Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,041 --> 00:00:06,291
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,958
Beware.
You will meet Radagast.
3
00:00:10,125 --> 00:00:11,958
You will tell him about the orbital bomb.
4
00:00:13,083 --> 00:00:14,875
Your presentation was fascinating.
5
00:00:15,791 --> 00:00:17,250
He interests me, this Frenchman.
6
00:00:17,875 --> 00:00:19,000
Go talk to him.
7
00:00:19,208 --> 00:00:20,500
Are you watching my father
because of him?
8
00:00:20,625 --> 00:00:23,583
These abortions are performed
in deplorable conditions.
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,458
Who are you?
- Friends.
10
00:00:26,625 --> 00:00:27,875
We're taking you to the hospital.
11
00:00:28,583 --> 00:00:30,166
This bomb
isn't just a project.
12
00:00:30,333 --> 00:00:31,416
She's in orbit.
13
00:00:31,583 --> 00:00:33,000
You have access to it.
14
00:00:34,666 --> 00:00:36,041
He's a spy.
15
00:00:36,250 --> 00:00:38,083
He asks me to spy on my homeland.
16
00:00:38,250 --> 00:00:40,375
A nuclear war
threatens us.
17
00:00:40,541 --> 00:00:42,333
I want to help you.
What does she want?
18
00:00:42,500 --> 00:00:43,750
Go west.
19
00:00:43,916 --> 00:00:46,458
He needs a code name.
Luna.
20
00:00:49,500 --> 00:00:52,500
21
00:00:58,375 --> 00:01:01,000
22
00:01:05,500 --> 00:01:08,375
23
00:01:18,750 --> 00:01:20,916
Successful engine block separation.
24
00:01:22,583 --> 00:01:24,000
Phase 2 engaged.
25
00:01:24,833 --> 00:01:27,000
The trajectory of the probe
is correct.
26
00:01:27,166 --> 00:01:29,791
27
00:01:31,875 --> 00:01:33,666
28
00:01:33,833 --> 00:01:35,291
29
00:01:35,458 --> 00:01:37,375
30
00:01:38,916 --> 00:01:41,041
31
00:01:43,708 --> 00:01:45,958
What is this interference?
32
00:01:48,250 --> 00:01:50,708
Something is interfering
with communications.
33
00:01:51,125 --> 00:01:52,916
I lost control.
34
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
It's impossible.
35
00:01:54,708 --> 00:01:56,375
[Pavel]
The interference messed things up.
36
00:02:00,291 --> 00:02:01,458
37
00:02:01,833 --> 00:02:03,250
She's spinning!
38
00:02:03,416 --> 00:02:04,416
Turn off.
39
00:02:05,916 --> 00:02:07,208
Power off and reset!
40
00:02:08,041 --> 00:02:10,791
It's no longer responding.
The probe leaves its trajectory.
41
00:02:10,916 --> 00:02:13,125
(aerodynamic turbulence)
42
00:02:15,250 --> 00:02:17,041
Shall we blow it up?
- Never !
43
00:02:17,208 --> 00:02:19,583
- We have to destroy it.
- It's not protocol.
44
00:02:19,916 --> 00:02:21,750
These are Bakharin's orders.
45
00:02:21,916 --> 00:02:24,750
It was Bakharin
who ordered this launch.
46
00:02:24,916 --> 00:02:28,083
He pushed it back to coincide
with Army plans.
47
00:02:28,666 --> 00:02:30,750
I will not sacrifice 3 years of work.
48
00:02:30,916 --> 00:02:32,208
- Pavel, destroy it.
- No.
49
00:02:33,541 --> 00:02:34,541
Boris!
50
00:02:34,708 --> 00:02:36,333
- You're not the boss.
- Leave me.
51
00:02:36,500 --> 00:02:37,916
- Paul!
Stop!
52
00:02:48,916 --> 00:02:50,083
53
00:02:50,250 --> 00:02:52,041
We lost it in the atmosphere.
54
00:02:54,291 --> 00:02:57,291
55
00:03:09,625 --> 00:03:11,875
The signal will return in 2 minutes.
56
00:03:12,666 --> 00:03:15,625
- Why do you want to destroy it?
- [Bakharin] Boris!
57
00:03:16,083 --> 00:03:17,333
Lock the door.
58
00:03:17,500 --> 00:03:19,791
59
00:03:19,958 --> 00:03:21,750
Boris, destroy it!
60
00:03:23,083 --> 00:03:25,250
Open the door !
61
00:03:26,250 --> 00:03:27,583
Boris !
62
00:03:28,333 --> 00:03:30,875
Open the door immediately.
Golubev!
63
00:03:31,250 --> 00:03:33,208
The probe must be destroyed.
64
00:03:33,375 --> 00:03:34,416
The parachute.
65
00:03:38,750 --> 00:03:40,208
Boris, can you hear me?
66
00:03:41,416 --> 00:03:42,541
Open that damn door!
67
00:03:44,458 --> 00:03:46,333
Golubev, open the door!
68
00:03:52,208 --> 00:03:53,583
Boris, open!
69
00:03:55,625 --> 00:03:56,666
Break down the door.
70
00:03:57,625 --> 00:03:59,500
71
00:04:04,583 --> 00:04:07,416
72
00:04:10,416 --> 00:04:11,666
Where is she?
73
00:04:13,125 --> 00:04:14,625
Where did the probe fall?
74
00:04:30,625 --> 00:04:33,625
75
00:04:34,125 --> 00:04:37,125
76
00:05:10,541 --> 00:05:13,458
Enough, Boris.
Tell me where the probe fell.
77
00:05:13,625 --> 00:05:17,625
No, I won't let
your soldiers get it before me.
78
00:05:17,791 --> 00:05:20,958
I swear
they'll bring her back intact.
79
00:05:21,125 --> 00:05:23,416
I want to recover the data
myself.
80
00:05:23,583 --> 00:05:25,750
It represents months of work.
81
00:05:25,916 --> 00:05:27,375
Give me the coordinates.
82
00:05:27,875 --> 00:05:29,458
I want to go there myself!
83
00:05:29,625 --> 00:05:30,708
Boris !
84
00:05:31,916 --> 00:05:33,500
Do not say stupid things.
85
00:05:34,708 --> 00:05:35,916
You disobeyed.
86
00:05:36,083 --> 00:05:38,083
- Then Pavel ira.
- No.
87
00:05:38,250 --> 00:05:41,000
- Send one of my assistants.
- No.
88
00:05:41,166 --> 00:05:44,791
Agreed. So a scientist
who ignores your secret project
89
00:05:44,958 --> 00:05:46,416
orbital bomb!
90
00:05:46,916 --> 00:05:48,791
91
00:05:51,250 --> 00:05:55,583
Now I understand why
you delayed the launch.
92
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
You wanted it to cross the path
of your orbital bomb.
93
00:06:01,166 --> 00:06:03,083
Which caused interference.
94
00:06:03,416 --> 00:06:06,083
The orbital bomb
sent him a message.
95
00:06:06,875 --> 00:06:09,500
Hence the loss of control of the probe.
96
00:06:09,666 --> 00:06:11,708
You installed a transmitter
97
00:06:11,875 --> 00:06:13,250
and you hid it from me.
98
00:06:14,291 --> 00:06:15,791
What is this message
99
00:06:17,375 --> 00:06:19,958
that you don't want me to find out?
100
00:06:21,000 --> 00:06:22,791
Dania, let's talk straight.
101
00:06:23,375 --> 00:06:25,041
You wanted to destroy the probe
102
00:06:25,208 --> 00:06:28,208
so that the message does not fall
into the wrong hands.
103
00:06:32,958 --> 00:06:35,541
104
00:06:36,791 --> 00:06:39,833
You're retiring
after the Voshkod project, right?
105
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Yes.
106
00:06:41,166 --> 00:06:43,833
It might happen sooner than expected.
107
00:06:44,958 --> 00:06:48,166
Tomorrow,
I want the coordinates of the fall.
108
00:06:48,333 --> 00:06:50,333
And that's an order!
109
00:06:50,500 --> 00:06:53,500
110
00:07:00,291 --> 00:07:01,416
Major !
111
00:07:01,666 --> 00:07:02,833
Watch him.
112
00:07:03,875 --> 00:07:05,041
At your command!
113
00:07:10,166 --> 00:07:12,708
114
00:07:23,125 --> 00:07:26,291
If I gave you
important information,
115
00:07:27,083 --> 00:07:30,208
would you pass me west
immediately?
116
00:07:30,666 --> 00:07:33,208
Really important information.
117
00:07:33,875 --> 00:07:35,125
Francis ?
118
00:07:35,500 --> 00:07:38,125
You don't promise her anything, okay?
119
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
Allรด ?
120
00:07:42,333 --> 00:07:43,333
Francis ?
121
00:07:45,458 --> 00:07:49,041
Your information gives us food for thought,
but nothing is decided.
122
00:07:50,416 --> 00:07:53,166
You talked
about walks in Gorky Park.
123
00:07:54,833 --> 00:07:56,625
(she sighs nervously)
124
00:07:56,791 --> 00:07:59,958
That's enough, I'm tired
of spying on my dad for you.
125
00:08:00,125 --> 00:08:03,458
For weeks, we have been talking about
his habits and his movements.
126
00:08:03,625 --> 00:08:04,625
I have nothing
127
00:08:04,791 --> 00:08:05,916
in exchange.
128
00:08:06,083 --> 00:08:07,875
Listen,
calm down, Lyudmila.
129
00:08:08,041 --> 00:08:09,083
Be patient.
130
00:08:10,291 --> 00:08:12,958
What is
this important information?
131
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
132
00:08:15,708 --> 00:08:17,000
Lyudmila ?
133
00:08:18,041 --> 00:08:21,166
I...
134
00:08:22,083 --> 00:08:24,125
I don't know if I should...
135
00:08:24,791 --> 00:08:26,791
136
00:08:32,166 --> 00:08:33,666
You promise me...
137
00:08:34,500 --> 00:08:35,791
What are you doing ?
138
00:08:35,916 --> 00:08:38,166
A regular noise...
The line is no longer secure.
139
00:08:39,166 --> 00:08:40,291
Hello ?
140
00:08:40,916 --> 00:08:42,041
Hello ?
141
00:08:42,708 --> 00:08:43,750
Hello ?
142
00:08:44,333 --> 00:08:45,458
She won't understand anything.
143
00:08:45,625 --> 00:08:47,708
- Let's call her back.
- Not on this line.
144
00:08:47,875 --> 00:08:50,000
- She had a tip!
Exactly.
145
00:08:50,166 --> 00:08:52,208
If the KGB is listening,
she's in danger.
146
00:08:52,375 --> 00:08:55,583
- We have to warn her.
We'll find a way.
147
00:08:55,750 --> 00:08:56,708
What does the protocol say?
148
00:08:56,875 --> 00:09:00,000
It's not a rocket launch
with clear guidelines.
149
00:09:00,166 --> 00:09:01,625
It could be a bluff.
150
00:09:01,791 --> 00:09:04,166
You must not use it
to reach Radagast.
151
00:09:04,333 --> 00:09:05,958
If it's tapped,
we're screwed.
152
00:09:07,125 --> 00:09:08,708
153
00:09:10,583 --> 00:09:12,500
154
00:09:12,666 --> 00:09:16,208
She's burned out.
We can't go on with it anymore.
155
00:09:16,375 --> 00:09:19,791
It takes another strategy
to approach Radagast.
156
00:09:25,875 --> 00:09:27,125
157
00:09:28,541 --> 00:09:30,458
They won't call back.
158
00:09:38,166 --> 00:09:41,208
Was it necessary
to remove my appendicitis?
159
00:09:41,375 --> 00:09:44,166
I don't know who came up with the idea,
but you can say thank you.
160
00:09:46,250 --> 00:09:48,500
No one will come
to ask you questions.
161
00:09:48,666 --> 00:09:51,125
Above all, take your medications well.
162
00:09:54,500 --> 00:09:55,916
The 2 men, who was it?
163
00:09:58,916 --> 00:10:00,166
I called.
164
00:10:02,750 --> 00:10:04,125
Nobody knows.
165
00:10:04,375 --> 00:10:06,500
It's as if they never existed.
166
00:10:08,333 --> 00:10:09,541
Maybe a coincidence.
167
00:10:11,125 --> 00:10:12,875
He knew my name and yours.
168
00:10:16,208 --> 00:10:17,750
What are you planning to do?
169
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
170
00:10:23,500 --> 00:10:26,916
If I gave you
important information,
171
00:10:27,083 --> 00:10:29,458
would you pass me west
immediately?
172
00:10:29,625 --> 00:10:31,291
Be patient.
173
00:10:32,083 --> 00:10:35,416
If the KGB listens,
it would put her in danger.
174
00:10:41,166 --> 00:10:43,916
(the phone is ringing)
175
00:10:53,791 --> 00:10:56,833
[man, in Russian] Have you seen the time?
What do you want ?
176
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Lyudmila.
177
00:10:58,166 --> 00:10:59,791
Lyudmila Golubeva.
Please.
178
00:10:59,958 --> 00:11:00,958
What ?
179
00:11:01,208 --> 00:11:02,375
Lyudmila.
180
00:11:02,750 --> 00:11:04,291
181
00:11:04,916 --> 00:11:06,666
Hello ? Hello !
182
00:11:07,208 --> 00:11:09,375
183
00:11:18,666 --> 00:11:19,750
Hello ?
184
00:11:19,916 --> 00:11:20,916
Hello ?
185
00:11:21,666 --> 00:11:22,791
Allรด ?
186
00:11:23,833 --> 00:11:24,833
It's me.
187
00:11:25,833 --> 00:11:27,250
What happened ?
188
00:11:27,416 --> 00:11:28,833
Wait a moment.
189
00:11:37,458 --> 00:11:40,083
190
00:11:40,625 --> 00:11:42,250
I wanted to warn you.
191
00:11:42,666 --> 00:11:45,000
Earlier,
you were tapped.
192
00:11:45,166 --> 00:11:47,875
The SDECE has decided to interrupt
our communications.
193
00:11:48,041 --> 00:11:49,750
Are you letting me down?
194
00:11:56,458 --> 00:11:57,666
Not me.
195
00:11:57,833 --> 00:12:00,541
Tell me about the information
you wanted to give.
196
00:12:02,083 --> 00:12:03,625
My father wants to go to Algeria.
197
00:12:04,875 --> 00:12:06,125
How so ?
198
00:12:06,291 --> 00:12:07,833
Yesterday, a probe was launched.
199
00:12:08,000 --> 00:12:10,375
She communicated
with the orbital bomb.
200
00:12:10,791 --> 00:12:13,125
Due to a problem,
it crashed in Algeria.
201
00:12:13,291 --> 00:12:15,041
The army refuses to allow my father to go there.
202
00:12:15,208 --> 00:12:17,125
(she breathes nervously)
203
00:12:17,291 --> 00:12:18,291
May
204
00:12:18,458 --> 00:12:19,541
to go there?
205
00:12:19,708 --> 00:12:20,750
I do not know.
206
00:12:22,041 --> 00:12:23,833
If he goes, would you go with him?
207
00:12:24,000 --> 00:12:25,125
Maybe.
208
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
Lyudmila...
209
00:12:26,458 --> 00:12:28,791
This would be an opportunity
to bring you back to France.
210
00:12:28,958 --> 00:12:30,291
211
00:12:30,458 --> 00:12:32,166
Hang up
212
00:12:32,333 --> 00:12:34,083
or I'll report you to the police.
213
00:12:36,125 --> 00:12:37,458
I'll try.
214
00:12:37,625 --> 00:12:40,916
215
00:12:41,083 --> 00:12:43,166
216
00:12:43,333 --> 00:12:46,333
217
00:12:47,333 --> 00:12:49,708
218
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
219
00:12:58,541 --> 00:13:00,875
I don't understand
how you made your account.
220
00:13:04,041 --> 00:13:05,875
Engineering is a dangerous profession.
221
00:13:07,666 --> 00:13:10,250
He was a doctor,
the one who sewed you up?
222
00:13:12,375 --> 00:13:13,416
Yes.
223
00:14:03,083 --> 00:14:05,916
224
00:14:14,875 --> 00:14:17,166
Today she spoils us.
225
00:14:19,916 --> 00:14:21,791
The lady needs
something?
226
00:14:30,291 --> 00:14:31,875
My father is under house arrest.
227
00:14:45,041 --> 00:14:48,583
General Bakharin refused
to send him to search for a probe
228
00:14:48,750 --> 00:14:51,583
which communicated
with the orbital bomb.
229
00:14:56,083 --> 00:14:58,958
Does your father know
the tenor of the communication?
230
00:15:00,666 --> 00:15:05,791
No, but General Bakharin
wants to destroy all traces of this exchange.
231
00:15:15,416 --> 00:15:18,375
232
00:15:18,833 --> 00:15:20,208
Radagast sent a probe.
233
00:15:20,375 --> 00:15:23,166
She took off the day before yesterday
and did not land in the USSR.
234
00:15:23,333 --> 00:15:25,458
It crashed here, in Algeria.
235
00:15:25,625 --> 00:15:28,500
I have no contact details.
It's in this desert area.
236
00:15:28,916 --> 00:15:30,875
They will do anything to get her back.
237
00:15:31,041 --> 00:15:33,208
Radagast will surely go there.
238
00:15:35,291 --> 00:15:37,125
How did you get this information?
239
00:15:37,291 --> 00:15:38,291
At CNES.
240
00:15:39,791 --> 00:15:41,208
And you know where to look?
241
00:15:41,708 --> 00:15:43,416
Well no, but...
242
00:15:43,583 --> 00:15:45,833
I go through the radar readings regularly .
243
00:15:46,000 --> 00:15:47,541
All CNES radar readings?
244
00:15:48,458 --> 00:15:49,541
Even at the SDECE,
245
00:15:49,708 --> 00:15:52,208
with a department
devoted to radar listening,
246
00:15:52,375 --> 00:15:53,666
it would take weeks.
247
00:15:54,875 --> 00:15:55,916
Yes...
248
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
It's true that I was lucky.
249
00:15:59,000 --> 00:16:00,166
Lucky...
250
00:16:06,791 --> 00:16:08,208
You called her back.
251
00:16:09,166 --> 00:16:11,333
Damn, Francis,
do you realize?
252
00:16:11,500 --> 00:16:13,791
- We couldn't leave him.
- We could !
253
00:16:13,958 --> 00:16:15,291
We even had to!
254
00:16:16,416 --> 00:16:17,916
255
00:16:21,166 --> 00:16:23,250
Well, did she tell you something else?
256
00:16:31,291 --> 00:16:32,583
257
00:16:40,250 --> 00:16:42,666
258
00:16:42,833 --> 00:16:44,916
259
00:16:45,750 --> 00:16:46,875
260
00:16:58,958 --> 00:17:00,125
(he is out of breath)
261
00:17:00,708 --> 00:17:01,791
Yuri?
262
00:17:09,166 --> 00:17:12,083
Did you tell them everything?
263
00:17:12,791 --> 00:17:15,000
What should I have done?
264
00:17:15,875 --> 00:17:18,625
They're gonna take us to your probe, just
like you wanted.
265
00:17:18,791 --> 00:17:19,625
"We" ?
266
00:17:19,791 --> 00:17:22,958
Your daughter is coming with us,
it's safer.
267
00:17:23,125 --> 00:17:25,375
Is the military really hiding
something in the probe?
268
00:17:29,041 --> 00:17:29,875
For sure.
269
00:17:30,208 --> 00:17:32,250
Is it related to the orbital bomb?
270
00:17:35,500 --> 00:17:37,958
Only you know
where the probe fell.
271
00:17:40,125 --> 00:17:42,166
You must tell us.
272
00:17:43,541 --> 00:17:44,791
Otherwise, we will force you to do so.
273
00:17:44,958 --> 00:17:47,708
274
00:17:51,208 --> 00:17:53,333
If Bakharin
wants to make disappear
275
00:17:53,500 --> 00:17:55,333
any trace of this transmission,
276
00:17:55,500 --> 00:17:58,208
it is that it is likely
to compromise him.
277
00:17:59,250 --> 00:18:01,750
Your goal: find the probe
278
00:18:02,125 --> 00:18:05,166
and the message she picked up,
then blow it all up.
279
00:18:05,333 --> 00:18:09,541
It will help us bring down Bakharin
and all his supporters in the army.
280
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
And for them?
281
00:18:13,958 --> 00:18:15,416
Do the housework.
282
00:18:16,041 --> 00:18:19,083
I prefer to see Golubev
dead in the East
283
00:18:19,250 --> 00:18:20,791
than living in the west.
284
00:18:32,000 --> 00:18:34,041
Paul, finish your plate.
285
00:18:34,208 --> 00:18:36,000
Your mom will be proud of you.
286
00:18:36,166 --> 00:18:37,875
- Mom !
Good evening.
287
00:18:39,208 --> 00:18:40,208
Good evening.
288
00:18:40,375 --> 00:18:41,708
Francis isn't here?
289
00:18:41,875 --> 00:18:44,833
Mr. Mareuil has left.
He had an emergency.
290
00:18:45,458 --> 00:18:47,875
And he left a note.
Look, mom.
291
00:18:48,625 --> 00:18:51,041
292
00:18:51,583 --> 00:18:54,833
Mr. Mareuil has canceled
your table at the restaurant.
293
00:18:55,583 --> 00:18:57,291
Sit down, darling. Eat.
294
00:19:02,750 --> 00:19:05,500
(the music intensifies)
295
00:19:07,750 --> 00:19:09,875
Takeoff in 10 min.
296
00:19:15,250 --> 00:19:16,500
Thank you.
297
00:19:21,208 --> 00:19:22,875
Takeoff in 10 min.
298
00:19:28,583 --> 00:19:29,583
First time ?
299
00:19:33,041 --> 00:19:34,291
Good listening.
300
00:19:35,833 --> 00:19:39,250
You returned to East Berlin
under your own identity, protected.
301
00:19:39,416 --> 00:19:40,666
There, we enter illegally.
302
00:19:41,000 --> 00:19:43,875
Espionage over there
is either the death penalty or life imprisonment.
303
00:19:44,041 --> 00:19:45,375
And believe me,
304
00:19:46,458 --> 00:19:48,541
you would prefer the death penalty.
305
00:19:49,166 --> 00:19:52,083
If I tell you "jump", you jump.
"Run", you run.
306
00:19:52,583 --> 00:19:54,708
And "don't move"...
- I don't move.
307
00:19:54,875 --> 00:19:56,041
You don't move.
308
00:19:57,583 --> 00:19:58,666
It's going to be fine.
309
00:20:06,458 --> 00:20:09,250
Good. The Russian plane
lands in an hour.
310
00:20:09,416 --> 00:20:13,625
Someone will follow them and
connect you with Radagast and Luna.
311
00:20:14,875 --> 00:20:18,916
Obtain the coordinates of the probe
to find it before the KGB.
312
00:20:19,083 --> 00:20:21,375
Find the link
to the Orbital Bomb.
313
00:20:22,958 --> 00:20:25,583
But the Algerian army
collaborates with the Russians.
314
00:20:25,750 --> 00:20:28,000
They will have great freedom
of movement.
315
00:20:28,166 --> 00:20:29,208
Understood ?
316
00:20:30,458 --> 00:20:32,750
317
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Your shoulder, okay?
318
00:20:49,791 --> 00:20:51,500
It's the button of the heart.
319
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Where the soul resides.
320
00:20:56,333 --> 00:20:58,166
If something should happen,
321
00:20:58,333 --> 00:21:00,500
it will be able to escape
more easily.
322
00:21:02,000 --> 00:21:03,541
It's just a tradition
323
00:21:03,708 --> 00:21:05,250
to bring you luck.
324
00:21:08,708 --> 00:21:11,333
325
00:21:13,666 --> 00:21:15,458
326
00:21:15,625 --> 00:21:18,083
As soon as you jump,
the parachute opens.
327
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
You let yourself be carried.
328
00:21:19,416 --> 00:21:22,291
As soon as you hit the ground,
bend your knees. Agreed ?
329
00:21:22,458 --> 00:21:23,708
Come on, carabiners.
330
00:21:30,666 --> 00:21:31,916
Come on, go!
331
00:21:39,125 --> 00:21:40,125
Go !
332
00:22:26,208 --> 00:22:28,000
333
00:22:49,416 --> 00:22:50,416
And the Russians?
334
00:22:50,583 --> 00:22:51,833
They landed in Laghouat.
335
00:22:52,000 --> 00:22:53,833
A single track
goes southwest.
336
00:22:54,000 --> 00:22:55,958
They will stop at El Khoussouf.
337
00:22:56,125 --> 00:22:58,458
El Khoussouf?
- A Bedouin camp.
338
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
The gates of the desert.
339
00:23:00,416 --> 00:23:01,458
Virgil.
340
00:23:02,458 --> 00:23:04,708
341
00:23:08,291 --> 00:23:09,875
Algerian army.
342
00:23:10,041 --> 00:23:11,833
They must have seen our parachutes.
343
00:23:12,208 --> 00:23:15,708
Let's get off the track
so they don't see our tracks.
344
00:23:33,791 --> 00:23:35,500
- Good day Mrs.
- Hello.
345
00:23:36,083 --> 00:23:38,791
We have an appointment in 10 months, right?
346
00:23:39,541 --> 00:23:40,708
Yes?
347
00:23:41,250 --> 00:23:42,666
- Madame Duchamp?
- Hello.
348
00:23:42,833 --> 00:23:45,416
I called about
Martine Archambault.
349
00:23:45,583 --> 00:23:46,583
Appendicitis?
350
00:23:46,750 --> 00:23:49,208
Yes.
The bill has been paid, but by whom?
351
00:23:49,375 --> 00:23:50,500
Are you his mother?
352
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
No, I'm his aunt.
353
00:23:52,458 --> 00:23:55,250
You have to see that with the parents, then.
Sorry.
354
00:23:55,416 --> 00:23:56,875
- Good day.
- Good day.
355
00:23:57,041 --> 00:23:58,708
- Good day.
- Bye.
356
00:23:58,916 --> 00:24:01,291
357
00:24:11,833 --> 00:24:15,083
358
00:24:25,291 --> 00:24:27,166
(a door closes in the distance)
359
00:24:40,166 --> 00:24:42,375
Hello, Emily Wolf speaking.
360
00:24:43,625 --> 00:24:45,166
Hello do you speak French ?
361
00:24:45,333 --> 00:24:46,791
Yes. Good day Mrs.
362
00:24:48,041 --> 00:24:50,041
Forgive me, I'm confused.
363
00:24:50,208 --> 00:24:51,625
May I know where I am?
364
00:24:51,791 --> 00:24:54,208
You're at the
US Embassy.
365
00:24:56,416 --> 00:24:59,500
366
00:25:04,375 --> 00:25:06,750
367
00:25:12,208 --> 00:25:14,916
368
00:25:31,875 --> 00:25:33,916
Are you coming to spy on me again?
369
00:25:46,958 --> 00:25:48,208
They are the ones who did this to me.
370
00:25:56,000 --> 00:25:57,083
Yuri ?
371
00:26:04,083 --> 00:26:07,583
It was in Berlin that they started
asking you to watch me.
372
00:26:07,750 --> 00:26:10,708
You are suspected of treason.
They want to trap you.
373
00:26:11,833 --> 00:26:14,333
You don't realize
the consequences of your actions.
374
00:26:14,500 --> 00:26:16,125
I had no choice.
375
00:26:16,916 --> 00:26:18,916
The space program,
376
00:26:19,333 --> 00:26:20,625
the army,
377
00:26:20,791 --> 00:26:22,208
me,
378
00:26:22,375 --> 00:26:24,541
we were supported by Khrushchev.
379
00:26:25,000 --> 00:26:26,500
He's not here anymore.
380
00:26:27,750 --> 00:26:33,083
This orbital bomb gives
Brezhnev and the KGB the opportunity to clean up.
381
00:26:33,250 --> 00:26:35,208
Starting
with General Bakharin.
382
00:26:35,375 --> 00:26:37,250
If we go back to Moscow,
383
00:26:38,291 --> 00:26:40,458
nothing will be like before.
384
00:26:48,041 --> 00:26:50,250
385
00:27:09,708 --> 00:27:11,916
386
00:27:18,166 --> 00:27:20,833
387
00:27:26,000 --> 00:27:27,875
Algerian soldiers.
388
00:27:29,458 --> 00:27:30,583
Shit.
389
00:27:30,833 --> 00:27:32,750
They were faster than us.
390
00:27:34,041 --> 00:27:35,875
We give up.
We go back to the car.
391
00:27:36,041 --> 00:27:37,041
What ?
392
00:27:37,208 --> 00:27:39,541
They saw us land.
They must have followed us.
393
00:27:39,708 --> 00:27:41,041
Radagast and Luna are here!
394
00:27:41,208 --> 00:27:43,625
When I tell you "we give up",
we give up!
395
00:27:43,958 --> 00:27:45,000
Go on.
396
00:27:45,166 --> 00:27:47,458
397
00:27:47,625 --> 00:27:50,291
398
00:27:57,416 --> 00:27:59,375
Stop.
399
00:27:59,541 --> 00:28:01,208
Whose parachute is this?
400
00:28:01,375 --> 00:28:03,500
Where are they?
401
00:28:04,166 --> 00:28:06,708
- Where are they ?
I don't know!
402
00:28:06,875 --> 00:28:08,041
] Traitor!
403
00:28:09,333 --> 00:28:10,875
You will speak.
404
00:28:15,250 --> 00:28:16,416
Shit!
405
00:28:18,000 --> 00:28:20,500
406
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Francis!
407
00:28:38,750 --> 00:28:41,458
408
00:28:44,208 --> 00:28:45,458
Lyudmila.
409
00:28:47,791 --> 00:28:48,875
Francis.
410
00:28:50,333 --> 00:28:51,416
Yes.
411
00:28:52,833 --> 00:28:54,583
I want to go with you.
412
00:28:54,750 --> 00:28:56,416
That's what I'm here for.
413
00:28:57,166 --> 00:29:00,500
Do you have the
exact coordinates of the probe?
414
00:29:01,000 --> 00:29:02,958
My father has them.
415
00:29:03,125 --> 00:29:04,750
Take me.
416
00:29:04,916 --> 00:29:05,916
It's too early.
417
00:29:06,416 --> 00:29:08,541
Your father would come with us?
418
00:29:09,416 --> 00:29:11,416
He will never leave
his homeland.
419
00:29:12,041 --> 00:29:13,583
Are you okay?
420
00:29:14,416 --> 00:29:16,041
Yes, thank you.
421
00:29:16,208 --> 00:29:18,500
422
00:29:20,208 --> 00:29:21,500
We're looking for French people.
423
00:29:34,291 --> 00:29:36,375
424
00:29:58,083 --> 00:30:00,666
Contignet told you to go no matter
what?
425
00:30:00,833 --> 00:30:03,583
Next bullshit,
I'll leave you there. Understood ?
426
00:30:04,000 --> 00:30:06,541
427
00:30:11,541 --> 00:30:13,208
Vasily will sleep here tonight.
428
00:30:13,625 --> 00:30:15,750
I will be in your father's tent.
429
00:30:18,416 --> 00:30:20,000
430
00:30:24,083 --> 00:30:26,916
431
00:30:29,083 --> 00:30:31,250
432
00:30:45,875 --> 00:30:47,833
433
00:30:48,625 --> 00:30:50,500
And Radagast and Luna?
434
00:30:50,666 --> 00:30:53,041
We'll follow them. Go up!
435
00:31:15,833 --> 00:31:18,333
436
00:31:24,791 --> 00:31:26,250
Is it here?
437
00:31:27,916 --> 00:31:31,583
Somewhere
within 500 yards.
438
00:31:37,083 --> 00:31:38,833
From up there, we will see better.
439
00:31:44,250 --> 00:31:46,791
You stay here and watch.
440
00:31:55,208 --> 00:31:57,291
441
00:32:28,041 --> 00:32:29,416
442
00:32:42,208 --> 00:32:43,458
443
00:32:43,625 --> 00:32:45,791
444
00:33:07,166 --> 00:33:09,666
445
00:33:17,833 --> 00:33:20,416
- Is the destruction system intact?
- Yes.
446
00:33:20,583 --> 00:33:23,041
Just plug in the detonator.
447
00:33:43,250 --> 00:33:45,666
448
00:34:02,875 --> 00:34:04,333
449
00:34:14,541 --> 00:34:17,875
450
00:35:03,125 --> 00:35:04,958
451
00:35:09,541 --> 00:35:12,083
We don't know where the 4th is,
we're not moving.
452
00:35:15,250 --> 00:35:16,416
So?
453
00:35:16,875 --> 00:35:18,750
I don't know what I'm looking for.
454
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
I will proceed by elimination,
455
00:35:22,166 --> 00:35:24,333
inspect everything, item by item,
456
00:35:24,916 --> 00:35:26,750
and note the scientific data.
457
00:35:27,208 --> 00:35:31,000
Do that after, you'll have time
before I blow it up.
458
00:35:31,291 --> 00:35:33,833
First find
the communication module.
459
00:35:34,000 --> 00:35:36,458
460
00:36:40,333 --> 00:36:42,416
461
00:36:50,958 --> 00:36:52,416
[Yuri, en russe] Boris.
462
00:36:52,583 --> 00:36:55,500
- Did you find anything?
- No nothing.
463
00:37:16,541 --> 00:37:17,833
They're going to blow it all up.
464
00:37:18,000 --> 00:37:20,125
465
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
Give your watch.
That's what he's looking for.
466
00:37:49,833 --> 00:37:51,000
You see that ?
467
00:37:51,166 --> 00:37:55,000
This radio module received
information from the orbital bomb.
468
00:37:55,166 --> 00:37:57,791
The result is these numbers.
469
00:37:58,375 --> 00:38:00,375
What do they mean?
470
00:38:03,708 --> 00:38:06,666
Those numbers in my watch...
471
00:38:07,333 --> 00:38:08,833
The KGB wants them.
472
00:38:10,458 --> 00:38:12,666
It's our life insurance.
473
00:38:38,000 --> 00:38:41,250
If I had retained
some semblance of a bond with you...
474
00:38:42,041 --> 00:38:44,958
They couldn't have
turned you against me.
475
00:38:47,083 --> 00:38:50,375
I know how to put machines
in orbit around the Earth,
476
00:38:51,166 --> 00:38:53,875
take pictures
of the dark side of the moon,
477
00:38:54,041 --> 00:38:56,916
but not take care of a child.
478
00:38:59,291 --> 00:39:02,541
479
00:39:13,083 --> 00:39:15,166
480
00:39:25,916 --> 00:39:27,583
Photos need to be recovered.
481
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
Attends.
482
00:39:28,916 --> 00:39:32,500
We don't know where
the other Russian is, it's too dangerous.
483
00:39:33,500 --> 00:39:36,833
Luna will get us the pictures.
She wants to help us.
484
00:39:48,166 --> 00:39:50,333
There is a hidden car.
485
00:39:50,500 --> 00:39:52,208
We are not alone.
486
00:39:56,958 --> 00:39:59,125
487
00:40:01,416 --> 00:40:03,500
We can't wait any longer.
488
00:40:12,541 --> 00:40:13,833
Lyudmila !
489
00:40:14,583 --> 00:40:15,916
[Yuri] Come see.
490
00:40:19,583 --> 00:40:21,666
Did your dad find something?
491
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Non.
492
00:40:24,291 --> 00:40:25,916
He inspected everything?
493
00:40:26,083 --> 00:40:28,625
Yes, he does not understand,
everything seems normal.
494
00:40:32,791 --> 00:40:35,416
Agreed. Go help him.
495
00:40:38,291 --> 00:40:40,375
496
00:40:53,125 --> 00:40:55,291
Dad, go away, quickly!
497
00:41:14,500 --> 00:41:15,791
- The army is coming.
- He's bleeding.
498
00:41:15,958 --> 00:41:16,791
We can't move it.
499
00:41:16,958 --> 00:41:19,666
The bomb
communicated something to the probe.
500
00:41:20,250 --> 00:41:21,583
The Russian army is hiding something.
501
00:41:21,750 --> 00:41:23,666
- Think about the consequences.
- What do you want ?
502
00:41:24,791 --> 00:41:26,291
Numbers, what are they for?
503
00:41:26,458 --> 00:41:27,333
The coordinates of a target.
504
00:41:27,500 --> 00:41:28,833
505
00:41:29,000 --> 00:41:29,875
They will torture them.
506
00:41:30,041 --> 00:41:31,500
Don't screw it up.
507
00:41:31,666 --> 00:41:33,125
Let's
get out.
508
00:41:33,708 --> 00:41:34,833
I got trapped.
509
00:41:35,000 --> 00:41:35,833
510
00:41:36,958 --> 00:41:38,500
511
00:43:36,333 --> 00:43:38,833
Subtitling TITRAFILM
32134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.