All language subtitles for The_Sweet_Blood_VIKI_E14 [@ianTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:05,120 Don't apologize to me from now on. 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @ Viki ​ 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,760 That's the answer to your confession. 4 00:00:23,780 --> 00:00:25,480 Hey! 5 00:00:28,120 --> 00:00:30,190 It's because I am very happy. 6 00:00:39,420 --> 00:00:43,920 Is Meo Roo trying to make me jealous? What is this? 7 00:00:43,920 --> 00:00:48,870 Su Jeong. Meo Roo likes Yeon Seo. 8 00:00:48,870 --> 00:00:50,810 What? 9 00:00:50,810 --> 00:00:53,660 I like Yeon Seo, too. 10 00:00:55,820 --> 00:00:59,100 Me too, most likely. 11 00:00:59,940 --> 00:01:02,050 I heard Song Meo Roo is awake. Huh? 12 00:01:03,090 --> 00:01:05,970 - Yoon Chi Woo? - Who are you? 13 00:01:06,910 --> 00:01:08,790 I'm in the same class as you. 14 00:01:14,080 --> 00:01:17,770 He... likes you. 15 00:01:17,770 --> 00:01:19,420 For sure. 16 00:01:26,990 --> 00:01:32,030 [The Sweet Blood] 17 00:01:32,030 --> 00:01:34,920 [Episode 14: The New Owner of Violet Winery is...!] 18 00:01:36,020 --> 00:01:38,660 Did you finish packing? 19 00:01:38,660 --> 00:01:42,810 Almost. Is that place really that nice? 20 00:01:42,810 --> 00:01:46,040 It's better than here for a vampire. 21 00:01:48,920 --> 00:01:53,580 Switzerland. What else do I need to learn from there? 22 00:01:53,580 --> 00:01:56,260 Did you tell Yeon Seo? 23 00:01:56,260 --> 00:02:00,330 I don't like vampires who leave because they like weak people. 24 00:02:00,330 --> 00:02:04,700 Stop lying. It's still obvious that you like her. 25 00:02:05,340 --> 00:02:08,470 I just have to come back in 70 years. 26 00:02:09,250 --> 00:02:13,280 By then Song Meo Roo would have died from natural causes. 27 00:02:13,280 --> 00:02:18,240 That is really... terrible thinking. 28 00:02:19,750 --> 00:02:22,150 I usually prefer being the villain. 29 00:02:23,430 --> 00:02:25,230 Like you. 30 00:02:41,850 --> 00:02:45,110 - For you... is it me? - Huh? 31 00:02:46,140 --> 00:02:48,860 Do you like me? 32 00:02:50,760 --> 00:02:52,920 It seems that way. 33 00:03:06,830 --> 00:03:09,130 - Are you leaving? - Yeah. 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,270 I'm getting rid of the bad guy around you. 35 00:03:12,270 --> 00:03:15,030 What are you talking about? 36 00:03:15,030 --> 00:03:19,800 Just kidding. The hunting dog is taking me so I should go. 37 00:03:31,120 --> 00:03:36,540 The first button was wrong so of course the back end will get messy. 38 00:03:41,880 --> 00:03:46,120 Why are you leaving just like this? Take care of everything before you leave. 39 00:03:47,550 --> 00:03:51,920 Long time ago, I thought I could do that. 40 00:03:52,840 --> 00:03:57,560 That thing called love, I didn't think much of it. 41 00:03:57,560 --> 00:04:01,980 But when I think about it, revenge... 42 00:04:01,980 --> 00:04:04,700 is for the people you love. 43 00:04:07,080 --> 00:04:09,350 I like you. 44 00:04:10,950 --> 00:04:13,340 Why are you surprised? 45 00:04:13,340 --> 00:04:18,850 Losing to a human does make me angry, but I still like you. 46 00:04:20,460 --> 00:04:23,920 What does that have to do with revenge? 47 00:04:26,430 --> 00:04:32,190 Even still, you don't like it when your dad is having a hard time. 48 00:04:46,310 --> 00:04:52,140 That's the contract between me and your dad when we first started this business 100 years ago. 49 00:04:52,140 --> 00:04:58,290 If we can't protect each other, then we'll totally clean our hands of the wine business. 50 00:04:59,110 --> 00:05:02,200 He was my one and only friend. 51 00:05:05,600 --> 00:05:10,260 Yeon Seo, feel free to leave my side and live your own life. 52 00:05:11,030 --> 00:05:14,020 Dad is really sorry for all those times. 53 00:05:14,910 --> 00:05:17,920 I was too crazed over the business and work, 54 00:05:17,920 --> 00:05:22,600 Those feelings I felt when I first saw you and your mom, 55 00:05:22,600 --> 00:05:25,220 I totally forgot them all. 56 00:05:28,700 --> 00:05:30,430 Here... 57 00:05:33,780 --> 00:05:38,630 Chi Woo, I would like you to take care of Violet Winery from now on. 58 00:05:44,130 --> 00:05:47,020 I'm so sorry to the two of you. 59 00:05:49,080 --> 00:05:52,140 I've been so greedy... 60 00:05:53,920 --> 00:05:59,730 ♫ Truthfully, I still love you ♫ 61 00:05:59,730 --> 00:06:03,370 ♫ I really miss you ♫ 62 00:06:04,410 --> 00:06:11,370 Someone knew that love was more important than money and honor after living for over 300 years. 63 00:06:11,370 --> 00:06:16,750 And someone lived close to two hundred years before they knew love. 64 00:06:22,740 --> 00:06:24,370 [D-365 National College Entrance Exam Success!! Let's go, let's go!] 65 00:06:24,370 --> 00:06:28,070 Song Meo Roo is a third year student and he's studying. I can't lose. 66 00:06:28,070 --> 00:06:31,350 I can do it Ha Jin Seo. Let's go, let's go! 67 00:06:45,840 --> 00:06:47,950 Hey, Ha Jin Seo! 68 00:06:47,950 --> 00:06:49,450 What? 69 00:06:49,450 --> 00:06:52,660 I want to try liking you. 70 00:06:52,660 --> 00:06:55,260 What are you saying all of a sudden? 71 00:06:55,260 --> 00:06:59,680 You are the first person who has ever told me they liked me. 72 00:06:59,680 --> 00:07:02,460 So do you have time tomorrow?I 73 00:07:02,460 --> 00:07:05,440 I'm studying... 74 00:07:05,440 --> 00:07:08,530 but I just finished. I have time. 75 00:07:08,530 --> 00:07:12,420 Then, I'll see you tomorrow. You need to make yourself look good. 76 00:07:15,810 --> 00:07:19,610 I need to make myself... look good? 77 00:07:38,250 --> 00:07:42,590 Don't fight, and try to get along well. 78 00:07:42,590 --> 00:07:44,780 Thank you for everything, Oppa. 79 00:07:44,780 --> 00:07:48,190 From now on, smile more often Yeon Seo. 80 00:07:48,190 --> 00:07:49,460 Yes. 81 00:07:49,460 --> 00:07:53,590 Oppa. Travel safely. I trust you Oppa. 82 00:08:05,160 --> 00:08:07,450 How are things with Song Meo Roo? 83 00:08:08,420 --> 00:08:10,140 It's good. 84 00:08:13,950 --> 00:08:17,220 I'll see you in 70 years. 85 00:08:17,220 --> 00:08:21,730 - I don't think I'll live that long either. - What? 86 00:08:21,730 --> 00:08:24,590 I'm not going to drink human blood. 87 00:08:33,610 --> 00:08:37,940 Yes, I'm going. I saw my friend off. I'll be right there. 88 00:08:59,420 --> 00:09:05,450 Yes, Chairman. There was a slight setback in the plan. Sorry. 89 00:09:07,040 --> 00:09:11,300 Still, we kept first place. 90 00:09:14,240 --> 00:09:15,820 [Kingston Chairman] 91 00:09:20,390 --> 00:09:22,020 [KST] 92 00:09:25,000 --> 00:09:32,200 Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @ Viki ​ 93 00:09:32,200 --> 00:09:36,080 [Dramama Chatting] 94 00:09:36,080 --> 00:09:37,620 [Chi Woo had a reason to be suspicious. What is Hyun Je's motive?] 95 00:09:37,620 --> 00:09:39,330 [But that can't stop today's TMI!] 96 00:09:39,330 --> 00:09:41,090 [Then tell us about Chi Woo today!] 97 00:09:41,090 --> 00:09:42,850 [Chi Woo cries a lot without people knowing. He has a lot of tears.] 98 00:09:44,910 --> 00:09:46,930 [Check out more TMI and unaired GIFs from the "hello bot" app] 99 00:09:46,930 --> 00:09:50,040 ♫ I won't let you down, down, down ♫ 100 00:09:50,040 --> 00:09:56,950 ♫ Into the night, night, night so no one knows. I think I'm going to fall for you ♫ 101 00:09:56,950 --> 00:10:01,920 ♫ All for you, you, you ♫ 7471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.