All language subtitles for United Kingdom (SDH).eng.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,440 --> 00:01:44,000 Don't you just love these long rainy afternoons 4 00:01:44,000 --> 00:01:47,480 Don't you just love these long rainy afternoons 5 00:01:47,520 --> 00:01:51,760 in New Orleans when an hour isn't just an hour 6 00:01:51,800 --> 00:01:52,000 but a little piece of eternity dropped into your hands 7 00:01:52,000 --> 00:01:55,200 but a little piece of eternity dropped into your hands 8 00:01:55,240 --> 00:01:57,880 and who knows what to do with it? 9 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 You, er, didn't get wet in the rain? 10 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 You, er, didn't get wet in the rain? 11 00:02:00,840 --> 00:02:03,560 Perhaps you stepped inside the drugstore. 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 I just don't think it's the kind of thing 13 00:02:05,520 --> 00:02:07,720 our children should be exposed to. 14 00:02:08,960 --> 00:02:12,000 As teachers we should protect our children from many things. 15 00:02:12,040 --> 00:02:14,960 Great art isn't one of them. Now sit down. 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 You're embarrassing your daughter. Come on. 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,320 You're embarrassing your daughter. Come on. 18 00:02:17,360 --> 00:02:19,640 Stella! Stella! 19 00:02:19,680 --> 00:02:23,160 She ain't coming down. So you quit. 20 00:02:23,200 --> 00:02:24,000 Stella! I've been on to you from the start. 21 00:02:24,000 --> 00:02:26,400 Stella! I've been on to you from the start. 22 00:02:26,440 --> 00:02:29,400 Not once did you pull any wool over this boy's eyes. 23 00:02:29,440 --> 00:02:32,000 You come in here and sprinkle the place with powder... 24 00:02:32,000 --> 00:02:32,600 You come in here and sprinkle the place with powder... 25 00:02:32,640 --> 00:02:35,880 What you are talking about is brutal desire. 26 00:02:35,920 --> 00:02:40,000 Just Desire. The name of that rattle-trap streetcar 27 00:02:40,000 --> 00:02:40,040 Just Desire. The name of that rattle-trap streetcar 28 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 that bangs through the Quarter, 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,760 up one old narrow street and down another. 30 00:02:44,800 --> 00:02:47,080 We've seen quite enough. Oh! 31 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 How is it for you, Mrs Griffiths, huh, 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,680 How is it for you, Mrs Griffiths, huh, 33 00:02:49,720 --> 00:02:51,960 living in blissful ignorance? 34 00:02:52,000 --> 00:02:54,600 Is it better or worse than quiet desperation? 35 00:02:54,640 --> 00:02:56,000 I don't want realism. I want magic. Goodnight, mother. 36 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 I don't want realism. I want magic. Goodnight, mother. 37 00:02:58,080 --> 00:03:01,600 Yes, magic. I try to give that to people. 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,640 Whoever you are, 39 00:03:03,680 --> 00:03:04,000 I have always depended on the kindness of strangers. 40 00:03:04,000 --> 00:03:07,920 I have always depended on the kindness of strangers. 41 00:03:11,160 --> 00:03:12,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 43 00:03:44,360 --> 00:03:46,360 What was that for? 44 00:03:47,920 --> 00:03:50,160 I'm really nervous. 45 00:03:50,200 --> 00:03:52,000 Focus. 46 00:03:52,000 --> 00:03:52,200 Focus. 47 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 Breathe. 48 00:03:54,280 --> 00:03:57,200 (TRUMPETS SOUND) Mean what you say. 49 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 (JESUS CHRIST SUPERSTAR THEME PLAYS) 50 00:04:31,760 --> 00:04:32,000 # Every time I look at you, I don't understand 51 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 # Every time I look at you, I don't understand 52 00:04:35,040 --> 00:04:38,880 # Why you let the things you did get so out of hand 53 00:04:38,920 --> 00:04:40,000 # You'd have managed better if you'd had it planned 54 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 # You'd have managed better if you'd had it planned 55 00:04:42,240 --> 00:04:44,520 # Now why'd you choose such a backward time 56 00:04:44,560 --> 00:04:46,440 # And such a strange land? 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,000 # Did you mean to die like that? Was that a mistake? 58 00:04:48,000 --> 00:04:49,480 # Did you mean to die like that? Was that a mistake? 59 00:04:49,520 --> 00:04:53,640 # Or did you know your messy death would be a record breaker? 60 00:04:53,680 --> 00:04:56,000 # Don't you get me wrong # Don't you get me wrong now 61 00:04:56,000 --> 00:04:56,200 # Don't you get me wrong # Don't you get me wrong now 62 00:04:56,240 --> 00:04:58,080 # Don't you get me wrong # Don't you get me wrong 63 00:04:58,120 --> 00:05:00,080 # Don't you get me wrong # Don't you get me wrong now 64 00:05:00,120 --> 00:05:03,760 # Don't you get me wrong, only want to know # Only want to know now 65 00:05:03,800 --> 00:05:04,000 # Only want to know # Only want to know 66 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 # Only want to know # Only want to know 67 00:05:05,840 --> 00:05:07,720 # Only want to know # Only want to know now 68 00:05:07,760 --> 00:05:12,000 # Only want to know # Jesus Christ, Jesus Christ 69 00:05:12,000 --> 00:05:12,280 # Only want to know # Jesus Christ, Jesus Christ 70 00:05:12,320 --> 00:05:15,280 # Who are you? What have you sacrificed? 71 00:05:15,320 --> 00:05:17,800 # Come on, come on, Jesus # Jesus Christ 72 00:05:17,840 --> 00:05:20,000 # Jesus Christ # Who-o-o-o-oo 73 00:05:20,000 --> 00:05:20,080 # Jesus Christ # Who-o-o-o-oo 74 00:05:20,120 --> 00:05:23,160 # Who are you? What have you sacrificed? 75 00:05:23,200 --> 00:05:27,320 # Jesus Christ # Jesus # Superstar 76 00:05:27,360 --> 00:05:28,000 # Do you think you're what they say you are? 77 00:05:28,000 --> 00:05:30,680 # Do you think you're what they say you are? 78 00:05:30,720 --> 00:05:34,240 # Tell me # Jesus Christ Superstar 79 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 # Tell me # Do you think you're what they say you are? 80 00:05:36,000 --> 00:05:37,960 # Tell me # Do you think you're what they say you are? 81 00:05:38,000 --> 00:05:39,160 # Oh-oh-oh 82 00:05:39,200 --> 00:05:43,200 # Do you think you're 83 00:05:43,240 --> 00:05:44,000 # What they say you are? # 84 00:05:44,000 --> 00:05:49,160 # What they say you are? # 85 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 (CHEERING AND APPLAUSE) 86 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 Have you had enough now? Come on then. 87 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 The sets are looking lovely, David. 88 00:06:04,040 --> 00:06:06,080 Oh, thank you, Mrs Jones. We're proud of those. 89 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 And when you finally get around to building my extension, 90 00:06:08,000 --> 00:06:09,480 And when you finally get around to building my extension, 91 00:06:09,520 --> 00:06:11,920 I expect the same high standards. Well, I'm not going to make 92 00:06:11,960 --> 00:06:15,560 any promises but, for you, I'll try my very best. all right? 93 00:06:15,600 --> 00:06:16,000 You must be so busy, Mayor Jenkins. Ohhh! 94 00:06:16,000 --> 00:06:18,120 You must be so busy, Mayor Jenkins. Ohhh! 95 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 It's fantastic. Fair play to you to take the time 96 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 to come and encourage the children. 97 00:06:23,480 --> 00:06:24,000 Wasn't she the best thing in it? Oh, definitely. 98 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 Wasn't she the best thing in it? Oh, definitely. 99 00:06:25,640 --> 00:06:30,600 You look dead on your feet. I am, Mam. Oppressing people is hard work. 100 00:06:30,640 --> 00:06:32,000 We'll head home shortly. Mm! Mm!-mm! 101 00:06:32,000 --> 00:06:32,760 We'll head home shortly. Mm! Mm!-mm! 102 00:06:34,840 --> 00:06:38,200 Can we go home soon? Yes, I said we will. OK. We'll go home shortly. 103 00:06:40,320 --> 00:06:43,680 Mr Morgan. I'll see you again. Bye-bye now. 104 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 Mr Morgan, did you enjoy the show? 105 00:06:45,920 --> 00:06:48,000 Oh, very much, yes. Who was the boy who played Caiaphas the high priest? 106 00:06:48,000 --> 00:06:49,960 Oh, very much, yes. Who was the boy who played Caiaphas the high priest? 107 00:06:50,000 --> 00:06:53,080 Oh, that's Nick. He was a real handful 108 00:06:53,120 --> 00:06:56,000 when he first came to the club. He's had a real tough time of it. 109 00:06:56,000 --> 00:06:56,320 when he first came to the club. He's had a real tough time of it. 110 00:06:56,360 --> 00:06:59,680 You know, his dad, he was in jail for burglary. 111 00:06:59,720 --> 00:07:01,600 Yeah. And his mum likes her drink. 112 00:07:01,640 --> 00:07:03,840 But he never missed a rehearsal. 113 00:07:03,880 --> 00:07:04,000 I'm sure you'd have liked something a bit grittier than Lloyd Webber. 114 00:07:04,000 --> 00:07:07,560 I'm sure you'd have liked something a bit grittier than Lloyd Webber. 115 00:07:07,600 --> 00:07:11,680 I don't want realism. I want magic. 116 00:07:11,720 --> 00:07:12,000 Hm? I remember that line from Streetcar. Yeah. 117 00:07:12,000 --> 00:07:15,440 Hm? I remember that line from Streetcar. Yeah. 118 00:07:15,480 --> 00:07:18,240 I remember you putting Vivien Leigh to shame. Stop it. 119 00:07:18,280 --> 00:07:20,000 Well... You come for dinner one night. 120 00:07:20,000 --> 00:07:20,280 Well... You come for dinner one night. 121 00:07:20,320 --> 00:07:23,240 I'd like that. Would you? Do you know, I was watching the faces 122 00:07:23,280 --> 00:07:25,480 of the children when they were performing. 123 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 They were transported. 124 00:07:27,400 --> 00:07:28,000 Huh? They believe in magic. It was fabulous, wasn't it? 125 00:07:28,000 --> 00:07:30,800 Huh? They believe in magic. It was fabulous, wasn't it? 126 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 Oh, here's David now. Hiya, Mr Morgan. Are you all right? 127 00:07:33,280 --> 00:07:35,560 Yeah, grand. I was just telling your wife, 128 00:07:35,600 --> 00:07:36,000 she should be very proud of herself. (SPEAKS WELSH) Yeah. 129 00:07:36,000 --> 00:07:38,280 she should be very proud of herself. (SPEAKS WELSH) Yeah. 130 00:07:38,320 --> 00:07:41,680 Anyway. I'll be off. See you both soon, all right? Nos da. Nos da. 131 00:07:41,720 --> 00:07:44,000 I'll push off. I've got to be at work in four hours. I know but... 132 00:07:44,000 --> 00:07:45,480 I'll push off. I've got to be at work in four hours. I know but... 133 00:07:45,520 --> 00:07:47,280 Mark! 134 00:07:47,320 --> 00:07:50,280 Oh! Hi, Mr Morgan. That was wonderful, wasn't it, eh? 135 00:07:50,320 --> 00:07:52,000 Oh, thank you. Did you enjoy it? Oi! I enjoyed every... Jesus! 136 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 Oh, thank you. Did you enjoy it? Oi! I enjoyed every... Jesus! 137 00:07:53,440 --> 00:07:57,320 Oh! Your mam's calling you. All right. Good to see you, Mr Morgan. 138 00:07:57,360 --> 00:07:59,360 Peace be with you. 139 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 You can drop the Stanislavski method now. Mm-hm! 140 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 What are you drinking, Mam? Can I have one? 141 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 Nom you bloody well can't, it's mine! 142 00:08:07,520 --> 00:08:08,000 I'm not being funny but you nearly gave Lil a coronary. 143 00:08:08,000 --> 00:08:11,040 I'm not being funny but you nearly gave Lil a coronary. 144 00:08:11,080 --> 00:08:13,720 What? Well, in the interval, 145 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 she saw Jesus with his tongue down Mary Magdalene's throat 146 00:08:16,000 --> 00:08:16,920 she saw Jesus with his tongue down Mary Magdalene's throat 147 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 outside the Co-op. I doubt she'll ever recover from that one. 148 00:08:20,000 --> 00:08:23,240 I wasn't... I wasn't. It wasn't, Mam. Who was it then? 149 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 It was Gwyneth Jones. 150 00:08:28,840 --> 00:08:30,240 Oh. That's all right then. 151 00:08:30,280 --> 00:08:32,000 But not in the Jesus costume, eh? 152 00:08:32,040 --> 00:08:34,560 All right, Mam. I'll see you at home. 153 00:08:35,560 --> 00:08:37,040 Ta-ra! 154 00:08:39,280 --> 00:08:40,000 # Get yourself back 155 00:08:40,000 --> 00:08:42,120 # Get yourself back 156 00:08:42,160 --> 00:08:45,520 # Take back your real life 157 00:08:45,560 --> 00:08:48,000 # Don't let them use you... 158 00:08:48,000 --> 00:08:48,320 # Don't let them use you... 159 00:08:48,360 --> 00:08:52,480 Do you know, I thought the kids were brilliant last night. 160 00:08:52,520 --> 00:08:56,000 Oh, I know. (LAUGHS) So, what are you going to put on next? 161 00:08:56,000 --> 00:08:56,880 Oh, I know. (LAUGHS) So, what are you going to put on next? 162 00:08:56,920 --> 00:08:59,480 Give me a break. I'm still knackered from this one. 163 00:08:59,520 --> 00:09:03,840 (LAUGHS) But I have been thinking, you know, about challenging them 164 00:09:03,880 --> 00:09:04,000 just a little bit more. 165 00:09:04,000 --> 00:09:06,320 just a little bit more. 166 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 Midsummer Night's Dream. 167 00:09:08,280 --> 00:09:11,280 Mm! Not that one. Way too scary. 168 00:09:11,320 --> 00:09:12,000 It's not scary. It is when you watch it on acid. 169 00:09:12,000 --> 00:09:14,640 It's not scary. It is when you watch it on acid. 170 00:09:14,680 --> 00:09:16,480 Found that out on a school trip. 171 00:09:16,520 --> 00:09:20,000 I thought it would be fun, instead it scared the life out of me. 172 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 I thought it would be fun, instead it scared the life out of me. 173 00:09:21,040 --> 00:09:23,760 Since that day, I've never watched Shakespeare again. 174 00:09:23,800 --> 00:09:26,760 Wouldn't it make more sense to never do acid again? 175 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 No. (LAUGHS) Oh! 176 00:09:28,000 --> 00:09:29,480 No. (LAUGHS) Oh! 177 00:09:31,280 --> 00:09:36,000 Carol. Just give it a trim. Nothing fancy. I'll be back in an hour. 178 00:09:36,000 --> 00:09:36,520 Carol. Just give it a trim. Nothing fancy. I'll be back in an hour. 179 00:09:37,720 --> 00:09:42,200 But... Take a seat, love. Don't need to be scared. Go for it. 180 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 # There must've been a time when, you made a... # 181 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 # There must've been a time when, you made a... # 182 00:09:54,440 --> 00:09:58,640 So, what do you really want? 183 00:10:21,440 --> 00:10:24,000 # I pictured a rainbow... 184 00:10:26,280 --> 00:10:29,360 Morning. # You held it in your hands 185 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 # I had flashes 186 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 # I had flashes 187 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 # But you saw the plan 188 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 # I wandered out in the world for years... 189 00:10:40,000 --> 00:10:41,720 # I wandered out in the world for years... 190 00:10:43,240 --> 00:10:46,040 You! 191 00:10:46,080 --> 00:10:48,000 (LAUGHS) Morning, Susan. 192 00:10:48,000 --> 00:10:49,640 (LAUGHS) Morning, Susan. 193 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 Good morning, Mayor. 194 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Can I get a coffee, please? 195 00:10:53,760 --> 00:10:56,000 # You saw the whole of the moon 196 00:10:56,000 --> 00:10:56,280 # You saw the whole of the moon 197 00:10:58,560 --> 00:11:00,560 # The whole of the moon 198 00:11:03,400 --> 00:11:04,000 # Hmm, you were there in the turnstiles 199 00:11:04,000 --> 00:11:06,080 # Hmm, you were there in the turnstiles 200 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 # With the wind at your heels 201 00:11:08,240 --> 00:11:11,440 # You stretched for the stars and you know how... # 202 00:11:11,480 --> 00:11:12,000 Hiya. That'll be £5, please, Mrs Pritchard. 203 00:11:12,000 --> 00:11:14,720 Hiya. That'll be £5, please, Mrs Pritchard. 204 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 (MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 205 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 (GASPS) 206 00:11:23,640 --> 00:11:26,760 # Where have you gone? Lovely day, isn't it? 207 00:11:28,320 --> 00:11:32,320 You coming, Mam? # Yeah, yeah, yeah, yeah 208 00:11:32,360 --> 00:11:36,000 # Yeah, yeah, yeah, yeah. Well, Liz! 209 00:11:36,000 --> 00:11:36,520 # Yeah, yeah, yeah, yeah. Well, Liz! 210 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 (CHATTER) 211 00:11:48,320 --> 00:11:50,320 Cup of tea or coffee? 212 00:11:50,360 --> 00:11:52,000 I'm fine, thank you. 213 00:11:52,000 --> 00:11:52,360 I'm fine, thank you. 214 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 Susan Leonard? 215 00:11:57,600 --> 00:12:00,000 We were at school together. I was in the year below you. 216 00:12:00,000 --> 00:12:00,440 We were at school together. I was in the year below you. 217 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 I remember you were one of the really clever ones. 218 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 Didn't you go to Oxford? 219 00:12:05,320 --> 00:12:07,960 Cambridge, actually. 220 00:12:09,240 --> 00:12:12,200 I was completely useless at school. Bottom of every class. 221 00:12:12,240 --> 00:12:16,000 It wasn't until I was 17, they realised I was hopelessly dyslexic. 222 00:12:16,000 --> 00:12:16,200 It wasn't until I was 17, they realised I was hopelessly dyslexic. 223 00:12:16,240 --> 00:12:19,480 So, you decided to become a postman? 224 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Odd choice I know. 225 00:12:24,000 --> 00:12:24,520 Odd choice I know. 226 00:12:24,560 --> 00:12:27,680 People still wonder how Mrs Williams found out her husband 227 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 was having an affair with the next door neighbour. 228 00:12:29,760 --> 00:12:32,000 (LAUGHS) No. 229 00:12:32,000 --> 00:12:32,680 (LAUGHS) No. 230 00:12:32,720 --> 00:12:35,320 Didn't you get engaged to David Llewellyn? 231 00:12:35,360 --> 00:12:37,360 I did, yes. 232 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 I remember thinking he was a lovely boy. Yeah, I thought so too. 233 00:12:40,000 --> 00:12:41,160 I remember thinking he was a lovely boy. Yeah, I thought so too. 234 00:12:41,200 --> 00:12:43,480 Until I caught him shagging my best friend from uni. 235 00:12:43,520 --> 00:12:47,080 (BUZZER) Ready now. Coming. 236 00:12:54,240 --> 00:12:56,000 (KNOCK ON DOOR) 237 00:12:56,000 --> 00:12:56,240 (KNOCK ON DOOR) 238 00:12:56,280 --> 00:13:00,600 Richard Goodridge. Oh, Richard Goodridge! 239 00:13:00,640 --> 00:13:03,240 Hello, Mayor. Hey! Good to have you with us. Thank you. 240 00:13:03,280 --> 00:13:04,000 I knew your father, of course. I remember him telling me 241 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 I knew your father, of course. I remember him telling me 242 00:13:05,640 --> 00:13:07,920 you were studying Welsh history. That's right, yes. 243 00:13:07,960 --> 00:13:11,560 For the last seven years now at the Open University. This just came in. 244 00:13:11,600 --> 00:13:12,000 My plan is to become a teacher. 245 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 My plan is to become a teacher. 246 00:13:15,640 --> 00:13:19,400 I almost had my qualification, then, you know, 247 00:13:19,440 --> 00:13:20,000 my father had his heart attack. (WHISTLES) 248 00:13:20,000 --> 00:13:22,720 my father had his heart attack. (WHISTLES) 249 00:13:22,760 --> 00:13:26,720 Oh! Oh, yeah. It was a terrible shock to all of us. 250 00:13:26,760 --> 00:13:28,000 Thank you. 251 00:13:28,000 --> 00:13:28,760 Thank you. 252 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 He loved this town. 253 00:13:32,280 --> 00:13:34,280 Before he died, he made me promise that 254 00:13:34,320 --> 00:13:36,000 I would finish off his hard work he started 255 00:13:36,000 --> 00:13:36,360 I would finish off his hard work he started 256 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 setting up an adult education centre. 257 00:13:38,920 --> 00:13:42,240 Oh! Emlyn had been banging on about that for years. 258 00:13:42,280 --> 00:13:44,000 Said that in this changing world people need the chance 259 00:13:44,000 --> 00:13:44,480 Said that in this changing world people need the chance 260 00:13:44,520 --> 00:13:47,960 to retrain for new careers. Absolutely, yeah. 261 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 I have a couple... Richard, Richard, Richard. 262 00:13:50,440 --> 00:13:52,000 Are you listening, son? 263 00:13:52,000 --> 00:13:52,440 Are you listening, son? 264 00:13:56,120 --> 00:13:59,640 The trick to getting things done around here is to build alliances. 265 00:14:01,920 --> 00:14:06,080 Huh? Do you have any plans for Saturday afternoon? 266 00:14:06,120 --> 00:14:07,960 Er, no plans, no. 267 00:14:08,160 --> 00:14:10,440 We're having a few people over for drinks at the golf club. 268 00:14:10,480 --> 00:14:13,160 Very informal. Right. But all the councillors will be there 269 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 and you'll be able to start to get them onside. 270 00:14:15,720 --> 00:14:16,000 Oh, lovely. Thank you. (LAUGHS) I look forward to it. 271 00:14:16,000 --> 00:14:18,720 Oh, lovely. Thank you. (LAUGHS) I look forward to it. 272 00:14:18,800 --> 00:14:22,360 Ahh! Martyn, sorry to keep you. Yeah, how are you? 273 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 Eh? I just walked in. 274 00:14:24,000 --> 00:14:24,400 Eh? I just walked in. 275 00:14:24,440 --> 00:14:27,640 Hey! Hey! Thanks for the gift. Oh! (LAUGHS) 276 00:14:28,640 --> 00:14:32,000 Now, this is where I want to build the new shopping centre. 277 00:14:32,000 --> 00:14:32,920 Now, this is where I want to build the new shopping centre. 278 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Right. 279 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Next to the Lyric. No. 280 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 On the site of the Lyric, after we demolish it. 281 00:14:40,000 --> 00:14:41,320 On the site of the Lyric, after we demolish it. 282 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 Er... 283 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 ..but the place is still being used as a cinema. 284 00:14:47,440 --> 00:14:48,000 Yeah, showing films nobody wants to see. 285 00:14:48,000 --> 00:14:50,520 Yeah, showing films nobody wants to see. 286 00:14:52,040 --> 00:14:54,560 When was the last time you were there? I saw the Youth Opera 287 00:14:54,600 --> 00:14:56,000 there last night with my daughter. 288 00:14:56,000 --> 00:14:56,880 there last night with my daughter. 289 00:14:56,920 --> 00:14:59,000 But their shows are only every few months. 290 00:14:59,040 --> 00:15:01,920 You're right. I haven't seen a film there in ages. 291 00:15:01,960 --> 00:15:04,000 Precisely. They'll be bankrupt in a year. 292 00:15:04,000 --> 00:15:05,440 Precisely. They'll be bankrupt in a year. 293 00:15:05,480 --> 00:15:09,240 Ha! And you will be stuck with a ruin in the middle of town 294 00:15:09,280 --> 00:15:12,000 instead of a vibrant commercial centre 295 00:15:12,000 --> 00:15:12,280 instead of a vibrant commercial centre 296 00:15:12,320 --> 00:15:16,480 that will turn Carmarthen into a destination location. 297 00:15:16,520 --> 00:15:18,280 (SIGHS) 298 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 And what's good for Carmarthen is good for you. 299 00:15:20,000 --> 00:15:22,440 And what's good for Carmarthen is good for you. 300 00:15:22,480 --> 00:15:27,960 If we can do this, your share options will go through the roof. 301 00:15:28,000 --> 00:15:30,520 Hm! You'll be able to retire early 302 00:15:30,560 --> 00:15:32,600 and live like a king. 303 00:15:32,640 --> 00:15:36,000 (LAUGHS) Yeah. 304 00:15:36,000 --> 00:15:36,200 (LAUGHS) Yeah. 305 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 You do know it's a listed building. 306 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Well, you can fix that 307 00:15:44,000 --> 00:15:44,600 Well, you can fix that 308 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 for a fee. 309 00:15:49,320 --> 00:15:51,880 Yeah. (LAUGHS) Yeah. 310 00:15:51,920 --> 00:15:52,000 The place is falling apart. 311 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 The place is falling apart. 312 00:15:53,960 --> 00:15:57,160 It might even be a danger to anyone inside. 313 00:15:57,200 --> 00:16:00,000 You're right. Ah, it's had its day. 314 00:16:00,000 --> 00:16:01,160 You're right. Ah, it's had its day. 315 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Yeah. 316 00:16:03,560 --> 00:16:08,000 So, you'll sort out the zoning and planning permissions, hmm? 317 00:16:08,000 --> 00:16:08,480 So, you'll sort out the zoning and planning permissions, hmm? 318 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 Yeah. I'll get out my chequebook. 319 00:16:13,040 --> 00:16:15,720 Yeah. Yeah. 320 00:16:15,760 --> 00:16:16,000 (# CATATONIA: GYDA GWEN PLAYS) 321 00:16:16,000 --> 00:16:17,760 (# CATATONIA: GYDA GWEN PLAYS) 322 00:16:33,200 --> 00:16:37,080 Morning, Dolly. I have to ask you to keep your voice down, Liz. 323 00:16:37,120 --> 00:16:39,400 I'm hanging. 324 00:16:39,440 --> 00:16:40,000 Go and have a kip. You'll be fine. 325 00:16:40,000 --> 00:16:42,320 Go and have a kip. You'll be fine. 326 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 You're a life saver. Thank you. 327 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Susan. Oh! 328 00:16:48,000 --> 00:16:49,360 Susan. Oh! 329 00:16:49,400 --> 00:16:52,440 It's been forever. Oh, I know. I'm sorry. 330 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 I'm in a bit of a rush. Could you just do a quick trim? Yeah. 331 00:16:55,040 --> 00:16:56,000 Thank you. Your mam was in last week. She's worried 332 00:16:56,000 --> 00:16:57,760 Thank you. Your mam was in last week. She's worried 333 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 you're going to move to the other side of the world. 334 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 I applied for a job in Cardiff. 335 00:17:01,680 --> 00:17:04,000 It's an hour away. And I doubt I'll even get it. 336 00:17:04,000 --> 00:17:04,360 It's an hour away. And I doubt I'll even get it. 337 00:17:04,400 --> 00:17:07,640 You know, I've always wanted a career in politics. 338 00:17:07,680 --> 00:17:09,800 I thought being the mayor's "executive assistant" 339 00:17:09,840 --> 00:17:12,000 would be a good first step. Turns out our mayor thinks a woman, 340 00:17:12,000 --> 00:17:13,440 would be a good first step. Turns out our mayor thinks a woman, 341 00:17:13,480 --> 00:17:15,560 even one with a law degree, is only capable 342 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 of filing and answering phones. 343 00:17:17,640 --> 00:17:19,840 Well, you know, he always was a bit odd. 344 00:17:19,880 --> 00:17:20,000 That's because he feels threatened by women. 345 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 That's because he feels threatened by women. 346 00:17:22,440 --> 00:17:24,840 Probably because he realises 347 00:17:24,880 --> 00:17:26,920 we should be the ones running the world. 348 00:17:26,960 --> 00:17:28,000 We couldn't do a worse job than them, could we? No! 349 00:17:28,000 --> 00:17:29,520 We couldn't do a worse job than them, could we? No! 350 00:17:30,520 --> 00:17:32,920 Going anywhere special? I wish. 351 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 The mayor's invited me to drinks at the golf club. 352 00:17:35,760 --> 00:17:36,000 I'm only going because Ceri's my best friend. 353 00:17:36,000 --> 00:17:38,240 I'm only going because Ceri's my best friend. 354 00:17:38,280 --> 00:17:40,080 God knows why she married him. 355 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 Sorry. That was a bit harsh. 356 00:17:42,800 --> 00:17:44,000 But true. 357 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 But true. 358 00:17:59,480 --> 00:18:00,000 (CHATTER) 359 00:18:00,000 --> 00:18:01,480 (CHATTER) 360 00:18:05,600 --> 00:18:08,000 Richard, you made it. Welcome. 361 00:18:08,000 --> 00:18:09,040 Richard, you made it. Welcome. 362 00:18:09,080 --> 00:18:11,440 Come here, come here, come here. This is my wife Ceri. 363 00:18:11,480 --> 00:18:14,760 Ceri, this is Richard, the newest addition to the town council. 364 00:18:14,800 --> 00:18:16,000 And our postman, if I'm not mistaken. 365 00:18:16,000 --> 00:18:17,520 And our postman, if I'm not mistaken. 366 00:18:17,560 --> 00:18:20,760 Thank you. Don't be soft. There's a few people I want you to meet. 367 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Nearly all the other councillors are here. Oh, from Alwyn. 368 00:18:23,160 --> 00:18:24,000 Hello. Nice. Nice. Come on. (INDISTINCT CHATTER) 369 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 Hello. Nice. Nice. Come on. (INDISTINCT CHATTER) 370 00:18:26,080 --> 00:18:29,520 You know what I'm like about religion. Give me your glass. 371 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 The way her face lit up on that Lyric stage, 372 00:18:31,840 --> 00:18:32,000 I bloody nearly converted on the spot. This is Darek. 373 00:18:32,000 --> 00:18:34,440 I bloody nearly converted on the spot. This is Darek. 374 00:18:34,480 --> 00:18:38,080 He's Carmarthen's answer to Leon Trotsky, only more left wing. 375 00:18:38,120 --> 00:18:40,000 (THEY CHUCKLE) 376 00:18:40,000 --> 00:18:40,120 (THEY CHUCKLE) 377 00:18:40,160 --> 00:18:43,360 I want you to meet our newest councillor, Richard Goodridge. 378 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 How's it going? All right. 379 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 Oh! Emlyn's boy. Ah! You knew my dad? 380 00:18:48,000 --> 00:18:49,080 Oh! Emlyn's boy. Ah! You knew my dad? 381 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Aye, aye, aye. He spoke about you often. 382 00:18:51,160 --> 00:18:55,000 Come on, you, let's go. Ha! Right. Enjoy yourself. 383 00:18:55,040 --> 00:18:56,000 And on the nationalist end of the spectrum, this is Aled. 384 00:18:56,000 --> 00:18:58,800 And on the nationalist end of the spectrum, this is Aled. 385 00:18:58,840 --> 00:19:01,320 He's a firm advocate of the watchtowers and razor wires 386 00:19:01,360 --> 00:19:03,240 along the border, aren't you, eh? (LAUGHS) 387 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 Don't forget the machine guns. (LAUGHS) I won't. 388 00:19:04,000 --> 00:19:06,440 Don't forget the machine guns. (LAUGHS) I won't. 389 00:19:06,480 --> 00:19:10,640 Welcome to Carmarthen's corridors of power. 390 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 Ah! (SPEAKS WELSH 391 00:19:12,000 --> 00:19:12,680 Ah! (SPEAKS WELSH 392 00:19:12,720 --> 00:19:15,080 Thanks. Come on. I want to introduce Richard 393 00:19:15,120 --> 00:19:17,560 to the councillors who aren't on the lunatic fringe. 394 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 Come on. I think the feeling is he's insane. Yeah. 395 00:19:20,000 --> 00:19:21,200 Come on. I think the feeling is he's insane. Yeah. 396 00:19:21,240 --> 00:19:24,800 I know, I know. Oh! Oh, my God! I wasn't, er... 397 00:19:24,840 --> 00:19:28,000 Yeah, you were. It's fine. Come on. (LAUGHS) Oh! 398 00:19:28,000 --> 00:19:28,400 Yeah, you were. It's fine. Come on. (LAUGHS) Oh! 399 00:19:29,360 --> 00:19:33,840 Is she... single? Yeah, I think so. OK. 400 00:19:33,880 --> 00:19:36,000 (SIGHS) The last office Christmas party, I had a few too many. 401 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 (SIGHS) The last office Christmas party, I had a few too many. 402 00:19:37,280 --> 00:19:39,400 I had a crack but she was having none of it. 403 00:19:39,440 --> 00:19:42,240 Huh! So I think she might be a lesbian. 404 00:19:42,280 --> 00:19:44,000 Oh, God! 405 00:19:44,000 --> 00:19:44,440 Oh, God! 406 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 Yeah. 407 00:19:46,520 --> 00:19:49,120 I'm gonna go talk to a good friend of mine. 408 00:19:49,160 --> 00:19:51,680 Yeah. And you're going to help yourself to some nibbles. You OK? 409 00:19:51,720 --> 00:19:52,000 Absolutely, yeah. Nice. Thank you. All right. 410 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Absolutely, yeah. Nice. Thank you. All right. 411 00:19:53,600 --> 00:19:56,480 Off you go. Go on, go on, go on. (LAUGHS) 412 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 (INDISTINCT CHATTER) 413 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 (CHUCKLES) 414 00:20:04,720 --> 00:20:06,760 (INDISTINCT CHATTER) 415 00:20:08,680 --> 00:20:11,520 You were all brilliant in Jesus Christ Superstar. 416 00:20:11,560 --> 00:20:15,080 Anyone got any ideas about what we put on next? 417 00:20:15,120 --> 00:20:16,000 Mam, you always do this. You ask us to vote, then we vote, 418 00:20:16,000 --> 00:20:17,840 Mam, you always do this. You ask us to vote, then we vote, 419 00:20:17,880 --> 00:20:20,800 then you overrule us, OK? Stop pretending this is a democracy 420 00:20:20,840 --> 00:20:24,000 because it's a dictatorship. (LAUGHTER) I'm right. 421 00:20:24,000 --> 00:20:24,160 because it's a dictatorship. (LAUGHTER) I'm right. 422 00:20:24,200 --> 00:20:27,480 A benevolent dictatorship. Mam, we don't care. 423 00:20:27,520 --> 00:20:30,360 We already know what we're doing next, so just tell us. 424 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 Yeah, tell us. It's exciting this, isn't it? 425 00:20:32,000 --> 00:20:33,840 Yeah, tell us. It's exciting this, isn't it? 426 00:20:33,880 --> 00:20:35,880 (GASPS) 427 00:20:35,920 --> 00:20:39,680 The next production that we're going to put on at the Lyric 428 00:20:39,720 --> 00:20:40,000 is going to be... Mam! 429 00:20:40,000 --> 00:20:43,680 is going to be... Mam! 430 00:20:43,720 --> 00:20:46,960 ..Oliver. (CHEERING) 431 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Auditions start on Monday. 432 00:20:48,000 --> 00:20:49,160 Auditions start on Monday. 433 00:20:49,200 --> 00:20:52,560 He's the swing vote on this. I know. I've done the numbers. 434 00:20:52,600 --> 00:20:55,800 You'd better keep him close. Did I leave my bag down here? 435 00:20:55,840 --> 00:20:56,000 Hiya. Oh, hiya. 436 00:20:56,000 --> 00:20:58,760 Hiya. Oh, hiya. 437 00:20:58,800 --> 00:21:01,240 Thank you. (LAUGHS) 438 00:21:01,280 --> 00:21:03,840 I love what you've done with your hair. It... 439 00:21:03,880 --> 00:21:04,000 It looks gorgeous. 440 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 It looks gorgeous. 441 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 (LAUGHS) Thank you. 442 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Darek tells me you have got 443 00:21:09,920 --> 00:21:12,000 a master's in history from the Open University. 444 00:21:12,000 --> 00:21:12,720 a master's in history from the Open University. 445 00:21:12,760 --> 00:21:15,640 That's very impressive. Well, thank you very much. 446 00:21:15,680 --> 00:21:20,000 (CHUCKLES) Medieval is my real passion. But I love it all really. 447 00:21:20,000 --> 00:21:20,200 (CHUCKLES) Medieval is my real passion. But I love it all really. 448 00:21:20,240 --> 00:21:24,560 Do you know...? Richard. Sorry. Can I drag you away for a minute? 449 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 I have to get going anyway. 450 00:21:26,640 --> 00:21:28,000 But, um, I'd love to hear more about that at some point. 451 00:21:28,000 --> 00:21:29,960 But, um, I'd love to hear more about that at some point. 452 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 I just wanted to go through the schedule 453 00:21:32,560 --> 00:21:35,320 for your first council meeting on Monday. Now. we always start 454 00:21:35,360 --> 00:21:36,000 with the most boring stuff. Reading the minutes of the last meeting, 455 00:21:36,000 --> 00:21:39,280 with the most boring stuff. Reading the minutes of the last meeting, 456 00:21:39,320 --> 00:21:41,880 approving the accounts, that kind of thing. 457 00:21:41,920 --> 00:21:44,000 How are you, sir? Good. 458 00:21:44,000 --> 00:21:44,760 How are you, sir? Good. 459 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 I'm good. Quick, quick. All the way down the end. 460 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Good. Thank you. 461 00:21:49,680 --> 00:21:51,680 Yes. Yeah. 462 00:21:51,720 --> 00:21:52,000 Morning, Mayor Jenkins. It's all so tedious, nobody bothers to argue. 463 00:21:52,000 --> 00:21:55,680 Morning, Mayor Jenkins. It's all so tedious, nobody bothers to argue. 464 00:21:55,720 --> 00:21:58,320 Then we move on to the reports and the recommendations 465 00:21:58,360 --> 00:22:00,000 of various committees. This is a little bit more interesting 466 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 of various committees. This is a little bit more interesting 467 00:22:02,040 --> 00:22:05,520 but it can lead to a lot of arguments. Hm! 468 00:22:05,560 --> 00:22:08,000 (BANGS GAVEL) I have a proposal here for a shopping centre 469 00:22:08,000 --> 00:22:08,160 (BANGS GAVEL) I have a proposal here for a shopping centre 470 00:22:08,200 --> 00:22:10,520 in the middle of the town. This... Go on. 471 00:22:10,560 --> 00:22:13,440 ..this will bring jobs and money to Carmarthen 472 00:22:13,480 --> 00:22:16,000 and I think we should all get behind it. Where in the middle of town? 473 00:22:16,000 --> 00:22:16,720 and I think we should all get behind it. Where in the middle of town? 474 00:22:16,760 --> 00:22:19,600 The Lyric Theatre. What? 475 00:22:19,640 --> 00:22:23,800 (LAUGHS) This is my passion project. Huh? 476 00:22:23,840 --> 00:22:24,000 (GROANS) Come here. 477 00:22:24,000 --> 00:22:26,440 (GROANS) Come here. 478 00:22:28,680 --> 00:22:30,720 That old cinema is slowly falling apart 479 00:22:30,760 --> 00:22:32,000 and quickly going out of business, huh? 480 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 and quickly going out of business, huh? 481 00:22:33,320 --> 00:22:37,600 Nobody goes there any more, the Lyric, not even the kids. 482 00:22:37,640 --> 00:22:40,000 They're all into their skateboarding, isn't it? 483 00:22:40,000 --> 00:22:40,040 They're all into their skateboarding, isn't it? 484 00:22:40,080 --> 00:22:42,080 Skateboarding. Hmm? 485 00:22:42,120 --> 00:22:44,880 I'm planning to build them a special place for that in the park. 486 00:22:44,920 --> 00:22:48,000 No, no, no. This is a golden opportunity to bring jobs 487 00:22:48,000 --> 00:22:48,400 No, no, no. This is a golden opportunity to bring jobs 488 00:22:48,440 --> 00:22:50,640 and life back to Carmarthen. 489 00:22:50,680 --> 00:22:52,680 Hmm? 490 00:22:52,720 --> 00:22:55,520 It's about securing the future of our town. 491 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 It's what Emlyn would have wanted. 492 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 This is outrageous! I'm calling a vote. 493 00:23:03,560 --> 00:23:04,000 All those opposed. 494 00:23:04,000 --> 00:23:05,560 All those opposed. 495 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Aye. Aye. 496 00:23:07,640 --> 00:23:11,040 Aye. Aye. All those in favour. 497 00:23:11,080 --> 00:23:12,000 Aye. Aye. 498 00:23:12,000 --> 00:23:13,920 Aye. Aye. 499 00:23:13,960 --> 00:23:15,920 Aye. Aye. 500 00:23:21,000 --> 00:23:24,560 Goodridge? Aye. 501 00:23:24,600 --> 00:23:28,000 I declare the motion carried. 502 00:23:28,000 --> 00:23:28,200 I declare the motion carried. 503 00:23:28,240 --> 00:23:33,320 # I'd do anything for you, dear, anything 504 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 # I know that... 505 00:23:35,400 --> 00:23:36,000 I don't... 506 00:23:36,000 --> 00:23:37,960 I don't... 507 00:23:38,000 --> 00:23:42,080 # For you mean everything to me 508 00:23:42,120 --> 00:23:44,000 # I know that I'll go anywhere for your smile 509 00:23:44,000 --> 00:23:46,800 # I know that I'll go anywhere for your smile 510 00:23:46,840 --> 00:23:52,000 # Anywhere for your smile everywhere, I'd see 511 00:23:52,000 --> 00:23:52,200 # Anywhere for your smile everywhere, I'd see 512 00:23:53,560 --> 00:23:56,480 # Would you climb a hill? Anything 513 00:23:56,520 --> 00:23:59,120 # Wear a daffodil? Anything 514 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 # Leave me all your will? # Anything 515 00:24:00,000 --> 00:24:01,920 # Leave me all your will? # Anything 516 00:24:01,960 --> 00:24:06,160 # Even fight my Bill? # What? In fisticuffs? 517 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 # I'd risk everything 518 00:24:08,000 --> 00:24:08,320 # I'd risk everything 519 00:24:08,360 --> 00:24:11,280 # For one kiss, everything 520 00:24:11,320 --> 00:24:13,880 # Yes, I'd do anything 521 00:24:13,920 --> 00:24:16,000 # Anything for you 522 00:24:16,000 --> 00:24:16,840 # Anything for you 523 00:24:16,880 --> 00:24:18,960 # I'd do anything 524 00:24:19,000 --> 00:24:21,360 # For you, dear, anything 525 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 # For you mean everything to me 526 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 # For you mean everything to me 527 00:24:25,640 --> 00:24:28,520 # I know that... # Stop! Stop. 528 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 It's terrible. 529 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 I've never seen such a miserable bunch in all my life. 530 00:24:32,000 --> 00:24:34,120 I've never seen such a miserable bunch in all my life. 531 00:24:34,160 --> 00:24:38,520 Are you supposed to be happy or sad? 532 00:24:38,560 --> 00:24:40,000 ALL: Happy. So, why are you all looking so bloody miserable? 533 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 ALL: Happy. So, why are you all looking so bloody miserable? 534 00:24:42,640 --> 00:24:45,920 I want to see some joy in your faces. 535 00:24:45,960 --> 00:24:48,000 Right. Jump up and down. Shake it out. Right. Go again. 536 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 Right. Jump up and down. Shake it out. Right. Go again. 537 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Remember, happy. 538 00:24:53,640 --> 00:24:56,000 (PIANO PLAYS) (DOOR OPENS) 539 00:24:56,000 --> 00:24:56,960 (PIANO PLAYS) (DOOR OPENS) 540 00:24:57,000 --> 00:24:59,960 Liz! Liz! # I'd do anything... # 541 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 The council just voted to knock down the Lyric. 542 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 What? They're turning it into a shopping centre. 543 00:25:04,000 --> 00:25:04,120 What? They're turning it into a shopping centre. 544 00:25:04,160 --> 00:25:06,560 They can't. They already have. 545 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 Mayor Jenkins, I've just learned that the council 546 00:25:12,000 --> 00:25:13,160 Mayor Jenkins, I've just learned that the council 547 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 has voted to turn the Lyric into a shopping centre. 548 00:25:15,440 --> 00:25:18,640 Oh! Hello, Mrs Evans. 549 00:25:18,680 --> 00:25:20,000 That's correct. 550 00:25:20,000 --> 00:25:20,680 That's correct. 551 00:25:20,720 --> 00:25:23,160 It was a majority decision. (CRUNCHES) 552 00:25:23,200 --> 00:25:25,200 But you can't do that. 553 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 A town without a theatre loses its heart. 554 00:25:27,280 --> 00:25:28,000 Children without creativity lose hope. 555 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 Children without creativity lose hope. 556 00:25:29,320 --> 00:25:31,120 Am I right, David? Yes, Liz, you are, yeah. 557 00:25:31,160 --> 00:25:35,120 When I was elected mayor, I promised to bring prosperity to Carmarthen. 558 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 That's exactly what we're doing. 559 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 That's exactly what we're doing. 560 00:25:37,680 --> 00:25:40,440 Bringing chain stores in here will force local shops out of business. 561 00:25:40,480 --> 00:25:42,680 It's happening all over the place. Am I right, David? 562 00:25:42,720 --> 00:25:44,000 Yes, Liz, yes. We've made our decision. 563 00:25:44,000 --> 00:25:45,120 Yes, Liz, yes. We've made our decision. 564 00:25:47,080 --> 00:25:50,040 I'm putting on another production. Not at the Lyric, you won't. 565 00:25:50,080 --> 00:25:52,000 The bulldozers arrive in two weeks. Bulldozers? 566 00:25:52,000 --> 00:25:52,480 The bulldozers arrive in two weeks. Bulldozers? 567 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 It's a listed building. 568 00:25:54,640 --> 00:25:56,640 It's a pity, I know. 569 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 But we've done a preliminary structural report 570 00:25:58,720 --> 00:26:00,000 and it looks like we'll be forced to condemn the whole building. 571 00:26:00,000 --> 00:26:02,720 and it looks like we'll be forced to condemn the whole building. 572 00:26:04,400 --> 00:26:06,760 I'll fight you in court. 573 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 Ohh! Come on now, Liz. 574 00:26:08,000 --> 00:26:09,520 Ohh! Come on now, Liz. 575 00:26:09,560 --> 00:26:13,280 You're not going to waste all your family's money on a lawsuit. 576 00:26:13,320 --> 00:26:15,920 Don't try us, Mayor. 577 00:26:18,360 --> 00:26:20,280 You can't win. Maybe not 578 00:26:20,320 --> 00:26:23,400 but I can force you to delay for months, a year even. 579 00:26:23,440 --> 00:26:24,000 And how are you going to square that with your developer friends? 580 00:26:24,000 --> 00:26:26,040 And how are you going to square that with your developer friends? 581 00:26:31,040 --> 00:26:32,000 All right. You've got a month if you stay out of the courts. 582 00:26:32,000 --> 00:26:35,640 All right. You've got a month if you stay out of the courts. 583 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Now, Tristan, Pete. 584 00:26:38,040 --> 00:26:40,000 Same again? Right. Can I get two pints of lager? 585 00:26:40,000 --> 00:26:42,080 Same again? Right. Can I get two pints of lager? 586 00:26:46,120 --> 00:26:48,000 I bet they're all getting kickbacks from the bloody developers. 587 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 I bet they're all getting kickbacks from the bloody developers. 588 00:26:49,080 --> 00:26:51,200 Honestly, love, 589 00:26:51,240 --> 00:26:53,920 you were brilliant. There's nothing else you could have done. 590 00:26:55,280 --> 00:26:56,000 Listen to me, we are gonna make sure 591 00:26:56,000 --> 00:26:58,040 Listen to me, we are gonna make sure 592 00:26:58,080 --> 00:27:01,240 the last ever performance at the Lyric is something to remember. 593 00:27:01,280 --> 00:27:03,520 I promise you. All right? 594 00:27:03,560 --> 00:27:04,000 Come on. 595 00:27:04,000 --> 00:27:05,560 Come on. 596 00:27:23,200 --> 00:27:25,200 All right, lads, let's gather round now, 597 00:27:25,240 --> 00:27:28,000 a little bit of a warm-up. Here we go. Yep, go. 598 00:27:28,000 --> 00:27:28,240 a little bit of a warm-up. Here we go. Yep, go. 599 00:27:28,280 --> 00:27:31,320 That's it. Nice and low. Yeah, start free, eh? 600 00:27:31,360 --> 00:27:33,840 You know what they, no pain, no gain. That's it. 601 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 Five and six and seven and eight. 602 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 Five and six and seven and eight. 603 00:27:36,680 --> 00:27:39,040 Star jumps. Star jumps. 604 00:27:39,080 --> 00:27:41,280 And turn. Now run on the spot. 605 00:27:41,320 --> 00:27:44,000 Eat your heart out. Come on. Faster. Drumming, boys. Drumming! 606 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 Eat your heart out. Come on. Faster. Drumming, boys. Drumming! 607 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 And shake it out. 608 00:27:50,280 --> 00:27:52,000 A few exercises. Shoulder roll. 609 00:27:52,000 --> 00:27:52,520 A few exercises. Shoulder roll. 610 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 Roll, roll. I haven't seen your mam at the salon for a while. 611 00:27:56,600 --> 00:27:59,040 Let's have a little bit of energy. We've got a show to do. 612 00:27:59,080 --> 00:28:00,000 Thanks, Steve. Gather round. 613 00:28:00,000 --> 00:28:02,840 Thanks, Steve. Gather round. 614 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 Gather round. 615 00:28:06,320 --> 00:28:08,000 Nick Jones, chewing gum, out. 616 00:28:08,000 --> 00:28:09,160 Nick Jones, chewing gum, out. 617 00:28:09,200 --> 00:28:11,320 Sorry. 618 00:28:11,360 --> 00:28:15,520 Remember, it's no good just singing the words. 619 00:28:16,520 --> 00:28:21,000 You have to feel them and mean it. Understand? 620 00:28:21,040 --> 00:28:23,560 Yes. Yes, Liz. 621 00:28:23,600 --> 00:28:24,000 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 622 00:28:24,000 --> 00:28:26,600 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 623 00:28:26,640 --> 00:28:29,360 Permit me to assist you across the road. 624 00:28:29,400 --> 00:28:31,960 Well, I was only going to the Palace. 625 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Doorman! 626 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 A cab, if you please. 627 00:28:37,720 --> 00:28:40,000 What are we going to do when they close this place down, Miss? 628 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 What are we going to do when they close this place down, Miss? 629 00:28:42,080 --> 00:28:44,120 It'll be just terrible. 630 00:28:44,160 --> 00:28:47,360 Nothing is going to happen to Youth Opera. 631 00:28:47,400 --> 00:28:48,000 I can promise you that. Shall we show them how it's done? 632 00:28:48,000 --> 00:28:49,840 I can promise you that. Shall we show them how it's done? 633 00:28:49,880 --> 00:28:51,720 ALL: Yes! 634 00:28:52,720 --> 00:28:54,720 Right! 635 00:28:56,520 --> 00:29:01,600 # I'd do anything for you, dear, anything 636 00:29:01,640 --> 00:29:04,000 # For you mean everything to me 637 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 # For you mean everything to me 638 00:29:07,040 --> 00:29:10,400 # I know that I'd go anywhere 639 00:29:10,440 --> 00:29:12,000 # For your smile anywhere 640 00:29:12,000 --> 00:29:13,240 # For your smile anywhere 641 00:29:13,280 --> 00:29:18,440 # For your smile everywhere, I'd see 642 00:29:18,480 --> 00:29:20,000 # Would you climb a hill? # Anything 643 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 # Would you climb a hill? # Anything 644 00:29:22,120 --> 00:29:24,800 # Wear a daffodil? # Anything 645 00:29:24,840 --> 00:29:27,560 # Leave me all your will? # Anything 646 00:29:27,600 --> 00:29:28,000 # Even fight my Bill? 647 00:29:28,000 --> 00:29:29,880 # Even fight my Bill? 648 00:29:29,920 --> 00:29:31,080 # What? Fisticuffs? 649 00:29:31,120 --> 00:29:33,280 # I'd risk everything 650 00:29:33,320 --> 00:29:36,000 # For one kiss everything 651 00:29:36,000 --> 00:29:36,360 # For one kiss everything 652 00:29:36,400 --> 00:29:39,360 # Yes, I'd do anything 653 00:29:39,400 --> 00:29:41,760 # Anything? # Anything for you... 654 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 (LAUGHS) 655 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Off! 656 00:29:49,080 --> 00:29:51,240 # Would you lace my shoe? 657 00:29:51,280 --> 00:29:52,000 # Anything # Paint your face bright blue? 658 00:29:52,000 --> 00:29:53,760 # Anything # Paint your face bright blue? 659 00:29:53,800 --> 00:29:56,960 # Anything # Catch a kangaroo? 660 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 # Anything # Go to Timbuktu? # And back again 661 00:30:00,000 --> 00:30:01,200 # Anything # Go to Timbuktu? # And back again 662 00:30:01,240 --> 00:30:03,600 # I'd risk everything 663 00:30:03,640 --> 00:30:06,440 # For one kiss, everything 664 00:30:06,480 --> 00:30:08,000 # Yes, I'd do anything 665 00:30:08,000 --> 00:30:09,880 # Yes, I'd do anything 666 00:30:09,920 --> 00:30:12,240 # Anything for you. # 667 00:30:13,240 --> 00:30:15,600 (CHEERING AND APPLAUSE) 668 00:31:43,160 --> 00:31:44,000 What's wrong with you? 669 00:31:44,000 --> 00:31:45,160 What's wrong with you? 670 00:31:47,360 --> 00:31:51,960 Right now, you should be on your way home... 671 00:31:53,280 --> 00:31:55,280 ..to your family... 672 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 ..and your bed. 673 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 Instead, you're here... 674 00:32:08,120 --> 00:32:10,120 ..in the Lyric. 675 00:32:14,880 --> 00:32:16,000 You're bonkers. 676 00:32:16,000 --> 00:32:16,880 You're bonkers. 677 00:33:08,120 --> 00:33:10,120 (CHATTER) 678 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 Liz? 679 00:33:20,440 --> 00:33:21,960 (RINGS BELL) 680 00:33:24,440 --> 00:33:26,440 Liz! 681 00:33:29,920 --> 00:33:32,480 Liz. I'm sorry. 682 00:33:32,520 --> 00:33:35,160 Oh! Oh! 683 00:33:38,720 --> 00:33:40,920 I'm so sorry. Are you all right? 684 00:33:40,960 --> 00:33:43,480 I woke up this morning and you weren't there, I was worried sick. 685 00:33:43,520 --> 00:33:44,000 I'm sorry. Ohh! I just crashed out. 686 00:33:44,000 --> 00:33:45,560 I'm sorry. Ohh! I just crashed out. 687 00:33:45,600 --> 00:33:47,920 Oh! You probably want to have a shower before you go to work. 688 00:33:47,960 --> 00:33:51,280 (LAUGHS) I'm not going to work. 689 00:33:51,320 --> 00:33:52,000 Oh, no. You're not feeling sick, are you? 690 00:33:52,000 --> 00:33:53,360 Oh, no. You're not feeling sick, are you? 691 00:33:53,400 --> 00:33:56,040 No, no, no, no. Then go home and have a kip, love. Come on. 692 00:33:56,080 --> 00:34:00,000 No. I feel fine. I'm staying here. 693 00:34:00,000 --> 00:34:00,160 No. I feel fine. I'm staying here. 694 00:34:00,200 --> 00:34:02,000 What? 695 00:34:02,040 --> 00:34:04,680 I'm not going to let them knock this place down. 696 00:34:05,680 --> 00:34:08,000 Liz, look, they've made their decision, all right? 697 00:34:08,000 --> 00:34:08,440 Liz, look, they've made their decision, all right? 698 00:34:08,480 --> 00:34:10,400 The builders are arriving this morning. 699 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 Then they'll have to knock it down with me in it. 700 00:34:12,480 --> 00:34:14,400 This is not what we agreed. 701 00:34:14,440 --> 00:34:16,000 We didn't agree anything because I only just decided to do this. 702 00:34:16,000 --> 00:34:17,760 We didn't agree anything because I only just decided to do this. 703 00:34:17,800 --> 00:34:20,080 Oh, David. Oh, for Christ's sake, Liz. 704 00:34:20,120 --> 00:34:22,560 You've got a home and a family to take care of, you know? 705 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Stop being ridiculous. Oh, I'm the one being ridiculous, is it? 706 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 Stop being ridiculous. Oh, I'm the one being ridiculous, is it? 707 00:34:25,440 --> 00:34:27,320 I don't believe it. 708 00:34:27,480 --> 00:34:30,600 Oh! David. Cariad! 709 00:34:36,960 --> 00:34:40,000 What do you lot think you're doing? We were told the place was vacant. 710 00:34:40,000 --> 00:34:40,880 What do you lot think you're doing? We were told the place was vacant. 711 00:34:40,920 --> 00:34:43,600 Does it look vacant to you? We've got a job to do, love. 712 00:34:43,640 --> 00:34:46,720 You need to get out of there. And you need to get on your bike. 713 00:34:46,760 --> 00:34:48,000 I'll talk to my boss. We'll be back first thing. 714 00:34:48,000 --> 00:34:49,600 I'll talk to my boss. We'll be back first thing. 715 00:34:49,640 --> 00:34:51,760 And it won't be vacant then, either. 716 00:34:51,800 --> 00:34:55,320 I'll call you back. You assured me that that building was empty. 717 00:34:55,360 --> 00:34:56,000 What are you talking about? 718 00:34:56,000 --> 00:34:57,400 What are you talking about? 719 00:34:57,440 --> 00:35:01,400 There is a woman in the Lyric Theatre. 720 00:35:01,440 --> 00:35:04,000 Well, get your men to throw her out. 721 00:35:04,000 --> 00:35:04,040 Well, get your men to throw her out. 722 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 They're construction workers not bouncers. 723 00:35:06,600 --> 00:35:08,640 Then get the police to do it. 724 00:35:08,680 --> 00:35:11,320 Well, they might to want to see a court order and to get one of those 725 00:35:11,360 --> 00:35:12,000 we might have to answer some awkward questions about why 726 00:35:12,000 --> 00:35:13,800 we might have to answer some awkward questions about why 727 00:35:13,840 --> 00:35:17,080 we're trying to demolish a listed building. Oh! 728 00:35:17,120 --> 00:35:19,120 Do you really want to open that can of worms? 729 00:35:20,880 --> 00:35:23,560 Look, all my boys need is a day, 730 00:35:23,600 --> 00:35:26,440 and that building will be condemned. All right, all right. 731 00:35:26,480 --> 00:35:28,000 You said it's a woman inside the Lyric. Uh-huh! I'll talk to her. 732 00:35:28,000 --> 00:35:30,280 You said it's a woman inside the Lyric. Uh-huh! I'll talk to her. 733 00:35:31,360 --> 00:35:33,920 Your men will be able to start work first thing tomorrow. 734 00:35:34,960 --> 00:35:36,000 All right? 735 00:35:36,000 --> 00:35:36,880 All right? 736 00:35:36,920 --> 00:35:40,920 (SIGHS) They'd better. 737 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 Doll? 738 00:36:11,120 --> 00:36:14,280 Dolly? Oh! 739 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 How did you get in? The old side door. 740 00:36:16,000 --> 00:36:17,560 How did you get in? The old side door. 741 00:36:17,600 --> 00:36:19,760 I thought the council locked that up years ago. 742 00:36:19,800 --> 00:36:23,640 As you always say, Liz, where there's a will there's a way. 743 00:36:23,680 --> 00:36:24,000 I've never paid to see a film here. 744 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 I've never paid to see a film here. 745 00:36:25,720 --> 00:36:28,040 Don't worry. I shut it behind me 746 00:36:28,080 --> 00:36:31,000 but you're going to need new locks for all the outside doors. 747 00:36:31,040 --> 00:36:32,000 I put the word out. So, what are you doing here? 748 00:36:32,000 --> 00:36:33,920 I put the word out. So, what are you doing here? 749 00:36:33,960 --> 00:36:37,280 Just because you've taken a principled stand 750 00:36:37,320 --> 00:36:40,000 against the depredations of crony capitalism 751 00:36:40,000 --> 00:36:40,600 against the depredations of crony capitalism 752 00:36:40,640 --> 00:36:44,120 and to preserve the cultural legacy of our town, 753 00:36:44,160 --> 00:36:47,320 doesn't mean you have to go out of business. 754 00:36:47,360 --> 00:36:48,000 Mrs Hughes is booked in for a perm at 11. 755 00:36:48,000 --> 00:36:49,760 Mrs Hughes is booked in for a perm at 11. 756 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 I told her to come straight here. And she was all right with that? 757 00:36:52,440 --> 00:36:56,000 Thrilled. She's gonna be on stage. She's telling all her friends. 758 00:36:56,000 --> 00:36:56,480 Thrilled. She's gonna be on stage. She's telling all her friends. 759 00:36:56,520 --> 00:36:58,760 (BANGING ON DOOR) MAYOR: Liz! Liz! 760 00:36:58,800 --> 00:37:01,640 Oh, no! 761 00:37:01,680 --> 00:37:04,000 Liz! Oh! 762 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 Liz! Oh! 763 00:37:04,160 --> 00:37:06,480 You said you wouldn't get in our way. 764 00:37:06,520 --> 00:37:09,880 I said I wouldn't take you to court. Come on, Liz. 765 00:37:09,920 --> 00:37:12,000 This is ridiculous. You can't just take over the place. 766 00:37:12,000 --> 00:37:13,520 This is ridiculous. You can't just take over the place. 767 00:37:13,560 --> 00:37:16,120 Well, that's what you're planning to do. I'm the mayor. 768 00:37:16,160 --> 00:37:19,000 My job is to look after the welfare of the people of Carmarthen. 769 00:37:19,040 --> 00:37:20,000 Keep up the good work. Come right in, Mrs Hughes. 770 00:37:20,000 --> 00:37:22,400 Keep up the good work. Come right in, Mrs Hughes. 771 00:37:26,120 --> 00:37:28,000 You won't get away with this. 772 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 You won't get away with this. 773 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 Ohhh! 774 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 # I blame you for the moonlit sky 775 00:37:40,840 --> 00:37:43,280 # And the dream that died... 776 00:37:43,320 --> 00:37:44,000 Hey, Mam. # With the eagles' flights 777 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 Hey, Mam. # With the eagles' flights 778 00:37:45,120 --> 00:37:48,120 Mam! Mam! # I blame you... 779 00:37:48,160 --> 00:37:50,360 Hiya, boys. # For the moonlit sky... 780 00:37:50,400 --> 00:37:52,000 Hiya. What's going on? We thought you might be lonely, Mam. 781 00:37:52,000 --> 00:37:54,640 Hiya. What's going on? We thought you might be lonely, Mam. 782 00:37:54,680 --> 00:37:57,080 So did I. But instead, I've been run off my feet. 783 00:38:02,000 --> 00:38:04,440 What's all this? We just brought you a few things, 784 00:38:04,480 --> 00:38:06,640 you know, clothes, stuff you might need. 785 00:38:06,680 --> 00:38:08,000 That's marvellous. Thank you. 786 00:38:08,000 --> 00:38:08,920 That's marvellous. Thank you. 787 00:38:08,960 --> 00:38:10,640 Mam. 788 00:38:10,680 --> 00:38:13,880 You need to talk to Dad, OK? Because he's in a right state. 789 00:38:14,920 --> 00:38:16,000 Well, that's between me and him. 790 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 Well, that's between me and him. 791 00:38:18,280 --> 00:38:20,120 It's none of your business. 792 00:38:20,160 --> 00:38:23,040 It is part of our business when you decide to move into a theatre. 793 00:38:23,080 --> 00:38:24,000 Your dad's welcome to be part of this. 794 00:38:24,000 --> 00:38:25,280 Your dad's welcome to be part of this. 795 00:38:25,320 --> 00:38:28,120 You all are. Liz? 796 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 I'll be a minute. 797 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 Listen, why don't we talk about this later? 798 00:38:32,000 --> 00:38:32,760 Listen, why don't we talk about this later? 799 00:38:32,800 --> 00:38:35,080 Whatever. Oh, Huw! 800 00:38:37,560 --> 00:38:39,560 Come back later, OK? 801 00:38:39,600 --> 00:38:40,000 I'll try. OK. 802 00:38:40,000 --> 00:38:41,920 I'll try. OK. 803 00:38:41,960 --> 00:38:45,080 Cariad. Me too. Call Dad. 804 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 See you later. 805 00:38:48,000 --> 00:38:48,200 See you later. 806 00:38:48,240 --> 00:38:50,960 Cariad, Mam. Caru chi. 807 00:38:51,000 --> 00:38:54,240 Ta-ra, Mam. Ta-ra. 808 00:38:56,960 --> 00:38:59,920 You sure you're going to be all right? I'll be fine. 809 00:38:59,960 --> 00:39:04,000 I'd be happy to stay. I could get some Mad Dog in and get hammered. 810 00:39:04,000 --> 00:39:04,960 I'd be happy to stay. I could get some Mad Dog in and get hammered. 811 00:39:05,000 --> 00:39:07,360 (LAUGHS) Remember, tomorrow morning, first thing, 812 00:39:07,400 --> 00:39:09,920 eight o'clock, the first appointment. All right Ta-ra then. 813 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 You'd better lock up. I am. 814 00:39:13,280 --> 00:39:16,280 Oh-oh! Yeah, eh? 815 00:39:16,320 --> 00:39:18,480 I haven't been back here for years. 816 00:39:19,080 --> 00:39:20,000 I thought you'd like a bit of company. 817 00:39:20,000 --> 00:39:20,880 I thought you'd like a bit of company. 818 00:39:20,920 --> 00:39:23,080 There's nothing I'd like more. Yeah. 819 00:39:23,120 --> 00:39:27,240 Yeah, well, look at that. Oooh! Eh? Come on. 820 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 Look at this place. 821 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 Oh! It's fantastic, isn't it? I know. 822 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 Come through here. Have a look. 823 00:39:36,000 --> 00:39:36,840 Come through here. Have a look. 824 00:39:36,880 --> 00:39:39,120 Oh! I know. 825 00:39:39,160 --> 00:39:41,080 You've got it all set up. 826 00:39:47,000 --> 00:39:49,480 I fancied a change of scenery. 827 00:39:49,520 --> 00:39:51,840 What is it? Guys And Dolls. 828 00:39:51,880 --> 00:39:52,000 Oh! Grand! Oh! 829 00:39:52,000 --> 00:39:55,600 Oh! Grand! Oh! 830 00:40:07,640 --> 00:40:08,000 What's your family think of this, eh? 831 00:40:08,000 --> 00:40:09,640 What's your family think of this, eh? 832 00:40:12,080 --> 00:40:15,560 Well, I think, for the boys, 833 00:40:15,600 --> 00:40:16,000 it's all a big adventure. Mm! 834 00:40:16,000 --> 00:40:18,360 it's all a big adventure. Mm! 835 00:40:18,400 --> 00:40:21,280 They already think I'm a bit bonkers. (LAUGHS) 836 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 But, for David, it's different. 837 00:40:24,000 --> 00:40:26,360 But, for David, it's different. 838 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 (SIGHS) 839 00:40:28,440 --> 00:40:31,480 He thinks I've got my priorities all wrong. 840 00:40:32,680 --> 00:40:35,640 It's going to take a while for people to get their heads around 841 00:40:35,680 --> 00:40:39,240 what's so important about a broken-down old building like this 842 00:40:39,280 --> 00:40:40,000 that they have to turn their lives around to save it. 843 00:40:40,000 --> 00:40:42,280 that they have to turn their lives around to save it. 844 00:40:42,320 --> 00:40:44,320 Eh? 845 00:40:44,360 --> 00:40:46,520 It doesn't look like much, does it? Hm! 846 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 You know I used to have a job here. 847 00:40:51,800 --> 00:40:54,040 No. Yeah. 848 00:40:55,920 --> 00:40:56,000 Come on. 849 00:40:56,000 --> 00:40:57,920 Come on. 850 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 I want to show you something. 851 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 What? Come on. 852 00:41:02,040 --> 00:41:04,000 I'm intrigued. Yeah? 853 00:41:04,000 --> 00:41:04,040 I'm intrigued. Yeah? 854 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Oh, God! 855 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 Are you all right? What? Yeah, yeah, yeah. 856 00:41:18,560 --> 00:41:20,000 (EXHALES) I'm just getting a bit short of breath. 857 00:41:20,000 --> 00:41:22,600 (EXHALES) I'm just getting a bit short of breath. 858 00:41:22,640 --> 00:41:25,920 Eh? I'm all right. Come on. 859 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 (BREATHES HEAVILY) 860 00:41:32,000 --> 00:41:35,400 Oh! Wow! (LAUGHS) 861 00:41:35,440 --> 00:41:36,000 Oh! It's almost 50 years since I worked here. 862 00:41:36,000 --> 00:41:38,960 Oh! It's almost 50 years since I worked here. 863 00:41:39,000 --> 00:41:41,640 Well, it hasn't changed much. 864 00:41:42,680 --> 00:41:44,000 So, that was before you were a teacher? Oh, yeah, long before. 865 00:41:44,000 --> 00:41:46,440 So, that was before you were a teacher? Oh, yeah, long before. 866 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 Yeah. 867 00:41:48,520 --> 00:41:51,560 No, I was, er... I was wounded in the war. 868 00:41:51,600 --> 00:41:52,000 And they sent me home and I got a job here at the "new" cinema. 869 00:41:52,000 --> 00:41:56,920 And they sent me home and I got a job here at the "new" cinema. 870 00:41:58,360 --> 00:42:00,000 Oh! I must have seen over a hundred films from up here. 871 00:42:00,000 --> 00:42:01,880 Oh! I must have seen over a hundred films from up here. 872 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 What was your favourite? 873 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 Goodbye, Mr Chips. 874 00:42:10,040 --> 00:42:12,040 Hm. You know it? No. 875 00:42:12,080 --> 00:42:15,640 Oh! It's almost a perfect film. 876 00:42:15,680 --> 00:42:16,000 It's tragic, it's sweet, it's funny. 877 00:42:16,000 --> 00:42:17,840 It's tragic, it's sweet, it's funny. 878 00:42:17,880 --> 00:42:20,000 It's... But the ending... 879 00:42:20,040 --> 00:42:22,920 Oh! ..the ending is a real tearjerker. 880 00:42:22,960 --> 00:42:24,000 Yeah. (SNIFFS) 881 00:42:24,000 --> 00:42:25,600 Yeah. (SNIFFS) 882 00:42:25,640 --> 00:42:31,040 Robert Donat is lying on his deathbed and he's got one regret, 883 00:42:31,080 --> 00:42:32,000 that he never had any children of his own. 884 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 that he never had any children of his own. 885 00:42:33,760 --> 00:42:36,960 Yeah? Then he realises he's wrong, see? 886 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 He's had thousands of them, the thousands of children he's taught 887 00:42:40,000 --> 00:42:40,520 He's had thousands of them, the thousands of children he's taught 888 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 and whose lives he's touched. 889 00:42:42,600 --> 00:42:44,440 Ha! 890 00:42:44,480 --> 00:42:48,000 Well, after that, I knew I had to become a teacher. 891 00:42:48,000 --> 00:42:48,320 Well, after that, I knew I had to become a teacher. 892 00:42:53,840 --> 00:42:56,000 Wouldn't it be great if we could put on a film? 893 00:42:56,000 --> 00:42:58,360 Wouldn't it be great if we could put on a film? 894 00:42:58,400 --> 00:43:01,320 For who? Anyone, anyone who wants to come. 895 00:43:01,360 --> 00:43:03,720 Well, I'd be up for it. 896 00:43:03,760 --> 00:43:04,000 How can we get hold of one? Um... Well, there's nothing here. 897 00:43:04,000 --> 00:43:08,200 How can we get hold of one? Um... Well, there's nothing here. 898 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 Do you remember Mr Tucker? 899 00:43:12,000 --> 00:43:12,880 Do you remember Mr Tucker? 900 00:43:13,880 --> 00:43:17,680 Yes, I do. (LAUGHS) He was my old history teacher. Yes. 901 00:43:17,720 --> 00:43:20,000 Well, we worked in here together. Oh! He left before I did 902 00:43:20,000 --> 00:43:20,600 Well, we worked in here together. Oh! He left before I did 903 00:43:20,640 --> 00:43:23,680 and he formed a film club in the town. 904 00:43:23,720 --> 00:43:27,640 He shouldn't have done, mind, but he kept back a few 35-mil prints. 905 00:43:27,680 --> 00:43:28,000 Oh! Yeah. Why don't I go and see him tomorrow? 906 00:43:28,000 --> 00:43:30,600 Oh! Yeah. Why don't I go and see him tomorrow? 907 00:43:30,640 --> 00:43:34,240 See what he's got. That would be amazing. 908 00:43:34,280 --> 00:43:36,000 Wouldn't it? Mm! (LAUGHS) 909 00:43:36,000 --> 00:43:36,600 Wouldn't it? Mm! (LAUGHS) 910 00:43:36,640 --> 00:43:38,640 That would be amazing. Oh! 911 00:44:47,480 --> 00:44:48,000 (BIRD CALLS) 912 00:44:48,000 --> 00:44:49,480 (BIRD CALLS) 913 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 (GULLS CRY) 914 00:45:15,400 --> 00:45:18,320 Morning, Mrs Jones. Morning. 915 00:45:19,600 --> 00:45:20,000 Morning, Mr Hopkins. 916 00:45:20,000 --> 00:45:21,560 Morning, Mr Hopkins. 917 00:45:21,600 --> 00:45:24,680 Lovely day, isn't it? Rubbish men haven't been again this week. 918 00:45:24,720 --> 00:45:27,480 That needs organising. It's a problem. 919 00:45:27,520 --> 00:45:28,000 I'll talk to the mayor about it today, OK? 920 00:45:28,000 --> 00:45:29,520 I'll talk to the mayor about it today, OK? 921 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 Your father would have had it sorted by now. 922 00:45:31,600 --> 00:45:34,720 Only saying. Have a good day. 923 00:46:02,320 --> 00:46:04,400 Um... 924 00:46:04,440 --> 00:46:06,440 All right? 925 00:46:06,480 --> 00:46:08,000 Hi. I'm Dai. Nick is my boy. 926 00:46:08,000 --> 00:46:09,240 Hi. I'm Dai. Nick is my boy. 927 00:46:09,280 --> 00:46:12,480 Hiya. I... I... I thought you were banged up. 928 00:46:12,520 --> 00:46:14,680 I'm out on parole, I am. 929 00:46:14,720 --> 00:46:16,000 Thought I'd make myself a bit useful. 930 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Thought I'd make myself a bit useful. 931 00:46:17,080 --> 00:46:19,600 And there's not a lot I don't know about locks. 932 00:46:19,640 --> 00:46:22,560 Oh, cheers, Dai. 933 00:46:22,600 --> 00:46:24,000 Thank you. All right. 934 00:46:24,000 --> 00:46:24,600 Thank you. All right. 935 00:46:28,440 --> 00:46:32,000 Can you believe they want to tear all this down? Yes. 936 00:46:32,000 --> 00:46:33,680 Can you believe they want to tear all this down? Yes. 937 00:46:34,960 --> 00:46:37,680 What do you mean? Mam. 938 00:46:37,720 --> 00:46:40,000 I know how much this place means to you 939 00:46:40,040 --> 00:46:44,400 but the truth is it's just a cinema, a cold, draughty cinema that 940 00:46:44,440 --> 00:46:46,880 mainly shows films that nobody wants to see. 941 00:46:48,440 --> 00:46:51,840 I thought you were with me on this. We are with you, Mam. 942 00:46:51,880 --> 00:46:54,160 Turning this place into a shopping centre would be a crime 943 00:46:54,200 --> 00:46:56,000 And I'm sure it's being done for all the wrong reasons. 944 00:46:56,000 --> 00:46:57,160 And I'm sure it's being done for all the wrong reasons. 945 00:46:57,200 --> 00:47:00,320 But unless you can show people why it's so important, 946 00:47:00,360 --> 00:47:02,680 maybe a shopping centre is what they deserve. 947 00:47:04,280 --> 00:47:06,880 I've got more faith in people than that. 948 00:47:06,920 --> 00:47:08,920 Yeah, Mam. 949 00:47:08,960 --> 00:47:11,240 You'll figure it out. 950 00:47:11,280 --> 00:47:12,000 Right. 951 00:47:12,000 --> 00:47:13,600 Right. 952 00:47:13,640 --> 00:47:15,640 Oh! 953 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Front, back, side. 954 00:47:17,720 --> 00:47:20,000 No-one's getting in you don't want to. 955 00:47:20,000 --> 00:47:20,320 No-one's getting in you don't want to. 956 00:47:20,360 --> 00:47:22,880 Thank you so much. How much do I owe you? 957 00:47:22,920 --> 00:47:25,680 No, no, no, no. It's the least I can do. 958 00:47:25,720 --> 00:47:28,000 What you've done for Nick. I've never seen him happier. 959 00:47:28,000 --> 00:47:28,280 What you've done for Nick. I've never seen him happier. 960 00:47:28,320 --> 00:47:31,360 And I might have found myself a new line of work. 961 00:47:39,080 --> 00:47:42,000 Hello! 962 00:47:43,120 --> 00:47:44,000 I'm still here. I've got a structural survey here, 963 00:47:44,000 --> 00:47:46,720 I'm still here. I've got a structural survey here, 964 00:47:46,760 --> 00:47:50,200 it says the building is unsafe. I've had professional builders in here, 965 00:47:50,240 --> 00:47:52,000 ones who have not been paid off by the mayor and his developer friends, 966 00:47:52,000 --> 00:47:53,040 ones who have not been paid off by the mayor and his developer friends, 967 00:47:53,080 --> 00:47:55,000 who say it's perfectly sound. 968 00:47:55,040 --> 00:47:59,240 Oh, and if you see the mayor, you can ask him why he let his daughter 969 00:47:59,280 --> 00:48:00,000 perform on stage less than a week ago 970 00:48:00,000 --> 00:48:01,320 perform on stage less than a week ago 971 00:48:01,360 --> 00:48:04,320 if he thought it was unsafe or dangerous. 972 00:48:04,360 --> 00:48:08,000 Oh, just so you know, I'm not on my own in here any more. 973 00:48:08,000 --> 00:48:08,440 Oh, just so you know, I'm not on my own in here any more. 974 00:48:11,120 --> 00:48:12,720 Piss off! 975 00:48:12,760 --> 00:48:15,200 I guess that means you're not planning to leave anytime soon. 976 00:48:15,240 --> 00:48:16,000 Good guess. 977 00:48:16,000 --> 00:48:17,160 Good guess. 978 00:48:19,520 --> 00:48:23,480 Morning, Mayor. We really need to sort out this bin problem. 979 00:48:23,520 --> 00:48:24,000 I know. I've got a meeting with the union next week. 980 00:48:24,000 --> 00:48:26,600 I know. I've got a meeting with the union next week. 981 00:48:26,640 --> 00:48:28,840 Right now, I've got bigger problems with the Lyric. 982 00:48:28,880 --> 00:48:30,640 Ugh! 983 00:48:30,680 --> 00:48:32,000 Liz Evans is refusing to budge. Hmmm! 984 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 Liz Evans is refusing to budge. Hmmm! 985 00:48:33,240 --> 00:48:35,680 Everyone was talking about that on my rounds this morning. 986 00:48:35,720 --> 00:48:38,960 God! What were they saying? 987 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Just that she's not budging. 988 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Just that she's not budging. 989 00:48:42,040 --> 00:48:44,040 You know, she's doing people's hair in there. 990 00:48:44,080 --> 00:48:47,200 Right up on the stage. It's... Huh. 991 00:48:49,120 --> 00:48:51,920 Interesting. The Lyric is licensed as a place of entertainment 992 00:48:51,960 --> 00:48:56,000 not as a hair salon. If we can prove she's working illegally... 993 00:48:56,000 --> 00:48:56,200 not as a hair salon. If we can prove she's working illegally... 994 00:48:56,240 --> 00:48:59,200 Ha-ha! ..I can get the police to kick her out. 995 00:49:00,200 --> 00:49:03,320 Do you think a few perms and highlights are worth a police raid? 996 00:49:03,360 --> 00:49:04,000 They don't need have to go in with guns a-blazing like in the movies. 997 00:49:04,000 --> 00:49:06,040 They don't need have to go in with guns a-blazing like in the movies. 998 00:49:06,080 --> 00:49:08,480 They just need to serve her with a legal notice to quit. 999 00:49:08,520 --> 00:49:10,520 But we need proof. 1000 00:49:10,560 --> 00:49:12,000 Huh! They're not gonna let me anywhere near that place. 1001 00:49:12,000 --> 00:49:13,200 Huh! They're not gonna let me anywhere near that place. 1002 00:49:14,800 --> 00:49:17,120 You, on the other hand... 1003 00:49:17,160 --> 00:49:19,800 No, I'm... I'm not much of a spy, Mayor. 1004 00:49:19,840 --> 00:49:20,000 Oh, everybody knows you, Richard. 1005 00:49:20,000 --> 00:49:21,920 Oh, everybody knows you, Richard. 1006 00:49:21,960 --> 00:49:24,120 I don't think it's... You're their postman. 1007 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 A couple of photos of what they're doing is all we need. Go on, go on. 1008 00:49:30,280 --> 00:49:32,280 Right. 1009 00:49:33,320 --> 00:49:35,320 Just a couple of photos. 1010 00:49:37,640 --> 00:49:40,520 Yes, sir. Just a couple. 1011 00:49:48,360 --> 00:49:50,360 Hiya. 1012 00:49:50,400 --> 00:49:52,000 I was wondering if one evening you might fancy a drink. 1013 00:49:52,000 --> 00:49:54,040 I was wondering if one evening you might fancy a drink. 1014 00:49:54,080 --> 00:49:56,240 I don't think so, Councillor. Huh! 1015 00:49:56,280 --> 00:49:59,480 I promise I won't bore you with my Welsh medieval history stories. 1016 00:49:59,520 --> 00:50:00,000 I thought you were a nice guy until you voted 1017 00:50:00,000 --> 00:50:01,520 I thought you were a nice guy until you voted 1018 00:50:01,560 --> 00:50:04,200 to turn the Lyric into a shopping centre. 1019 00:50:04,240 --> 00:50:07,080 How much are they paying you? Nothing. 1020 00:50:07,120 --> 00:50:08,000 What do you mean? I know he and his cronies are corrupt. 1021 00:50:08,000 --> 00:50:10,960 What do you mean? I know he and his cronies are corrupt. 1022 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 I know they're getting kickbacks. What's your excuse? 1023 00:50:25,880 --> 00:50:29,560 All right. There you go, lovely. 1024 00:50:29,600 --> 00:50:32,000 There we go. Let's head over here. 1025 00:50:32,000 --> 00:50:32,680 There we go. Let's head over here. 1026 00:50:32,720 --> 00:50:35,960 There you go. One second. You don't want one, Liz? 1027 00:50:36,000 --> 00:50:39,880 What is it? Oh, it's my experimental cocktail. 1028 00:50:39,920 --> 00:50:40,000 Three parts brandy, two parts rum, tomato juice 1029 00:50:40,000 --> 00:50:42,560 Three parts brandy, two parts rum, tomato juice 1030 00:50:42,600 --> 00:50:45,920 and a splash of vodka. It sounds horrible. It does. 1031 00:50:45,960 --> 00:50:48,000 That's where you're wrong. Goes down like a homesick mole, doesn't it? 1032 00:50:48,000 --> 00:50:49,360 That's where you're wrong. Goes down like a homesick mole, doesn't it? 1033 00:50:49,400 --> 00:50:50,880 (THEY LAUGH) 1034 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 (POP MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 1035 00:50:54,200 --> 00:50:56,000 Dolly, can you take over for a minute? 1036 00:50:56,000 --> 00:50:56,920 Dolly, can you take over for a minute? 1037 00:50:58,320 --> 00:50:59,960 Er, yeah, course. 1038 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Have a look around here. 1039 00:51:04,000 --> 00:51:04,120 Have a look around here. 1040 00:51:04,160 --> 00:51:06,160 (INDISTINCT CHATTER) 1041 00:51:10,480 --> 00:51:11,960 Hi. 1042 00:51:14,960 --> 00:51:17,080 Hiya. You all right? 1043 00:51:18,960 --> 00:51:20,000 Is there somewhere we can talk? 1044 00:51:20,000 --> 00:51:20,960 Is there somewhere we can talk? 1045 00:51:30,520 --> 00:51:32,520 You know, I was thinking, 1046 00:51:32,840 --> 00:51:35,960 I think our first ever kiss was right here. 1047 00:51:36,960 --> 00:51:39,600 (CHUCKLES) No. 1048 00:51:39,640 --> 00:51:42,880 It was right there, in fact. 1049 00:51:42,920 --> 00:51:44,000 And I certainly remember it. 1050 00:51:44,000 --> 00:51:45,560 And I certainly remember it. 1051 00:51:50,720 --> 00:51:52,000 How can you not love this place? 1052 00:51:52,000 --> 00:51:53,240 How can you not love this place? 1053 00:51:53,280 --> 00:51:55,880 It's part of our history. 1054 00:51:57,240 --> 00:51:59,240 Yeah. 1055 00:52:00,640 --> 00:52:03,000 I guess the world has moved on, Libby. 1056 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 What's bothering you? 1057 00:52:12,520 --> 00:52:14,520 Oh, it's nothing. It's just... 1058 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 A lot of the men need the work, love. 1059 00:52:19,240 --> 00:52:21,600 It's years of employment being offered 1060 00:52:21,640 --> 00:52:23,640 to build the shopping centre. 1061 00:52:23,680 --> 00:52:24,000 Nobody wants to see Youth Opera closed, they just... 1062 00:52:24,000 --> 00:52:27,560 Nobody wants to see Youth Opera closed, they just... 1063 00:52:28,680 --> 00:52:30,680 Well, they... 1064 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 It's just a building, innit? 1065 00:52:37,680 --> 00:52:39,680 No. 1066 00:52:40,680 --> 00:52:42,680 No, it's not. 1067 00:52:45,760 --> 00:52:48,000 The Lyric is staying. 1068 00:52:48,000 --> 00:52:48,800 The Lyric is staying. 1069 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 (KNOCKS) 1070 00:53:01,240 --> 00:53:03,960 Liz! (KNOCKS) 1071 00:53:06,760 --> 00:53:08,760 Oh! 1072 00:53:10,640 --> 00:53:12,000 Hey. I've got it, huh? That's fantastic. 1073 00:53:12,000 --> 00:53:15,360 Hey. I've got it, huh? That's fantastic. 1074 00:53:15,400 --> 00:53:18,320 Take this, it's heavy, mind. OK. There. 1075 00:53:18,360 --> 00:53:20,000 What is it? How Green Was My Valley. 1076 00:53:20,000 --> 00:53:20,960 What is it? How Green Was My Valley. 1077 00:53:21,000 --> 00:53:23,320 How Green Was My Valley? 1078 00:53:23,360 --> 00:53:26,440 Yeah. It's a classic. You must have seen it. 1079 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 Well, I read the book at school. 1080 00:53:28,000 --> 00:53:28,880 Well, I read the book at school. 1081 00:53:30,760 --> 00:53:33,880 Is that all Mr Tucker had? Yeah, pretty much but it's perfect. 1082 00:53:33,920 --> 00:53:36,000 It was made in 1941. 1083 00:53:36,040 --> 00:53:39,800 So, it's in black and white? Of course. Yeah. 1084 00:53:39,840 --> 00:53:41,800 Now look at this, see? See that? 1085 00:53:41,840 --> 00:53:43,760 Directed by John Ford. 1086 00:53:43,800 --> 00:53:44,000 Now he's the one that gave us Stagecoach, The Searchers, 1087 00:53:44,000 --> 00:53:46,360 Now he's the one that gave us Stagecoach, The Searchers, 1088 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 The Man Who Shot Liberty Valance. But this, 1089 00:53:48,400 --> 00:53:50,640 this is the only one that won the Oscar 1090 00:53:50,680 --> 00:53:52,000 for best picture and best director. 1091 00:53:52,000 --> 00:53:53,560 for best picture and best director. 1092 00:53:54,680 --> 00:53:57,320 Oh, I'm not sure the kids are going to want to see this. 1093 00:53:57,360 --> 00:53:59,960 Oh, we don't have to worry about them. (LAUGHS) 1094 00:54:02,320 --> 00:54:04,760 Don't we? No. 1095 00:54:04,800 --> 00:54:08,000 Young people are busy making their own history, hmm? 1096 00:54:08,000 --> 00:54:08,120 Young people are busy making their own history, hmm? 1097 00:54:08,160 --> 00:54:10,960 It's only when you get to a certain age you realise 1098 00:54:11,000 --> 00:54:13,800 that memory is the most precious thing in the world. 1099 00:54:13,840 --> 00:54:16,000 And that's before you get to the age 1100 00:54:16,000 --> 00:54:16,120 And that's before you get to the age 1101 00:54:16,160 --> 00:54:19,640 when you realise that memory is the only thing you have left. 1102 00:54:19,680 --> 00:54:21,680 (LAUGHS) 1103 00:54:23,440 --> 00:54:24,000 Look at this place. 1104 00:54:24,000 --> 00:54:25,440 Look at this place. 1105 00:54:30,240 --> 00:54:31,800 Oh! 1106 00:54:34,840 --> 00:54:37,600 I mean, look at this place, huh? 1107 00:54:37,640 --> 00:54:39,640 Oh, look. 1108 00:54:44,680 --> 00:54:47,200 This place holds so many memories 1109 00:54:47,240 --> 00:54:48,000 for so many people in this town. 1110 00:54:48,000 --> 00:54:49,640 for so many people in this town. 1111 00:54:52,960 --> 00:54:54,960 And they're the ones who will get behind you 1112 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 when they realise what they're about to lose. 1113 00:54:56,000 --> 00:54:57,560 when they realise what they're about to lose. 1114 00:55:01,280 --> 00:55:04,000 Well, we'd better let them know it's on then. 1115 00:55:04,000 --> 00:55:04,960 Well, we'd better let them know it's on then. 1116 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 (LAUGHS) We should. 1117 00:55:50,800 --> 00:55:52,000 (CHATTER) How Green Was My Valley 1118 00:55:52,000 --> 00:55:53,360 (CHATTER) How Green Was My Valley 1119 00:55:53,400 --> 00:55:56,080 I remember that, love. (INDISTINCT CHATTER) 1120 00:55:56,120 --> 00:55:58,960 It's at the Lyric. Yeah? Yeah. 1121 00:57:12,080 --> 00:57:14,080 (INDISTINCT FILM DIALOGUE) 1122 00:57:18,960 --> 00:57:20,000 Excuse me. Do you know what's on? 1123 00:57:20,000 --> 00:57:20,960 Excuse me. Do you know what's on? 1124 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 They're showing How Green Was My Valley for free. 1125 00:57:26,080 --> 00:57:28,000 (CHOIR SINGS) 1126 00:57:28,000 --> 00:57:28,080 (CHOIR SINGS) 1127 00:57:31,240 --> 00:57:33,240 (BELL TOLLS) 1128 00:57:37,720 --> 00:57:40,720 I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear 1129 00:57:40,760 --> 00:57:44,000 when she went to the market. And I am going from my valley. 1130 00:57:44,000 --> 00:57:44,200 when she went to the market. And I am going from my valley. 1131 00:57:44,240 --> 00:57:47,440 And this time I shall never return. 1132 00:57:48,440 --> 00:57:51,720 I am leaving behind me my 50 years of memory. 1133 00:57:51,760 --> 00:57:52,000 Memory. 1134 00:57:52,000 --> 00:57:53,560 Memory. 1135 00:57:53,600 --> 00:57:56,120 Strange that the mind... Richard! ..will forget... Richard! 1136 00:57:56,160 --> 00:57:58,600 ..so much of what only this moment is past... Sit here. 1137 00:57:58,640 --> 00:58:00,000 ..and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, 1138 00:58:00,000 --> 00:58:02,120 ..and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, 1139 00:58:02,160 --> 00:58:05,240 of men and women long since dead. 1140 00:58:05,280 --> 00:58:08,000 Yet who shall say what is real and what is not? 1141 00:58:08,000 --> 00:58:08,760 Yet who shall say what is real and what is not? 1142 00:58:08,800 --> 00:58:11,200 And I believe my friends all gone... Pick and Mix? 1143 00:58:11,240 --> 00:58:15,080 ..when their voices are still a glory in my ears? 1144 00:58:15,120 --> 00:58:16,000 No. And I will stand to say no and no again, 1145 00:58:16,000 --> 00:58:18,800 No. And I will stand to say no and no again, 1146 00:58:18,840 --> 00:58:21,960 for they remain a living truth within my mind. 1147 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 There is no fence nor hedge round Time that is gone. 1148 00:58:24,000 --> 00:58:25,680 There is no fence nor hedge round Time that is gone. 1149 00:58:25,720 --> 00:58:29,560 And the valley would ring with the sound of many voices, 1150 00:58:29,600 --> 00:58:32,000 for singing is in my people as sight is in the eye. 1151 00:58:32,000 --> 00:58:32,840 for singing is in my people as sight is in the eye. 1152 00:58:32,880 --> 00:58:35,600 (HORN BLARES) 1153 00:58:35,640 --> 00:58:37,640 (CHOIR SINGS CWM RHONDDA) 1154 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 # I am weak but thou art mighty... 1155 00:58:43,040 --> 00:58:47,920 Come on. # Hold me with thy powerful hand 1156 00:58:47,960 --> 00:58:48,000 ALL: # Bread of heaven, bread of heaven... Mam, come on. Sing. 1157 00:58:48,000 --> 00:58:53,880 ALL: # Bread of heaven, bread of heaven... Mam, come on. Sing. 1158 00:58:53,920 --> 00:58:56,000 # Feed me till I want no more... Mam, Dad. Come on. 1159 00:58:56,000 --> 00:58:58,360 # Feed me till I want no more... Mam, Dad. Come on. 1160 00:58:58,400 --> 00:59:03,760 # Feed me till I want no more 1161 00:59:03,800 --> 00:59:04,000 # Open now the crystal fountain 1162 00:59:04,000 --> 00:59:09,240 # Open now the crystal fountain 1163 00:59:09,280 --> 00:59:12,000 # Whence the healing stream doth flow 1164 00:59:12,000 --> 00:59:14,440 # Whence the healing stream doth flow 1165 00:59:14,480 --> 00:59:19,480 # Let the fire and cloudy pillar 1166 00:59:19,520 --> 00:59:20,000 # Lead me all my journey through... Bloody sentimental claptrap, innit? 1167 00:59:20,000 --> 00:59:24,640 # Lead me all my journey through... Bloody sentimental claptrap, innit? 1168 00:59:24,680 --> 00:59:28,000 # Bread of heaven... They can't help themselves. # Bread of heaven 1169 00:59:28,000 --> 00:59:29,880 # Bread of heaven... They can't help themselves. # Bread of heaven 1170 00:59:29,920 --> 00:59:35,200 # Feed me till I want no more... 1171 00:59:35,240 --> 00:59:36,000 Makes me mad. # Feed me till I want no more 1172 00:59:36,000 --> 00:59:41,400 Makes me mad. # Feed me till I want no more 1173 00:59:41,440 --> 00:59:44,000 # When I tread the verge of Jordan 1174 00:59:44,000 --> 00:59:46,600 # When I tread the verge of Jordan 1175 00:59:46,640 --> 00:59:51,800 # Bid my anxious fears subside 1176 00:59:51,840 --> 00:59:52,000 # Death of death and hell's destruction 1177 00:59:52,000 --> 00:59:57,000 # Death of death and hell's destruction 1178 00:59:57,040 --> 01:00:00,000 # Land me safe on Canaan's side 1179 01:00:00,000 --> 01:00:02,080 # Land me safe on Canaan's side 1180 01:00:02,120 --> 01:00:07,440 # Songs of praises, songs of praises 1181 01:00:07,480 --> 01:00:08,000 # I will ever give to thee 1182 01:00:08,000 --> 01:00:13,160 # I will ever give to thee 1183 01:00:13,200 --> 01:00:16,000 # I will ever give to thee 1184 01:00:16,000 --> 01:00:19,880 # I will ever give to thee 1185 01:00:19,920 --> 01:00:24,000 (SINGS IN WELSH) 1186 01:00:24,000 --> 01:00:25,880 (SINGS IN WELSH) 1187 01:00:27,040 --> 01:00:29,040 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1188 01:00:40,720 --> 01:00:43,400 Men like my father cannot die. 1189 01:00:43,440 --> 01:00:45,480 They are with me still, 1190 01:00:45,520 --> 01:00:48,000 real in memory as they were in flesh, 1191 01:00:48,000 --> 01:00:48,760 real in memory as they were in flesh, 1192 01:00:48,800 --> 01:00:51,320 loving and beloved forever. 1193 01:00:51,360 --> 01:00:54,240 How green was my valley then. 1194 01:00:54,280 --> 01:00:56,000 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1195 01:00:56,000 --> 01:00:56,280 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1196 01:01:44,600 --> 01:01:46,600 (WHISTLING) 1197 01:01:46,640 --> 01:01:48,640 (CHEERING) 1198 01:01:52,440 --> 01:01:55,720 What? Yankee sugar-coated bullshit. 1199 01:01:55,760 --> 01:01:58,840 Those cheery miners singing like Disney dwarfs. 1200 01:01:58,880 --> 01:02:00,000 They're victims of capitalist exploitation. 1201 01:02:00,000 --> 01:02:01,120 They're victims of capitalist exploitation. 1202 01:02:01,160 --> 01:02:04,640 Have you no bloody soul? It's a celebration of a way of life. 1203 01:02:04,680 --> 01:02:06,680 (CHEERING AND WHISTLING) 1204 01:02:07,680 --> 01:02:08,000 And they seem to like it. AUDIENCE: More! Yeah! 1205 01:02:08,000 --> 01:02:11,840 And they seem to like it. AUDIENCE: More! Yeah! 1206 01:02:11,880 --> 01:02:13,880 Miserable sod. 1207 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 (CHATTER) 1208 01:02:18,040 --> 01:02:20,160 Thank you so much for coming. 1209 01:02:20,200 --> 01:02:23,880 I saw a tear in your eye during some of those scenes. 1210 01:02:23,920 --> 01:02:24,000 It was very dusty in there. Aye, aye. 1211 01:02:24,000 --> 01:02:26,920 It was very dusty in there. Aye, aye. 1212 01:02:28,120 --> 01:02:30,720 We can agree to disagree about Hollywood's 1213 01:02:30,760 --> 01:02:32,000 depiction of Welsh culture 1214 01:02:32,000 --> 01:02:32,760 depiction of Welsh culture 1215 01:02:32,800 --> 01:02:35,000 but that's the point of the arts, isn't it? 1216 01:02:35,040 --> 01:02:37,440 They cause controversy. Oh, absolutely. 1217 01:02:37,480 --> 01:02:40,000 That's why we've got to join the fight to save this place 1218 01:02:40,000 --> 01:02:40,560 That's why we've got to join the fight to save this place 1219 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 from that sleazeball of a mayor. 1220 01:02:42,640 --> 01:02:45,960 I mean, a new Woolworths doesn't spark much debate, does it? 1221 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Well, their pick and mix does. (THEY LAUGH) 1222 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Well, their pick and mix does. (THEY LAUGH) 1223 01:02:49,040 --> 01:02:52,800 Congratulations to both of you. I thought that went really well, eh? 1224 01:02:52,840 --> 01:02:54,800 Fabulous. Yeah. I loved the singing. 1225 01:02:54,840 --> 01:02:56,000 Did you hear me? I was upstairs singing. No. Yes, yes. 1226 01:02:56,000 --> 01:02:57,240 Did you hear me? I was upstairs singing. No. Yes, yes. 1227 01:02:57,280 --> 01:03:00,560 I took a solo. (THEY LAUGH) Oh! 1228 01:03:00,600 --> 01:03:02,840 Why don't you come by tomorrow night for dinner? 1229 01:03:02,880 --> 01:03:04,000 We'll work out what we're going to put on next. 1230 01:03:04,000 --> 01:03:04,920 We'll work out what we're going to put on next. 1231 01:03:04,960 --> 01:03:07,200 Yeah, yeah, I'd like that. 1232 01:03:07,240 --> 01:03:09,240 (CHATTER) 1233 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 (DIALS) 1234 01:03:30,840 --> 01:03:32,680 (RINGS) 1235 01:03:32,720 --> 01:03:36,000 Carmarthen Police Get me SI Roberts on the phone. 1236 01:03:36,000 --> 01:03:36,240 Carmarthen Police Get me SI Roberts on the phone. 1237 01:03:36,280 --> 01:03:38,280 (INDISTINCT POLICE RADIO CALL) 1238 01:03:57,080 --> 01:03:58,720 I'm coming. 1239 01:04:07,440 --> 01:04:08,000 Liz Evans? Yes. This is a warrant for your arrest. 1240 01:04:08,000 --> 01:04:11,400 Liz Evans? Yes. This is a warrant for your arrest. 1241 01:04:16,040 --> 01:04:18,040 Go back. 1242 01:04:18,080 --> 01:04:21,480 Go back, inside, inside. 1243 01:04:27,520 --> 01:04:29,520 Right. Here we go. 1244 01:04:29,560 --> 01:04:31,560 (INDISTINCT CHATTER) 1245 01:04:34,600 --> 01:04:38,120 Good. Let me know the minute the building is totally cleared. 1246 01:04:41,520 --> 01:04:44,640 Susan? Susan! 1247 01:04:45,680 --> 01:04:48,000 Susan! 1248 01:04:48,000 --> 01:04:48,040 Susan! 1249 01:04:48,080 --> 01:04:52,720 We need to get social services down here right away. 1250 01:04:52,760 --> 01:04:56,000 There's two minors at least. There's nothing we can do about it. 1251 01:04:56,000 --> 01:04:56,200 There's two minors at least. There's nothing we can do about it. 1252 01:04:56,240 --> 01:04:58,400 I'm from the council. 1253 01:04:58,440 --> 01:05:01,320 Mam? Stop what you're doing. 1254 01:05:01,360 --> 01:05:03,960 Who are you? Their lawyer. Sorry I'm late. 1255 01:05:04,000 --> 01:05:06,520 You can tell your clients, I've got them bang to rights. 1256 01:05:06,560 --> 01:05:09,680 Bang to rights? You've been watching too many police dramas. 1257 01:05:10,680 --> 01:05:12,000 OK. Criminal trespass and operating an unlicensed business. 1258 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 OK. Criminal trespass and operating an unlicensed business. 1259 01:05:15,240 --> 01:05:17,520 And the complaint was filed by USG Screens. 1260 01:05:17,560 --> 01:05:20,000 I represent USG. My clients lease this building. 1261 01:05:20,000 --> 01:05:20,400 I represent USG. My clients lease this building. 1262 01:05:20,440 --> 01:05:22,680 Excellent. Do you have a copy of the lease with you? 1263 01:05:28,960 --> 01:05:30,960 Thank you. 1264 01:05:35,440 --> 01:05:36,000 Paragraph 15, section C, subsection three, 1265 01:05:36,000 --> 01:05:38,320 Paragraph 15, section C, subsection three, 1266 01:05:38,360 --> 01:05:41,240 grants access to employees of the town council. 1267 01:05:43,960 --> 01:05:44,000 See? Well, we won't be arresting you then. 1268 01:05:44,000 --> 01:05:46,160 See? Well, we won't be arresting you then. 1269 01:05:46,200 --> 01:05:49,840 But they're coming with me. No, no, please. It's OK. 1270 01:05:49,880 --> 01:05:52,000 Look at me, look at me. Paragraph 26, section D, 1271 01:05:52,000 --> 01:05:52,960 Look at me, look at me. Paragraph 26, section D, 1272 01:05:53,000 --> 01:05:55,720 subsection four. The stage of the Lyric Theatre 1273 01:05:55,760 --> 01:05:58,280 will be made available to the Carmarthen Youth Opera 1274 01:05:58,320 --> 01:06:00,000 up to four times a year. 1275 01:06:00,000 --> 01:06:00,320 up to four times a year. 1276 01:06:00,360 --> 01:06:03,800 They are the principals of the Carmarthen Youth Opera. 1277 01:06:03,840 --> 01:06:07,520 It's them. I saw them in Jesus Christ Superstar. It was brilliant. 1278 01:06:09,760 --> 01:06:13,280 We've still got them on operating an unlicensed business. 1279 01:06:13,320 --> 01:06:15,880 Oh, Mam, please. Have you ever been to a theatre before, officer? 1280 01:06:15,920 --> 01:06:16,000 That is a set. 1281 01:06:16,000 --> 01:06:18,080 That is a set. 1282 01:06:18,120 --> 01:06:20,640 (LAUGHS) For what? 1283 01:06:21,640 --> 01:06:24,000 Um... Hairspray. Oh! I saw the film of that, yeah. 1284 01:06:24,000 --> 01:06:24,960 Um... Hairspray. Oh! I saw the film of that, yeah. 1285 01:06:25,000 --> 01:06:28,120 Debbie Harry was in it. I was on my own mind but it was... 1286 01:06:28,160 --> 01:06:30,160 brilliant. 1287 01:06:30,200 --> 01:06:32,000 I suggest you release everyone without charges and leave right now. 1288 01:06:32,000 --> 01:06:33,280 I suggest you release everyone without charges and leave right now. 1289 01:06:33,320 --> 01:06:35,320 Or you can tell the world in open court, 1290 01:06:35,360 --> 01:06:38,080 that you arrested a bunch of actors for being on a stage. 1291 01:06:40,360 --> 01:06:42,240 Thank you. 1292 01:06:48,800 --> 01:06:51,720 And we need that front door fixed by the morning. 1293 01:06:51,760 --> 01:06:54,760 They did it. So sue them. 1294 01:07:05,000 --> 01:07:08,440 Susan! (THEY LAUGH) Thank you so much. 1295 01:07:08,480 --> 01:07:10,480 How did you do that? 1296 01:07:10,520 --> 01:07:12,000 (INDISTINCT CHATTER) 1297 01:07:12,000 --> 01:07:13,040 (INDISTINCT CHATTER) 1298 01:07:15,480 --> 01:07:18,240 Have you boys heard the story of how your mam and dad 1299 01:07:18,280 --> 01:07:20,000 fell in love on stage? Only about a hundred times. Oh, yes. (LAUGHS) 1300 01:07:20,000 --> 01:07:21,600 fell in love on stage? Only about a hundred times. Oh, yes. (LAUGHS) 1301 01:07:21,640 --> 01:07:26,120 Stella... Stella! ALL: Stella! That's you that is. It's Brando. 1302 01:07:26,160 --> 01:07:28,000 I have always depended on the kindness of strangers. 1303 01:07:28,000 --> 01:07:29,600 I have always depended on the kindness of strangers. 1304 01:07:29,640 --> 01:07:31,800 That was pretty good. I did not do it like that. 1305 01:07:31,840 --> 01:07:34,320 You did, Mam. You've got to admit he's pretty good, isn't he? 1306 01:07:34,360 --> 01:07:36,000 Have you seen the film? Have you seen the film? 1307 01:07:36,000 --> 01:07:36,360 Have you seen the film? Have you seen the film? 1308 01:07:36,400 --> 01:07:38,400 I haven't seen the film, no. Marlon Brando. 1309 01:07:38,440 --> 01:07:41,600 Stella! (THEY LAUGH) 1310 01:07:41,640 --> 01:07:44,000 So, have you ever acted, Mr Morgan? Ah! Yeah, well, in my dreams. 1311 01:07:44,000 --> 01:07:45,560 So, have you ever acted, Mr Morgan? Ah! Yeah, well, in my dreams. 1312 01:07:45,600 --> 01:07:47,600 Oh! Yeah. 1313 01:07:47,640 --> 01:07:51,320 Must be wonderful, eh? Stand on a stage, look out at the audience 1314 01:07:51,360 --> 01:07:52,000 and know you've got them in the palm of your hand here. 1315 01:07:52,000 --> 01:07:53,480 and know you've got them in the palm of your hand here. 1316 01:07:53,520 --> 01:07:55,640 Must be the best feeling in the world. 1317 01:07:55,680 --> 01:07:58,360 I love it. Hmm! A bit like teaching. 1318 01:07:58,400 --> 01:08:00,000 You know, standing in front of a class. (LAUGHS) 1319 01:08:00,000 --> 01:08:00,880 You know, standing in front of a class. (LAUGHS) 1320 01:08:00,920 --> 01:08:03,960 Yeah. Did you boys like the film last night? 1321 01:08:04,000 --> 01:08:06,280 Yeah, we did. I mean, it was a bit cheesy. 1322 01:08:06,320 --> 01:08:08,000 Cheesy? But towards the end... How Green Was My Valley cheesy? 1323 01:08:08,000 --> 01:08:09,760 Cheesy? But towards the end... How Green Was My Valley cheesy? 1324 01:08:09,800 --> 01:08:12,040 It was in black and white. I don't agree with that. 1325 01:08:12,080 --> 01:08:15,840 So, what are we going to put on next? 1326 01:08:15,880 --> 01:08:16,000 Well, whatever it is, it'll have to be something popular. 1327 01:08:16,000 --> 01:08:18,880 Well, whatever it is, it'll have to be something popular. 1328 01:08:18,920 --> 01:08:21,760 This place has got to work as a business, isn't it? Yes. 1329 01:08:21,800 --> 01:08:23,880 Otherwise, it will be a struggle to keep open. 1330 01:08:23,920 --> 01:08:24,000 I agree. It's got to be something that will bring the kids in. 1331 01:08:24,000 --> 01:08:26,720 I agree. It's got to be something that will bring the kids in. 1332 01:08:26,760 --> 01:08:30,920 Your friends. Something new. Something new. Something new? 1333 01:08:30,960 --> 01:08:32,000 Yes. Such as? Come on. I haven't got a clue. 1334 01:08:32,000 --> 01:08:34,120 Yes. Such as? Come on. I haven't got a clue. 1335 01:08:34,160 --> 01:08:36,160 You've got school in the morning. 1336 01:08:36,200 --> 01:08:39,120 Oh! Oh! Well... 1337 01:08:39,160 --> 01:08:40,000 Well, that was a wonderful evening. Thanks so much, eh? 1338 01:08:40,000 --> 01:08:43,360 Well, that was a wonderful evening. Thanks so much, eh? 1339 01:08:43,400 --> 01:08:45,640 I'd be happy to run you home. Oh, no, no, no. 1340 01:08:45,680 --> 01:08:48,000 Oh, listen, could you bring those cans of film for me sometime? 1341 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Oh, listen, could you bring those cans of film for me sometime? 1342 01:08:49,040 --> 01:08:51,520 Yeah. No urgency, you know. Tomorrow on the way back from work. 1343 01:08:51,560 --> 01:08:54,120 Yeah. All right. Nos da. Nos da. Nos da now. 1344 01:08:54,160 --> 01:08:56,000 Nos da! Nos da. Tara, Mam. Cariad. 1345 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Nos da! Nos da. Tara, Mam. Cariad. 1346 01:08:56,880 --> 01:08:59,000 Are you gonna be all right now? I'll be fine. Mmm! 1347 01:09:00,080 --> 01:09:02,560 Make sure they go to bed. Yeah, I will, don't worry. You know. 1348 01:09:02,600 --> 01:09:04,000 Yeah, I know. No television. OK. 1349 01:09:04,000 --> 01:09:04,640 Yeah, I know. No television. OK. 1350 01:09:04,680 --> 01:09:06,680 Nos da. Nos da. 1351 01:09:07,680 --> 01:09:09,640 Goodbye, Mr Morgan. 1352 01:09:11,160 --> 01:09:12,000 Goodbye. 1353 01:09:12,000 --> 01:09:13,160 Goodbye. 1354 01:09:17,360 --> 01:09:19,360 Right. I'll get you boys home, yeah? 1355 01:09:19,400 --> 01:09:20,000 Come on with me. 1356 01:09:20,000 --> 01:09:21,400 Come on with me. 1357 01:09:36,600 --> 01:09:38,600 (CHUCKLES) 1358 01:09:53,960 --> 01:09:55,960 I thought you'd gone home. 1359 01:09:56,000 --> 01:09:58,040 Look, I just wanted to come back and, er... 1360 01:09:58,080 --> 01:10:00,000 Well, 1361 01:10:00,000 --> 01:10:00,080 Well, 1362 01:10:00,120 --> 01:10:02,960 ask your forgiveness. 1363 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 For what? 1364 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 For ever doubting you. 1365 01:10:08,040 --> 01:10:10,040 You proved to me... 1366 01:10:10,080 --> 01:10:12,920 Well, not just to me, to everyone, 1367 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 that this place is worth fighting for. 1368 01:10:15,960 --> 01:10:16,000 Look, I should have been all in from the beginning, I know. 1369 01:10:16,000 --> 01:10:20,640 Look, I should have been all in from the beginning, I know. 1370 01:10:20,680 --> 01:10:24,000 But I am now... and forever. 1371 01:10:24,000 --> 01:10:24,360 But I am now... and forever. 1372 01:10:27,480 --> 01:10:29,480 Oh, David. 1373 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 I love you. 1374 01:10:35,600 --> 01:10:37,600 I love you too, Liz. 1375 01:10:39,160 --> 01:10:40,000 They're very expensive. Oh, just from the garage. (THEY LAUGH) 1376 01:10:40,000 --> 01:10:42,960 They're very expensive. Oh, just from the garage. (THEY LAUGH) 1377 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Mam! Mam! 1378 01:10:52,200 --> 01:10:55,200 Mam! Mam, look at this, look at this. 1379 01:10:55,240 --> 01:10:56,000 What is it? It's a trade magazine. We sent off for it. 1380 01:10:56,000 --> 01:10:58,520 What is it? It's a trade magazine. We sent off for it. 1381 01:10:58,560 --> 01:11:01,280 It has a list of all the films that are coming out. Look at The Firm. 1382 01:11:01,320 --> 01:11:03,440 That's with Tom Cruise in it. That'll be really good. 1383 01:11:03,480 --> 01:11:04,000 Or Free Willy. That looks even better. 1384 01:11:04,000 --> 01:11:05,440 Or Free Willy. That looks even better. 1385 01:11:06,280 --> 01:11:10,440 Jurassic Park by Steven Spielberg. I think it's about dinosaurs. 1386 01:11:10,480 --> 01:11:12,000 I've read the book. Oh, it's fantastic. 1387 01:11:12,000 --> 01:11:12,760 I've read the book. Oh, it's fantastic. 1388 01:11:12,800 --> 01:11:15,480 So, they find these mosquitos that have been trapped in amber 1389 01:11:15,520 --> 01:11:18,360 for, like, millions of years. But before they died, 1390 01:11:18,400 --> 01:11:20,000 the mosquitos had bitten dinosaurs and had the dinosaur blood in them. 1391 01:11:20,000 --> 01:11:21,840 the mosquitos had bitten dinosaurs and had the dinosaur blood in them. 1392 01:11:21,880 --> 01:11:24,240 So, they get the dinosaur blood out of the mosquitos, 1393 01:11:24,280 --> 01:11:26,880 they sequence the dino DNA and then... No, no. Stop it. 1394 01:11:26,920 --> 01:11:28,000 You're gonna spoil it for us. Um... (LAUGHS) 1395 01:11:28,000 --> 01:11:29,040 You're gonna spoil it for us. Um... (LAUGHS) 1396 01:11:29,080 --> 01:11:33,240 So, what do we think? Do we think it's going to be a hit? 1397 01:11:33,280 --> 01:11:36,000 Are you joking, Mam? Mam, it's going to be massive. 1398 01:11:36,000 --> 01:11:36,240 Are you joking, Mam? Mam, it's going to be massive. 1399 01:11:36,280 --> 01:11:38,760 It'll be the biggest ever. Liz, I'd pay to see it. 1400 01:11:38,800 --> 01:11:44,000 Jurassic Park needs to be the next film we show at the Lyric. 1401 01:11:44,000 --> 01:11:44,640 Jurassic Park needs to be the next film we show at the Lyric. 1402 01:11:44,680 --> 01:11:47,280 How are we going to pull that off? 1403 01:11:48,280 --> 01:11:50,640 Where's there's a will there's a way. 1404 01:11:58,960 --> 01:12:00,000 (BELL RINGS) 1405 01:12:00,000 --> 01:12:00,960 (BELL RINGS) 1406 01:12:19,080 --> 01:12:21,080 (BIRD CALLS) 1407 01:12:38,640 --> 01:12:40,000 Mr Morgan. 1408 01:12:40,000 --> 01:12:40,640 Mr Morgan. 1409 01:12:41,640 --> 01:12:43,640 Dai Evans. 1410 01:12:47,320 --> 01:12:48,000 Mr Morgan? 1411 01:12:48,000 --> 01:12:49,320 Mr Morgan? 1412 01:13:00,640 --> 01:13:02,640 Oh, there you are. 1413 01:13:02,680 --> 01:13:04,000 I've got your film cans. 1414 01:13:04,000 --> 01:13:04,680 I've got your film cans. 1415 01:13:04,720 --> 01:13:06,720 I can't stay long, the van's badly parked. 1416 01:13:08,800 --> 01:13:10,800 Mr Morgan? 1417 01:13:13,120 --> 01:13:15,320 Please, no. Mr Morgan. 1418 01:13:16,320 --> 01:13:18,320 (BIRD CALLS) 1419 01:13:23,840 --> 01:13:26,400 Because their words had forked no lightning 1420 01:13:27,400 --> 01:13:28,000 ALL: They do not go gentle into that good night. 1421 01:13:28,000 --> 01:13:30,680 ALL: They do not go gentle into that good night. 1422 01:13:30,720 --> 01:13:33,720 Good men, the last wave by... 1423 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 ..crying how bright 1424 01:13:36,000 --> 01:13:37,560 ..crying how bright 1425 01:13:37,600 --> 01:13:40,720 Their frail deeds might have danced in a green bay 1426 01:13:40,760 --> 01:13:44,000 ALL: Rage, rage against the dying of the light. 1427 01:13:44,000 --> 01:13:44,480 ALL: Rage, rage against the dying of the light. 1428 01:13:44,520 --> 01:13:49,280 Wild men who caught and sang the sun in flight, 1429 01:13:49,320 --> 01:13:52,000 And learn, too late, they grieved it on its way 1430 01:13:52,000 --> 01:13:53,480 And learn, too late, they grieved it on its way 1431 01:13:55,840 --> 01:13:58,160 Do not go gentle into that good night. 1432 01:13:58,200 --> 01:14:00,000 You're sure they're all there? Absolutely sure? 1433 01:14:00,000 --> 01:14:01,160 You're sure they're all there? Absolutely sure? 1434 01:14:01,200 --> 01:14:05,080 As far as I can tell. And you, my father... Right. ..there. 1435 01:14:05,120 --> 01:14:07,440 Susan. 1436 01:14:07,480 --> 01:14:08,000 Get me Martyn O'Byrne on the phone. 1437 01:14:08,000 --> 01:14:09,640 Get me Martyn O'Byrne on the phone. 1438 01:14:14,320 --> 01:14:16,000 Putting him through on line one. 1439 01:14:16,000 --> 01:14:16,320 Putting him through on line one. 1440 01:14:16,360 --> 01:14:19,720 Martyn. It's empty. Empty for how long? 1441 01:14:19,760 --> 01:14:22,560 For however long a funeral in Dryslwyn takes. 1442 01:14:22,600 --> 01:14:24,000 It'll take the best part of an hour to get the men 1443 01:14:24,000 --> 01:14:24,480 It'll take the best part of an hour to get the men 1444 01:14:24,520 --> 01:14:27,240 and the heavy equipment there. So do it. 1445 01:14:31,120 --> 01:14:32,000 Rage, rage against the dying of the light. 1446 01:14:32,000 --> 01:14:35,080 Rage, rage against the dying of the light. 1447 01:14:35,120 --> 01:14:38,280 Now let us all join together 1448 01:14:38,320 --> 01:14:40,000 to celebrate the life of Hywel Morgan. 1449 01:14:40,000 --> 01:14:40,320 to celebrate the life of Hywel Morgan. 1450 01:14:42,920 --> 01:14:45,280 First and foremost, Mr Morgan was a teacher. 1451 01:14:45,320 --> 01:14:47,880 He taught hundreds of boys and girls in Carmarthen. 1452 01:14:47,920 --> 01:14:48,000 I was one of them. He inspired us all. 1453 01:14:48,000 --> 01:14:51,160 I was one of them. He inspired us all. 1454 01:14:51,200 --> 01:14:54,000 The most important thing he taught me, 1455 01:14:54,040 --> 01:14:56,000 he taught all of us, is that this place, 1456 01:14:56,000 --> 01:14:56,120 he taught all of us, is that this place, 1457 01:14:56,160 --> 01:14:59,800 its history, its identity, its culture, its people, 1458 01:14:59,840 --> 01:15:03,400 makes us who we are, makes us what we are. 1459 01:15:03,440 --> 01:15:04,000 He's called the builders. Who has? The mayor. 1460 01:15:04,000 --> 01:15:05,960 He's called the builders. Who has? The mayor. 1461 01:15:06,000 --> 01:15:09,120 He said to bring the heavy equipment. How long? 1462 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 Why do you care? How long before they get to the Lyric? 1463 01:15:12,040 --> 01:15:14,560 An hour. But that was 30 minutes ago. 1464 01:15:14,600 --> 01:15:18,000 We should all, every one of us, be proud of our community... 1465 01:15:18,040 --> 01:15:20,000 Let's go. ..and our heritage. 1466 01:15:20,000 --> 01:15:20,040 Let's go. ..and our heritage. 1467 01:15:20,080 --> 01:15:23,320 As this community is threatened, now more than ever 1468 01:15:23,360 --> 01:15:26,880 we need to honour his legacy and continue his fight. 1469 01:15:27,880 --> 01:15:28,000 With Hywel Morgan's passing, it is our turn 1470 01:15:28,000 --> 01:15:31,320 With Hywel Morgan's passing, it is our turn 1471 01:15:31,360 --> 01:15:33,720 to stand on the shoulders of a giant of a man. 1472 01:15:33,760 --> 01:15:36,000 it's our turn to save the soul of our community. 1473 01:15:36,000 --> 01:15:37,120 it's our turn to save the soul of our community. 1474 01:15:37,160 --> 01:15:41,000 It's our turn to rage against the dying of the light. 1475 01:15:42,040 --> 01:15:43,920 Come on, Dad. Go faster. 1476 01:15:43,960 --> 01:15:44,000 We're not going to make it in time. Come on. 1477 01:15:44,000 --> 01:15:46,320 We're not going to make it in time. Come on. 1478 01:16:04,040 --> 01:16:06,080 Oi! Watch it! 1479 01:16:07,480 --> 01:16:08,000 Ugh! Oi! 1480 01:16:08,000 --> 01:16:08,960 Ugh! Oi! 1481 01:16:16,000 --> 01:16:18,440 Stop him! Get off! 1482 01:16:18,480 --> 01:16:20,760 Oi! Ugh! 1483 01:16:29,240 --> 01:16:31,600 Come on! What the hell do you think you're doing? 1484 01:16:31,640 --> 01:16:32,000 I'm stopping you from doing something that will affect 1485 01:16:32,000 --> 01:16:33,840 I'm stopping you from doing something that will affect 1486 01:16:33,880 --> 01:16:36,320 the lives of everyone who lives here. Councillor Goodridge. 1487 01:16:36,360 --> 01:16:40,000 Get down from there. No! I'm not letting you destroy the Lyric. 1488 01:16:40,000 --> 01:16:40,480 Get down from there. No! I'm not letting you destroy the Lyric. 1489 01:16:40,520 --> 01:16:44,520 You voted for it, you clown! It was a dreadful mistake. 1490 01:16:44,560 --> 01:16:46,680 Listening to you, I made a dreadful mistake. 1491 01:16:46,720 --> 01:16:48,000 Get him down from there now. What on earth are you doing up there? 1492 01:16:48,000 --> 01:16:49,600 Get him down from there now. What on earth are you doing up there? 1493 01:16:49,640 --> 01:16:52,440 I don't know. But I'm part of the town council now, so... 1494 01:16:52,480 --> 01:16:55,600 I don't care. It doesn't put you above the law. 1495 01:16:55,640 --> 01:16:56,000 Tell that to bloody him. If you don't move, 1496 01:16:56,000 --> 01:16:58,400 Tell that to bloody him. If you don't move, 1497 01:16:58,440 --> 01:17:01,080 I'm going to have to arrest you. Get him down! Get him down! 1498 01:17:02,320 --> 01:17:04,000 I've had enough. 1499 01:17:04,000 --> 01:17:04,320 I've had enough. 1500 01:17:05,320 --> 01:17:08,120 Just swing the bloody thing. Come on. 1501 01:17:12,640 --> 01:17:17,080 Be my guest. You do not have to say anything... There you go. 1502 01:17:17,120 --> 01:17:19,760 ..unless you wish to do so but what you say 1503 01:17:19,800 --> 01:17:20,000 may be given in evidence. You're gonna have to arrest all of us, 1504 01:17:20,000 --> 01:17:22,640 may be given in evidence. You're gonna have to arrest all of us, 1505 01:17:22,680 --> 01:17:25,360 starting with me. Yeah, and me. And me. 1506 01:17:25,400 --> 01:17:27,880 Come on, woman! Do your job. (CHATTER) 1507 01:17:27,920 --> 01:17:28,000 Arrest all of them. Arrest them! Hello, Wendy. 1508 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 Arrest all of them. Arrest them! Hello, Wendy. 1509 01:17:32,120 --> 01:17:34,320 Minister. Oh, Christ! 1510 01:17:34,360 --> 01:17:36,000 On the subject of Christ, our Saviour, 1511 01:17:36,000 --> 01:17:37,040 On the subject of Christ, our Saviour, 1512 01:17:37,080 --> 01:17:39,920 you're going to have to arrest me as well. Go on, Father. 1513 01:17:39,960 --> 01:17:44,000 As mayor of Carmarthen, I'm ordering you to do your job. 1514 01:17:44,000 --> 01:17:44,400 As mayor of Carmarthen, I'm ordering you to do your job. 1515 01:17:44,440 --> 01:17:47,800 I don't work for you, Mayor Jenkins. 1516 01:17:47,840 --> 01:17:50,120 I work for the people of Carmarthen. Yeah. 1517 01:17:50,160 --> 01:17:52,000 So do I. I don't think so. I think you work for him. 1518 01:17:52,000 --> 01:17:54,640 So do I. I don't think so. I think you work for him. 1519 01:17:54,680 --> 01:17:58,720 All right. Right, you lot, Get this machine 1520 01:17:58,760 --> 01:18:00,000 out of here now. I don't want to see you here again 1521 01:18:00,000 --> 01:18:01,360 out of here now. I don't want to see you here again 1522 01:18:01,400 --> 01:18:03,320 without a court order. Understand? 1523 01:18:03,360 --> 01:18:05,680 This is ridiculous. Ah! You tell him. 1524 01:18:05,720 --> 01:18:07,360 Right, let's go. Come on! 1525 01:18:09,000 --> 01:18:11,520 And I'm letting you off with a warning. 1526 01:18:13,720 --> 01:18:16,000 Pick a side and stick with it. 1527 01:18:16,000 --> 01:18:16,520 Pick a side and stick with it. 1528 01:18:16,560 --> 01:18:20,000 You're gonna get a firmly worded letter from me! 1529 01:18:20,040 --> 01:18:22,120 Let's go in the Lyric. Brilliant. 1530 01:18:22,160 --> 01:18:24,000 (EXCITED CHATTER) Cocktails for everyone. Well done, Richard. 1531 01:18:24,000 --> 01:18:26,920 (EXCITED CHATTER) Cocktails for everyone. Well done, Richard. 1532 01:18:29,160 --> 01:18:32,000 Well, it seems I misjudged you. Go on. It was very brave of you 1533 01:18:32,000 --> 01:18:33,400 Well, it seems I misjudged you. Go on. It was very brave of you 1534 01:18:33,440 --> 01:18:36,120 to jump on top of a 10,000lb wrecking ball. 1535 01:18:36,160 --> 01:18:39,600 Really? 10,000lb? Oh, give or take. 1536 01:18:39,640 --> 01:18:40,000 Oh! I just saw it and I couldn't think of anything else to do. 1537 01:18:40,000 --> 01:18:43,640 Oh! I just saw it and I couldn't think of anything else to do. 1538 01:18:43,680 --> 01:18:45,920 Well, it worked. (CHUCKLES) Yeah. 1539 01:18:45,960 --> 01:18:47,960 But you know, um... 1540 01:18:48,960 --> 01:18:51,160 ..there is something else you could do. 1541 01:18:52,160 --> 01:18:56,000 (SCOFFS) I don't know the first thing about being a bloody mayor. 1542 01:18:56,000 --> 01:18:56,080 (SCOFFS) I don't know the first thing about being a bloody mayor. 1543 01:18:56,120 --> 01:18:58,120 But I do and I'll help you. 1544 01:18:58,160 --> 01:19:00,840 You know, win or lose, 1545 01:19:00,880 --> 01:19:03,800 you know, this could be a platform to get our message out. 1546 01:19:03,840 --> 01:19:04,000 It could be a game-changer. All right. I need one of these 1547 01:19:04,000 --> 01:19:07,080 It could be a game-changer. All right. I need one of these 1548 01:19:07,120 --> 01:19:09,320 to go through every letterbox in Carmarthen, right? 1549 01:19:09,360 --> 01:19:12,000 I can do that, can't I? No. You're excused from postman duties today. 1550 01:19:12,000 --> 01:19:13,120 I can do that, can't I? No. You're excused from postman duties today. 1551 01:19:13,160 --> 01:19:15,400 Instead, you are going down to the Herald offices. 1552 01:19:15,440 --> 01:19:17,440 Lynn's expecting you in 15 minutes. 1553 01:19:17,480 --> 01:19:20,000 And then at three o'clock, BBC Radio Wales want to interview you. 1554 01:19:20,000 --> 01:19:21,040 And then at three o'clock, BBC Radio Wales want to interview you. 1555 01:19:21,080 --> 01:19:24,560 Interview? Yeah. You'll be fine. 1556 01:19:24,600 --> 01:19:28,000 Bloody Goodridge. This is absurd. 1557 01:19:28,000 --> 01:19:28,120 Bloody Goodridge. This is absurd. 1558 01:19:28,160 --> 01:19:32,080 All I know is, there's thousands of them in people's letterboxes, 1559 01:19:32,120 --> 01:19:34,400 at lampposts, bus shelters. All right, all right. 1560 01:19:34,440 --> 01:19:36,000 I get the idea. But he's not even on the ballot. 1561 01:19:36,000 --> 01:19:36,880 I get the idea. But he's not even on the ballot. 1562 01:19:36,920 --> 01:19:39,720 There's a space where you can write in a new candidate's name. 1563 01:19:39,760 --> 01:19:43,920 Who's going to do that? I also heard that Aled and Darek 1564 01:19:43,960 --> 01:19:44,000 have withdrawn from the election and they're supporting him. 1565 01:19:44,000 --> 01:19:46,640 have withdrawn from the election and they're supporting him. 1566 01:19:46,680 --> 01:19:48,880 That's six votes for the bloody idiot right there. 1567 01:19:48,920 --> 01:19:51,880 I'm trembling. He's giving interviews to the Herald. 1568 01:19:51,920 --> 01:19:52,000 He's on the radio. 1569 01:19:52,000 --> 01:19:53,920 He's on the radio. 1570 01:19:53,960 --> 01:19:55,960 You need to respond. 1571 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 He's making this all about the Lyric. 1572 01:19:58,040 --> 01:20:00,000 Nobody cares about that old ruin. 1573 01:20:00,000 --> 01:20:00,040 Nobody cares about that old ruin. 1574 01:20:05,600 --> 01:20:08,000 Oh, morning, Liz. 1575 01:20:08,000 --> 01:20:08,440 Oh, morning, Liz. 1576 01:20:08,480 --> 01:20:12,920 All right, Susan? So, how's it looking on the dinosaur front? 1577 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 The distributor gave us a flat no. 1578 01:20:16,000 --> 01:20:16,840 The distributor gave us a flat no. 1579 01:20:16,880 --> 01:20:20,960 They won't give a copy to a cinema that's to be demolished. 1580 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 Etcetera, etcetera. So I've decided to go straight to the top. 1581 01:20:24,000 --> 01:20:26,520 Etcetera, etcetera. So I've decided to go straight to the top. 1582 01:20:26,560 --> 01:20:28,600 Who's at the top? (SNIFFS) 1583 01:20:30,200 --> 01:20:32,000 Dear Mr Spielberg. 1584 01:20:32,000 --> 01:20:32,640 Dear Mr Spielberg. 1585 01:20:32,680 --> 01:20:35,160 (GASPS) My name is Liz Evans 1586 01:20:35,200 --> 01:20:38,600 and I run a youth theatre group in Carmarthen, Wales. 1587 01:20:38,640 --> 01:20:40,000 We put on our performances in the Lyric, 1588 01:20:40,000 --> 01:20:40,800 We put on our performances in the Lyric, 1589 01:20:40,840 --> 01:20:46,080 an art deco building that was turned into a cinema in 1935. 1590 01:20:46,120 --> 01:20:48,000 The town council, in its wisdom, wants to knock down the building 1591 01:20:48,000 --> 01:20:51,200 The town council, in its wisdom, wants to knock down the building 1592 01:20:51,240 --> 01:20:53,840 and replace it with a shopping centre. 1593 01:20:53,880 --> 01:20:56,000 Now, that's as far as I've got for now. 1594 01:20:56,000 --> 01:20:57,400 Now, that's as far as I've got for now. 1595 01:20:57,440 --> 01:21:00,480 But I'm going to go on and explain 1596 01:21:00,520 --> 01:21:04,000 how showing Jurassic Park will help save the Lyric. Oh! 1597 01:21:04,000 --> 01:21:04,600 how showing Jurassic Park will help save the Lyric. Oh! 1598 01:21:04,640 --> 01:21:06,640 I've got some of the mayor's stationery. 1599 01:21:06,760 --> 01:21:10,080 It will look more official if you send it on this. 1600 01:21:10,120 --> 01:21:11,920 Oh! 1601 01:21:11,960 --> 01:21:12,000 And then I'll intercept any letters coming in from America. 1602 01:21:12,000 --> 01:21:14,760 And then I'll intercept any letters coming in from America. 1603 01:21:14,800 --> 01:21:16,600 Marvellous 1604 01:21:16,640 --> 01:21:18,320 On my rounds as a postman, every day 1605 01:21:18,360 --> 01:21:20,000 people talk to me about their issues, bin collection, 1606 01:21:20,000 --> 01:21:22,560 people talk to me about their issues, bin collection, 1607 01:21:22,600 --> 01:21:25,600 transport, parking, schools. 1608 01:21:25,640 --> 01:21:28,000 Lots of them have ideas about how to improve our lives in Carmarthen. 1609 01:21:28,000 --> 01:21:28,840 Lots of them have ideas about how to improve our lives in Carmarthen. 1610 01:21:28,880 --> 01:21:31,320 Now, if I'm elected mayor, 1611 01:21:31,360 --> 01:21:33,800 my most important job will be to listen to them. 1612 01:21:33,840 --> 01:21:35,840 Every single one of them. 1613 01:21:35,880 --> 01:21:36,000 He's a natural. 1614 01:21:36,000 --> 01:21:38,360 He's a natural. 1615 01:21:38,400 --> 01:21:40,680 It's still odds on for Tom to win, mind. 1616 01:21:40,720 --> 01:21:43,680 So we've got to get everyone we can out to vote. 1617 01:21:43,720 --> 01:21:44,000 Radio... (SPEAKS WELSH) 1618 01:21:44,000 --> 01:21:45,720 Radio... (SPEAKS WELSH) 1619 01:21:45,760 --> 01:21:47,760 (MUSIC PLAYS) 1620 01:21:48,840 --> 01:21:51,240 A lot of people have read about your heroics 1621 01:21:51,280 --> 01:21:52,000 in the campaign to save the Lyric Theatre. I'm not sure how heroic... 1622 01:21:52,000 --> 01:21:54,440 in the campaign to save the Lyric Theatre. I'm not sure how heroic... 1623 01:21:54,480 --> 01:21:57,040 Richard Goodridge is just a postman. 1624 01:21:57,080 --> 01:21:59,480 Yes? I'm there. 1625 01:21:59,520 --> 01:22:00,000 Thank you. The real hero is Liz Evans who put her life on hold 1626 01:22:00,000 --> 01:22:03,560 Thank you. The real hero is Liz Evans who put her life on hold 1627 01:22:03,600 --> 01:22:07,000 to lead the campaign. I'm very proud of my community. 1628 01:22:07,040 --> 01:22:08,000 We're both very proud of its history. 1629 01:22:08,000 --> 01:22:09,080 We're both very proud of its history. 1630 01:22:09,120 --> 01:22:11,240 Listen. We all need to be clear that it's not for sale. 1631 01:22:11,280 --> 01:22:13,760 Not at any price. 1632 01:22:38,200 --> 01:22:40,000 You all right? 1633 01:22:40,000 --> 01:22:40,200 You all right? 1634 01:22:42,240 --> 01:22:44,720 Still nothing from Mr Spielberg. 1635 01:22:45,760 --> 01:22:48,000 I'm sure he's busy promoting his new film. 1636 01:22:48,000 --> 01:22:49,480 I'm sure he's busy promoting his new film. 1637 01:22:49,520 --> 01:22:51,960 Besides, it's only been a couple of months. 1638 01:22:58,120 --> 01:23:02,280 If we can't find a way to get people to come here again 1639 01:23:02,320 --> 01:23:04,000 and start spending money... 1640 01:23:04,000 --> 01:23:04,320 and start spending money... 1641 01:23:05,320 --> 01:23:07,320 ..I don't know what I'm going to do. 1642 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 Hey. 1643 01:23:11,520 --> 01:23:12,000 Hey, like you say, Liz, yeah? 1644 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Hey, like you say, Liz, yeah? 1645 01:23:15,080 --> 01:23:17,840 Where there's a will there's a way. 1646 01:23:17,880 --> 01:23:20,000 Hey! Look at what you've achieved so far. 1647 01:23:20,000 --> 01:23:21,560 Hey! Look at what you've achieved so far. 1648 01:23:21,600 --> 01:23:23,760 Some of those people here the other night, 1649 01:23:23,800 --> 01:23:26,720 they hadn't left their house for weeks. 1650 01:23:26,760 --> 01:23:28,000 They hadn't seen each other in years. 1651 01:23:28,000 --> 01:23:29,280 They hadn't seen each other in years. 1652 01:23:29,320 --> 01:23:32,680 You brought them back together. 1653 01:23:35,080 --> 01:23:36,000 The Lyric is important. 1654 01:23:36,000 --> 01:23:37,480 The Lyric is important. 1655 01:23:38,560 --> 01:23:42,920 And you will find a way to keep it going, 1656 01:23:42,960 --> 01:23:44,000 right? 1657 01:23:44,000 --> 01:23:44,880 right? 1658 01:23:44,920 --> 01:23:46,880 Right. 1659 01:23:46,920 --> 01:23:50,120 Now get out there and vote. 1660 01:23:50,160 --> 01:23:52,000 I want to see the look on Tom Jenkins's face 1661 01:23:52,000 --> 01:23:52,480 I want to see the look on Tom Jenkins's face 1662 01:23:52,520 --> 01:23:54,520 when he's booted out of his office. 1663 01:23:54,560 --> 01:23:57,800 All right. Thank you. 1664 01:23:57,840 --> 01:23:59,840 You're very welcome. 1665 01:23:59,880 --> 01:24:00,000 We need you. Chin up. 1666 01:24:00,000 --> 01:24:02,320 We need you. Chin up. 1667 01:24:07,400 --> 01:24:08,000 Darlene, will you go and get me a whisky and Babycham? 1668 01:24:08,000 --> 01:24:11,440 Darlene, will you go and get me a whisky and Babycham? 1669 01:24:11,480 --> 01:24:13,480 Ohh! Coming up. 1670 01:24:13,520 --> 01:24:15,760 A double. Do you want one as well? Do you fancy one. 1671 01:24:15,800 --> 01:24:16,000 I'll have one. Why not? Yes, come on. Let's go. 1672 01:24:16,000 --> 01:24:18,640 I'll have one. Why not? Yes, come on. Let's go. 1673 01:24:21,720 --> 01:24:23,720 (MURMURING) 1674 01:24:28,760 --> 01:24:32,000 As clerk of the town council, I declare that in the election 1675 01:24:32,000 --> 01:24:33,080 As clerk of the town council, I declare that in the election 1676 01:24:33,120 --> 01:24:37,560 for mayor of Carmarthen the votes cast were as follows. 1677 01:24:40,200 --> 01:24:46,000 For Tom Jenkins, 4,617. 1678 01:24:46,040 --> 01:24:48,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 1679 01:24:48,000 --> 01:24:48,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 1680 01:24:49,640 --> 01:24:55,040 For Richard Goodridge, 4,711. 1681 01:24:55,080 --> 01:24:56,000 (LAUGHTER) (CHEERING AND APPLAUSE) 1682 01:24:56,000 --> 01:24:57,080 (LAUGHTER) (CHEERING AND APPLAUSE) 1683 01:24:58,480 --> 01:25:01,360 Accordingly, I declare that Richard Goodridge 1684 01:25:01,400 --> 01:25:04,000 has been duly elected to serve as Mayor of Carmarthen. 1685 01:25:04,000 --> 01:25:04,800 has been duly elected to serve as Mayor of Carmarthen. 1686 01:25:09,200 --> 01:25:11,200 Recount! 1687 01:25:13,440 --> 01:25:15,440 (SIGHS) 1688 01:25:18,280 --> 01:25:20,000 (BUZZER) Call for you on line one. 1689 01:25:20,000 --> 01:25:20,760 (BUZZER) Call for you on line one. 1690 01:25:22,560 --> 01:25:24,040 (BUZZER) Thank you. 1691 01:25:24,080 --> 01:25:26,080 Right. 1692 01:25:27,920 --> 01:25:28,000 (BUZZER) Hello. Mayor Goodridge. 1693 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 (BUZZER) Hello. Mayor Goodridge. 1694 01:25:32,600 --> 01:25:34,720 (BUZZER) Mayor Goodridge. 1695 01:25:34,760 --> 01:25:36,000 Let it ring. I'm doing that. Let them ring. 1696 01:25:36,000 --> 01:25:37,600 Let it ring. I'm doing that. Let them ring. 1697 01:25:37,640 --> 01:25:39,680 Hello. Mayor Goodridge. Press then ring. 1698 01:25:39,720 --> 01:25:42,000 Hello. Hello. 1699 01:25:42,040 --> 01:25:43,840 Mayor Goodridge. Hello. 1700 01:25:43,880 --> 01:25:44,000 This is Jennifer Costas from Amblin Pictures in Los Angeles. 1701 01:25:44,000 --> 01:25:47,640 This is Jennifer Costas from Amblin Pictures in Los Angeles. 1702 01:25:47,680 --> 01:25:52,000 Hello? Right. Good. Hi. Hello. 1703 01:25:52,000 --> 01:25:52,120 Hello? Right. Good. Hi. Hello. 1704 01:25:52,160 --> 01:25:54,760 I'm calling about the Lyric Theatre. 1705 01:25:54,800 --> 01:25:58,400 I passed on the letter that you and Mrs Evans wrote to Mr Spielberg. 1706 01:25:58,440 --> 01:26:00,000 And I just thought I would call you myself and relay the information. 1707 01:26:00,000 --> 01:26:02,440 And I just thought I would call you myself and relay the information. 1708 01:26:02,480 --> 01:26:06,080 Thank you. It's not every day I can call a real live mayor. 1709 01:26:06,120 --> 01:26:08,000 Mr Mayor. Yes. That's me. Yes. Mayor of Carmarthen, Wales. 1710 01:26:08,000 --> 01:26:10,720 Mr Mayor. Yes. That's me. Yes. Mayor of Carmarthen, Wales. 1711 01:26:10,760 --> 01:26:13,760 Carmarthen, Wales. It sounds so romantic. 1712 01:26:13,800 --> 01:26:15,760 Where in the world is it? 1713 01:26:15,800 --> 01:26:16,000 It's in Wales. 1714 01:26:16,000 --> 01:26:18,400 It's in Wales. 1715 01:26:18,440 --> 01:26:21,120 Oh, yes, of course. I'm sure it's very beautiful. 1716 01:26:21,160 --> 01:26:24,000 Listen, are you and Mrs Evans free to speak in an hour? 1717 01:26:24,000 --> 01:26:24,080 Listen, are you and Mrs Evans free to speak in an hour? 1718 01:26:24,120 --> 01:26:26,720 Free in an hour? I don't think... Yes. Yes. Yes. 1719 01:26:26,760 --> 01:26:28,760 Yes, yes. Great. Yes, we are, yes. Great. 1720 01:26:28,800 --> 01:26:30,920 I'll speak to you in an hour then. Bye-bye. 1721 01:26:30,960 --> 01:26:32,000 (BEEP) Unbelievable. 1722 01:26:32,000 --> 01:26:33,600 (BEEP) Unbelievable. 1723 01:26:33,640 --> 01:26:35,640 (PHONE RINGS) 1724 01:26:40,920 --> 01:26:42,920 I'm coming. 1725 01:26:43,400 --> 01:26:46,120 Scissors and Combs. Dolly speaking. 1726 01:26:49,120 --> 01:26:51,120 Are you having me on? 1727 01:26:52,200 --> 01:26:54,200 You're joking. 1728 01:26:55,480 --> 01:26:56,000 Er... Er... All right. 1729 01:26:56,000 --> 01:26:57,920 Er... Er... All right. 1730 01:26:57,960 --> 01:26:59,960 Er, she'll be there. 1731 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 OK. Bye. 1732 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 Liz. Liz! 1733 01:27:09,640 --> 01:27:11,640 It's him. 1734 01:27:11,680 --> 01:27:12,000 Who? 1735 01:27:12,000 --> 01:27:13,680 Who? 1736 01:27:13,720 --> 01:27:15,600 Steven Spielberg. 1737 01:27:15,640 --> 01:27:18,840 What? Steven Spielberg on the phone. 1738 01:27:18,880 --> 01:27:20,000 Don't be daft. He's not going to be calling us on a payphone. 1739 01:27:20,000 --> 01:27:21,600 Don't be daft. He's not going to be calling us on a payphone. 1740 01:27:21,640 --> 01:27:25,440 No. He's calling the mayor's office in half an hour. 1741 01:27:25,480 --> 01:27:28,000 Now, hang on. What about my hair? This is peroxide. 1742 01:27:28,000 --> 01:27:28,560 Now, hang on. What about my hair? This is peroxide. 1743 01:27:28,600 --> 01:27:31,320 Oh, I can have a go. No offence, Dolly, 1744 01:27:31,360 --> 01:27:34,240 but there's only one woman who does my hair and it's Elizabeth. 1745 01:27:49,000 --> 01:27:52,000 (PHONE RINGS) OK. Stay calm, stay calm. 1746 01:27:52,000 --> 01:27:52,520 (PHONE RINGS) OK. Stay calm, stay calm. 1747 01:27:55,840 --> 01:27:57,840 (CLEARS THROAT) 1748 01:27:57,880 --> 01:27:59,880 Hello. Mayor Goodridge. 1749 01:27:59,920 --> 01:28:00,000 This is Steven Spielberg. It's a pleasure to speak to you. 1750 01:28:00,000 --> 01:28:02,640 This is Steven Spielberg. It's a pleasure to speak to you. 1751 01:28:02,680 --> 01:28:04,560 It's a pleasure to speak to you too. 1752 01:28:04,600 --> 01:28:07,480 But you should be speaking with Liz Evans. She's the one leading 1753 01:28:07,520 --> 01:28:08,000 the campaign to try and save the Lyric Theatre. Shall I call back? 1754 01:28:08,000 --> 01:28:10,240 the campaign to try and save the Lyric Theatre. Shall I call back? 1755 01:28:10,280 --> 01:28:12,280 No, she's right here. 1756 01:28:13,280 --> 01:28:15,520 I'll pass you over to her now. OK. 1757 01:28:23,600 --> 01:28:24,000 Hello. This is Liz Evans. 1758 01:28:24,000 --> 01:28:26,440 Hello. This is Liz Evans. 1759 01:28:26,480 --> 01:28:29,840 Mrs Evans, it sounds like you're in the middle of a hell of a fight. 1760 01:28:29,880 --> 01:28:31,800 I am. 1761 01:28:31,840 --> 01:28:32,000 Can you believe they want to knock down 1762 01:28:32,000 --> 01:28:33,920 Can you believe they want to knock down 1763 01:28:33,960 --> 01:28:36,640 an art deco building and put up a shopping centre? 1764 01:28:37,960 --> 01:28:40,000 So, you want Jurassic Park? Yes, please, Mr Spielberg. 1765 01:28:40,000 --> 01:28:41,440 So, you want Jurassic Park? Yes, please, Mr Spielberg. 1766 01:28:41,480 --> 01:28:45,520 I think showing your new film would really help save the Lyric. 1767 01:28:45,560 --> 01:28:47,600 It would be tremendous. 1768 01:28:53,680 --> 01:28:56,000 What I'm going to do is, I'm going to send you my personal copy 1769 01:28:56,000 --> 01:28:56,400 What I'm going to do is, I'm going to send you my personal copy 1770 01:28:56,440 --> 01:29:00,400 and you can out it on three minutes after the London premiere starts. 1771 01:29:00,440 --> 01:29:02,440 How's that? 1772 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 Oh, my God! I... 1773 01:29:04,000 --> 01:29:04,480 Oh, my God! I... 1774 01:29:04,520 --> 01:29:06,400 It doesn't seem real. I... 1775 01:29:06,440 --> 01:29:08,480 I don't know what to say. Er... 1776 01:29:08,520 --> 01:29:11,640 Oh, thank you. Thank you so much, Mr Spielberg. 1777 01:29:11,680 --> 01:29:12,000 Good luck saving your theatre. Thank you. Bye-bye. 1778 01:29:12,000 --> 01:29:13,760 Good luck saving your theatre. Thank you. Bye-bye. 1779 01:29:13,800 --> 01:29:15,800 Thanks. Goodbye, Mrs Evans. (BEEP) 1780 01:29:15,840 --> 01:29:19,120 Oh, my God! He's gonna give us the film. You're joking. 1781 01:29:19,160 --> 01:29:20,000 He's going to give us the film! 1782 01:29:20,000 --> 01:29:20,600 He's going to give us the film! 1783 01:29:20,640 --> 01:29:22,640 (INDISTINCT CHATTER) 1784 01:29:31,080 --> 01:29:33,960 Well? You look great. Amazing. 1785 01:29:35,560 --> 01:29:36,000 I feel a bit of a... No, no. 1786 01:29:36,000 --> 01:29:37,640 I feel a bit of a... No, no. 1787 01:29:37,680 --> 01:29:40,360 Honestly. Are you sure? Really handsome. 1788 01:29:41,600 --> 01:29:43,600 Your hat. 1789 01:29:43,640 --> 01:29:44,000 (SIGHS) No. Just carry it. 1790 01:29:44,000 --> 01:29:45,800 (SIGHS) No. Just carry it. 1791 01:29:45,840 --> 01:29:47,840 OK. OK. 1792 01:29:51,880 --> 01:29:52,000 Shall we? 1793 01:29:52,000 --> 01:29:53,880 Shall we? 1794 01:29:53,920 --> 01:29:56,320 (SIGHS) Let's. Knock 'em dead. 1795 01:29:56,360 --> 01:29:58,640 OK. (CHUCKLES) 1796 01:29:58,680 --> 01:30:00,000 Mayor Goodridge. 1797 01:30:00,000 --> 01:30:00,680 Mayor Goodridge. 1798 01:30:00,720 --> 01:30:01,920 (CHATTER) Mayor Goodridge. 1799 01:30:01,960 --> 01:30:05,200 Good afternoon. Can you tell us what we're going to see? 1800 01:30:05,240 --> 01:30:07,960 Enough now. Quiet. There she is. Look, look. 1801 01:30:08,000 --> 01:30:10,440 (CHEERING) (LAUGHS) 1802 01:30:10,480 --> 01:30:13,040 You look beautiful there. I couldn't believe it. 1803 01:30:13,080 --> 01:30:16,000 I thought that Richard and Dolly were playing a joke on me. 1804 01:30:16,000 --> 01:30:16,720 I thought that Richard and Dolly were playing a joke on me. 1805 01:30:16,760 --> 01:30:20,600 It really was him, it was Steven Spielberg. 1806 01:30:20,640 --> 01:30:24,000 He's giving the Lyric his personal copy of his new film. 1807 01:30:24,000 --> 01:30:24,080 He's giving the Lyric his personal copy of his new film. 1808 01:30:24,120 --> 01:30:27,600 Liz, thanks very much. Love you. And it's back to you in the studio. 1809 01:30:27,640 --> 01:30:30,000 Back to studio! Well done, Mam. 1810 01:30:30,040 --> 01:30:32,000 (LAUGHS) Well done, Mam. That was good. 1811 01:30:32,000 --> 01:30:33,120 (LAUGHS) Well done, Mam. That was good. 1812 01:30:33,160 --> 01:30:38,080 Hiya. Hi, Susan. I found a few of these in storage in the town hall. 1813 01:30:38,120 --> 01:30:40,000 They're from when Prince Charles visited ten years ago, 1814 01:30:40,000 --> 01:30:40,360 They're from when Prince Charles visited ten years ago, 1815 01:30:40,400 --> 01:30:43,320 do you remember? Yeah. Anyway, I thought we might be able to sue them 1816 01:30:43,360 --> 01:30:45,240 at the premiere. Yeh! It's going to be great. 1817 01:30:45,280 --> 01:30:48,000 Is anyone famous coming? No, but because it's a people's premiere, 1818 01:30:48,000 --> 01:30:49,680 Is anyone famous coming? No, but because it's a people's premiere, 1819 01:30:49,720 --> 01:30:51,800 why don't we all just pretend to be celebrities? 1820 01:30:51,840 --> 01:30:53,520 All right. Get to school now. Come on. 1821 01:30:53,560 --> 01:30:56,000 Oh! Got to go, man. Give us one of those crisps. 1822 01:30:56,000 --> 01:30:56,720 Oh! Got to go, man. Give us one of those crisps. 1823 01:30:56,760 --> 01:30:59,160 No, Wynne. How's Richard? 1824 01:30:59,200 --> 01:31:01,640 Oh, he's great. He's on his way to London. 1825 01:31:01,680 --> 01:31:04,000 Channel 4 were so impressed with his interviews yesterday 1826 01:31:04,000 --> 01:31:04,400 Channel 4 were so impressed with his interviews yesterday 1827 01:31:04,440 --> 01:31:06,240 they asked him to be on the Big Breakfast. 1828 01:31:06,280 --> 01:31:08,640 No. No. He's going to be in bed? 1829 01:31:08,680 --> 01:31:10,800 What? No. They're interviewing him. Yeah. 1830 01:31:10,840 --> 01:31:12,000 That's how they do it on the Big Breakfast. Yeah. 1831 01:31:12,000 --> 01:31:12,840 That's how they do it on the Big Breakfast. Yeah. 1832 01:31:12,880 --> 01:31:14,880 The guests get into bed with the presenter 1833 01:31:14,920 --> 01:31:18,520 and she asks them questions. Are you having me on? No. No. 1834 01:31:18,560 --> 01:31:20,000 (LAUGHTER) Oh, yes. Give me those crisps. You should pop by tomorrow 1835 01:31:20,000 --> 01:31:22,120 (LAUGHTER) Oh, yes. Give me those crisps. You should pop by tomorrow 1836 01:31:22,160 --> 01:31:25,440 and we'll watch it together in the morning. All right. 1837 01:31:41,400 --> 01:31:44,000 I don't think we've ever had a real live mayor in bed before. 1838 01:31:44,000 --> 01:31:44,720 I don't think we've ever had a real live mayor in bed before. 1839 01:31:44,760 --> 01:31:46,760 I'm just yanking your chain. 1840 01:31:48,520 --> 01:31:51,640 She's flirting with him. Is it real gold? Mm-hm! 1841 01:31:51,680 --> 01:31:52,000 That's how they do it on the show. 1842 01:31:52,000 --> 01:31:53,520 That's how they do it on the show. 1843 01:31:53,560 --> 01:31:57,560 So you talked to Steven Spielberg? Yes, just for a moment. 1844 01:31:57,600 --> 01:32:00,000 Then I passed him onto Liz Evans, she's the one leading the campaign 1845 01:32:00,000 --> 01:32:01,240 Then I passed him onto Liz Evans, she's the one leading the campaign 1846 01:32:01,280 --> 01:32:03,640 to save the Lyric Theatre in Carmarthen. 1847 01:32:03,680 --> 01:32:07,640 It's her passion and her energy that really got, er... 1848 01:32:07,680 --> 01:32:08,000 got Steven behind the project at all. 1849 01:32:08,000 --> 01:32:10,200 got Steven behind the project at all. 1850 01:32:10,240 --> 01:32:12,640 Passion and energy. I like the sound of that. 1851 01:32:13,640 --> 01:32:16,000 What is it? Or should I ask who is it you're passionate about, Richard? 1852 01:32:16,000 --> 01:32:17,320 What is it? Or should I ask who is it you're passionate about, Richard? 1853 01:32:21,440 --> 01:32:23,440 I think... 1854 01:32:23,480 --> 01:32:24,000 I hope... they know who they are. 1855 01:32:24,000 --> 01:32:27,440 I hope... they know who they are. 1856 01:32:27,480 --> 01:32:29,480 That was Richard Goodridge. 1857 01:32:29,520 --> 01:32:32,000 Carmarthen's newest sexy mayor. 1858 01:32:32,000 --> 01:32:32,240 Carmarthen's newest sexy mayor. 1859 01:32:32,280 --> 01:32:34,520 What? See you after the break. (CLEARS THROAT) 1860 01:32:34,560 --> 01:32:37,160 Richard. Richard! 1861 01:32:37,200 --> 01:32:39,480 (LAUGHS) (LAUGHS) 1862 01:32:39,520 --> 01:32:40,000 Hello. Hello. There he is. 1863 01:32:40,000 --> 01:32:41,520 Hello. Hello. There he is. 1864 01:32:41,560 --> 01:32:43,680 Thank you. Our local star. You saw it then? 1865 01:32:43,720 --> 01:32:46,400 Yeah, it was brilliant. Ah! Thank you. Thank you. 1866 01:32:46,440 --> 01:32:48,000 It was one of the strangest experiences of my life 1867 01:32:48,000 --> 01:32:48,800 It was one of the strangest experiences of my life 1868 01:32:48,840 --> 01:32:50,880 but I think I said everything I wanted to for sure. 1869 01:32:50,920 --> 01:32:53,600 You were great this morning. Thank you. You really were. Thank you. 1870 01:32:53,640 --> 01:32:56,000 The place looks amazing. Oh! Speaking of which. 1871 01:32:56,000 --> 01:32:56,040 The place looks amazing. Oh! Speaking of which. 1872 01:32:56,080 --> 01:32:59,960 Boys! Look what I've got from London. 1873 01:33:03,680 --> 01:33:04,000 What are they? Massive inflatable dinosaurs. 1874 01:33:04,000 --> 01:33:06,960 What are they? Massive inflatable dinosaurs. 1875 01:33:07,000 --> 01:33:09,960 (THEY LAUGH) Thanks. Whoa! Thank you. 1876 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Oh! 1877 01:33:13,440 --> 01:33:15,680 Hiya. Hey! Hello. 1878 01:33:15,720 --> 01:33:18,720 How's the um... the office? 1879 01:33:18,760 --> 01:33:20,000 Everything's under control. Lovely. 1880 01:33:20,000 --> 01:33:21,600 Everything's under control. Lovely. 1881 01:33:21,640 --> 01:33:24,760 Hmm! Do you remember, um...? Do you remember 1882 01:33:24,800 --> 01:33:27,160 asking whether I'd like to go for a drink with you sometime? 1883 01:33:27,200 --> 01:33:28,000 Yeah. (CHUCKLES) Well, I've thought about it some more. 1884 01:33:28,000 --> 01:33:30,200 Yeah. (CHUCKLES) Well, I've thought about it some more. 1885 01:33:30,240 --> 01:33:32,160 And I've decided I would. 1886 01:33:33,400 --> 01:33:35,400 You would? Mm! 1887 01:33:35,440 --> 01:33:36,000 Well, fantastic. 1888 01:33:36,000 --> 01:33:37,440 Well, fantastic. 1889 01:33:37,480 --> 01:33:39,640 Um... When? 1890 01:33:39,680 --> 01:33:42,080 Now. Now? Now? 1891 01:33:42,120 --> 01:33:43,800 (LAUGHS) Look. 1892 01:33:43,840 --> 01:33:44,000 Susan. 1893 01:33:44,000 --> 01:33:45,840 Susan. 1894 01:33:45,880 --> 01:33:47,920 Hi. Hi. That looks good. Thank you. Hello. 1895 01:33:47,960 --> 01:33:52,000 Now, get these down you and tell me what you think. 1896 01:33:52,000 --> 01:33:52,080 Now, get these down you and tell me what you think. 1897 01:33:52,120 --> 01:33:54,120 Oh, OK. Can I ask what it is? 1898 01:33:54,160 --> 01:33:57,000 You can. So, for this occasion, 1899 01:33:57,040 --> 01:34:00,000 I've invented a range of prehistoric cocktails. Uh-huh! 1900 01:34:00,000 --> 01:34:00,600 I've invented a range of prehistoric cocktails. Uh-huh! 1901 01:34:00,640 --> 01:34:03,120 This is a T-Rextacy. Clever. 1902 01:34:03,160 --> 01:34:05,960 And that is a Velicirapture. (LAUGHS) Right. 1903 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 And what's in it? You don't want to know. (LAUGHS) 1904 01:34:08,000 --> 01:34:08,960 And what's in it? You don't want to know. (LAUGHS) 1905 01:34:09,000 --> 01:34:12,360 Go on! OK, well, iechyd da. Yes. 1906 01:34:12,400 --> 01:34:15,520 Oh, hang on. (THEY CHUCKLE) 1907 01:34:16,680 --> 01:34:18,040 (SLURPS) (GIGGLES) 1908 01:34:18,080 --> 01:34:21,280 I, er... Oh, that's strong. 1909 01:34:21,320 --> 01:34:23,840 Oh, it's lovely. No, it's lovely. Smashing. 1910 01:34:23,880 --> 01:34:24,000 I'll... I'll be back there. (THEY CHUCKLE) 1911 01:34:24,000 --> 01:34:26,360 I'll... I'll be back there. (THEY CHUCKLE) 1912 01:34:28,400 --> 01:34:30,400 (CHUCKLES) 1913 01:34:30,440 --> 01:34:32,000 I, er... I wasn't sure you, er... 1914 01:34:32,000 --> 01:34:33,360 I, er... I wasn't sure you, er... 1915 01:34:33,400 --> 01:34:35,520 If you saw the, er... 1916 01:34:35,560 --> 01:34:37,480 My, er, hold... 1917 01:35:03,680 --> 01:35:04,000 (CHATTER) 1918 01:35:04,000 --> 01:35:05,680 (CHATTER) 1919 01:35:09,520 --> 01:35:12,000 Well, they promised me a limo but I've ended up in this. 1920 01:35:12,000 --> 01:35:12,520 Well, they promised me a limo but I've ended up in this. 1921 01:35:12,560 --> 01:35:15,960 Good afternoon to you. Now, minutes after the premiere in London, 1922 01:35:16,000 --> 01:35:18,600 the people of Carmarthen are about to enjoy 1923 01:35:18,640 --> 01:35:20,000 one of the first screenings of Steven Spielberg's 1924 01:35:20,000 --> 01:35:21,240 one of the first screenings of Steven Spielberg's 1925 01:35:21,280 --> 01:35:23,280 Jurassic Park. 1926 01:35:23,320 --> 01:35:27,760 (CHATTER) You join me right in the heart of Carmarthen... 1927 01:35:27,800 --> 01:35:28,000 Here in Carmarthen, there are no freebies for the rich and famous. 1928 01:35:28,000 --> 01:35:32,560 Here in Carmarthen, there are no freebies for the rich and famous. 1929 01:35:32,600 --> 01:35:35,240 Everyone has got to buy their own ticket. The cost? 1930 01:35:35,280 --> 01:35:36,000 £2.50 or half price for children. 1931 01:35:36,000 --> 01:35:37,480 £2.50 or half price for children. 1932 01:35:37,520 --> 01:35:39,800 Doesn't seem to have stopped anybody coming out, though. 1933 01:35:39,840 --> 01:35:42,160 Let's have a word with a few of them. Who have we got here? 1934 01:35:42,200 --> 01:35:44,000 Hello. And you are? Hello. I'm Mavis, Mavis Jones. 1935 01:35:44,000 --> 01:35:44,600 Hello. And you are? Hello. I'm Mavis, Mavis Jones. 1936 01:35:44,640 --> 01:35:46,640 And, Mavis, do you live in Carmarthen? 1937 01:35:46,680 --> 01:35:50,200 Yes, I've lived here all my life. I work in Tesco's on Pensarn Road. 1938 01:35:50,240 --> 01:35:52,000 And are you looking forward to seeing the film? 1939 01:35:52,000 --> 01:35:52,240 And are you looking forward to seeing the film? 1940 01:35:52,280 --> 01:35:54,640 Yes, very much so. Steven Spielberg. 1941 01:35:54,680 --> 01:35:56,840 So, Mavis, enjoy the film. Thank you. And with that, 1942 01:35:56,880 --> 01:35:58,880 it's back to you in the studio. 1943 01:36:00,480 --> 01:36:02,840 (CHEERING) The combination of Princess Diana 1944 01:36:02,880 --> 01:36:05,560 and dinosaurs is obviously dynamite. 1945 01:36:05,600 --> 01:36:08,000 So Leicester Square came to a complete halt this evening 1946 01:36:08,000 --> 01:36:08,360 So Leicester Square came to a complete halt this evening 1947 01:36:08,400 --> 01:36:12,200 as, inside, the Princess of Wales greeted Sir Richard Attenborough 1948 01:36:12,240 --> 01:36:14,240 who plays the owner of Jurassic Park. 1949 01:36:14,280 --> 01:36:16,000 Steven Spielberg himself has suggested that children under 13 1950 01:36:16,000 --> 01:36:17,920 Steven Spielberg himself has suggested that children under 13 1951 01:36:17,960 --> 01:36:21,920 shouldn't be allowed to see what some have called Jaws With Claws. 1952 01:36:21,960 --> 01:36:24,000 Oh, yeah. We've got all the bigwigs in tonight. 1953 01:36:24,000 --> 01:36:24,240 Oh, yeah. We've got all the bigwigs in tonight. 1954 01:36:24,280 --> 01:36:27,120 Oh, thank you so much for coming. 1955 01:36:27,160 --> 01:36:30,800 We're going to sit down now. I've got an idea. (CHATTER) 1956 01:36:35,560 --> 01:36:38,640 Dave, it's only right that the people of Carmarthen 1957 01:36:38,680 --> 01:36:40,000 should see Jurassic Park first. Right. Not the London people. 1958 01:36:40,000 --> 01:36:41,680 should see Jurassic Park first. Right. Not the London people. 1959 01:36:41,720 --> 01:36:43,840 So, what are you thinking? Us. 1960 01:36:46,560 --> 01:36:48,000 Go on. 1961 01:36:48,000 --> 01:36:48,480 Go on. 1962 01:36:48,520 --> 01:36:50,200 There. 1963 01:36:50,240 --> 01:36:52,480 Yes! Come on. 1964 01:36:52,520 --> 01:36:55,080 The townsfolk in Carmarthen in North Wales 1965 01:36:55,120 --> 01:36:56,000 say nothing ever happens in their town 1966 01:36:56,000 --> 01:36:57,440 say nothing ever happens in their town 1967 01:36:57,480 --> 01:36:59,920 and their theatre never gets new films like Jurassic Park. 1968 01:36:59,960 --> 01:37:01,880 But this year, they took a stand. 1969 01:37:01,920 --> 01:37:04,000 They appealed directly to director Steven Spielberg, 1970 01:37:04,000 --> 01:37:04,200 They appealed directly to director Steven Spielberg, 1971 01:37:04,240 --> 01:37:06,840 who arranged to have the film make its debut in Wales 1972 01:37:06,880 --> 01:37:08,840 in their humble hamlet and it worked. 1973 01:37:08,880 --> 01:37:11,840 Spielberg cut through the red tape and arranged to get the theatre 1974 01:37:11,880 --> 01:37:12,000 a print of the film for the premiere. 1975 01:37:12,000 --> 01:37:13,720 a print of the film for the premiere. 1976 01:37:13,760 --> 01:37:16,280 It's a story with a happy ending. Residents say 1977 01:37:16,320 --> 01:37:19,120 it is the most exciting thing to happen in years. 1978 01:37:21,160 --> 01:37:24,360 Right. Let's go to a premiere. 1979 01:37:26,720 --> 01:37:28,000 (CHATTER) 1980 01:37:28,000 --> 01:37:28,720 (CHATTER) 1981 01:37:28,760 --> 01:37:30,760 (FILM MUSIC PLAYS) 1982 01:37:35,720 --> 01:37:36,000 We did it. 1983 01:37:36,000 --> 01:37:37,720 We did it. 1984 01:37:37,760 --> 01:37:39,920 (LAUGHS) 1985 01:37:41,800 --> 01:37:44,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 1986 01:37:44,000 --> 01:37:45,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 1987 01:40:22,560 --> 01:40:24,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 1988 01:40:24,000 --> 01:40:24,600 AccessibleCustomerService@sky.uk 149442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.