All language subtitles for The_Sweet_Blood_VIKI_E12 [@ianTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,010 Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @ Viki ​ 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,550 Save me! 3 00:00:11,550 --> 00:00:14,480 Hey! What are you doing? 4 00:00:15,900 --> 00:00:17,510 Song Meo Roo! 5 00:00:17,510 --> 00:00:19,400 I'm a vampire, too. 6 00:00:19,400 --> 00:00:22,680 It's best if you just go when I'm being nice. 7 00:00:23,660 --> 00:00:25,640 I said go! 8 00:00:26,620 --> 00:00:29,150 So you're that Song Meo Roo. 9 00:00:38,690 --> 00:00:40,620 Meo Roo! 10 00:01:01,880 --> 00:01:03,770 Su Jeong, are you okay? 11 00:01:03,770 --> 00:01:06,220 Hey... Son Yeon Seo! 12 00:01:09,460 --> 00:01:12,310 Why are you here? 13 00:01:12,950 --> 00:01:16,010 I reported it to the police. 14 00:01:16,010 --> 00:01:18,910 Song Meo Roo was kidnapped. 15 00:01:20,130 --> 00:01:22,510 We know. Don't worry. It'll be okay. 16 00:01:22,510 --> 00:01:26,580 Yoon Chi Woo... why are you here? 17 00:01:27,170 --> 00:01:32,380 Song Meo Roo was kidnapped. I kept looking for him... 18 00:01:32,380 --> 00:01:35,520 When I opened my eyes he was gone. 19 00:01:37,830 --> 00:01:41,790 I think that caped son of b*tch took him. 20 00:01:41,790 --> 00:01:44,470 Is he type B? 21 00:01:45,190 --> 00:01:47,180 What do we do? 22 00:01:55,280 --> 00:01:59,260 [The Sweet Blood] 23 00:01:59,260 --> 00:02:03,500 Episode 12: Song Meo Roo Disappeared!] 24 00:02:04,040 --> 00:02:07,990 I'm sorry. You're pretty shocked, aren't you? 25 00:02:07,990 --> 00:02:10,230 Vampire? 26 00:02:10,230 --> 00:02:12,580 What are you saying? 27 00:02:12,580 --> 00:02:15,680 You're really a vampire? 28 00:02:15,680 --> 00:02:19,790 - You too? - Yeah, me too. 29 00:02:19,790 --> 00:02:22,300 I'm sorry. 30 00:02:23,670 --> 00:02:25,760 I can't believe this. 31 00:02:25,760 --> 00:02:28,850 Those things really do exist. 32 00:02:28,850 --> 00:02:32,820 Of course. There's no way humans can look so good. 33 00:02:32,820 --> 00:02:35,750 That's a given. 34 00:02:35,750 --> 00:02:39,460 But... what about Song Meo Roo? 35 00:02:39,460 --> 00:02:43,290 Song Meo Roo... I think he followed me here because he likes me. 36 00:02:43,290 --> 00:02:46,650 Did he get captured by the serial killer? 37 00:02:46,650 --> 00:02:49,500 Oh no, I feel so sorry for him. 38 00:02:53,480 --> 00:02:56,760 [Hyun Je Oppa] 39 00:02:58,130 --> 00:03:04,180 Do hunting dogs evade taxes too? How can you afford a car like this by selling a few 500 won (~$0.45 USD) snacks? 40 00:03:05,370 --> 00:03:09,170 The serial killer was captured, but Meo Roo wasn't kidnapped by him. 41 00:03:09,170 --> 00:03:11,500 Who is the serial killer? 42 00:03:11,500 --> 00:03:15,610 It's not your dad but a new restaurant that just opened. 43 00:03:15,610 --> 00:03:18,790 They sold type B blood dry wine as the signature drink. 44 00:03:18,790 --> 00:03:21,670 That's who hired the killer. 45 00:03:22,540 --> 00:03:24,910 Then, Song Meo Roo... 46 00:03:24,910 --> 00:03:27,550 What? Then who took him? 47 00:03:27,550 --> 00:03:32,700 They said another vampire suddenly showed up and took him after a fight. 48 00:03:32,700 --> 00:03:35,790 We're looking based on the description but... 49 00:03:37,010 --> 00:03:39,930 He said they had a very unique necklace. 50 00:03:39,930 --> 00:03:42,340 A unique necklace? 51 00:03:45,640 --> 00:03:48,200 Is it shaped like a V by an chance? 52 00:03:48,200 --> 00:03:50,160 Yeah, how did you know? 53 00:03:50,160 --> 00:03:54,240 - Yoon Chi Woo, you told them! - What are you talking about? 54 00:03:54,240 --> 00:03:56,410 Head to Violet Blood Bar. 55 00:03:56,410 --> 00:03:57,810 Tell me what you're talking about. 56 00:03:57,810 --> 00:04:02,090 Secretary Kang took him! You told her. What other reason could you have to suddenly show up? 57 00:04:02,090 --> 00:04:06,210 My dad called you to help him find the blood of 'The One'. 58 00:04:06,210 --> 00:04:09,250 Is that all I am to you? 59 00:04:09,250 --> 00:04:14,170 Yeon Seo, let's talk about this later. For now, let's focus on finding Meo Roo. 60 00:04:24,430 --> 00:04:26,970 Hurry and go to the Blood Bar. 61 00:04:40,230 --> 00:04:42,110 Who are you? 62 00:04:43,700 --> 00:04:45,730 You're finally awake. 63 00:04:45,730 --> 00:04:48,860 I'm Yeon Seo's dad so you don't have to worry. 64 00:04:49,620 --> 00:04:53,750 I'd like to offer you a very tempting deal. 65 00:04:54,990 --> 00:04:57,940 Do you happen to know who Napoleon is? 66 00:04:57,940 --> 00:05:02,780 I can't do that. I promised I wouldn't. 67 00:05:02,780 --> 00:05:06,040 With who? Yeon Seo? 68 00:05:06,040 --> 00:05:09,660 Yeon Seo doesn't care about what happens to humans. 69 00:05:11,100 --> 00:05:13,130 It's perfectly safe. 70 00:05:13,130 --> 00:05:17,950 If you just give us some blood, you can have all the power and money you want. 71 00:05:17,950 --> 00:05:20,320 I don't need any of that. 72 00:05:20,320 --> 00:05:23,320 I... donated blood. 73 00:05:23,320 --> 00:05:25,160 Yesterday. 74 00:05:27,240 --> 00:05:31,940 You're too young to understand how the world works. 75 00:05:34,800 --> 00:05:40,810 I'm sorry, but in this situation I don't need your permission. 76 00:06:01,050 --> 00:06:04,360 Song Meo Roo... he's here isn't he? 77 00:06:04,360 --> 00:06:07,460 There should be any problem, Yeon Seo. 78 00:06:09,780 --> 00:06:12,480 - Move. - This is just a business proposition. 79 00:06:12,480 --> 00:06:14,890 Song Meo Roo was almost captured by a serial killer. 80 00:06:14,890 --> 00:06:16,700 I was the one who saved him. 81 00:06:16,700 --> 00:06:20,500 This is our golden opportunity to catch Kingston. 82 00:06:20,500 --> 00:06:25,090 I told you numerous times I don't care about those things. 83 00:06:31,230 --> 00:06:36,520 Move. It'll be hard for you to take on a werewolf and two vampires. 84 00:06:44,420 --> 00:06:46,730 If you go in now, the fight will only get bigger. 85 00:06:46,730 --> 00:06:49,860 Later, go in a little bit later. 86 00:07:13,490 --> 00:07:16,130 Why am I doing these things? 87 00:07:18,220 --> 00:07:20,580 Because you like Yeon Seo? 88 00:07:35,050 --> 00:07:45,030 Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @ Viki ​ 89 00:07:58,180 --> 00:08:03,030 Don't worry. This much blood isn't harmful to your health. 90 00:08:04,710 --> 00:08:09,250 I had something I wanted to tell Yeon Seo. 91 00:08:11,630 --> 00:08:15,420 One day you'll be thanking me. 92 00:08:20,290 --> 00:08:22,960 Take that out, now! 93 00:08:22,960 --> 00:08:26,420 As you can see, we made a deal. 94 00:08:28,220 --> 00:08:29,930 What are you doing? 95 00:08:29,930 --> 00:08:32,930 His is the sweetest scent of all those with the blood of 'The One'. 96 00:08:32,930 --> 00:08:35,120 Please just stop! 97 00:08:35,120 --> 00:08:38,960 Yeon Seo. I'm okay. 98 00:08:38,960 --> 00:08:42,940 Are you stupid? Didn't I tell you about my mom? 99 00:08:42,940 --> 00:08:46,390 You'll get your blood drained and die! 100 00:08:46,390 --> 00:08:52,080 How many times have I told you that if your mom wasn't sick, she wouldn't have died! 101 00:08:52,080 --> 00:08:57,990 Do you still think mom died from a disease? 102 00:08:57,990 --> 00:09:03,600 She could have lived if she had surgery. 103 00:09:03,600 --> 00:09:09,800 Even though mom had money and me, 104 00:09:11,290 --> 00:09:15,410 she wanted to keep giving blood, 105 00:09:18,520 --> 00:09:22,960 so she just endured it. 106 00:09:24,300 --> 00:09:27,270 Please just stop, I'm getting sick and tired of it. 107 00:09:27,270 --> 00:09:29,290 ♫ Don't try so hard. ♫ 108 00:09:29,290 --> 00:09:33,320 Because of you... 109 00:09:33,320 --> 00:09:37,770 I don't want to live anymore. 110 00:09:37,770 --> 00:09:41,660 ♫ Don't make me waver ♫ 111 00:09:41,660 --> 00:09:47,420 ♫ Sometimes when it's hard to hold on ♫ 112 00:09:47,420 --> 00:09:48,150 [Dramama Chatting] 113 00:09:48,150 --> 00:09:49,340 [Seeing Yeon Seo cry makes Dramama sad..] 114 00:09:49,340 --> 00:09:50,600 [Listen to Yeon Seo's voice and cheer up!] 115 00:09:50,600 --> 00:09:53,160 ♫ If that fills you up ♫ 116 00:09:53,160 --> 00:09:55,870 ♫ That's enough ♫ 117 00:09:55,870 --> 00:09:57,970 You can't sleep? 118 00:09:57,970 --> 00:10:01,020 Do you want to know a way to fall asleep quickly? 119 00:10:01,020 --> 00:10:04,190 ♫ I love you ♫ 120 00:10:04,190 --> 00:10:07,920 [Check out more voice messages from Meo Roo, Yeon Seo, and Chi Woo on the "hello bot" app] 121 00:10:07,920 --> 00:10:13,030 ♫ I've been waiting to tell you ♫ 122 00:10:13,030 --> 00:10:18,620 ♫ Even if you feel the same way ♫ 123 00:10:18,620 --> 00:10:20,750 ♫ Don't... ♫ 8760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.