All language subtitles for The_Sweet_Blood_VIKI_E11 [@ianTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,950 Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @Viki ​ 2 00:00:35,940 --> 00:00:40,100 [The Sweet Blood] 3 00:00:40,100 --> 00:00:45,170 [Episode 11: Today Is The Perfect Day to Confess!] 4 00:01:05,650 --> 00:01:09,600 Snow. Snow is white and cold. 5 00:01:09,600 --> 00:01:12,480 The snow you can only see in winter, 6 00:01:12,480 --> 00:01:17,390 is like a gift you only see once in four seasons. 7 00:01:17,390 --> 00:01:22,210 As my anger rises, the prize comes to mind. 8 00:01:23,050 --> 00:01:26,880 You're not going to steal her, Yoon Chi Woo. 9 00:01:32,950 --> 00:01:35,700 I said I don't want to go in. 10 00:01:35,700 --> 00:01:39,130 The Chairman left right after you. 11 00:01:48,680 --> 00:01:50,000 Don't move. 12 00:01:50,000 --> 00:01:51,290 Now what? 13 00:01:51,290 --> 00:01:53,580 The nurse you were with was killed. 14 00:01:53,580 --> 00:01:55,850 She had type B blood, too. 15 00:01:55,850 --> 00:01:59,430 Wow... what are you saying? 16 00:01:59,430 --> 00:02:02,390 Yeon Seo, I have something to take care of with Yoon Chi Woo. 17 00:02:02,390 --> 00:02:04,560 Oppa, are you sure? 18 00:02:04,560 --> 00:02:06,420 Oppa? What? 19 00:02:06,420 --> 00:02:09,210 Are you really human now? Are you crazy? 20 00:02:09,210 --> 00:02:13,160 Really? In this situation? Please just shut up! 21 00:02:17,640 --> 00:02:20,340 Fine, look. Look through everything. 22 00:02:30,310 --> 00:02:32,990 What are you doing to my precious blanket? 23 00:02:32,990 --> 00:02:34,930 Aiish, this isn't it. 24 00:02:36,600 --> 00:02:38,660 Stop it. 25 00:02:40,360 --> 00:02:45,130 I think my dad is the culprit. 26 00:02:53,700 --> 00:02:55,650 I'll look into it, Yeon Seo. 27 00:02:55,650 --> 00:02:58,190 For now, don't think of anything... 28 00:02:58,190 --> 00:03:01,080 How can I not think about it? 29 00:03:01,080 --> 00:03:03,880 No matter how much I think about it, I think I'm right. 30 00:03:03,880 --> 00:03:06,000 It's not your dad. 31 00:03:07,110 --> 00:03:08,180 How do you know? 32 00:03:08,180 --> 00:03:12,360 You have no sense, and I'm pretty good at reading faces. 33 00:03:13,520 --> 00:03:15,950 If you're going to keep speaking nonsense, get lost. 34 00:03:15,950 --> 00:03:18,360 - Why are your words so harsh? - Hey. 35 00:03:18,360 --> 00:03:20,230 Are you sure it isn't you? 36 00:03:20,230 --> 00:03:23,730 Didn't you hear? I've been with her the whole time. 37 00:03:23,730 --> 00:03:29,600 I... tasted the dry wine my dad made. 38 00:03:29,600 --> 00:03:32,270 That was type B, too. 39 00:03:32,270 --> 00:03:34,320 I remember. 40 00:03:40,360 --> 00:03:45,610 So this kid has the blood of "The One" and Chi Woo knew about it. 41 00:03:45,610 --> 00:03:50,300 Yes. I think he figured it out when the three of them were at the house. 42 00:03:50,300 --> 00:03:54,180 It seems Yoon Chi Woo is secretly plotting something. 43 00:03:58,290 --> 00:04:00,460 We'll find it first. 44 00:04:00,460 --> 00:04:02,080 What would you like to do? 45 00:04:02,080 --> 00:04:06,270 If Yeon Seo finds out, she's going to be really hurt. 46 00:04:09,150 --> 00:04:11,420 Yeon Seo still has a long way to go. 47 00:04:11,420 --> 00:04:13,260 She needs to get stronger. 48 00:04:13,260 --> 00:04:16,210 Then, I'll get everything ready. 49 00:04:21,300 --> 00:04:26,470 I heard werewolves turn into wolves when it's a full moon. 50 00:04:27,180 --> 00:04:30,420 Is that the same with you? 51 00:04:30,420 --> 00:04:33,040 I already changed and turned back. 52 00:04:37,060 --> 00:04:39,020 ♫ This lonely heart ♫ 53 00:04:39,020 --> 00:04:42,790 You don't like human blood. Animal blood. 54 00:04:44,270 --> 00:04:46,970 It was just caught so it should be fresh. 55 00:04:46,970 --> 00:04:51,260 Did... Did you catch it while you were a wolf? 56 00:04:51,260 --> 00:04:52,860 Of course. 57 00:04:54,870 --> 00:04:57,930 Why are you giving this to me? 58 00:04:57,930 --> 00:05:01,380 I just want to give you everything. 59 00:05:04,170 --> 00:05:06,560 Don't worry. 60 00:05:06,560 --> 00:05:09,900 I'll investigate and reveal everything. 61 00:05:09,900 --> 00:05:12,510 Whatever it is. 62 00:05:12,510 --> 00:05:14,690 I can't watch anymore. 63 00:05:14,690 --> 00:05:17,070 You have nothing else, so you give her animal blood? 64 00:05:17,070 --> 00:05:19,400 You just stay out of it. 65 00:05:19,400 --> 00:05:22,630 And tell me. Since when has he been "Oppa"? 66 00:05:22,630 --> 00:05:26,270 Forget that you don't call me that, why him? 67 00:05:26,270 --> 00:05:28,680 I'm going to go now, Yeon Seo. I'll call you. 68 00:05:28,680 --> 00:05:32,130 Why are you calling her? Call me! 69 00:05:34,210 --> 00:05:36,810 What's with you? Are you really crazy? 70 00:05:36,810 --> 00:05:38,800 Yeah! 71 00:05:39,710 --> 00:05:42,100 Am I really crazy? 72 00:05:42,100 --> 00:05:44,070 I don't know! 73 00:06:05,950 --> 00:06:07,860 Yeon Seo. 74 00:06:11,060 --> 00:06:13,300 Yeon Seo. What are you doing? 75 00:06:30,000 --> 00:06:34,410 [Song Meo Roo: You have one new message.] 76 00:06:34,410 --> 00:06:37,030 Yeon Seo, can you come out for a bit? 77 00:06:51,600 --> 00:06:54,650 School uniform and cape. 78 00:06:54,650 --> 00:06:56,130 Brown walker. 79 00:06:56,130 --> 00:06:58,700 It's just like in my dream. 80 00:07:05,970 --> 00:07:09,990 If I really did have a precognitive dream... 81 00:07:12,820 --> 00:07:14,310 [Yeon Seo] 82 00:07:15,990 --> 00:07:20,290 - Yeon Seo. - I can't go out right now. What's going on? 83 00:07:20,290 --> 00:07:22,460 I saw something. 84 00:07:22,460 --> 00:07:25,180 In my dream... 85 00:07:25,180 --> 00:07:28,840 - So in my dream, I saw the location of the serial killing. - What? 86 00:07:28,840 --> 00:07:31,340 I saw it then, but I think I see it now. 87 00:07:31,340 --> 00:07:33,260 What are you saying? 88 00:07:33,260 --> 00:07:35,150 It looks like someone's being chased. 89 00:07:35,150 --> 00:07:38,550 I can't see it well but they're wearing a cape. 90 00:07:38,550 --> 00:07:40,420 Where are you? 91 00:07:40,420 --> 00:07:43,640 This is the entrance of Haesung Park. 92 00:07:47,230 --> 00:07:49,150 Kim Su Jeong? 93 00:08:04,430 --> 00:08:06,740 Where are you going? 94 00:08:08,190 --> 00:08:11,660 Son Yeon Seo. Is something wrong? 95 00:08:11,660 --> 00:08:15,360 I don't know. Song Meo Roo said he saw a cape. 96 00:08:15,360 --> 00:08:18,040 - A cape? - I think he's in danger. 97 00:08:18,040 --> 00:08:19,850 Does that make sense? 98 00:08:19,850 --> 00:08:24,290 That pervert is going after people with type B blood. Song Meo Roo isn't type B. 99 00:08:24,290 --> 00:08:27,530 Su Jeong has type B blood. 100 00:08:28,930 --> 00:08:31,040 They're only killing people who are drunk. 101 00:08:31,040 --> 00:08:32,340 She's not old enough to drink. 102 00:08:32,340 --> 00:08:35,140 But you don't know. I need to go. 103 00:08:37,720 --> 00:08:41,530 Let's go together. You shouldn't go alone. You're only half. 104 00:08:43,010 --> 00:08:50,010 Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @ Viki ​ 105 00:08:52,370 --> 00:08:54,620 Save me! 106 00:08:54,620 --> 00:08:57,590 Hey! What are you doing? 107 00:08:59,350 --> 00:09:00,520 Song Meo Roo! 108 00:09:00,520 --> 00:09:02,540 I'm a vampire, too. 109 00:09:02,540 --> 00:09:05,900 It's best if you just go when I'm being nice. 110 00:09:06,910 --> 00:09:08,830 I said go! 111 00:09:09,670 --> 00:09:12,500 So you're that Song Meo Roo. 112 00:09:19,870 --> 00:09:21,150 ♫ I like you. ♫ 113 00:09:21,150 --> 00:09:22,550 [Dramama Chatting] 114 00:09:22,550 --> 00:09:23,910 [Meo Roo went to save Su Jeong. He's really brave.] 115 00:09:23,910 --> 00:09:25,690 [Then, let's hear Meo Roo's voice.] 116 00:09:27,360 --> 00:09:29,590 ♫ It might bring me to tears ♫ 117 00:09:29,590 --> 00:09:33,550 Why aren't you sleeping? Do you want me to sing you a lullaby? 118 00:09:37,250 --> 00:09:42,910 [Check out more voice messages from Meo Roo, Yeon Seo, and Chi Woo on the "hello bot" app] 119 00:09:47,710 --> 00:09:51,840 ♫ A night where the stars come down ♫ 120 00:09:51,840 --> 00:09:54,100 ♫ Taking in this night... ♫ 8267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.