All language subtitles for Totems.S01E03.FRENCH.720p.WEB.H264-SHEEEIT.srt - fra(3).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,041 --> 00:00:06,291 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,958 Beware. You will meet Radagast. 3 00:00:10,125 --> 00:00:11,958 You will tell him about the orbital bomb. 4 00:00:13,083 --> 00:00:14,875 Your presentation was fascinating. 5 00:00:15,791 --> 00:00:17,250 He interests me, this Frenchman. 6 00:00:17,875 --> 00:00:19,000 Go talk to him. 7 00:00:19,208 --> 00:00:20,500 Are you watching my father because of him? 8 00:00:20,625 --> 00:00:23,583 These abortions are performed in deplorable conditions. 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,458 Who are you? - Friends. 10 00:00:26,625 --> 00:00:27,875 We're taking you to the hospital. 11 00:00:28,583 --> 00:00:30,166 This bomb isn't just a project. 12 00:00:30,333 --> 00:00:31,416 She's in orbit. 13 00:00:31,583 --> 00:00:33,000 You have access to it. 14 00:00:34,666 --> 00:00:36,041 He's a spy. 15 00:00:36,250 --> 00:00:38,083 He asks me to spy on my homeland. 16 00:00:38,250 --> 00:00:40,375 A nuclear war threatens us. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,333 I want to help you. What does she want? 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,750 Go west. 19 00:00:43,916 --> 00:00:46,458 He needs a code name. Luna. 20 00:00:49,500 --> 00:00:52,500 21 00:00:58,375 --> 00:01:01,000 22 00:01:05,500 --> 00:01:08,375 23 00:01:18,750 --> 00:01:20,916 Successful engine block separation. 24 00:01:22,583 --> 00:01:24,000 Phase 2 engaged. 25 00:01:24,833 --> 00:01:27,000 The trajectory of the probe is correct. 26 00:01:27,166 --> 00:01:29,791 27 00:01:31,875 --> 00:01:33,666 28 00:01:33,833 --> 00:01:35,291 29 00:01:35,458 --> 00:01:37,375 30 00:01:38,916 --> 00:01:41,041 31 00:01:43,708 --> 00:01:45,958 What is this interference? 32 00:01:48,250 --> 00:01:50,708 Something is interfering with communications. 33 00:01:51,125 --> 00:01:52,916 I lost control. 34 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 It's impossible. 35 00:01:54,708 --> 00:01:56,375 [Pavel] The interference messed things up. 36 00:02:00,291 --> 00:02:01,458 37 00:02:01,833 --> 00:02:03,250 She's spinning! 38 00:02:03,416 --> 00:02:04,416 Turn off. 39 00:02:05,916 --> 00:02:07,208 Power off and reset! 40 00:02:08,041 --> 00:02:10,791 It's no longer responding. The probe leaves its trajectory. 41 00:02:10,916 --> 00:02:13,125 (aerodynamic turbulence) 42 00:02:15,250 --> 00:02:17,041 Shall we blow it up? - Never ! 43 00:02:17,208 --> 00:02:19,583 - We have to destroy it. - It's not protocol. 44 00:02:19,916 --> 00:02:21,750 These are Bakharin's orders. 45 00:02:21,916 --> 00:02:24,750 It was Bakharin who ordered this launch. 46 00:02:24,916 --> 00:02:28,083 He pushed it back to coincide with Army plans. 47 00:02:28,666 --> 00:02:30,750 I will not sacrifice 3 years of work. 48 00:02:30,916 --> 00:02:32,208 - Pavel, destroy it. - No. 49 00:02:33,541 --> 00:02:34,541 Boris! 50 00:02:34,708 --> 00:02:36,333 - You're not the boss. - Leave me. 51 00:02:36,500 --> 00:02:37,916 - Paul! Stop! 52 00:02:48,916 --> 00:02:50,083 53 00:02:50,250 --> 00:02:52,041 We lost it in the atmosphere. 54 00:02:54,291 --> 00:02:57,291 55 00:03:09,625 --> 00:03:11,875 The signal will return in 2 minutes. 56 00:03:12,666 --> 00:03:15,625 - Why do you want to destroy it? - [Bakharin] Boris! 57 00:03:16,083 --> 00:03:17,333 Lock the door. 58 00:03:17,500 --> 00:03:19,791 59 00:03:19,958 --> 00:03:21,750 Boris, destroy it! 60 00:03:23,083 --> 00:03:25,250 Open the door ! 61 00:03:26,250 --> 00:03:27,583 Boris ! 62 00:03:28,333 --> 00:03:30,875 Open the door immediately. Golubev! 63 00:03:31,250 --> 00:03:33,208 The probe must be destroyed. 64 00:03:33,375 --> 00:03:34,416 The parachute. 65 00:03:38,750 --> 00:03:40,208 Boris, can you hear me? 66 00:03:41,416 --> 00:03:42,541 Open that damn door! 67 00:03:44,458 --> 00:03:46,333 Golubev, open the door! 68 00:03:52,208 --> 00:03:53,583 Boris, open! 69 00:03:55,625 --> 00:03:56,666 Break down the door. 70 00:03:57,625 --> 00:03:59,500 71 00:04:04,583 --> 00:04:07,416 72 00:04:10,416 --> 00:04:11,666 Where is she? 73 00:04:13,125 --> 00:04:14,625 Where did the probe fall? 74 00:04:30,625 --> 00:04:33,625 75 00:04:34,125 --> 00:04:37,125 76 00:05:10,541 --> 00:05:13,458 Enough, Boris. Tell me where the probe fell. 77 00:05:13,625 --> 00:05:17,625 No, I won't let your soldiers get it before me. 78 00:05:17,791 --> 00:05:20,958 I swear they'll bring her back intact. 79 00:05:21,125 --> 00:05:23,416 I want to recover the data myself. 80 00:05:23,583 --> 00:05:25,750 It represents months of work. 81 00:05:25,916 --> 00:05:27,375 Give me the coordinates. 82 00:05:27,875 --> 00:05:29,458 I want to go there myself! 83 00:05:29,625 --> 00:05:30,708 Boris ! 84 00:05:31,916 --> 00:05:33,500 Do not say stupid things. 85 00:05:34,708 --> 00:05:35,916 You disobeyed. 86 00:05:36,083 --> 00:05:38,083 - Then Pavel ira. - No. 87 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 - Send one of my assistants. - No. 88 00:05:41,166 --> 00:05:44,791 Agreed. So a scientist who ignores your secret project 89 00:05:44,958 --> 00:05:46,416 orbital bomb! 90 00:05:46,916 --> 00:05:48,791 91 00:05:51,250 --> 00:05:55,583 Now I understand why you delayed the launch. 92 00:05:56,625 --> 00:06:00,291 You wanted it to cross the path of your orbital bomb. 93 00:06:01,166 --> 00:06:03,083 Which caused interference. 94 00:06:03,416 --> 00:06:06,083 The orbital bomb sent him a message. 95 00:06:06,875 --> 00:06:09,500 Hence the loss of control of the probe. 96 00:06:09,666 --> 00:06:11,708 You installed a transmitter 97 00:06:11,875 --> 00:06:13,250 and you hid it from me. 98 00:06:14,291 --> 00:06:15,791 What is this message 99 00:06:17,375 --> 00:06:19,958 that you don't want me to find out? 100 00:06:21,000 --> 00:06:22,791 Dania, let's talk straight. 101 00:06:23,375 --> 00:06:25,041 You wanted to destroy the probe 102 00:06:25,208 --> 00:06:28,208 so that the message does not fall into the wrong hands. 103 00:06:32,958 --> 00:06:35,541 104 00:06:36,791 --> 00:06:39,833 You're retiring after the Voshkod project, right? 105 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Yes. 106 00:06:41,166 --> 00:06:43,833 It might happen sooner than expected. 107 00:06:44,958 --> 00:06:48,166 Tomorrow, I want the coordinates of the fall. 108 00:06:48,333 --> 00:06:50,333 And that's an order! 109 00:06:50,500 --> 00:06:53,500 110 00:07:00,291 --> 00:07:01,416 Major ! 111 00:07:01,666 --> 00:07:02,833 Watch him. 112 00:07:03,875 --> 00:07:05,041 At your command! 113 00:07:10,166 --> 00:07:12,708 114 00:07:23,125 --> 00:07:26,291 If I gave you important information, 115 00:07:27,083 --> 00:07:30,208 would you pass me west immediately? 116 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 Really important information. 117 00:07:33,875 --> 00:07:35,125 Francis ? 118 00:07:35,500 --> 00:07:38,125 You don't promise her anything, okay? 119 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 Allô ? 120 00:07:42,333 --> 00:07:43,333 Francis ? 121 00:07:45,458 --> 00:07:49,041 Your information gives us food for thought, but nothing is decided. 122 00:07:50,416 --> 00:07:53,166 You talked about walks in Gorky Park. 123 00:07:54,833 --> 00:07:56,625 (she sighs nervously) 124 00:07:56,791 --> 00:07:59,958 That's enough, I'm tired of spying on my dad for you. 125 00:08:00,125 --> 00:08:03,458 For weeks, we have been talking about his habits and his movements. 126 00:08:03,625 --> 00:08:04,625 I have nothing 127 00:08:04,791 --> 00:08:05,916 in exchange. 128 00:08:06,083 --> 00:08:07,875 Listen, calm down, Lyudmila. 129 00:08:08,041 --> 00:08:09,083 Be patient. 130 00:08:10,291 --> 00:08:12,958 What is this important information? 131 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 132 00:08:15,708 --> 00:08:17,000 Lyudmila ? 133 00:08:18,041 --> 00:08:21,166 I... 134 00:08:22,083 --> 00:08:24,125 I don't know if I should... 135 00:08:24,791 --> 00:08:26,791 136 00:08:32,166 --> 00:08:33,666 You promise me... 137 00:08:34,500 --> 00:08:35,791 What are you doing ? 138 00:08:35,916 --> 00:08:38,166 A regular noise... The line is no longer secure. 139 00:08:39,166 --> 00:08:40,291 Hello ? 140 00:08:40,916 --> 00:08:42,041 Hello ? 141 00:08:42,708 --> 00:08:43,750 Hello ? 142 00:08:44,333 --> 00:08:45,458 She won't understand anything. 143 00:08:45,625 --> 00:08:47,708 - Let's call her back. - Not on this line. 144 00:08:47,875 --> 00:08:50,000 - She had a tip! Exactly. 145 00:08:50,166 --> 00:08:52,208 If the KGB is listening, she's in danger. 146 00:08:52,375 --> 00:08:55,583 - We have to warn her. We'll find a way. 147 00:08:55,750 --> 00:08:56,708 What does the protocol say? 148 00:08:56,875 --> 00:09:00,000 It's not a rocket launch with clear guidelines. 149 00:09:00,166 --> 00:09:01,625 It could be a bluff. 150 00:09:01,791 --> 00:09:04,166 You must not use it to reach Radagast. 151 00:09:04,333 --> 00:09:05,958 If it's tapped, we're screwed. 152 00:09:07,125 --> 00:09:08,708 153 00:09:10,583 --> 00:09:12,500 154 00:09:12,666 --> 00:09:16,208 She's burned out. We can't go on with it anymore. 155 00:09:16,375 --> 00:09:19,791 It takes another strategy to approach Radagast. 156 00:09:25,875 --> 00:09:27,125 157 00:09:28,541 --> 00:09:30,458 They won't call back. 158 00:09:38,166 --> 00:09:41,208 Was it necessary to remove my appendicitis? 159 00:09:41,375 --> 00:09:44,166 I don't know who came up with the idea, but you can say thank you. 160 00:09:46,250 --> 00:09:48,500 No one will come to ask you questions. 161 00:09:48,666 --> 00:09:51,125 Above all, take your medications well. 162 00:09:54,500 --> 00:09:55,916 The 2 men, who was it? 163 00:09:58,916 --> 00:10:00,166 I called. 164 00:10:02,750 --> 00:10:04,125 Nobody knows. 165 00:10:04,375 --> 00:10:06,500 It's as if they never existed. 166 00:10:08,333 --> 00:10:09,541 Maybe a coincidence. 167 00:10:11,125 --> 00:10:12,875 He knew my name and yours. 168 00:10:16,208 --> 00:10:17,750 What are you planning to do? 169 00:10:17,958 --> 00:10:19,583 170 00:10:23,500 --> 00:10:26,916 If I gave you important information, 171 00:10:27,083 --> 00:10:29,458 would you pass me west immediately? 172 00:10:29,625 --> 00:10:31,291 Be patient. 173 00:10:32,083 --> 00:10:35,416 If the KGB listens, it would put her in danger. 174 00:10:41,166 --> 00:10:43,916 (the phone is ringing) 175 00:10:53,791 --> 00:10:56,833 [man, in Russian] Have you seen the time? What do you want ? 176 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Lyudmila. 177 00:10:58,166 --> 00:10:59,791 Lyudmila Golubeva. Please. 178 00:10:59,958 --> 00:11:00,958 What ? 179 00:11:01,208 --> 00:11:02,375 Lyudmila. 180 00:11:02,750 --> 00:11:04,291 181 00:11:04,916 --> 00:11:06,666 Hello ? Hello ! 182 00:11:07,208 --> 00:11:09,375 183 00:11:18,666 --> 00:11:19,750 Hello ? 184 00:11:19,916 --> 00:11:20,916 Hello ? 185 00:11:21,666 --> 00:11:22,791 Allô ? 186 00:11:23,833 --> 00:11:24,833 It's me. 187 00:11:25,833 --> 00:11:27,250 What happened ? 188 00:11:27,416 --> 00:11:28,833 Wait a moment. 189 00:11:37,458 --> 00:11:40,083 190 00:11:40,625 --> 00:11:42,250 I wanted to warn you. 191 00:11:42,666 --> 00:11:45,000 Earlier, you were tapped. 192 00:11:45,166 --> 00:11:47,875 The SDECE has decided to interrupt our communications. 193 00:11:48,041 --> 00:11:49,750 Are you letting me down? 194 00:11:56,458 --> 00:11:57,666 Not me. 195 00:11:57,833 --> 00:12:00,541 Tell me about the information you wanted to give. 196 00:12:02,083 --> 00:12:03,625 My father wants to go to Algeria. 197 00:12:04,875 --> 00:12:06,125 How so ? 198 00:12:06,291 --> 00:12:07,833 Yesterday, a probe was launched. 199 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 She communicated with the orbital bomb. 200 00:12:10,791 --> 00:12:13,125 Due to a problem, it crashed in Algeria. 201 00:12:13,291 --> 00:12:15,041 The army refuses to allow my father to go there. 202 00:12:15,208 --> 00:12:17,125 (she breathes nervously) 203 00:12:17,291 --> 00:12:18,291 May 204 00:12:18,458 --> 00:12:19,541 to go there? 205 00:12:19,708 --> 00:12:20,750 I do not know. 206 00:12:22,041 --> 00:12:23,833 If he goes, would you go with him? 207 00:12:24,000 --> 00:12:25,125 Maybe. 208 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 Lyudmila... 209 00:12:26,458 --> 00:12:28,791 This would be an opportunity to bring you back to France. 210 00:12:28,958 --> 00:12:30,291 211 00:12:30,458 --> 00:12:32,166 Hang up 212 00:12:32,333 --> 00:12:34,083 or I'll report you to the police. 213 00:12:36,125 --> 00:12:37,458 I'll try. 214 00:12:37,625 --> 00:12:40,916 215 00:12:41,083 --> 00:12:43,166 216 00:12:43,333 --> 00:12:46,333 217 00:12:47,333 --> 00:12:49,708 218 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 219 00:12:58,541 --> 00:13:00,875 I don't understand how you made your account. 220 00:13:04,041 --> 00:13:05,875 Engineering is a dangerous profession. 221 00:13:07,666 --> 00:13:10,250 He was a doctor, the one who sewed you up? 222 00:13:12,375 --> 00:13:13,416 Yes. 223 00:14:03,083 --> 00:14:05,916 224 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 Today she spoils us. 225 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 The lady needs something? 226 00:14:30,291 --> 00:14:31,875 My father is under house arrest. 227 00:14:45,041 --> 00:14:48,583 General Bakharin refused to send him to search for a probe 228 00:14:48,750 --> 00:14:51,583 which communicated with the orbital bomb. 229 00:14:56,083 --> 00:14:58,958 Does your father know the tenor of the communication? 230 00:15:00,666 --> 00:15:05,791 No, but General Bakharin wants to destroy all traces of this exchange. 231 00:15:15,416 --> 00:15:18,375 232 00:15:18,833 --> 00:15:20,208 Radagast sent a probe. 233 00:15:20,375 --> 00:15:23,166 She took off the day before yesterday and did not land in the USSR. 234 00:15:23,333 --> 00:15:25,458 It crashed here, in Algeria. 235 00:15:25,625 --> 00:15:28,500 I have no contact details. It's in this desert area. 236 00:15:28,916 --> 00:15:30,875 They will do anything to get her back. 237 00:15:31,041 --> 00:15:33,208 Radagast will surely go there. 238 00:15:35,291 --> 00:15:37,125 How did you get this information? 239 00:15:37,291 --> 00:15:38,291 At CNES. 240 00:15:39,791 --> 00:15:41,208 And you know where to look? 241 00:15:41,708 --> 00:15:43,416 Well no, but... 242 00:15:43,583 --> 00:15:45,833 I go through the radar readings regularly . 243 00:15:46,000 --> 00:15:47,541 All CNES radar readings? 244 00:15:48,458 --> 00:15:49,541 Even at the SDECE, 245 00:15:49,708 --> 00:15:52,208 with a department devoted to radar listening, 246 00:15:52,375 --> 00:15:53,666 it would take weeks. 247 00:15:54,875 --> 00:15:55,916 Yes... 248 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 It's true that I was lucky. 249 00:15:59,000 --> 00:16:00,166 Lucky... 250 00:16:06,791 --> 00:16:08,208 You called her back. 251 00:16:09,166 --> 00:16:11,333 Damn, Francis, do you realize? 252 00:16:11,500 --> 00:16:13,791 - We couldn't leave him. - We could ! 253 00:16:13,958 --> 00:16:15,291 We even had to! 254 00:16:16,416 --> 00:16:17,916 255 00:16:21,166 --> 00:16:23,250 Well, did she tell you something else? 256 00:16:31,291 --> 00:16:32,583 257 00:16:40,250 --> 00:16:42,666 258 00:16:42,833 --> 00:16:44,916 259 00:16:45,750 --> 00:16:46,875 260 00:16:58,958 --> 00:17:00,125 (he is out of breath) 261 00:17:00,708 --> 00:17:01,791 Yuri? 262 00:17:09,166 --> 00:17:12,083 Did you tell them everything? 263 00:17:12,791 --> 00:17:15,000 What should I have done? 264 00:17:15,875 --> 00:17:18,625 They're gonna take us to your probe, just like you wanted. 265 00:17:18,791 --> 00:17:19,625 "We" ? 266 00:17:19,791 --> 00:17:22,958 Your daughter is coming with us, it's safer. 267 00:17:23,125 --> 00:17:25,375 Is the military really hiding something in the probe? 268 00:17:29,041 --> 00:17:29,875 For sure. 269 00:17:30,208 --> 00:17:32,250 Is it related to the orbital bomb? 270 00:17:35,500 --> 00:17:37,958 Only you know where the probe fell. 271 00:17:40,125 --> 00:17:42,166 You must tell us. 272 00:17:43,541 --> 00:17:44,791 Otherwise, we will force you to do so. 273 00:17:44,958 --> 00:17:47,708 274 00:17:51,208 --> 00:17:53,333 If Bakharin wants to make disappear 275 00:17:53,500 --> 00:17:55,333 any trace of this transmission, 276 00:17:55,500 --> 00:17:58,208 it is that it is likely to compromise him. 277 00:17:59,250 --> 00:18:01,750 Your goal: find the probe 278 00:18:02,125 --> 00:18:05,166 and the message she picked up, then blow it all up. 279 00:18:05,333 --> 00:18:09,541 It will help us bring down Bakharin and all his supporters in the army. 280 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 And for them? 281 00:18:13,958 --> 00:18:15,416 Do the housework. 282 00:18:16,041 --> 00:18:19,083 I prefer to see Golubev dead in the East 283 00:18:19,250 --> 00:18:20,791 than living in the west. 284 00:18:32,000 --> 00:18:34,041 Paul, finish your plate. 285 00:18:34,208 --> 00:18:36,000 Your mom will be proud of you. 286 00:18:36,166 --> 00:18:37,875 - Mom ! Good evening. 287 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Good evening. 288 00:18:40,375 --> 00:18:41,708 Francis isn't here? 289 00:18:41,875 --> 00:18:44,833 Mr. Mareuil has left. He had an emergency. 290 00:18:45,458 --> 00:18:47,875 And he left a note. Look, mom. 291 00:18:48,625 --> 00:18:51,041 292 00:18:51,583 --> 00:18:54,833 Mr. Mareuil has canceled your table at the restaurant. 293 00:18:55,583 --> 00:18:57,291 Sit down, darling. Eat. 294 00:19:02,750 --> 00:19:05,500 (the music intensifies) 295 00:19:07,750 --> 00:19:09,875 Takeoff in 10 min. 296 00:19:15,250 --> 00:19:16,500 Thank you. 297 00:19:21,208 --> 00:19:22,875 Takeoff in 10 min. 298 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 First time ? 299 00:19:33,041 --> 00:19:34,291 Good listening. 300 00:19:35,833 --> 00:19:39,250 You returned to East Berlin under your own identity, protected. 301 00:19:39,416 --> 00:19:40,666 There, we enter illegally. 302 00:19:41,000 --> 00:19:43,875 Espionage over there is either the death penalty or life imprisonment. 303 00:19:44,041 --> 00:19:45,375 And believe me, 304 00:19:46,458 --> 00:19:48,541 you would prefer the death penalty. 305 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 If I tell you "jump", you jump. "Run", you run. 306 00:19:52,583 --> 00:19:54,708 And "don't move"... - I don't move. 307 00:19:54,875 --> 00:19:56,041 You don't move. 308 00:19:57,583 --> 00:19:58,666 It's going to be fine. 309 00:20:06,458 --> 00:20:09,250 Good. The Russian plane lands in an hour. 310 00:20:09,416 --> 00:20:13,625 Someone will follow them and connect you with Radagast and Luna. 311 00:20:14,875 --> 00:20:18,916 Obtain the coordinates of the probe to find it before the KGB. 312 00:20:19,083 --> 00:20:21,375 Find the link to the Orbital Bomb. 313 00:20:22,958 --> 00:20:25,583 But the Algerian army collaborates with the Russians. 314 00:20:25,750 --> 00:20:28,000 They will have great freedom of movement. 315 00:20:28,166 --> 00:20:29,208 Understood ? 316 00:20:30,458 --> 00:20:32,750 317 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Your shoulder, okay? 318 00:20:49,791 --> 00:20:51,500 It's the button of the heart. 319 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 Where the soul resides. 320 00:20:56,333 --> 00:20:58,166 If something should happen, 321 00:20:58,333 --> 00:21:00,500 it will be able to escape more easily. 322 00:21:02,000 --> 00:21:03,541 It's just a tradition 323 00:21:03,708 --> 00:21:05,250 to bring you luck. 324 00:21:08,708 --> 00:21:11,333 325 00:21:13,666 --> 00:21:15,458 326 00:21:15,625 --> 00:21:18,083 As soon as you jump, the parachute opens. 327 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 You let yourself be carried. 328 00:21:19,416 --> 00:21:22,291 As soon as you hit the ground, bend your knees. Agreed ? 329 00:21:22,458 --> 00:21:23,708 Come on, carabiners. 330 00:21:30,666 --> 00:21:31,916 Come on, go! 331 00:21:39,125 --> 00:21:40,125 Go ! 332 00:22:26,208 --> 00:22:28,000 333 00:22:49,416 --> 00:22:50,416 And the Russians? 334 00:22:50,583 --> 00:22:51,833 They landed in Laghouat. 335 00:22:52,000 --> 00:22:53,833 A single track goes southwest. 336 00:22:54,000 --> 00:22:55,958 They will stop at El Khoussouf. 337 00:22:56,125 --> 00:22:58,458 El Khoussouf? - A Bedouin camp. 338 00:22:58,625 --> 00:22:59,625 The gates of the desert. 339 00:23:00,416 --> 00:23:01,458 Virgil. 340 00:23:02,458 --> 00:23:04,708 341 00:23:08,291 --> 00:23:09,875 Algerian army. 342 00:23:10,041 --> 00:23:11,833 They must have seen our parachutes. 343 00:23:12,208 --> 00:23:15,708 Let's get off the track so they don't see our tracks. 344 00:23:33,791 --> 00:23:35,500 - Good day Mrs. - Hello. 345 00:23:36,083 --> 00:23:38,791 We have an appointment in 10 months, right? 346 00:23:39,541 --> 00:23:40,708 Yes? 347 00:23:41,250 --> 00:23:42,666 - Madame Duchamp? - Hello. 348 00:23:42,833 --> 00:23:45,416 I called about Martine Archambault. 349 00:23:45,583 --> 00:23:46,583 Appendicitis? 350 00:23:46,750 --> 00:23:49,208 Yes. The bill has been paid, but by whom? 351 00:23:49,375 --> 00:23:50,500 Are you his mother? 352 00:23:51,166 --> 00:23:52,291 No, I'm his aunt. 353 00:23:52,458 --> 00:23:55,250 You have to see that with the parents, then. Sorry. 354 00:23:55,416 --> 00:23:56,875 - Good day. - Good day. 355 00:23:57,041 --> 00:23:58,708 - Good day. - Bye. 356 00:23:58,916 --> 00:24:01,291 357 00:24:11,833 --> 00:24:15,083 358 00:24:25,291 --> 00:24:27,166 (a door closes in the distance) 359 00:24:40,166 --> 00:24:42,375 Hello, Emily Wolf speaking. 360 00:24:43,625 --> 00:24:45,166 Hello do you speak French ? 361 00:24:45,333 --> 00:24:46,791 Yes. Good day Mrs. 362 00:24:48,041 --> 00:24:50,041 Forgive me, I'm confused. 363 00:24:50,208 --> 00:24:51,625 May I know where I am? 364 00:24:51,791 --> 00:24:54,208 You're at the US Embassy. 365 00:24:56,416 --> 00:24:59,500 366 00:25:04,375 --> 00:25:06,750 367 00:25:12,208 --> 00:25:14,916 368 00:25:31,875 --> 00:25:33,916 Are you coming to spy on me again? 369 00:25:46,958 --> 00:25:48,208 They are the ones who did this to me. 370 00:25:56,000 --> 00:25:57,083 Yuri ? 371 00:26:04,083 --> 00:26:07,583 It was in Berlin that they started asking you to watch me. 372 00:26:07,750 --> 00:26:10,708 You are suspected of treason. They want to trap you. 373 00:26:11,833 --> 00:26:14,333 You don't realize the consequences of your actions. 374 00:26:14,500 --> 00:26:16,125 I had no choice. 375 00:26:16,916 --> 00:26:18,916 The space program, 376 00:26:19,333 --> 00:26:20,625 the army, 377 00:26:20,791 --> 00:26:22,208 me, 378 00:26:22,375 --> 00:26:24,541 we were supported by Khrushchev. 379 00:26:25,000 --> 00:26:26,500 He's not here anymore. 380 00:26:27,750 --> 00:26:33,083 This orbital bomb gives Brezhnev and the KGB the opportunity to clean up. 381 00:26:33,250 --> 00:26:35,208 Starting with General Bakharin. 382 00:26:35,375 --> 00:26:37,250 If we go back to Moscow, 383 00:26:38,291 --> 00:26:40,458 nothing will be like before. 384 00:26:48,041 --> 00:26:50,250 385 00:27:09,708 --> 00:27:11,916 386 00:27:18,166 --> 00:27:20,833 387 00:27:26,000 --> 00:27:27,875 Algerian soldiers. 388 00:27:29,458 --> 00:27:30,583 Shit. 389 00:27:30,833 --> 00:27:32,750 They were faster than us. 390 00:27:34,041 --> 00:27:35,875 We give up. We go back to the car. 391 00:27:36,041 --> 00:27:37,041 What ? 392 00:27:37,208 --> 00:27:39,541 They saw us land. They must have followed us. 393 00:27:39,708 --> 00:27:41,041 Radagast and Luna are here! 394 00:27:41,208 --> 00:27:43,625 When I tell you "we give up", we give up! 395 00:27:43,958 --> 00:27:45,000 Go on. 396 00:27:45,166 --> 00:27:47,458 397 00:27:47,625 --> 00:27:50,291 398 00:27:57,416 --> 00:27:59,375 Stop. 399 00:27:59,541 --> 00:28:01,208 Whose parachute is this? 400 00:28:01,375 --> 00:28:03,500 Where are they? 401 00:28:04,166 --> 00:28:06,708 - Where are they ? I don't know! 402 00:28:06,875 --> 00:28:08,041 ] Traitor! 403 00:28:09,333 --> 00:28:10,875 You will speak. 404 00:28:15,250 --> 00:28:16,416 Shit! 405 00:28:18,000 --> 00:28:20,500 406 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Francis! 407 00:28:38,750 --> 00:28:41,458 408 00:28:44,208 --> 00:28:45,458 Lyudmila. 409 00:28:47,791 --> 00:28:48,875 Francis. 410 00:28:50,333 --> 00:28:51,416 Yes. 411 00:28:52,833 --> 00:28:54,583 I want to go with you. 412 00:28:54,750 --> 00:28:56,416 That's what I'm here for. 413 00:28:57,166 --> 00:29:00,500 Do you have the exact coordinates of the probe? 414 00:29:01,000 --> 00:29:02,958 My father has them. 415 00:29:03,125 --> 00:29:04,750 Take me. 416 00:29:04,916 --> 00:29:05,916 It's too early. 417 00:29:06,416 --> 00:29:08,541 Your father would come with us? 418 00:29:09,416 --> 00:29:11,416 He will never leave his homeland. 419 00:29:12,041 --> 00:29:13,583 Are you okay? 420 00:29:14,416 --> 00:29:16,041 Yes, thank you. 421 00:29:16,208 --> 00:29:18,500 422 00:29:20,208 --> 00:29:21,500 We're looking for French people. 423 00:29:34,291 --> 00:29:36,375 424 00:29:58,083 --> 00:30:00,666 Contignet told you to go no matter what? 425 00:30:00,833 --> 00:30:03,583 Next bullshit, I'll leave you there. Understood ? 426 00:30:04,000 --> 00:30:06,541 427 00:30:11,541 --> 00:30:13,208 Vasily will sleep here tonight. 428 00:30:13,625 --> 00:30:15,750 I will be in your father's tent. 429 00:30:18,416 --> 00:30:20,000 430 00:30:24,083 --> 00:30:26,916 431 00:30:29,083 --> 00:30:31,250 432 00:30:45,875 --> 00:30:47,833 433 00:30:48,625 --> 00:30:50,500 And Radagast and Luna? 434 00:30:50,666 --> 00:30:53,041 We'll follow them. Go up! 435 00:31:15,833 --> 00:31:18,333 436 00:31:24,791 --> 00:31:26,250 Is it here? 437 00:31:27,916 --> 00:31:31,583 Somewhere within 500 yards. 438 00:31:37,083 --> 00:31:38,833 From up there, we will see better. 439 00:31:44,250 --> 00:31:46,791 You stay here and watch. 440 00:31:55,208 --> 00:31:57,291 441 00:32:28,041 --> 00:32:29,416 442 00:32:42,208 --> 00:32:43,458 443 00:32:43,625 --> 00:32:45,791 444 00:33:07,166 --> 00:33:09,666 445 00:33:17,833 --> 00:33:20,416 - Is the destruction system intact? - Yes. 446 00:33:20,583 --> 00:33:23,041 Just plug in the detonator. 447 00:33:43,250 --> 00:33:45,666 448 00:34:02,875 --> 00:34:04,333 449 00:34:14,541 --> 00:34:17,875 450 00:35:03,125 --> 00:35:04,958 451 00:35:09,541 --> 00:35:12,083 We don't know where the 4th is, we're not moving. 452 00:35:15,250 --> 00:35:16,416 So? 453 00:35:16,875 --> 00:35:18,750 I don't know what I'm looking for. 454 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 I will proceed by elimination, 455 00:35:22,166 --> 00:35:24,333 inspect everything, item by item, 456 00:35:24,916 --> 00:35:26,750 and note the scientific data. 457 00:35:27,208 --> 00:35:31,000 Do that after, you'll have time before I blow it up. 458 00:35:31,291 --> 00:35:33,833 First find the communication module. 459 00:35:34,000 --> 00:35:36,458 460 00:36:40,333 --> 00:36:42,416 461 00:36:50,958 --> 00:36:52,416 [Yuri, en russe] Boris. 462 00:36:52,583 --> 00:36:55,500 - Did you find anything? - No nothing. 463 00:37:16,541 --> 00:37:17,833 They're going to blow it all up. 464 00:37:18,000 --> 00:37:20,125 465 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 Give your watch. That's what he's looking for. 466 00:37:49,833 --> 00:37:51,000 You see that ? 467 00:37:51,166 --> 00:37:55,000 This radio module received information from the orbital bomb. 468 00:37:55,166 --> 00:37:57,791 The result is these numbers. 469 00:37:58,375 --> 00:38:00,375 What do they mean? 470 00:38:03,708 --> 00:38:06,666 Those numbers in my watch... 471 00:38:07,333 --> 00:38:08,833 The KGB wants them. 472 00:38:10,458 --> 00:38:12,666 It's our life insurance. 473 00:38:38,000 --> 00:38:41,250 If I had retained some semblance of a bond with you... 474 00:38:42,041 --> 00:38:44,958 They couldn't have turned you against me. 475 00:38:47,083 --> 00:38:50,375 I know how to put machines in orbit around the Earth, 476 00:38:51,166 --> 00:38:53,875 take pictures of the dark side of the moon, 477 00:38:54,041 --> 00:38:56,916 but not take care of a child. 478 00:38:59,291 --> 00:39:02,541 479 00:39:13,083 --> 00:39:15,166 480 00:39:25,916 --> 00:39:27,583 Photos need to be recovered. 481 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 Attends. 482 00:39:28,916 --> 00:39:32,500 We don't know where the other Russian is, it's too dangerous. 483 00:39:33,500 --> 00:39:36,833 Luna will get us the pictures. She wants to help us. 484 00:39:48,166 --> 00:39:50,333 There is a hidden car. 485 00:39:50,500 --> 00:39:52,208 We are not alone. 486 00:39:56,958 --> 00:39:59,125 487 00:40:01,416 --> 00:40:03,500 We can't wait any longer. 488 00:40:12,541 --> 00:40:13,833 Lyudmila ! 489 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 [Yuri] Come see. 490 00:40:19,583 --> 00:40:21,666 Did your dad find something? 491 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Non. 492 00:40:24,291 --> 00:40:25,916 He inspected everything? 493 00:40:26,083 --> 00:40:28,625 Yes, he does not understand, everything seems normal. 494 00:40:32,791 --> 00:40:35,416 Agreed. Go help him. 495 00:40:38,291 --> 00:40:40,375 496 00:40:53,125 --> 00:40:55,291 Dad, go away, quickly! 497 00:41:14,500 --> 00:41:15,791 - The army is coming. - He's bleeding. 498 00:41:15,958 --> 00:41:16,791 We can't move it. 499 00:41:16,958 --> 00:41:19,666 The bomb communicated something to the probe. 500 00:41:20,250 --> 00:41:21,583 The Russian army is hiding something. 501 00:41:21,750 --> 00:41:23,666 - Think about the consequences. - What do you want ? 502 00:41:24,791 --> 00:41:26,291 Numbers, what are they for? 503 00:41:26,458 --> 00:41:27,333 The coordinates of a target. 504 00:41:27,500 --> 00:41:28,833 505 00:41:29,000 --> 00:41:29,875 They will torture them. 506 00:41:30,041 --> 00:41:31,500 Don't screw it up. 507 00:41:31,666 --> 00:41:33,125 Let's get out. 508 00:41:33,708 --> 00:41:34,833 I got trapped. 509 00:41:35,000 --> 00:41:35,833 510 00:41:36,958 --> 00:41:38,500 511 00:43:36,333 --> 00:43:38,833 Subtitling TITRAFILM 32134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.