Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:06,460
Does it matter that you are of the same kind?
2
00:00:06,460 --> 00:00:10,330
That sort of thing has got nothing to do with who you like.
3
00:00:10,330 --> 00:00:15,230
It's sincerity that matters. And isn't your engagement long over?
4
00:00:15,230 --> 00:00:18,500
It is difficult to put broken things back to their original state.
5
00:00:21,540 --> 00:00:23,740
Is that so?
6
00:00:27,200 --> 00:00:31,630
I wasn't going to, but I can't help it because you keep acting up.
7
00:00:32,940 --> 00:00:39,940
Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @Viki
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,750
Stop.
9
00:00:46,730 --> 00:00:52,500
Why? It should be harder to resist for someone like you who has a keen sense of smell.
10
00:00:52,500 --> 00:00:55,600
- Why don't we both—
- I said stop!
11
00:00:55,600 --> 00:00:59,630
No, I'm fine. I'm fine...
12
00:01:08,750 --> 00:01:12,840
[The Sweet Blood]
13
00:01:12,840 --> 00:01:16,650
[Episode 9: A Serial Killer Targetting Only Blood Type B Has Appeared]
14
00:01:19,850 --> 00:01:24,260
Don't tell my dad. Please.
15
00:01:24,260 --> 00:01:25,680
Why do you have to go this far?
16
00:01:25,680 --> 00:01:27,470
You should understand.
17
00:01:27,470 --> 00:01:31,150
If the blood of "The One" is revealed, Song Meo Roo's life is over.
18
00:01:31,150 --> 00:01:35,530
You could trade it like Napoleon's blood and gain power.
19
00:01:37,400 --> 00:01:43,230
My mom gave her blood to my dad her whole life.
20
00:01:43,230 --> 00:01:45,520
Even as she was getting paler day after day,
21
00:01:45,520 --> 00:01:48,500
my dad was so obsessed with money and power,
22
00:01:48,500 --> 00:01:53,520
that my mom died after being used.
23
00:01:55,300 --> 00:01:59,870
I begged and begged him to make my mom a vampire.
24
00:02:01,810 --> 00:02:05,850
If the blood of "The One" gets into the hands of vampires, in the end,
25
00:02:05,850 --> 00:02:09,590
there is only death left for that human. You know that.
26
00:02:09,590 --> 00:02:15,500
♫ Truthfully, I still love you ♫
27
00:02:15,500 --> 00:02:19,540
♫ I miss you so much ♫
28
00:02:20,170 --> 00:02:24,610
When I see someone sad, I get weak.
29
00:02:24,610 --> 00:02:30,150
♫ Even if your heart is like mine ♫
30
00:02:30,150 --> 00:02:39,300
♫ Don't hold onto me ♫
31
00:02:40,960 --> 00:02:43,430
I'm the one who should take you home.
32
00:02:49,420 --> 00:02:52,390
Isn't there a way to change my blood?
33
00:02:52,390 --> 00:02:55,960
Don't you know how nice it is to be human...
34
00:02:57,310 --> 00:02:59,990
You don't know.
35
00:03:02,390 --> 00:03:07,720
If you become a vampire, you have to live a much longer life than humans.
36
00:03:07,720 --> 00:03:10,270
And you have to drink blood.
37
00:03:13,630 --> 00:03:16,570
You said if I got caught, I would die.
38
00:03:16,570 --> 00:03:18,760
I got caught.
39
00:03:19,860 --> 00:03:23,930
You can't make me a vampire?
40
00:03:30,120 --> 00:03:32,380
I can't.
41
00:03:34,030 --> 00:03:35,550
Why?
42
00:03:36,270 --> 00:03:40,060
I'm only half. My mom is human.
43
00:03:40,950 --> 00:03:45,950
What is there I can do for Yeon Seo?
44
00:03:46,990 --> 00:03:48,670
I'm sorry.
45
00:03:48,670 --> 00:03:53,150
It must be difficult for you, but I kept saying weird things.
46
00:03:55,180 --> 00:03:57,550
Do you want to go eat pizza?
47
00:03:57,550 --> 00:04:02,880
Truthfully, I heard your stomach grumble.
48
00:04:18,350 --> 00:04:21,870
What would Dad have done?
49
00:04:21,870 --> 00:04:26,720
Would he have used her like Son Ha Seok?
50
00:04:30,570 --> 00:04:34,490
I told you I'm the youngest of four siblings.
51
00:04:34,490 --> 00:04:39,700
So I'm good at doing housework, taking care of people,
52
00:04:40,480 --> 00:04:42,460
and I'm great at enduring things.
53
00:04:45,210 --> 00:04:49,800
Wow, your boyfriend must like you a lot.
54
00:04:49,800 --> 00:04:53,380
We're not like that...
55
00:04:53,380 --> 00:04:59,370
No? Then... you're chasing her on your own?
56
00:05:00,660 --> 00:05:05,030
But he has a good-looking face and he's tall. He's a great catch.
57
00:05:05,030 --> 00:05:07,330
Student, you're popular, aren't you?
58
00:05:07,330 --> 00:05:09,700
No. You're cool yourself.
59
00:05:09,700 --> 00:05:11,590
Aigoo.
60
00:05:14,250 --> 00:05:16,320
We'll come to visit often from now on.
61
00:05:16,320 --> 00:05:19,880
Do you want something on the house? Cola, cider?
62
00:05:19,880 --> 00:05:22,330
Cola, deal!
63
00:05:32,980 --> 00:05:37,250
I'll do my best to stop Yoon Chi Woo.
64
00:05:37,250 --> 00:05:39,560
Don't worry too much.
65
00:05:40,740 --> 00:05:43,080
Yeon Seo.
66
00:05:43,080 --> 00:05:47,330
Now that I think about it, I've never seen you
67
00:05:47,330 --> 00:05:49,120
smile brightly.
68
00:05:49,120 --> 00:05:54,260
Because I've never thought of myself as happy.
69
00:05:55,060 --> 00:05:58,620
♪ I like you so much, what do I do, what do I do ♪
70
00:05:58,620 --> 00:06:01,910
♪ You're so pretty, what do I do, what do I do ♪
71
00:06:01,910 --> 00:06:05,920
♪ Do you want to date, what do you think ♪
72
00:06:05,920 --> 00:06:09,580
♪ Don't hesitate and tell me you like me ♪
73
00:06:09,580 --> 00:06:13,890
♫ Sometimes I hesitate too ♫
74
00:06:13,890 --> 00:06:15,680
You laughed!
75
00:06:20,380 --> 00:06:25,380
♪ I like you so much, what do I do, what do I do ♪
76
00:06:25,380 --> 00:06:30,110
When you like someone, there's no confusion.
77
00:06:30,110 --> 00:06:34,450
Just, at some point, you know.
78
00:06:34,450 --> 00:06:38,220
I... like this girl.
79
00:06:55,760 --> 00:06:57,690
Snack Shop Hyung?
80
00:07:00,850 --> 00:07:02,390
You caught me.
81
00:07:02,390 --> 00:07:05,440
Song Meo Roo, hurry home.
82
00:07:05,440 --> 00:07:10,180
I'm fine. You could be in danger.
83
00:07:21,390 --> 00:07:24,320
There's... no blood.
84
00:07:24,320 --> 00:07:27,920
You're right. It was a vampire.
85
00:07:27,920 --> 00:07:30,930
There's been a series of murders lately.
86
00:07:34,760 --> 00:07:37,830
Type B blood... the highest quality...
87
00:07:38,850 --> 00:07:41,910
But I also smell alcohol.
88
00:07:42,740 --> 00:07:45,230
He must have been really drunk.
89
00:07:45,990 --> 00:07:47,550
This is...
90
00:07:53,780 --> 00:07:55,830
Is this a premonition?
91
00:07:55,830 --> 00:07:58,470
Alcohol smell?
92
00:07:58,470 --> 00:08:03,820
Why would they take a drunk person's blood?
93
00:08:09,980 --> 00:08:16,960
Timing and Subtitles by the 🧛 Sugar Rush Team 🩸 Team @Viki
94
00:08:20,150 --> 00:08:23,340
I didn't know I'd run into you here.
95
00:08:23,340 --> 00:08:27,920
If they're serial murders, how many have died?
96
00:08:27,920 --> 00:08:31,110
At least five.
97
00:08:32,020 --> 00:08:36,860
It's going to be on the news soon. But they'll probably leave out the part about vampires.
98
00:08:38,490 --> 00:08:43,860
Yeon Seo, just like you said, all the victims have high-quality type B blood.
99
00:08:43,860 --> 00:08:47,610
But I didn't know about the alcohol.
100
00:08:53,660 --> 00:08:55,860
Were you really surprised?
101
00:08:55,860 --> 00:08:58,980
I'm not a vampire. I'm a werewolf.
102
00:08:58,980 --> 00:09:02,300
Ah... yes.
103
00:09:04,070 --> 00:09:07,120
You must have gotten close with Yeon Seo in that time.
104
00:09:07,120 --> 00:09:11,360
Both of you, be careful. It's a dangerous world.
105
00:09:14,770 --> 00:09:18,830
Yeon Seo, your phone number.
106
00:09:20,360 --> 00:09:25,590
♫ I told you before, I'm sweet ♫
107
00:09:25,590 --> 00:09:33,850
♫ But because it's me, I'll commit... ♫
108
00:09:33,850 --> 00:09:36,310
[Dramama Chatting]
[Hyun Je must be interested in Yeon Seo, too! Interesting...?]
109
00:09:36,310 --> 00:09:38,180
[But that still won't stop us from sharing today's TMI]
110
00:09:38,180 --> 00:09:39,880
[Then, tell us about Yeon Seo today]
111
00:09:39,880 --> 00:09:43,640
[Yeon Seo hates perfume. She prefers things with no smell.]
112
00:09:43,640 --> 00:09:47,780
[Check out more TMI on the "Hello Bot" app]
113
00:09:48,400 --> 00:09:53,580
♫ Until my heart bursts ♫
114
00:09:53,580 --> 00:10:00,830
♫ With love in front of me, it doesn't need to be difficult ♫
8332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.