984 cinco meses de palestras noturnas 654 00:31:27,019 --> 00:31:28,852 e um ano de aprendizado dedicado, 655 00:31:28,888 --> 00:31:31,188 que fiz com Jeffrey Lewis no 656 00:31:31,223 --> 00:31:34,124 hospital onde conheci Faith. 657 00:31:34,159 --> 00:31:36,326 E Jeffrey é seu marido? 658 00:31:36,362 --> 00:31:39,229 O que quero dizer é que me formei no topo da minha 659 00:31:39,298 --> 00:31:42,399 classe e agora sou uma química farmacêutica licenciada. 660 00:31:42,468 --> 00:31:43,400 Sra. Lewis... Sou. 661 00:31:43,469 --> 00:31:47,504 Senhorita Mei Tsu. 662 00:31:47,539 --> 00:31:49,239 Você poderia nos dar um momento? 663 00:31:49,308 --> 00:31:50,207 Claro. 664 00:31:50,242 --> 00:31:52,142 Você vai mandar meu baú? 665 00:31:52,177 --> 00:31:54,177 Mais tarde. 666 00:31:54,213 --> 00:31:55,345 Obrigada. 667 00:32:04,223 --> 00:32:05,223 Faith! 668 00:32:05,257 --> 00:32:06,089 O que nós fazemos? 669 00:32:06,158 --> 00:32:07,369 Ned seguiu sua recomendação. 670 00:32:07,393 --> 00:32:09,092 Para contratar o marido dela, Jeffrey. 671 00:32:09,161 --> 00:32:11,561 - Se, de fato, ele é o marido dela. - Hummm. 672 00:32:13,332 --> 00:32:15,198 Vocês dois, está quente! 673 00:32:15,234 --> 00:32:17,267 As pessoas aqui estão caindo como moscas! 674 00:32:17,336 --> 00:32:19,169 Obrigado, estaremos lá. 675 00:32:22,041 --> 00:32:23,919 Sugiro que me contrate até que 676 00:32:23,943 --> 00:32:25,375 possamos resolver o que está acontecendo. 677 00:32:25,411 --> 00:32:27,377 Vou começar entrando em contato com Jeffrey. 678 00:32:31,517 --> 00:32:33,216 Bem, tudo bem então. 679 00:32:34,253 --> 00:32:35,519 - Oi. - Oh Olá. 680 00:32:35,554 --> 00:32:36,720 O que perdemos? 681 00:32:36,755 --> 00:32:38,221 Ah, as coisas estão apenas começando. 682 00:32:38,257 --> 00:32:40,057 Boa. Jack insistiu em parar para examinar 683 00:32:40,092 --> 00:32:42,526 cada flor e folha de grama no caminho até aqui. 684 00:32:42,561 --> 00:32:44,561 - Você tem um filho curioso. - Hummm. 685 00:32:45,631 --> 00:32:46,697 Ah, ah! 686 00:32:46,732 --> 00:32:48,098 Ah, meu Deus! 687 00:32:48,133 --> 00:32:49,466 Desculpe, mamãe! 688 00:32:53,105 --> 00:32:57,240 Ah, bem, sem mais delongas... 689 00:32:57,276 --> 00:33:00,577 Deixe-me tomar um momento para dizer 690 00:33:00,612 --> 00:33:03,413 a prosperidade que todos nós desfrutamos 691 00:33:03,449 --> 00:33:06,049 desde que servi como prefeito pro projeto de lei, 692 00:33:06,085 --> 00:33:09,252 tínhamos um acordo. Nada de campanha, agora. 693 00:33:10,055 --> 00:33:11,055 Isso é verdade. 694 00:33:13,425 --> 00:33:17,260 Vamos lá, Ned e Florence Yost! 695 00:33:21,767 --> 00:33:23,567 Tudo absolutamente encantador! 696 00:33:24,737 --> 00:33:26,336 - É uma grande platéia. - De fato. 697 00:33:26,405 --> 00:33:28,405 - Ooh, de cabeça para baixo. - Oh, certo. 698 00:33:30,776 --> 00:33:33,110 ♪ 699 00:33:33,145 --> 00:33:36,279 ♪ Preparem-se enquanto formamos a banda. ♪ 700 00:33:36,315 --> 00:33:39,649 Oh! Lee, escumadeiras e bengalas. 701 00:33:39,685 --> 00:33:41,318 Melhor eles do que nós. 702 00:33:41,353 --> 00:33:45,188 ♪ Se você não está se sentindo bem ou apenas meio triste, ♪ 703 00:33:45,257 --> 00:33:49,359 ♪ não no rosa sobre o que está afligindo você, ♪ 704 00:33:49,428 --> 00:33:54,031 ♪ vamos lá, pessoal, e nos dê uma chance, ♪ 705 00:33:54,099 --> 00:33:57,801 ♪ não seja tímido, pessoal, não há razão para isso. ♪ 706 00:33:57,836 --> 00:33:59,036 ♪ De creme frio. ♪ 707 00:33:59,104 --> 00:34:00,137 ♪ Para bromo. ♪ 708 00:34:00,172 --> 00:34:01,172 ♪ Timina. ♪ 709 00:34:01,206 --> 00:34:02,272 ♪ E sorvete. ♪ 710 00:34:02,307 --> 00:34:04,541 Sorvete? 711 00:34:04,610 --> 00:34:08,712 ♪ Todos nós gritamos por sorvete. ♪ 712 00:34:10,849 --> 00:34:12,215 Apresentando... 713 00:34:14,553 --> 00:34:19,556 farmácia de Yost e fonte de refrigerante. 714 00:34:19,625 --> 00:34:21,158 Ó meu Deus! 715 00:34:25,464 --> 00:34:26,663 Suba, pessoal. 716 00:34:26,698 --> 00:34:28,098 Temos sorvete grátis para todos. 717 00:34:28,133 --> 00:34:30,133 Por aqui! 718 00:34:30,169 --> 00:34:32,169 Eu vou tomar sorvete grátis. 719 00:34:32,204 --> 00:34:34,371 Não, uh-uh. Nenhum para você. 720 00:34:35,374 --> 00:34:37,641 - Eu quero sorvete! - Sim! 721 00:34:37,676 --> 00:34:40,377 Eu apreciaria se você me defendesse. 722 00:34:41,547 --> 00:34:44,147 Mei, não tenho tanta certeza se posso fazê-lo. 723 00:34:44,183 --> 00:34:46,183 Preciso falar com Jeffrey. 724 00:34:46,218 --> 00:34:49,419 Faith, por favor. Não. 725 00:34:51,090 --> 00:34:53,490 Mei, o que está acontecendo? 726 00:34:53,525 --> 00:34:55,425 Eu deveria entrar e ajudar. 727 00:35:01,400 --> 00:35:04,434 Faith, está tudo bem? 728 00:35:04,503 --> 00:35:07,370 Não tenho certeza. Com licença, Elizabeth. 729 00:35:07,406 --> 00:35:08,538 Mmmhmm. 730 00:35:14,980 --> 00:35:17,814 Uhmm. 731 00:35:17,883 --> 00:35:19,916 - Ei, Sra. Thornton. - Oi. 732 00:35:19,952 --> 00:35:22,252 Olá, vocês dois. 733 00:35:22,287 --> 00:35:23,587 Qual sabor você escolheu? 734 00:35:23,622 --> 00:35:25,322 Oh, querida baunilha. 735 00:35:25,390 --> 00:35:26,890 Isso é o que eu escolhi. 736 00:35:26,925 --> 00:35:28,425 Você deve tentar o chocolate amargo. 737 00:35:28,460 --> 00:35:31,094 Então, Ângela, como foi ter sua mãe 738 00:35:31,130 --> 00:35:32,462 ensinando como substituta, enquanto eu estava fora? 739 00:35:32,498 --> 00:35:34,409 Não muito diferente de quando ela nos ensinava em casa. 740 00:35:34,433 --> 00:35:36,933 Claro, Cooper não gostou nada disso. 741 00:35:36,969 --> 00:35:37,934 Oh. 742 00:35:37,970 --> 00:35:39,469 Ele se meteu em muitos problemas. 743 00:35:39,505 --> 00:35:41,071 No domingo passado, na igreja, ele ficava 744 00:35:41,106 --> 00:35:43,507 fazendo caretas tentando me fazer rir. 745 00:35:43,575 --> 00:35:45,809 Parece um jovem Robert. 746 00:35:45,844 --> 00:35:48,111 Bem, espero não ver isso neste domingo. 747 00:35:48,147 --> 00:35:51,148 Ele sempre se comporta melhor quando você está por perto, Sra. Thornton. 748 00:35:56,155 --> 00:35:58,355 Uau, Joseph realmente fez um trabalho incrível aqui. 749 00:35:58,423 --> 00:36:00,290 Sim. 750 00:36:00,325 --> 00:36:01,992 Policial Grant. 751 00:36:02,027 --> 00:36:04,327 Ah, vocês se conhecem. 752 00:36:04,363 --> 00:36:07,631 Sim, eu conheci a senhorita Sou ontem à noite. 753 00:36:07,666 --> 00:36:09,132 Pegou um sorvete? 754 00:36:09,168 --> 00:36:10,467 Não, ainda não. 755 00:36:10,502 --> 00:36:13,103 Não espere muito tempo. Pode esgotar. 756 00:36:13,138 --> 00:36:15,438 Experimente mel de baunilha do Sr. Yost. 757 00:36:15,474 --> 00:36:17,007 Acho que posso fazer isso. 758 00:36:22,681 --> 00:36:26,149 Telefonei para Jeffrey, mas não obtive resposta. 759 00:36:26,185 --> 00:36:27,317 Mei, se algo acontecer... 760 00:36:27,352 --> 00:36:31,188 Eu quero fazer uma nova vida. Por mim mesmo. 761 00:36:31,223 --> 00:36:33,490 Mas vou precisar de sua ajuda. 762 00:36:33,525 --> 00:36:37,861 Você está pedindo muito. Eu mal te conheço. 763 00:36:37,896 --> 00:36:39,996 E, além disso, você terá que convencer os Yosts 764 00:36:40,032 --> 00:36:41,509 se quiser continuar sendo seu farmacêutico. 765 00:36:41,533 --> 00:36:44,401 Eu posso fazer este trabalho melhor do que Jeffrey. 766 00:36:44,469 --> 00:36:46,169 Espera e veja. 767 00:36:54,179 --> 00:36:57,180 Oi. Eu vou pegar, um desses. Obrigada. 768 00:37:01,720 --> 00:37:05,488 Coop. Cooper Canfield. 769 00:37:12,564 --> 00:37:14,097 Está se divertindo? 770 00:37:15,701 --> 00:37:16,666 Sim. 771 00:37:16,702 --> 00:37:19,536 - Você terminou suas tarefas? - Não. 772 00:37:19,571 --> 00:37:22,072 Bem, vá para casa agora. 773 00:37:22,107 --> 00:37:24,207 Não posso fazer depois? 774 00:37:24,243 --> 00:37:26,443 Vá para casa agora. 775 00:37:27,246 --> 00:37:28,578 Sim, senhor. 776 00:37:35,420 --> 00:37:37,254 Vamos. Por aqui. 777 00:37:40,425 --> 00:37:41,691 Para onde Cooper está indo? 778 00:37:41,727 --> 00:37:44,060 Ele está indo para casa para fazer suas tarefas. 779 00:37:44,096 --> 00:37:45,228 Você saiu a tanto tempo. 780 00:37:45,264 --> 00:37:47,063 Achei que talvez você também estivesse presa. 781 00:37:47,099 --> 00:37:49,399 Como está o Heny? 782 00:37:49,434 --> 00:37:50,734 Aquele homem fala como se 783 00:37:50,769 --> 00:37:54,104 merecesse ficar exatamente onde está. 784 00:37:54,139 --> 00:37:58,375 Eu quero trazer o jantar, mas talvez você devesse. 785 00:37:58,410 --> 00:38:00,610 Se você acha que eu deveria, baby. 786 00:38:00,646 --> 00:38:05,582 Mas agora, que tal um sorvete? 787 00:38:05,617 --> 00:38:07,617 - Tudo bem. - Tudo bem. 788 00:38:09,121 --> 00:38:11,121 Uma colher para você e três colheres para mim. 789 00:38:11,156 --> 00:38:12,255 Ah não. 790 00:38:12,291 --> 00:38:14,424 Avery surge na última pesquisa? 791 00:38:14,459 --> 00:38:16,593 Lee, é apenas uma manchete. 792 00:38:16,628 --> 00:38:19,329 Não conta toda a história. 793 00:38:19,398 --> 00:38:22,098 Bem, quão longe ele está? 794 00:38:22,134 --> 00:38:23,733 Bastante. 795 00:38:23,769 --> 00:38:24,901 Oh garoto. 796 00:38:24,936 --> 00:38:29,773 Lee, você sabe que eu acredito que você pode vencer isso. 797 00:38:29,808 --> 00:38:33,109 Você também precisa acreditar. 798 00:38:33,145 --> 00:38:35,412 Por que não vamos passear? 799 00:38:35,447 --> 00:38:37,314 Que tal permanecer imparcial? 800 00:38:37,349 --> 00:38:39,449 Estamos apenas dando um passeio. 801 00:38:39,484 --> 00:38:42,652 Além disso, todo mundo sabe quando se trata do meu marido 802 00:38:42,688 --> 00:38:45,422 Eu sou bastante parcial. 803 00:38:45,457 --> 00:38:47,757 Tudo bem, vamos dar uma volta. 804 00:38:48,627 --> 00:38:49,426 Obrigada. 805 00:38:49,461 --> 00:38:50,994 - Cuidado com o degrau. - Tudo bem. 806 00:38:52,798 --> 00:38:53,997 Excelente. 807 00:38:55,267 --> 00:38:56,366 -Lucas? - Sim. 808 00:38:56,435 --> 00:38:58,134 Por que eles estão colocando a corda dentro? 809 00:38:58,170 --> 00:39:00,136 Está tudo bem. Eu estou indo com você. 810 00:39:01,707 --> 00:39:03,340 Sr. Winkler, você também vem conosco? 811 00:39:03,375 --> 00:39:04,641 Não, senhorita. 812 00:39:04,676 --> 00:39:07,510 Eu e os meninos vamos ficar aqui embaixo. 813 00:39:07,546 --> 00:39:10,146 - Não se preocupe. - Ah, estou preocupada. 814 00:39:10,182 --> 00:39:11,481 Nós organizamos tudo. 815 00:39:11,516 --> 00:39:13,383 Eu sei como operar um balão de ar. 816 00:39:13,452 --> 00:39:16,319 De alguma forma eu não estou surpresa. 817 00:39:16,355 --> 00:39:18,021 Afaste-se. 818 00:39:18,056 --> 00:39:20,190 - Aqui vamos nós! - Ó meu Deus! 819 00:39:20,225 --> 00:39:21,558 Lá vão eles! 820 00:39:22,627 --> 00:39:23,526 Lucas? 821 00:39:23,562 --> 00:39:24,794 Cuidado. 822 00:39:32,704 --> 00:39:34,671 Tchau! Tchau, Sra. Thornton. 823 00:39:34,706 --> 00:39:36,706 Está tudo bem. Está tudo bem. 824 00:39:36,742 --> 00:39:38,141 Você promete? 825 00:39:38,176 --> 00:39:40,377 Eu nunca vou deixar nada acontecer com você. 826 00:39:42,147 --> 00:39:43,346 Agora olhe. 827 00:39:44,850 --> 00:39:46,383 Ok, aqui vai. 828 00:39:51,723 --> 00:39:54,524 Oh meu Deus. 829 00:39:54,559 --> 00:39:57,594 Ah, Lucas, é lindo. 830 00:40:05,437 --> 00:40:07,170 Estamos voando. 831 00:40:07,205 --> 00:40:09,539 Bem, flutuando, tecnicamente. 832 00:40:09,574 --> 00:40:12,709 Mas sim, onde quer que o vento nos leve. 833 00:40:15,447 --> 00:40:19,182 Decidi não contratar um sócio no negócio de petróleo. 834 00:40:19,217 --> 00:40:21,618 Decidi que quero vender minha participação. 835 00:40:23,755 --> 00:40:25,789 Lucas, eu nunca pediria para você fazer isso. 836 00:40:25,857 --> 00:40:27,557 Você não tem que. 837 00:40:27,592 --> 00:40:30,727 Não quero que o trabalho atrapalhe. 838 00:40:30,762 --> 00:40:34,130 Você e Jack, isso é o que importa agora. 839 00:40:34,199 --> 00:40:35,199 Tem certeza? 840 00:40:35,233 --> 00:40:38,134 Eu nunca tive tanta certeza. 841 00:40:41,306 --> 00:40:42,539 Confie em mim. 842 00:40:44,242 --> 00:40:45,608 Eu confio em você. 843 00:40:47,312 --> 00:40:48,578 Eu faço. 844 00:41:04,930 --> 00:41:11,134 ♪ 845 00:41:19,311 --> 00:41:20,311 Uau! Uau! 846 00:41:24,649 --> 00:41:32,649 ♪ 847 00:41:39,631 --> 00:41:47,631 ♪ 847 00:41:48,305 --> 00:42:48,297 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/9sj3y Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas.61746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.