Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,950
Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @Viki
2
00:00:35,940 --> 00:00:40,100
[The Sweet Blood]
3
00:00:40,100 --> 00:00:45,170
[Episode 11: Today Is The Perfect Day to Confess!]
4
00:01:05,650 --> 00:01:09,600
Snow. Snow is white and cold.
5
00:01:09,600 --> 00:01:12,480
The snow you can only see in winter,
6
00:01:12,480 --> 00:01:17,390
is like a gift you only see once in four seasons.
7
00:01:17,390 --> 00:01:22,210
As my anger rises, the prize comes to mind.
8
00:01:23,050 --> 00:01:26,880
You're not going to steal her, Yoon Chi Woo.
9
00:01:32,950 --> 00:01:35,700
I said I don't want to go in.
10
00:01:35,700 --> 00:01:39,130
The Chairman left right after you.
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,000
Don't move.
12
00:01:50,000 --> 00:01:51,290
Now what?
13
00:01:51,290 --> 00:01:53,580
The nurse you were with was killed.
14
00:01:53,580 --> 00:01:55,850
She had type B blood, too.
15
00:01:55,850 --> 00:01:59,430
Wow... what are you saying?
16
00:01:59,430 --> 00:02:02,390
Yeon Seo, I have something to take care of with Yoon Chi Woo.
17
00:02:02,390 --> 00:02:04,560
Oppa, are you sure?
18
00:02:04,560 --> 00:02:06,420
Oppa? What?
19
00:02:06,420 --> 00:02:09,210
Are you really human now? Are you crazy?
20
00:02:09,210 --> 00:02:13,160
Really? In this situation? Please just shut up!
21
00:02:17,640 --> 00:02:20,340
Fine, look. Look through everything.
22
00:02:30,310 --> 00:02:32,990
What are you doing to my precious blanket?
23
00:02:32,990 --> 00:02:34,930
Aiish, this isn't it.
24
00:02:36,600 --> 00:02:38,660
Stop it.
25
00:02:40,360 --> 00:02:45,130
I think my dad is the culprit.
26
00:02:53,700 --> 00:02:55,650
I'll look into it, Yeon Seo.
27
00:02:55,650 --> 00:02:58,190
For now, don't think of anything...
28
00:02:58,190 --> 00:03:01,080
How can I not think about it?
29
00:03:01,080 --> 00:03:03,880
No matter how much I think about it, I think I'm right.
30
00:03:03,880 --> 00:03:06,000
It's not your dad.
31
00:03:07,110 --> 00:03:08,180
How do you know?
32
00:03:08,180 --> 00:03:12,360
You have no sense, and I'm pretty good at reading faces.
33
00:03:13,520 --> 00:03:15,950
If you're going to keep speaking nonsense, get lost.
34
00:03:15,950 --> 00:03:18,360
- Why are your words so harsh?
- Hey.
35
00:03:18,360 --> 00:03:20,230
Are you sure it isn't you?
36
00:03:20,230 --> 00:03:23,730
Didn't you hear? I've been with her the whole time.
37
00:03:23,730 --> 00:03:29,600
I... tasted the dry wine my dad made.
38
00:03:29,600 --> 00:03:32,270
That was type B, too.
39
00:03:32,270 --> 00:03:34,320
I remember.
40
00:03:40,360 --> 00:03:45,610
So this kid has the blood of "The One" and Chi Woo knew about it.
41
00:03:45,610 --> 00:03:50,300
Yes. I think he figured it out when the three of them were at the house.
42
00:03:50,300 --> 00:03:54,180
It seems Yoon Chi Woo is secretly plotting something.
43
00:03:58,290 --> 00:04:00,460
We'll find it first.
44
00:04:00,460 --> 00:04:02,080
What would you like to do?
45
00:04:02,080 --> 00:04:06,270
If Yeon Seo finds out, she's going to be really hurt.
46
00:04:09,150 --> 00:04:11,420
Yeon Seo still has a long way to go.
47
00:04:11,420 --> 00:04:13,260
She needs to get stronger.
48
00:04:13,260 --> 00:04:16,210
Then, I'll get everything ready.
49
00:04:21,300 --> 00:04:26,470
I heard werewolves turn into wolves when it's a full moon.
50
00:04:27,180 --> 00:04:30,420
Is that the same with you?
51
00:04:30,420 --> 00:04:33,040
I already changed and turned back.
52
00:04:37,060 --> 00:04:39,020
♫ This lonely heart ♫
53
00:04:39,020 --> 00:04:42,790
You don't like human blood. Animal blood.
54
00:04:44,270 --> 00:04:46,970
It was just caught so it should be fresh.
55
00:04:46,970 --> 00:04:51,260
Did... Did you catch it while you were a wolf?
56
00:04:51,260 --> 00:04:52,860
Of course.
57
00:04:54,870 --> 00:04:57,930
Why are you giving this to me?
58
00:04:57,930 --> 00:05:01,380
I just want to give you everything.
59
00:05:04,170 --> 00:05:06,560
Don't worry.
60
00:05:06,560 --> 00:05:09,900
I'll investigate and reveal everything.
61
00:05:09,900 --> 00:05:12,510
Whatever it is.
62
00:05:12,510 --> 00:05:14,690
I can't watch anymore.
63
00:05:14,690 --> 00:05:17,070
You have nothing else, so you give her animal blood?
64
00:05:17,070 --> 00:05:19,400
You just stay out of it.
65
00:05:19,400 --> 00:05:22,630
And tell me. Since when has he been "Oppa"?
66
00:05:22,630 --> 00:05:26,270
Forget that you don't call me that, why him?
67
00:05:26,270 --> 00:05:28,680
I'm going to go now, Yeon Seo. I'll call you.
68
00:05:28,680 --> 00:05:32,130
Why are you calling her? Call me!
69
00:05:34,210 --> 00:05:36,810
What's with you? Are you really crazy?
70
00:05:36,810 --> 00:05:38,800
Yeah!
71
00:05:39,710 --> 00:05:42,100
Am I really crazy?
72
00:05:42,100 --> 00:05:44,070
I don't know!
73
00:06:05,950 --> 00:06:07,860
Yeon Seo.
74
00:06:11,060 --> 00:06:13,300
Yeon Seo. What are you doing?
75
00:06:30,000 --> 00:06:34,410
[Song Meo Roo: You have one new message.]
76
00:06:34,410 --> 00:06:37,030
Yeon Seo, can you come out for a bit?
77
00:06:51,600 --> 00:06:54,650
School uniform and cape.
78
00:06:54,650 --> 00:06:56,130
Brown walker.
79
00:06:56,130 --> 00:06:58,700
It's just like in my dream.
80
00:07:05,970 --> 00:07:09,990
If I really did have a precognitive dream...
81
00:07:12,820 --> 00:07:14,310
[Yeon Seo]
82
00:07:15,990 --> 00:07:20,290
- Yeon Seo.
- I can't go out right now. What's going on?
83
00:07:20,290 --> 00:07:22,460
I saw something.
84
00:07:22,460 --> 00:07:25,180
In my dream...
85
00:07:25,180 --> 00:07:28,840
- So in my dream, I saw the location of the serial killing.
- What?
86
00:07:28,840 --> 00:07:31,340
I saw it then, but I think I see it now.
87
00:07:31,340 --> 00:07:33,260
What are you saying?
88
00:07:33,260 --> 00:07:35,150
It looks like someone's being chased.
89
00:07:35,150 --> 00:07:38,550
I can't see it well but they're wearing a cape.
90
00:07:38,550 --> 00:07:40,420
Where are you?
91
00:07:40,420 --> 00:07:43,640
This is the entrance of Haesung Park.
92
00:07:47,230 --> 00:07:49,150
Kim Su Jeong?
93
00:08:04,430 --> 00:08:06,740
Where are you going?
94
00:08:08,190 --> 00:08:11,660
Son Yeon Seo. Is something wrong?
95
00:08:11,660 --> 00:08:15,360
I don't know. Song Meo Roo said he saw a cape.
96
00:08:15,360 --> 00:08:18,040
- A cape?
- I think he's in danger.
97
00:08:18,040 --> 00:08:19,850
Does that make sense?
98
00:08:19,850 --> 00:08:24,290
That pervert is going after people with type B blood. Song Meo Roo isn't type B.
99
00:08:24,290 --> 00:08:27,530
Su Jeong has type B blood.
100
00:08:28,930 --> 00:08:31,040
They're only killing people who are drunk.
101
00:08:31,040 --> 00:08:32,340
She's not old enough to drink.
102
00:08:32,340 --> 00:08:35,140
But you don't know. I need to go.
103
00:08:37,720 --> 00:08:41,530
Let's go together. You shouldn't go alone. You're only half.
104
00:08:43,010 --> 00:08:50,010
Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @ Viki
105
00:08:52,370 --> 00:08:54,620
Save me!
106
00:08:54,620 --> 00:08:57,590
Hey! What are you doing?
107
00:08:59,350 --> 00:09:00,520
Song Meo Roo!
108
00:09:00,520 --> 00:09:02,540
I'm a vampire, too.
109
00:09:02,540 --> 00:09:05,900
It's best if you just go when I'm being nice.
110
00:09:06,910 --> 00:09:08,830
I said go!
111
00:09:09,670 --> 00:09:12,500
So you're that Song Meo Roo.
112
00:09:19,870 --> 00:09:21,150
♫ I like you. ♫
113
00:09:21,150 --> 00:09:22,550
[Dramama Chatting]
114
00:09:22,550 --> 00:09:23,910
[Meo Roo went to save Su Jeong. He's really brave.]
115
00:09:23,910 --> 00:09:25,690
[Then, let's hear Meo Roo's voice.]
116
00:09:27,360 --> 00:09:29,590
♫ It might bring me to tears ♫
117
00:09:29,590 --> 00:09:33,550
Why aren't you sleeping? Do you want me to sing you a lullaby?
118
00:09:37,250 --> 00:09:42,910
[Check out more voice messages from Meo Roo, Yeon Seo, and Chi Woo on the "hello bot" app]
119
00:09:47,710 --> 00:09:51,840
♫ A night where the stars come down ♫
120
00:09:51,840 --> 00:09:54,100
♫ Taking in this night... ♫
8267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.